All language subtitles for HnMovies.Co_R4ze13hdr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,440 --> 00:02:21,110 Hello? 2 00:02:31,480 --> 00:02:33,280 Hello?! 3 00:02:35,850 --> 00:02:38,760 Hel-- hello?! 4 00:02:50,650 --> 00:02:52,320 Hello? 5 00:02:54,670 --> 00:02:57,350 So, I got to ask... 6 00:02:57,420 --> 00:02:59,790 What do you really do for a living? 7 00:02:59,790 --> 00:03:01,400 What do you mean? 8 00:03:01,400 --> 00:03:04,250 Your profile says that you do medical claims. 9 00:03:04,250 --> 00:03:06,860 You don't really do medical claims. 10 00:03:09,280 --> 00:03:13,330 You really do medical claims? - Yeah [Laughs] I really... 11 00:03:13,330 --> 00:03:15,230 I really do. 12 00:03:17,120 --> 00:03:19,410 What? Come on. 13 00:03:19,410 --> 00:03:21,270 No. I... 14 00:03:21,270 --> 00:03:22,600 No judgment. 15 00:03:22,600 --> 00:03:24,460 Okay, fine. Um... 16 00:03:24,460 --> 00:03:27,550 I used to want to... 17 00:03:27,550 --> 00:03:30,570 I used to want to be a professional kickboxer. 18 00:03:30,570 --> 00:03:32,950 I take classes now, but... 19 00:03:32,950 --> 00:03:34,320 Kickboxing? 20 00:03:34,320 --> 00:03:35,670 Lame. 21 00:03:35,670 --> 00:03:37,360 It's... That's amazing. 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,690 The sport of the future. 23 00:04:01,640 --> 00:04:04,840 Okay, I need to just breathe, uh... 24 00:04:04,840 --> 00:04:05,800 Okay. 25 00:04:05,800 --> 00:04:07,880 ...for a second. 26 00:04:07,880 --> 00:04:10,130 I like you. 27 00:04:13,060 --> 00:04:16,190 You are such a perv. If I was having sex, 28 00:04:16,190 --> 00:04:19,960 do you really think I'd waste my time answering your phone call? 29 00:04:19,960 --> 00:04:22,460 Fine. You're the queen of hook-ups. 30 00:04:22,460 --> 00:04:25,120 He wasn't a douchebag. He was a gentleman. 31 00:04:25,120 --> 00:04:27,320 Oh, my God. You did not just say that. 32 00:04:27,320 --> 00:04:29,380 You... you know what? You're a whore. 33 00:04:29,380 --> 00:04:31,160 You're a gigantic whore. 34 00:04:31,160 --> 00:04:33,510 Well, I'm not like my slut friend, am I? 35 00:04:33,510 --> 00:04:35,140 Hello? 36 00:04:43,470 --> 00:04:45,810 I'm gonna go. 37 00:04:47,220 --> 00:04:49,960 And thanks. Bye. 38 00:05:32,340 --> 00:05:34,160 - Aah! - Aah! 39 00:05:35,030 --> 00:05:37,130 Stay there! 40 00:05:37,480 --> 00:05:39,330 Stay there. 41 00:05:42,470 --> 00:05:44,740 Who are you? 42 00:05:44,740 --> 00:05:47,100 My name's Sabrina. 43 00:05:48,790 --> 00:05:51,920 Whoa, whoa. Just stop! 44 00:05:58,690 --> 00:06:01,170 Where are we? 45 00:06:01,660 --> 00:06:03,800 I don't know. 46 00:06:06,030 --> 00:06:07,450 Whoa. 47 00:06:09,120 --> 00:06:12,330 Same thing happened to me. 48 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 We're the same. 49 00:06:22,420 --> 00:06:25,410 - There's nothing. - What? 50 00:06:25,590 --> 00:06:28,800 There's nothing back there. 51 00:06:30,920 --> 00:06:33,810 That's the only way out. 52 00:06:35,500 --> 00:06:36,570 What? 53 00:06:36,570 --> 00:06:39,550 That's the only way out. 54 00:06:42,400 --> 00:06:46,340 - S-stay... stay there. - Okay. 55 00:07:25,720 --> 00:07:27,570 Hello?! 56 00:07:32,730 --> 00:07:34,500 Aah! 57 00:07:34,830 --> 00:07:37,050 No. No. 58 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Damn it. 59 00:07:45,660 --> 00:07:47,570 I'm sorry. 60 00:07:48,170 --> 00:07:49,820 What? 61 00:08:00,930 --> 00:08:05,450 Help! Help! She's trying to kill me! 62 00:08:05,970 --> 00:08:07,850 Damn it! 63 00:08:08,920 --> 00:08:11,410 Hey! Hey! 64 00:08:11,830 --> 00:08:13,290 Hey! 65 00:08:14,510 --> 00:08:15,730 Fuck. 66 00:08:15,730 --> 00:08:17,810 Aah! Aah! 67 00:08:18,090 --> 00:08:20,010 Aah! Aah! 68 00:09:06,640 --> 00:09:09,290 Why are you doing this? 69 00:09:11,280 --> 00:09:14,430 Because we have to. 70 00:09:52,750 --> 00:09:54,460 Stop! 71 00:10:00,370 --> 00:10:02,150 Stop. 72 00:10:10,700 --> 00:10:12,450 Aaah! 73 00:10:17,270 --> 00:10:18,810 Stop. 74 00:11:29,660 --> 00:11:31,420 Aaaaaah! 