All language subtitles for Inheritance.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,285 --> 00:00:41,114 HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE 2 00:01:37,431 --> 00:01:40,309 Autatko minua? 3 00:01:40,392 --> 00:01:45,189 Tietysti. Tarvitseeko minun tietää jotain isästäsi ennen kuin aloitamme? 4 00:01:45,272 --> 00:01:48,650 Ei. 5 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 "Rakas isä..." 6 00:01:55,449 --> 00:02:00,954 "Rakastan sinua. Suurkiitos kaikesta." 7 00:02:01,038 --> 00:02:05,292 "Hyvää 70-vuotispäivää." 8 00:02:05,375 --> 00:02:09,796 Hienoa! Lyhyesti ja ytimekkäästi. - Täydellistä. 9 00:02:09,880 --> 00:02:13,425 Pidän siitä. 10 00:03:01,098 --> 00:03:04,476 Merirosvot perustivat sen. 11 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 Kuka se on? 12 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 Varmaan isäni. 13 00:04:00,365 --> 00:04:02,951 Hetki vain! 14 00:04:18,800 --> 00:04:23,764 Hän kuoli nukkuessaan. Otan osaa. 15 00:04:55,879 --> 00:05:00,926 Hei. Olen Linda. - Aaron. 16 00:06:45,239 --> 00:06:51,245 Olen todella pahoillani isäsi poismenosta. 17 00:06:51,328 --> 00:06:56,083 Tiedän, että olemme olleet yhdessä vasta pari kuukautta. 18 00:06:56,166 --> 00:07:01,672 Mutta olen täällä sinun tukenasi. 19 00:07:03,173 --> 00:07:07,845 Selvä. Kiitos. 20 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 Mitä tahansa... 21 00:07:12,975 --> 00:07:16,937 Mennään sisälle. - Joo. 22 00:07:32,619 --> 00:07:38,750 Mitä kuuluu? - Ihan hyvää. Oletpa sinä kasvanut. 23 00:07:38,834 --> 00:07:44,590 Tämä on Aaron. - Hei, Aaron. Tervetuloa Belizeen. 24 00:07:44,673 --> 00:07:49,261 Entäs Ben? - En tiedä... 25 00:07:49,344 --> 00:07:53,599 Etkö ole ottanut yhteyttä häneen? - En, minä... 26 00:07:53,682 --> 00:07:56,977 Minä soitan hänelle nyt heti. 27 00:08:02,733 --> 00:08:08,947 Olette kuulemma kuin toinen äiti Maralle.- Niin, hän oli niin pieni. 28 00:08:09,031 --> 00:08:12,618 Olen iloinen, että olet täällä hänen tukenaan.- Niin minäkin. 29 00:08:40,270 --> 00:08:46,902 Tuleeko Ben Placenciasta? - Ben on veljesi, eikö niin? 30 00:08:48,111 --> 00:08:53,158 Oletteko te olleet kauan yhdessä? - Melkein vuoden. 31 00:08:53,242 --> 00:08:57,663 Vuoden? Mukavaa. - Niin. 32 00:09:14,012 --> 00:09:20,477 Onko teillä papuja? Hän on vegaani. - Minä haen. 33 00:09:20,561 --> 00:09:24,439 Oletko vegaani? Miksi? 34 00:09:24,523 --> 00:09:27,734 Se ei ole hyvä tarina. 35 00:09:27,818 --> 00:09:34,950 Mutta se, että olen vegaani, on hyvä asia, ja... 36 00:09:35,033 --> 00:09:40,289 Taidat olla hieman outo. - Ole hyvä. 37 00:09:40,372 --> 00:09:44,710 En. Tai ehkä... 38 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 Tunnen itseni ja tiedän, että tarvitsen sääntöjä ja struktuuria... 