75 00:11:49,280 --> 00:11:53,520 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 76 00:11:53,640 --> 00:11:55,250 Stop! Stop! 77 00:11:58,290 --> 00:11:59,620 [ Crying ] Die! 78 00:12:02,680 --> 00:12:04,160 Die! 79 00:12:04,920 --> 00:12:06,540 Die! 80 00:12:43,160 --> 00:12:47,590 Aaaaaaaaah! How many more do I have to kill? 81 00:12:50,010 --> 00:12:52,200 Can you hear me?! 82 00:12:52,200 --> 00:12:54,750 Please let me in. 83 00:13:00,040 --> 00:13:03,060 Just stay where you are, Sabrina. 84 00:13:11,860 --> 00:13:14,670 Don't even think about it. 85 00:15:21,520 --> 00:15:25,520 - Time for your announcements. - I do love that part. 86 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 Oh, Joseph. 87 00:15:26,960 --> 00:15:29,740 I do. Well, I love most of it. You know that. 88 00:15:29,740 --> 00:15:32,820 M-mm. It's a lot of work and stress, I know. 89 00:15:32,820 --> 00:15:34,970 I feel it, too. 90 00:15:34,970 --> 00:15:37,470 But it's all very worthwhile. 91 00:15:37,470 --> 00:15:38,930 M-mm. 92 00:15:40,210 --> 00:15:43,250 The replacements can be an irritant. That's all. 93 00:15:43,250 --> 00:15:46,380 And they are. Hopefully, we will not need another one. 94 00:15:46,380 --> 00:15:50,320 Well, if we do, we will make do, as we always have. 95 00:15:50,320 --> 00:15:52,530 - Indeed. - M-mm. 96 00:15:55,780 --> 00:15:57,730 M-mm. 97 00:15:57,730 --> 00:15:59,790 My love. 98 00:16:44,830 --> 00:16:47,080 I can't! 99 00:16:53,350 --> 00:16:55,300 Hello, my friends! 100 00:16:55,300 --> 00:17:00,290 Well, another seven fights have crescendoed. 101 00:17:00,290 --> 00:17:02,770 Ha ha! Ahh. 102 00:17:02,770 --> 00:17:07,060 Well, congratulations to those down below who have survived this day. 103 00:17:07,060 --> 00:17:12,930 You may rest easy knowing that your loved ones will also survive this day. 104 00:17:12,930 --> 00:17:15,620 Let's meet Patricia Johnson. 105 00:17:15,620 --> 00:17:19,140 She is survived by several others, most notably her parents, 106 00:17:19,140 --> 00:17:21,770 whom you see here. 107 00:17:22,160 --> 00:17:26,350 But because today you fought and won, Cody, 108 00:17:26,350 --> 00:17:30,680 Your mother will live to see another day. 109 00:17:31,670 --> 00:17:36,100 Ah, the pretty and independent Jamie Williams grew up in foster homes, 110 00:17:36,100 --> 00:17:39,780 Then worked in a supermarket while earning a business degree. 111 00:17:39,780 --> 00:17:44,390 Jamie was gathered to fight as a replacement for Jennifer brown, 112 00:17:44,390 --> 00:17:50,770 who, you see here, tried to chew her way through her obligations. 113 00:17:54,690 --> 00:17:58,090 She was survived by her aunt and Uncle. 114 00:17:58,090 --> 00:18:00,580 May they rest in peace. 115 00:18:00,580 --> 00:18:07,020 But you, Sabrina, because today you fought and won, 116 00:18:07,020 --> 00:18:09,850 your daughter will live one more day. 117 00:18:09,850 --> 00:18:13,900 All right. Let the games continue! 118 00:18:38,870 --> 00:18:40,950 You "d"? 119 00:18:41,930 --> 00:18:43,860 [ Speaks indistinctly ] 120 00:18:44,080 --> 00:18:45,790 Phoebe. 121 00:18:48,290 --> 00:18:51,340 Guess we both know what's expected, huh? 122 00:18:51,340 --> 00:18:53,970 You haven't fought yet? 123 00:18:54,550 --> 00:18:58,450 They said they'll kill my baby sister if I didn't fight. 124 00:18:58,450 --> 00:19:02,470 Her name is antina. She just got her degree. 125 00:19:02,470 --> 00:19:05,530 I put her through school. 126 00:19:10,590 --> 00:19:13,780 They said they'd kill my mother. 127 00:19:23,100 --> 00:19:25,410 It's not your fault. 128 00:19:25,410 --> 00:19:27,400 I know. 129 00:19:37,380 --> 00:19:41,090 Rah! Rah! 130 00:19:53,510 --> 00:19:56,480 Get the fuck off me! 131 00:20:17,560 --> 00:20:20,920 I fucking hate my mother. 132 00:20:28,890 --> 00:20:30,640 Sabrina? 133 00:20:36,940 --> 00:20:42,000 I knew no one could hurt you. I-I saw you. 134 00:20:42,000 --> 00:20:44,690 You look strong. 135 00:20:46,110 --> 00:20:47,200 Did you see me? 136 00:20:47,200 --> 00:20:51,180 You're the one who broke that woman's neck against the wall, right? 