39 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 - jotta pysyn erossa kaikesta huonosta. Näin se on helpompaa. 40 00:09:54,761 --> 00:10:01,226 Minä ymmärrän.- Kun he tulivat tänne ensi kerran, hän oli niin pieni. 41 00:10:01,310 --> 00:10:07,566 Hän oli pieni ikäisekseen. Hän ja hänen veljensä olivat rasavillejä. 42 00:10:07,649 --> 00:10:13,739 Hän on sitä yhä. - He koettelivat isänsä hermoja. 43 00:10:13,822 --> 00:10:19,786 Eikö teillä ollut leikkimökki jossain tiikkiplantaasilla? 44 00:10:19,870 --> 00:10:24,541 He ajoivat isänsä hulluuden partaalle. 45 00:10:25,584 --> 00:10:32,674 Ehkä voimme sopia järjestelyistä, kun Ben tulee? 46 00:10:32,758 --> 00:10:38,180 Olen jo järjestellyt ruumiin- valvojaiset naapurien kanssa. 47 00:10:38,263 --> 00:10:44,311 En usko, että Mara ja Ben haluavat valvoa koko yötä, äiti. 48 00:10:44,394 --> 00:10:48,941 Siten voit kunnioittaa isääsi. - Hän ei ole Belizestä. 49 00:10:53,028 --> 00:10:59,284 Hän rakensi elämänsä täällä. Meidän täytyy pitää valvojaiset. 50 00:10:59,368 --> 00:11:04,998 Muistatko setäni? - Clarence-sedän? 51 00:11:05,082 --> 00:11:09,461 Olin pieni tyttö enkä mennyt hänen ruumiinvalvojaisiinsa. 52 00:11:09,545 --> 00:11:16,218 Ne kestävät koko yön. Pidämme vahtia, etteivät henget häiritse meitä. 53 00:11:16,301 --> 00:11:22,766 En saanut hetken rauhaa! Aina iltahämärissä hän koputti ikkunaan. 54 00:11:31,900 --> 00:11:37,531 On uskomatonta, että menemme hänen syntymäpäiväjuhliinsa. 55 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Osanottoni. - Kiitos. 56 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 Isäsi oli hieno mies. Teimme yhdessä töitä vuosia. 57 00:12:02,222 --> 00:12:06,435 Sairaalassako? - Niin. 58 00:12:06,518 --> 00:12:10,355 Mukava tavata. - Samoin. 59 00:13:42,322 --> 00:13:46,034 Tarvitsetko apua? - En, kiitos. 60 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 Tulehan. - Okei... 61 00:15:04,988 --> 00:15:09,034 Kuolikohan hän tuossa sängyssä? 62 00:15:09,117 --> 00:15:12,538 Voimme nukkua toisessa huoneessa. 63 00:15:41,984 --> 00:15:47,614 Odota, odota, odota. Tämä on vaikeaa... 64 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 Olet juovuksissa. 65 00:16:02,754 --> 00:16:07,134 Panen sinut nukkumaan. 66 00:16:18,520 --> 00:16:23,233 Onko tämä anonyymit alkoholistit-juttu? 67 00:16:27,738 --> 00:16:30,115 Ehkä. 68 00:16:33,952 --> 00:16:37,956 Miksi sinä valehtelit? 69 00:16:39,291 --> 00:16:43,462 Miksi valehtelit meistä aiemmin? 70 00:16:45,672 --> 00:16:49,092 Miksi valehtelit minusta? 71 00:16:51,637 --> 00:16:54,640 Valehteleminen ei toimi. 72 00:16:56,975 --> 00:16:59,353 Tiedät kyllä sen. 73 00:17:04,191 --> 00:17:07,027 Makaammeko vain tässä? 74 00:17:09,571 --> 00:17:13,825 Kyllä. Makaamme vain tässä. 