137 00:20:52,250 --> 00:20:54,120 No. 138 00:20:55,570 --> 00:20:58,510 How come you can fight like that? 139 00:21:03,670 --> 00:21:07,800 I watched him beat up my mom so many times. 140 00:21:10,820 --> 00:21:14,700 And I just... I couldn't watch it anymore. 141 00:21:23,180 --> 00:21:26,140 Facing the corner, hands on your head. 142 00:21:26,140 --> 00:21:31,020 Let me tell you something right now... I'm making it out of here. 143 00:21:33,180 --> 00:21:36,120 I don't give two shits what you have to say. 144 00:21:36,120 --> 00:21:39,690 Just shut your mouth and fucking stand back. 145 00:21:39,690 --> 00:21:42,860 The only question you have to ask is what your neighbor over here asked... 146 00:21:42,860 --> 00:21:46,250 "How many more do I have to kill?" 147 00:21:46,250 --> 00:21:49,930 Facing the corner, hands on your head. 148 00:21:54,980 --> 00:21:58,520 Don't you fucking eyeball me. 149 00:22:01,040 --> 00:22:03,460 It was a good first kill. You should be proud. 150 00:22:03,460 --> 00:22:04,960 Fuck you. You made me kill her. 151 00:22:04,960 --> 00:22:07,900 No, you had a choice. You chose to let your kid live another day. 152 00:22:07,900 --> 00:22:09,230 I'd say, "good choice." 153 00:22:09,230 --> 00:22:11,170 That's not my kid. 154 00:22:11,170 --> 00:22:12,330 Oh, no? 155 00:22:12,330 --> 00:22:15,070 I don't have a daughter. 156 00:22:15,350 --> 00:22:19,930 So, you won't mind if I put the kill order in, then... 157 00:22:22,200 --> 00:22:24,020 Since she's not your kid. 158 00:22:24,020 --> 00:22:29,160 If you think I give a fuck what you do with that kid, you are gravely mistaken. 159 00:22:31,220 --> 00:22:35,180 If you want to kill her be my guest. 160 00:22:35,180 --> 00:22:38,100 Don't you fuckin' eyeball me. 161 00:22:38,100 --> 00:22:42,890 You think just because you were a p.O.W., you can take me on?! 162 00:22:42,890 --> 00:22:45,960 Let me tell you something about me! 163 00:22:45,960 --> 00:22:48,740 I didn't crack. 164 00:22:52,870 --> 00:22:55,960 You must be hungry. 165 00:23:02,470 --> 00:23:04,720 Let's go! 166 00:23:19,300 --> 00:23:22,210 Single file! Let's go! 167 00:23:36,760 --> 00:23:40,180 No. No. No. No! 168 00:23:40,550 --> 00:23:42,970 Aaah! Aaah! No! 169 00:23:42,970 --> 00:23:45,410 - Move! - Aah! 170 00:23:50,180 --> 00:23:52,130 Let's go. 171 00:24:19,310 --> 00:24:21,790 Where are we going? 172 00:25:03,470 --> 00:25:06,340 Initiates, let's go. 173 00:25:09,000 --> 00:25:12,040 Get your ass up! 174 00:25:19,640 --> 00:25:21,590 Listen up. 175 00:25:22,490 --> 00:25:26,430 Your questions will be answered, your concerns addressed, 176 00:25:26,430 --> 00:25:30,050 so just sit tight and behave yourselves. 177 00:25:30,050 --> 00:25:32,130 His honor will speak beautifully, 178 00:25:32,130 --> 00:25:35,940 and you'll feel as if you can say anything you want. 179 00:25:40,740 --> 00:25:45,000 Don't. Just keep those pretty little mouths shut, 180 00:25:45,000 --> 00:25:48,150 and I do mean all of you, 181 00:25:48,150 --> 00:25:52,170 and before long, this whole thing will be over. 182 00:25:54,040 --> 00:25:55,410 Understand that? 183 00:25:55,410 --> 00:25:57,210 Yes, sir! 184 00:25:57,210 --> 00:25:59,860 - Understand that?! - Yes, sir! 185 00:26:31,840 --> 00:26:34,620 I wonder how many of you I get to kill. 186 00:26:34,620 --> 00:26:38,500 - Here we go. - Yeah, here we go. 187 00:26:38,500 --> 00:26:41,580 Just like the rest of you, I can kill a bitch. 188 00:26:41,580 --> 00:26:45,710 Unlike the rest of you I fucking love it. 189 00:26:45,710 --> 00:26:49,030 None of this makes any sense... none of it. 190 00:26:49,910 --> 00:26:52,930 Cry. Cry. Cry. 191 00:26:52,930 --> 00:26:54,990 We have to figure out what the reasoning is for this. 192 00:26:54,990 --> 00:26:57,410 If we can figure out the reasoning, then we could talk to them. 193 00:26:57,410 --> 00:27:00,470 Listen, we're all in the same... - I'm not in the same anything... 194 00:27:00,470 --> 00:27:01,760 not with you. 195 00:27:01,760 --> 00:27:03,750 I shouldn't have listened to those people. 