75 00:17:15,786 --> 00:17:18,539 Kunnes nukahdamme. 76 00:19:08,649 --> 00:19:13,487 Isän sängyssä? Olisit voinut kertoa, Mara. 77 00:19:18,033 --> 00:19:22,287 Pukisit päällesi. Tänne tulee pian väkeä. 78 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 Taisit tietää sen jo. 79 00:19:27,501 --> 00:19:33,841 Anteeksi, Ben. Aioin kertoa. - Milloin? Tänäänkö? 80 00:19:33,924 --> 00:19:36,552 Isän ruumiinvalvojaispäivänä? 81 00:19:36,635 --> 00:19:43,892 Sain tietää siitä keskellä yötä hiton baarissa. Voitko kuvitella, Mara? 82 00:19:43,976 --> 00:19:50,816 "Osanottoni isäsi poismenosta." - Ettehän olleet puhuneet vuosiin. 83 00:19:50,899 --> 00:19:56,488 Kuka tämä on? - Aaron, tämä on veljeni Ben. 84 00:19:56,572 --> 00:20:01,994 Haluatko kahvia tai teetä? - Minä otan mielelläni teetä. 85 00:20:02,077 --> 00:20:07,416 Eikö hän kertonut minusta? - Kaikessa ei ole kyse sinusta, Ben. 86 00:20:08,250 --> 00:20:12,379 Tiedätkö, miten hän kuoli? - Grace ei suostunut kertomaan. 87 00:20:12,462 --> 00:20:17,926 Sanoi, että isä kuoli nukkuessaan. - Yksin. 88 00:20:18,010 --> 00:20:22,181 Olettaisin niin. 89 00:20:22,264 --> 00:20:26,602 Koska näit hänet viimeksi? - Paraskin puhuja! 90 00:20:26,685 --> 00:20:31,315 Ei aloiteta tätä nyt. - Sinähän asut täällä! 91 00:20:32,983 --> 00:20:37,529 Minulla on ollut kiireitä. - Niin, näen sen. 92 00:20:41,200 --> 00:20:46,622 Anteeksi, mikä nimesi olikaan? - Aaron. 93 00:20:47,623 --> 00:20:55,255 Mukava tavata. Kerro kuka olet, mistä olet, mitä teet, mistä pidät? 94 00:20:55,339 --> 00:21:00,052 Osanottoni. - Niin. 95 00:21:00,135 --> 00:21:04,014 Haluan näyttää sinulle jotain. 96 00:21:14,816 --> 00:21:19,071 Tämähän on oikea paratiisi. - Tuletko? 97 00:22:18,672 --> 00:22:22,259 Tule veteen! 98 00:22:22,342 --> 00:22:26,805 Hyppää veteen! - Lopeta! 99 00:22:36,607 --> 00:22:39,359 Lopeta! 100 00:23:22,277 --> 00:23:27,115 Aaron! Tule katsomaan lepakoita. 101 00:23:30,118 --> 00:23:33,539 Tule nyt, älä pelkää. 102 00:23:34,498 --> 00:23:40,254 Kai olet ottanut vesikauhurokotteen? Kunhan pelleilen. 103 00:23:42,923 --> 00:23:46,844 Luulen, että tämän takia isä osti tämän paikan. 104 00:23:46,927 --> 00:23:51,682 Lepakoiden takiako? - Uimapaikan, luolan takia. 105 00:23:51,765 --> 00:23:58,146 Alkukantainen voima. Paluu olennaiseen minään. 106 00:23:58,230 --> 00:24:02,985 Luonnon parantava voima, sellaista. 107 00:24:03,068 --> 00:24:08,198 Mikä parantava voima? - Etkö tiedä? 108 00:24:09,783 --> 00:24:13,453 On paljon, mitä en tiedä. 109 00:24:15,914 --> 00:24:21,211 Äiti kuoli, kun Mara oli yhdentoista. Isä sekosi ja muutti tänne. 110 00:24:22,880 --> 00:24:28,010 Kuulostaa mielenkiintoiselta kaverilta.- Niin. 111 00:24:32,097 --> 00:24:36,018 Mistä tässä on kyse? 112 00:24:39,021 --> 00:24:42,357 Yritän vain ymmärtää. 113 00:26:17,995 --> 00:26:21,790 Missä sinä olit? 114 00:26:23,667 --> 00:26:27,004 Veljesi näytti minulle luolan. 115 00:26:31,717 --> 00:26:35,387 Piditkö siitä? 116 00:26:35,470 --> 00:26:41,185 Joo, pidän lepakoista. - Niinkö? 117 00:27:10,214 --> 00:27:14,343 Mara. Linda tuli tuomaan testamentin. 118 00:27:14,426 --> 00:27:19,014 Pankaa vauhtia siihen, mitä te touhuatte. 119 00:27:29,441 --> 00:27:32,486 Maralla on kiireitä. 120 00:27:32,569 --> 00:27:38,659 Voin kai jättää tämän sinulle. - Selvä. Se voi kestää jonkin aikaa. 121 00:27:38,742 --> 00:27:41,078 Voin laittaa sinulle teetä. 122 00:28:07,646 --> 00:28:11,066 Satutinko sinua? 123 00:28:11,149 --> 00:28:14,945 Et, se oli kuin koulussa. 124 00:28:16,655 --> 00:28:20,742 Kuin yläasteella. 125 00:28:32,337 --> 00:28:36,550 Saanko olla hetken yksin? 126 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 Toki. 127 00:28:40,888 --> 00:28:44,391 Ei mitään kiirettä. 128 00:29:12,127 --> 00:29:17,758 Aaron ja minä menemme kaupunkiin. Haluatteko te jotain sieltä? 129 00:29:17,841 --> 00:29:21,595 Millä autolla? - Ethän sinä tarvitse omaasi? 130 00:29:21,678 --> 00:29:28,268 Menisit katsomaan hautapaikkaa, jonka minä ja äiti valitsimme. 131 00:29:28,352 --> 00:29:31,563 Hautajaiset ovat huomenna. 132 00:29:35,859 --> 00:29:42,324 Onko väliä, minne hänet haudataan? Kävimme äidin haudalla vain kerran. 133 00:29:42,407 --> 00:29:49,039 Niin, hautajaiset ovat järjettömiä. Polttohaudatkaa minut. 134 00:29:49,122 --> 00:29:53,794 Sirotelkaa tuhkani kompostiin. - Silloin ihmiset syövät sinut. 135 00:29:55,671 --> 00:29:57,798 Mutta olenhan kuollut. 136 00:29:59,967 --> 00:30:05,222 Kun isäni kuoli, äiti halusi haudan, jolla käydä. 137 00:30:05,305 --> 00:30:11,311 Hauta tuo jonkinlaisen päätöksen tunteen. 138 00:30:13,689 --> 00:30:17,150 Hyvä tietää. 139 00:30:19,111 --> 00:30:22,447 Ihmiset tarvitsevat rituaaleja. 140 00:30:22,531 --> 00:30:28,787 Siihen on syy, miksi ihmiset kokoontuvat, kun joku kuolee. 141 00:30:30,497 --> 00:30:35,210 Mikä tämä on?- Testamentti. Linda on sen toimeenpanija. 142 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Niin, tietysti. 143 00:30:39,214 --> 00:30:43,510 Hän asuu täällä, Mara. - Sinäkin asut. 144 00:30:43,594 --> 00:30:47,639 Totta, mutta minulle se sopii. 145 00:30:49,016 --> 00:30:52,811 Se sopii minullekin. 146 00:31:03,113 --> 00:31:06,950 Isä osti tiikkiplantaasin. 147 00:31:07,034 --> 00:31:12,289 Niin, minäkin järkytyin, kun hän kertoi sen minulle. 148 00:31:14,249 --> 00:31:17,169 Lähdetäänkö? - Mitä? 149 00:31:17,252 --> 00:31:21,048 Ei meidän tarvitse tehdä kaikkea yhdessä.- Entä testamentti? 150 00:31:21,131 --> 00:31:26,678 Väkeä tulee pian. - Mitä tarvitsemme? Lautasia, aterimia? 