196 00:27:03,750 --> 00:27:05,290 I should have kept talking to him. 197 00:27:05,290 --> 00:27:08,420 If I had kept talking to him, he wouldn't have gone down in the box. 198 00:27:08,420 --> 00:27:10,490 Why did he go down in the box? 199 00:27:10,490 --> 00:27:13,750 - Ooh-whee! Looks like someone's off her meds. 200 00:27:13,750 --> 00:27:15,210 Stop it! 201 00:27:15,210 --> 00:27:19,270 We need to find a way out! - You know what? Good idea. 202 00:27:19,270 --> 00:27:23,370 You grab the keys, rain man over here can grab a gun, and 203 00:27:23,370 --> 00:27:26,640 "we're all in the same whatever" can call the cops. 204 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Sound good? 205 00:27:28,640 --> 00:27:30,800 She's trying to intimidate you. 206 00:27:30,800 --> 00:27:34,160 Damn. You're both gonna be fun to wax. 207 00:27:34,160 --> 00:27:38,250 - If you lost them all. - Are you saying you're gonna kill me? 208 00:27:38,250 --> 00:27:41,270 I'm saying you sound scared. 209 00:27:41,270 --> 00:27:44,270 - I sound scared? - Yeah. Really? 210 00:27:44,270 --> 00:27:46,900 "How many more do I have to kill?" 211 00:27:46,900 --> 00:27:49,710 Ah, boo-fucking-hoo. 212 00:27:49,710 --> 00:27:51,010 Fuck you. 213 00:27:51,010 --> 00:27:53,990 We all heard you screaming like a little girl. 214 00:27:53,990 --> 00:27:57,220 I'm scared? Really? 215 00:27:58,420 --> 00:28:00,270 I'm scared? 216 00:28:00,440 --> 00:28:02,620 Cody's right. We have to find a way out. 217 00:28:02,620 --> 00:28:05,170 It's not that simple. We're probably being monitored right now... 218 00:28:05,170 --> 00:28:07,530 every word, every move. 219 00:28:09,050 --> 00:28:11,450 Greetings, Victors. 220 00:28:13,120 --> 00:28:17,720 We have goaded the initiates from their homes in frenzy. 221 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 We lead our maenads into battle with one another, 222 00:28:21,320 --> 00:28:26,910 beast within every maenad made wild by the frenzy. 223 00:28:26,910 --> 00:28:32,650 Make the whole earth... Thunder with your rhythm, 224 00:28:33,080 --> 00:28:36,910 with thundering shouts and screams, 225 00:28:36,910 --> 00:28:42,070 tearing creatures limb from limb with their bare hands. 226 00:28:42,070 --> 00:28:45,540 Initiates...Fighters. 227 00:28:46,380 --> 00:28:48,560 Ladies, please forgive the semantics. 228 00:28:48,560 --> 00:28:51,600 we tend to get a bit excited during these times. 229 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 M-mm. M-mm. 230 00:28:55,900 --> 00:29:00,640 Ff the 50 that we've gathered, fewer than half of you remain, 231 00:29:00,640 --> 00:29:06,830 and we like to bring you here, six at a time, intimately, to behold you. 232 00:29:09,120 --> 00:29:11,930 I know how it feels to be where you are... 233 00:29:11,930 --> 00:29:14,130 the rush of fear, the helplessness. 234 00:29:14,130 --> 00:29:18,520 You don't have to be helpless. That's all over now. 235 00:29:19,760 --> 00:29:21,440 Oh, look, sweetie. 236 00:29:21,440 --> 00:29:23,210 Wasn't she your pick? 237 00:29:23,210 --> 00:29:25,930 Indeed, she was... and is. 238 00:29:25,930 --> 00:29:28,780 M-mm. And my favorite's here, too. 239 00:29:28,780 --> 00:29:35,080 And how you won... feigning surrender only to betray her. 240 00:29:35,400 --> 00:29:39,230 I cherish the devious fighters. 241 00:29:39,680 --> 00:29:44,350 To be a woman, you have to be devious in this world. 242 00:29:45,210 --> 00:29:50,560 I agree. I still prefer Phoebe, however, 243 00:29:50,560 --> 00:29:54,460 for all of her bar fights and jail time, 244 00:29:54,460 --> 00:29:58,040 setting fire to the tails of dogs. 245 00:29:58,040 --> 00:29:59,510 M-mm. 246 00:30:03,000 --> 00:30:05,920 And, of course, I can understand wanting to try, 247 00:30:05,920 --> 00:30:08,170 but no one's ever escaped, I'm afraid. 248 00:30:08,170 --> 00:30:10,670 My husband has run this organization for a long time. 249 00:30:10,670 --> 00:30:13,310 For thousands of years. 