151 00:31:26,762 --> 00:31:31,683 Et aja minnekään. Olet liian sekaisin. 152 00:31:31,767 --> 00:31:36,522 Olet selvästi jossain aineissa. - Olet aivan käsittämätön. 153 00:31:36,605 --> 00:31:40,776 Itse olet käsittämätön. - Minä voin ajaa. 154 00:31:44,154 --> 00:31:51,036 Kiitos.- Ja kiitos, että sinä huolehdit kaikesta. 155 00:31:57,793 --> 00:32:04,299 Mitä hän tarkoittaa? Oletko sekaisin? - En tiedä. En tiedä. 156 00:32:04,383 --> 00:32:08,720 En halua, että sinä ajat. 157 00:32:11,390 --> 00:32:16,144 Otin Xanaxin. - Vain yhdenkö? 158 00:32:17,855 --> 00:32:22,860 Niin, vain yhden. - Tämä ei käy päinsä. 159 00:32:25,237 --> 00:32:28,574 Anna minun ajaa. 160 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Kiitos. 161 00:32:39,293 --> 00:32:43,463 En tarvitse sponsoria. - Pidä varasi... 162 00:32:47,885 --> 00:32:51,054 Anteeksi. 163 00:32:54,892 --> 00:32:58,562 Minä ymmärrän. 164 00:33:01,064 --> 00:33:04,902 En vain voi katsella vierestä. 165 00:33:14,995 --> 00:33:19,374 Onko tämä se tiikkiplantaasi? - Osa siitä. 166 00:34:03,752 --> 00:34:07,631 Täällä näyttää erilaiselta. - Kaikki tämä oli hänen. 167 00:34:07,714 --> 00:34:12,469 En tiedä, haluatko sinä tai Mara mitään siitä. 168 00:34:30,529 --> 00:34:32,739 Käänny tästä. 169 00:34:38,453 --> 00:34:41,373 Mikä tämä on? 170 00:34:47,129 --> 00:34:51,008 Otin enemmän kuin yhden Xanaxin. 171 00:34:51,091 --> 00:34:57,306 Pillereitä oli paljon, ja olen tosi väsynyt. 172 00:34:57,389 --> 00:35:01,310 Valehtelit taas. 173 00:35:01,393 --> 00:35:04,479 Niin, mutta kerron nyt. 174 00:36:52,963 --> 00:36:55,883 Ei näin. 175 00:37:05,517 --> 00:37:08,729 Katso minuun. 176 00:37:08,812 --> 00:37:12,399 Katso minuun! 177 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 Kauanko on mennyt? - Kaksi tuntia, arvelisin. 178 00:38:59,089 --> 00:39:02,426 Voi helvetti. 179 00:39:12,269 --> 00:39:15,856 Mitä helvetti sinua vaivaa? - Älä koske minuun! 180 00:39:15,939 --> 00:39:20,736 Mene makuulle, Ben. Mene makuulle. 181 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Istu. - Ei tässä mitään. 182 00:39:24,656 --> 00:39:26,909 Älä koske minuun! 183 00:39:26,992 --> 00:39:31,663 Mitä hän on ottanut? - Näin hänen vain juovan. 184 00:39:31,747 --> 00:39:34,917 Väkeä tulee pian. - Missä Mara on? 185 00:39:35,000 --> 00:39:40,005 Katso minuun! - Ben. 186 00:39:40,088 --> 00:39:43,217 Mara? - Virkoa nyt. 187 00:39:47,095 --> 00:39:52,267 En halua, että tänne tulee väkeä. 188 00:42:13,909 --> 00:42:20,207 Onko Benille käynyt aiemmin näin? - On, tämä ei ole ensimmäinen kerta. 189 00:42:21,250 --> 00:42:25,587 Koska he tulevat takaisin? - En tiedä. 190 00:42:25,671 --> 00:42:32,094 Tulevatko he yleensä takaisin? - Joskus äidin pitää hakea heidät. 191 00:42:48,151 --> 00:42:51,613 Mara! Mara... 192 00:42:59,580 --> 00:43:03,375 Onko kaikki hyvin? - On, anna minulle vain hetki. 