250 00:30:13,500 --> 00:30:17,800 And his father ran the organization before him and his father before him, 251 00:30:17,800 --> 00:30:19,130 et cetera, et cetera. 252 00:30:19,130 --> 00:30:21,550 But make no mistake. 253 00:30:22,370 --> 00:30:26,350 this is not about me or my bloodline. 254 00:30:26,350 --> 00:30:29,730 This is about you... 255 00:30:29,730 --> 00:30:32,020 each of you. 256 00:30:32,020 --> 00:30:35,020 remember the first time he talked about the maenads. 257 00:30:35,020 --> 00:30:38,040 between us, I thought he was crazy. 258 00:30:38,040 --> 00:30:39,930 But he wasn't crazy. 259 00:30:39,930 --> 00:30:42,930 He sees who we are... all of us women. 260 00:30:42,930 --> 00:30:46,870 He sees the power we have inside. 261 00:30:46,870 --> 00:30:52,730 and the maenads... the maenads were the first truly empowered women. 262 00:30:52,730 --> 00:30:55,730 they left the shackles of polite society, 263 00:30:55,730 --> 00:30:59,610 freed themselves of all control... 264 00:30:59,610 --> 00:31:05,860 hunting down animals and humans, reveling in the blood. 265 00:31:06,780 --> 00:31:09,820 They were so special. 266 00:31:10,420 --> 00:31:12,800 Is that what this is all about? 267 00:31:12,800 --> 00:31:16,550 If we win enough fights, we get to join your organization? 268 00:31:16,550 --> 00:31:22,890 Join our organization? Huh. That's food for thought. 269 00:31:23,740 --> 00:31:28,350 There are 22 of you left, and the one that sees this room again 270 00:31:28,350 --> 00:31:32,180 will be the one that's brought to us as champion in three days' time. 271 00:31:32,180 --> 00:31:35,350 And that champion will be released, 272 00:31:35,350 --> 00:31:40,110 reintegrated into society, transformed. 273 00:31:40,790 --> 00:31:44,950 Search yourselves for the strength you carry within you. 274 00:31:44,950 --> 00:31:50,090 Here is where you will manifest all that you are. 275 00:31:51,310 --> 00:31:54,200 And that, ladies, is why you're with us. 276 00:31:54,200 --> 00:31:57,650 and that is the secret to your survival. 277 00:31:57,650 --> 00:32:00,730 Look deeply within. 278 00:32:01,320 --> 00:32:05,100 Find what's worth fighting for. 279 00:32:11,740 --> 00:32:15,620 Hey, sunshine. Listen... 280 00:32:15,620 --> 00:32:17,840 We got off on the wrong foot, huh? 281 00:32:17,840 --> 00:32:22,900 I was inspired by the way you killed that bitch who didn't even know she had to fight. 282 00:32:22,900 --> 00:32:27,850 Let's see how well you do with someone who's expecting it, huh? 283 00:32:41,980 --> 00:32:45,360 I like your story. 284 00:32:45,360 --> 00:32:48,210 I got a story, too. 285 00:32:49,130 --> 00:32:51,340 No shit. 286 00:32:52,300 --> 00:32:57,290 I was raised in foster homes by sick motherfuckin' rapists 287 00:32:57,290 --> 00:33:02,670 who'd rather stick their cocks in girls than give us dinner. 288 00:33:03,650 --> 00:33:06,650 Girls like that whore kid you got. 289 00:33:07,350 --> 00:33:08,580 Hey! 290 00:33:08,790 --> 00:33:12,460 - I'll fucking kill you! - Hey! Hey! 291 00:33:12,460 --> 00:33:15,280 I want your fucking kid dead! 292 00:33:15,480 --> 00:33:18,600 Move! Move! Move! 293 00:33:42,780 --> 00:33:45,700 - Please let me get... - Jesus. 294 00:33:45,700 --> 00:33:49,810 Baby. Baby. Let me help you, please. 295 00:33:53,150 --> 00:33:55,740 Hey, Sabrina. 296 00:33:57,560 --> 00:33:59,640 You military? 297 00:34:01,870 --> 00:34:04,240 Yeah. I was. 298 00:34:05,180 --> 00:34:08,420 You were a prisoner of war? 299 00:34:09,150 --> 00:34:11,610 You escaped? 300 00:34:12,230 --> 00:34:15,720 What good does that do us? 301 00:34:26,280 --> 00:34:27,910 Why? 302 00:34:29,730 --> 00:34:31,030 Hey. 303 00:34:33,520 --> 00:34:34,680 Hey. 304 00:34:35,720 --> 00:34:37,670 Are you okay? 305 00:34:44,120 --> 00:34:45,900 I have to get out. 306 00:34:49,070 --> 00:34:51,680 I know we can do this. 307 00:34:52,390 --> 00:34:55,410 - All we'd have to do is... - is what? 308 00:34:57,080 --> 00:34:59,860 Kill those motherfuckers. 309 00:35:11,380 --> 00:35:15,990 Plus those other two guys and... and that other guard. 