193 00:43:03,458 --> 00:43:07,212 Etsin sinut sitten. - Selvä. 194 00:43:30,944 --> 00:43:36,700 Isäsi oli suurenmoinen mies. Hän pelasti poikani hengen. 195 00:43:36,783 --> 00:43:41,121 Poikani joutui onnettomuuteen. Isäsi oli pyhimys. 196 00:43:57,846 --> 00:44:00,724 Janottaako? - Joo. 197 00:44:02,518 --> 00:44:07,981 Minä ymmärrän. Olen ollut samassa tilanteessa. 198 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 Se on jo tullut selväksi. 199 00:44:19,326 --> 00:44:25,582 Kaikki sisälläsi oleva tuska vie Maraltakin hengen. 200 00:44:28,877 --> 00:44:31,463 Niin... 201 00:44:31,547 --> 00:44:35,300 Olet oikeassa. 202 00:44:35,384 --> 00:44:38,178 Olet oikeassa. 203 00:44:46,937 --> 00:44:50,983 Meidän täytyy työskennellä yhdessä nyt.- Miten? 204 00:44:51,066 --> 00:44:58,866 Tiikkiplantaasi. John jätti sen minulle. Tai meille kolmelle. 205 00:44:58,949 --> 00:45:04,288 Kunpa he näkisivät hänet siten kuin minä näen hänet. 206 00:46:34,211 --> 00:46:37,798 Johnin malja! - Johnin malja! 207 00:46:44,137 --> 00:46:47,558 Rakastin sitä miestä. 208 00:46:47,641 --> 00:46:53,397 Hän muutti tänne viidakkoon kahden pienen lapsen kanssa. 209 00:46:53,480 --> 00:47:00,988 Mara, Ben, isänne oli esikuva... - Älä unohda Lindaa. 210 00:47:01,071 --> 00:47:05,576 Älä unohda Lindaa, Karl! 211 00:47:06,827 --> 00:47:12,708 Hän on 30 vuotta, ja äitini oli ehdottomasti...- Mara? 212 00:47:12,791 --> 00:47:18,672 Mene lepäämään, Mara. - Mikset sinä vain sano sitä? 213 00:47:18,755 --> 00:47:22,301 Sano mitä? 214 00:47:27,973 --> 00:47:31,185 Mara... - Linda? 215 00:47:32,519 --> 00:47:37,691 Tuntevatko kaikki täällä sisareni Lindan? 216 00:47:41,612 --> 00:47:47,075 Ennen kuin muutimme tänne, isä tapasi tulla tänne kalaan. 217 00:47:48,327 --> 00:47:52,873 Ja silloin hän tapasi Gracen. 218 00:47:54,291 --> 00:47:59,713 Mara? - Ole kiltti ja lopeta. 219 00:48:04,134 --> 00:48:10,974 Hyvä on, mutta minä... Haluan kertoa tarinan. 220 00:48:11,058 --> 00:48:15,145 Minä kerron tarinan. 221 00:48:22,110 --> 00:48:28,534 Tässä on yksi. Isäni opetti meitä ajamaan autolla ja... 222 00:48:29,993 --> 00:48:32,871 Anteeksi. 223 00:48:32,955 --> 00:48:38,001 Oli Benin vuoro, ja hän oli jotain 15-vuotias... ei, 11- tai 12-vuotias. 224 00:48:38,085 --> 00:48:42,673 Hän oli tosi hermona, koska isä sai aina Benin hermostuneeksi. 225 00:48:42,756 --> 00:48:48,929 Hän yritti panna vaihteen päälle, mutta ei onnistunut. Aluksi se oli hauskaa... 226 00:48:49,012 --> 00:48:55,269 - koska mitä enemmän hän tyri, sitä hermostuneemmaksi hän tuli. 227 00:48:55,352 --> 00:48:59,314 Ja isä... 228 00:49:01,275 --> 00:49:04,987 Yritän vain kertoa tarinan. 229 00:49:10,117 --> 00:49:13,996 Joten mitä hermostuneemmaksi hän tulee... 