310 00:35:15,990 --> 00:35:18,000 That's eight, plus the man and the woman... 311 00:35:18,000 --> 00:35:20,980 ...and then the guys who brought them food, so 12? 312 00:35:20,980 --> 00:35:23,810 I mean, she's right. We can... we can do this. 313 00:35:23,810 --> 00:35:26,530 Don't you see what they're capable of? 314 00:35:26,530 --> 00:35:28,390 Who's recording Megan? 315 00:35:28,390 --> 00:35:30,510 I gave her up for adoption 13 years ago. 316 00:35:30,510 --> 00:35:34,020 I haven't the slightest idea where she is. I didn't even know her name. 317 00:35:34,020 --> 00:35:38,150 and these people have a camera in her fucking bedroom. 318 00:35:38,150 --> 00:35:42,330 So... so, what, then? We just... 319 00:35:42,330 --> 00:35:46,810 we keep killing until we die and then my mom dies anyways? 320 00:35:47,920 --> 00:35:49,830 Sabrina? 321 00:35:53,530 --> 00:35:56,620 Look, if we could all just get together and get guns... 322 00:35:56,620 --> 00:35:59,610 All six of us were together, and none of us got guns. 323 00:35:59,610 --> 00:36:03,810 - We need a plan! - We need a better plan than the impossible! 324 00:36:06,300 --> 00:36:09,420 Baby, I'm coming. 325 00:36:13,680 --> 00:36:15,120 Aaah! 326 00:36:59,390 --> 00:37:00,840 Sabrina... 327 00:37:03,030 --> 00:37:04,550 What? 328 00:37:07,230 --> 00:37:10,440 ...I'm sorry for yelling at you. 329 00:37:20,160 --> 00:37:23,670 What if we have to fight each other? 330 00:37:32,110 --> 00:37:33,760 Sabrina! 331 00:37:34,940 --> 00:37:36,720 Cody. 332 00:37:38,600 --> 00:37:41,260 Come on, Cody. 333 00:37:41,690 --> 00:37:43,980 Stop! 334 00:37:46,080 --> 00:37:49,630 Hit her, Cody. Come on! 335 00:37:54,280 --> 00:37:57,880 - Get away. Get off. - No! Aaaaaah! 336 00:37:57,880 --> 00:38:00,380 Go, Cody. Fight back. 337 00:38:00,580 --> 00:38:02,420 Aaah! Aaah! 338 00:38:02,420 --> 00:38:04,170 Get her off you! 339 00:38:04,170 --> 00:38:06,570 Good girl. Good girl. 340 00:38:07,900 --> 00:38:09,610 That's it. 341 00:38:16,980 --> 00:38:18,970 Yes. Yes. 342 00:38:18,970 --> 00:38:20,770 Fight it. 343 00:38:20,770 --> 00:38:23,770 Push your hips out. Cody, push your hips out. 344 00:38:27,540 --> 00:38:28,740 Squeeze. Squeeze. 345 00:38:28,740 --> 00:38:32,550 Squeeze, baby, squeeze. Come on. Come on. 346 00:38:36,560 --> 00:38:38,890 Aaaaah! 347 00:38:39,320 --> 00:38:41,550 Hold it, Cody. Hold it. 348 00:38:50,330 --> 00:38:52,100 That's it. 349 00:38:56,880 --> 00:38:58,340 Okay. 350 00:39:44,960 --> 00:39:48,220 - Sabrina, no! - Cody, let her go. 351 00:39:48,220 --> 00:39:50,890 - No! - She'll be back. 352 00:39:53,290 --> 00:39:55,350 Don't worry. 353 00:40:11,200 --> 00:40:12,910 Hi. 354 00:41:12,600 --> 00:41:16,710 Ugh! I heard about your daughter... your daughter 355 00:41:21,100 --> 00:41:25,320 I have a fianc�. We're getting married in a month 356 00:41:55,640 --> 00:41:57,290 She just fought! 357 00:41:57,290 --> 00:42:01,710 - We need more time! - She's not ready to fight again! 358 00:42:02,160 --> 00:42:04,400 I can't fight. 359 00:42:05,540 --> 00:42:07,640 Let's go, Sabrina. 360 00:42:08,770 --> 00:42:11,560 Think about your baby girl. 361 00:42:11,560 --> 00:42:14,360 Aaaaaaaaaaaaaah! 362 00:42:39,290 --> 00:42:41,560 Good girl. 363 00:43:01,670 --> 00:43:03,600 Aaaaaah! 364 00:43:06,060 --> 00:43:09,940 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 365 00:44:17,890 --> 00:44:19,740 Sabrina. 366 00:44:21,860 --> 00:44:23,830 Sabrina. 367 00:44:27,830 --> 00:44:28,770 Megan? 368 00:44:28,770 --> 00:44:31,730 I was gonna call you "Samantha." 369 00:44:31,730 --> 00:44:34,490 I liked the name "Sam." 370 00:44:39,350 --> 00:44:41,300 I never knew my father. 371 00:44:41,300 --> 00:44:43,570 mom always said I was better off, but... 372 00:44:43,570 --> 00:44:47,580 I just always wanted to ask him... 373 00:44:53,350 --> 00:44:55,800 "Why, daddy?" 374 00:45:01,520 --> 00:45:04,110 If you could hear me. 375 00:45:04,970 --> 00:45:08,120 There's nothing about me that would make a good mother. 376 00:45:08,120 --> 00:45:11,630 I'm flawed. I'm very flawed. 377 00:45:13,540 --> 00:45:16,830 I was broken, you know? 378 00:45:17,610 --> 00:45:20,670 Oh, you were perfect. 379 00:45:23,450 --> 00:45:25,980 I carried you. 380 00:45:26,620 --> 00:45:29,920 I carried you every day, Samantha. 381 00:45:30,750 --> 00:45:33,920 And now you may never know. 382 00:45:59,150 --> 00:46:01,340 Teresa! 383 00:46:03,500 --> 00:46:05,040 Yes? 384 00:46:05,580 --> 00:46:07,950 Is she dead? 385 00:46:12,150 --> 00:46:14,380 I can't believe this! 386 00:46:14,380 --> 00:46:18,020 Let my mother go! Let my mother go! 387 00:46:18,020 --> 00:46:24,020 I don't care if I live anymore! I want to go home. 388 00:46:25,470 --> 00:46:28,280 Cody, listen to me. 389 00:46:29,120 --> 00:46:33,800 The people you love could be taken away from you like that. 390 00:46:35,470 --> 00:46:41,020 Don't fight for your mother. Fight for yourself. 391 00:48:19,200 --> 00:48:24,040 Tell Matty that I love him very much... 392 00:48:24,590 --> 00:48:27,380 And I'm so sorry. 393 00:50:00,220 --> 00:50:03,130 Come on, Brenda. 394 00:50:04,350 --> 00:50:07,140 The sign said, "no spitting." 395 00:50:07,480 --> 00:50:09,580 - Excuse me, ma'am. - Yeah? 396 00:50:09,580 --> 00:50:11,420 It's kurtz. 397 00:50:11,420 --> 00:50:12,880 - Excuse me. - Oh, no, Joseph. 398 00:50:12,880 --> 00:50:15,510 Let me handle it. Can you excuse me a minute? 399 00:50:15,510 --> 00:50:16,820 - Sure. - Thanks. 400 00:50:16,820 --> 00:50:18,550 No! No! 401 00:50:19,810 --> 00:50:22,660 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o! Oh, no! No! 402 00:50:23,880 --> 00:50:25,080 Yes, ma'am. 403 00:50:25,080 --> 00:50:27,480 - Stay down. - Yes, ma'am. 404 00:50:27,480 --> 00:50:30,330 All right. She's coming down. 405 00:50:32,280 --> 00:50:33,740 - Hey. - Stay down. 406 00:50:33,740 --> 00:50:36,560 Back to your cell. 407 00:50:37,650 --> 00:50:39,240 Stay down. 408 00:50:40,720 --> 00:50:42,390 Move it! 409 00:51:02,430 --> 00:51:03,890 Ahh! 410 00:51:04,620 --> 00:51:06,070 Ohh! 411 00:51:07,740 --> 00:51:09,310 Ahh! 412 00:51:09,310 --> 00:51:10,940 Ahh! 413 00:51:15,580 --> 00:51:18,090 - Sorry to disturb you. - No, no, please. 414 00:51:18,090 --> 00:51:21,340 That's what I'm here for, William... here to help. 415 00:51:21,340 --> 00:51:23,550 Oh, poor Brenda. 416 00:51:23,550 --> 00:51:26,120 Can we let her up? 417 00:51:26,720 --> 00:51:30,940 Brenda, dear, can we discuss this? 418 00:51:30,940 --> 00:51:34,790 Listen to me. This is very important, okay? 419 00:51:34,790 --> 00:51:38,180 I want you to look at your mother on the screen. 420 00:51:38,180 --> 00:51:41,560 Go on. Look at your mama. Go ahead. 421 00:51:43,470 --> 00:51:47,390 Can we get some water or a cold compress or something, please? 422 00:52:07,240 --> 00:52:09,340 I'm here to help you. 423 00:52:09,340 --> 00:52:12,570 I'm gonna help you, okay? 424 00:52:12,570 --> 00:52:14,820 Breathe. 425 00:52:18,250 --> 00:52:20,050 Good. 426 00:52:20,750 --> 00:52:22,120 Okay? 427 00:52:22,120 --> 00:52:24,330 Back with us now? 428 00:52:24,330 --> 00:52:25,720 Okay. 429 00:52:25,720 --> 00:52:30,260 Okay, listen... Brenda, we're gonna try this one more time. 430 00:52:30,260 --> 00:52:34,030 I want you to look at the screen with your mother. 431 00:52:34,030 --> 00:52:37,200 Look at your mama. 432 00:52:50,220 --> 00:52:54,230 Brenda, the only way you're gonna be able to save your loved ones... 433 00:52:54,230 --> 00:52:57,140 is for you to go down there and fight. 434 00:52:57,140 --> 00:53:00,650 It's just the way it has to be. 435 00:53:01,910 --> 00:53:05,770 - Are you okay? - Ohh. Yeah, I'm fine. 436 00:53:05,770 --> 00:53:08,680 I'm fine. I... 437 00:53:10,570 --> 00:53:13,120 She's not salvageable. 438 00:53:14,190 --> 00:53:16,240 Poor thing. 439 00:53:32,010 --> 00:53:33,830 Brenda! 440 00:53:35,560 --> 00:53:37,040 Ugh! 441 00:53:40,040 --> 00:53:41,790 No, no, no. 442 00:53:43,740 --> 00:53:47,130 Now we have to find a new replacement. 443 00:53:48,130 --> 00:53:49,910 Poor Joseph. 444 00:53:50,660 --> 00:53:53,300 Please. Please. 