230 00:49:14,079 --> 00:49:18,584 - sitä enemmän hän tyrii, kunnes hän tyrii täysin! 231 00:49:18,667 --> 00:49:24,506 Auto ei edes käynnisty, ja Ben tulee sekopäiseksi! 232 00:49:24,590 --> 00:49:30,220 Ja sitten isä menettää täysin malttinsa!- Kokoa itsesi! 233 00:49:30,304 --> 00:49:37,144 Hän vetää Benin ulos autosta ja alkaa paukuttaa Benin päätä konepeltiin. 234 00:49:37,227 --> 00:49:43,150 Minun oli noustava ulos ja mentävä heidän väliinsä... 235 00:49:43,233 --> 00:49:48,405 Koska halusin suojella Beniä! 236 00:49:48,488 --> 00:49:52,993 Koska rakastan häntä ja minä... 237 00:49:57,915 --> 00:50:03,962 Joka tapauksessa... Sain siitä tämän. 238 00:50:06,006 --> 00:50:11,053 Ja aina kun se tapahtui, hän ompeli haavamme keittiössä. 239 00:50:11,136 --> 00:50:16,558 Koska hän on lääkäri. Sinähän tiedät, Linda. 240 00:50:27,569 --> 00:50:31,198 Olen todella... 241 00:50:43,669 --> 00:50:47,548 Mitä vittua? 242 00:50:49,675 --> 00:50:53,512 Enkö minä riittänyt? Pitikö sinun vetää Lindakin mukaan? 243 00:50:53,595 --> 00:50:58,392 Ihmisten on tiedettävä, millainen isä oli.- Miksi? 244 00:50:58,475 --> 00:51:03,730 Hän on kuollut. Se on ohi. - Onko? 245 00:51:05,065 --> 00:51:11,738 Ei meidän tarvitse jakaa tätä muiden kanssa. Meillä on toisemme. 246 00:51:18,912 --> 00:51:23,500 Koska me otamme sen kumpikin niin hienosti? 247 00:51:29,089 --> 00:51:34,052 Mitä tuo tarkoittaa? - Kiltti...? 248 00:51:39,558 --> 00:51:43,687 Luuletko sinä... 249 00:51:43,770 --> 00:51:49,401 Luuletko, että joku muu ymmärtää sinua minun laillani? 250 00:51:50,277 --> 00:51:54,198 Ben. Ben... - Se vitun tyyppi? 251 00:51:54,281 --> 00:52:00,954 Viisas herra AA? Luuletko, että hän ymmärtää sinua ja pelastaa sinut? 252 00:52:01,038 --> 00:52:03,957 Lopeta! 253 00:52:04,041 --> 00:52:08,378 Ei ole ketään... muuta. 254 00:53:20,826 --> 00:53:23,954 Kuule, katso minuun. - En. 255 00:53:24,037 --> 00:53:27,249 Katso minuun! 256 00:53:30,043 --> 00:53:35,382 Katso minuun, Mara. Minä näen sinut, näen sinut. 257 00:53:44,057 --> 00:53:47,895 Mitä tapahtuikin, se ei ole sinun syysi. 258 00:53:50,314 --> 00:53:54,735 Minä huolehdin sinusta. Minä huolehdin sinusta. 259 00:54:01,867 --> 00:54:07,414 Minä huolehdin sinusta. Lopeta. Lopeta, lopeta! 260 00:54:30,854 --> 00:54:34,983 Se ei ole oikein. 261 00:54:35,067 --> 00:54:39,905 Se mitä Mara teki, ei ole oikein! 262 00:54:39,988 --> 00:54:46,245 Mikä ei ole oikein? - Hän suri. Kukaan ei ole täydellinen. 263 00:54:46,328 --> 00:54:52,084 Tiesitkö sinä etkä tehnyt mitään? 264 00:54:52,167 --> 00:54:56,797 Heillä ei ollut äitiä. Heillä oli sinut! 265 00:55:42,968 --> 00:55:45,929 Hei! 266 00:55:53,228 --> 00:55:59,359 En usko, että hän haluaisi tulla haudatuksi jumiin maan alle. 267 00:55:59,443 --> 00:56:02,738 Olet likomärkä. - Meidän on päästettävä irti hänestä. 268 00:56:02,821 --> 00:56:10,037 Tehdään se kuten hän olisi halunnut. Kunnioitetaan häntä sillä tavalla. 269 00:56:38,440 --> 00:56:42,027 Mitä te aiotte tehdä? 270 00:56:42,110 --> 00:56:47,115 Se ei käy päinsä. - Valvomme koko yön. 271 00:56:47,199 --> 00:56:54,206 Mutta hänen henkensä...- Niin mitä? Tuleeko se kummittelemaan meille? 272 00:56:54,289 --> 00:56:58,502 Niin on jo käynyt. 273 00:57:05,676 --> 00:57:08,971 Minä autan teitä. 274 00:57:11,056 --> 00:57:12,891 Hienoa. 275 01:04:36,126 --> 01:04:38,712 Mitä sinä teet? 276 01:04:38,795 --> 01:04:43,008 Tämä on... 277 01:04:45,928 --> 01:04:51,600 Tätäkö sinä haluat? Sano se. - En. 278 01:04:51,683 --> 01:04:55,479 Mitä minun pitää sanoa? 279 01:04:57,814 --> 01:05:00,526 Älä koske minuun, saatana! 280 01:05:08,575 --> 01:05:11,495 Älä koske minuun. - Voin selittää. 281 01:05:11,578 --> 01:05:18,710 Sinä pilasit sen. Miksen minä riittänyt? Pilasit kaiken. 282 01:05:18,794 --> 01:05:21,630 Kiltti, kiltti? 283 01:05:21,713 --> 01:05:27,386 Tätäkö sinä haluat? - Korjaan sen. Ota minut mukaasi. 284 01:05:27,469 --> 01:05:31,723 Haluan sinut. - Älä! 285 01:05:31,807 --> 01:05:37,563 Pyydän. Haluan sinut. Haluan sinut. 286 01:05:41,358 --> 01:05:44,653 Rakastan sinua. 287 01:05:47,406 --> 01:05:50,951 Ei tämä ole rakkautta. 288 01:05:51,034 --> 01:05:56,582 Rakastan sinua! Pyydän. 289 01:05:56,665 --> 01:06:00,419 Pyydän, älä mene! 290 01:07:04,650 --> 01:07:07,110 Sano jotain. 291 01:07:40,018 --> 01:07:43,939 Tee se. - Ei se niin mene. 292 01:07:52,573 --> 01:07:55,492 Tule tänne. 293 01:08:19,433 --> 01:08:22,060 Rakastan sinua. 294 01:08:28,567 --> 01:08:31,653 Nussi minua. 295 01:08:32,946 --> 01:08:35,282 Mitä? 296 01:08:37,242 --> 01:08:41,246 Nussi minua vain. - En, ei se niin ole. 297 01:08:41,330 --> 01:08:45,626 Sinä haluat. Nussi minua! 298 01:08:45,709 --> 01:08:50,506 Lopeta! Ei se niin ole. 299 01:08:50,589 --> 01:08:56,053 Ei se niin ole. En tekisi sitä koskaan. 300 01:09:00,182 --> 01:09:04,353 Lopeta! Lopeta! 301 01:09:17,241 --> 01:09:20,953 Tee se uudestaan. - Mitä? 302 01:09:21,036 --> 01:09:25,624 Tee se uudestaan. Tee se uudestaan niin kuin hän. 303 01:09:25,707 --> 01:09:29,169 Mitä sinä sanot? - Tee se uudestaan! Tee se uudestaan! 304 01:09:29,253 --> 01:09:35,509 Tee se uudestaan! - Lopeta! Ole kiltti ja lopeta! 305 01:09:35,592 --> 01:09:39,471 Lopeta. Anteeksi. 306 01:09:42,558 --> 01:09:44,935 Anteeksi. 307 01:09:55,946 --> 01:09:59,366 Se on ohi. 308 01:12:49,604 --> 01:12:56,682 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 309 01:13:29,117 --> 01:13:32,663 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 24036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.