445 00:53:53,300 --> 00:53:55,970 - It's okay. - My daughter. 446 00:54:08,590 --> 00:54:10,340 Cody? 447 00:54:20,070 --> 00:54:22,040 Teresa? 448 00:54:51,680 --> 00:54:57,100 What do you think they'd do if we just.. Refused to fight? 449 00:55:00,630 --> 00:55:04,180 Come down and kill us both. 450 00:55:04,180 --> 00:55:07,350 Kill our families. 451 00:55:22,580 --> 00:55:25,730 How's your mother? 452 00:55:26,890 --> 00:55:28,410 What? 453 00:55:29,180 --> 00:55:31,340 Your mother. 454 00:55:32,090 --> 00:55:35,020 Don't talk about my mother. 455 00:55:35,020 --> 00:55:38,320 I saw what you did to that woman. 456 00:55:38,320 --> 00:55:41,620 Fight for yourself, right? 457 00:55:41,990 --> 00:55:43,550 Right? 458 00:56:11,520 --> 00:56:13,720 You know... 459 00:56:14,620 --> 00:56:19,190 when I first met my husband, Jason... 460 00:56:21,690 --> 00:56:24,900 we were at this party, and he, um... 461 00:56:24,900 --> 00:56:32,660 and he said he wanted to dance with a girl who had twizzlers for hair. 462 00:56:33,720 --> 00:56:37,500 He's been on ventilation in I.C.U. For months. 463 00:56:37,500 --> 00:56:42,230 If he dies now, it would probably be a blessing for him. 464 00:56:49,920 --> 00:56:52,550 How's your mother? 465 00:56:55,360 --> 00:56:58,230 Her health is good? 466 00:56:58,230 --> 00:56:59,920 Yeah. 467 00:57:00,610 --> 00:57:03,070 She loves you? 468 00:57:03,070 --> 00:57:05,810 She needs you? 469 00:57:06,470 --> 00:57:08,230 Yeah. 470 00:57:08,790 --> 00:57:10,630 And you need her. 471 00:57:56,480 --> 00:57:58,970 - You're... - shut up! 472 00:58:15,500 --> 00:58:17,000 Squeeze. 473 00:58:17,980 --> 00:58:19,570 Squeeze. 474 00:58:19,890 --> 00:58:21,450 Go on. Squeeze. 475 00:58:22,330 --> 00:58:24,430 Squeeze. Go on. 476 00:59:52,280 --> 00:59:53,910 Why? 477 01:00:05,300 --> 01:00:09,070 Sabrina! 478 01:00:12,410 --> 01:00:14,210 Atten-hut! 479 01:00:19,110 --> 01:00:21,150 You're dead. 480 01:00:22,780 --> 01:00:25,110 You're dead. 481 01:00:26,160 --> 01:00:28,240 You... 482 01:00:29,440 --> 01:00:31,540 you're definitely dead. 483 01:00:31,540 --> 01:00:33,700 Just come a little closer. 484 01:00:33,700 --> 01:00:37,410 Please, just come a little closer. 485 01:00:38,560 --> 01:00:39,890 Fuck. 486 01:00:39,960 --> 01:00:41,520 I'll fuck you up! 487 01:00:41,520 --> 01:00:44,730 You're not gonna even get to say goodbye. 488 01:00:45,350 --> 01:00:48,260 Just come a little bit closer, 489 01:00:48,260 --> 01:00:50,340 Please. Just come a little... 490 01:00:50,340 --> 01:00:54,990 - Fight or die, right? - Don't you fucking touch her! 491 01:01:05,210 --> 01:01:06,810 Okay. 492 01:01:30,050 --> 01:01:31,680 Hey, there. 493 01:01:31,680 --> 01:01:33,860 Just wanted to talk. 494 01:01:33,860 --> 01:01:36,520 Thought you made it down here. 495 01:01:36,520 --> 01:01:38,960 All right. You can do this, Cody, okay? 496 01:01:38,960 --> 01:01:44,760 I just came down here to tell you how... Impressed I've been, 497 01:01:44,760 --> 01:01:50,520 seeing you kill all these girls, even your black friend. 498 01:01:50,520 --> 01:01:52,880 Saw her on the way in. 499 01:01:52,880 --> 01:01:56,310 Parents would be proud... 500 01:01:56,310 --> 01:01:59,730 Except maybe your father. 501 01:01:59,730 --> 01:02:07,230 Heard your story through the walls... his big, greasy hands all over your mother. 502 01:02:07,230 --> 01:02:10,010 I would have done the same thing. 503 01:02:10,010 --> 01:02:13,400 Did he, uh, touch, you, too? 504 01:02:13,400 --> 01:02:14,360 Stop! 505 01:02:14,360 --> 01:02:16,420 He did, didn't he? 506 01:02:16,420 --> 01:02:19,670 Tell me, how'd you do it, huh? 507 01:02:19,670 --> 01:02:22,030 You stab him, push him down the stairs? 508 01:02:22,030 --> 01:02:23,400 Don't! 509 01:02:23,400 --> 01:02:27,400 Gun? No, no, no, no, no, no. 510 01:02:27,400 --> 01:02:29,520 You poisoned him, didn't you? 511 01:02:29,520 --> 01:02:31,320 Yeah. 512 01:02:31,320 --> 01:02:33,890 That's what I would have done. 513 01:02:33,890 --> 01:02:36,230 Your story's the same. 514 01:02:36,230 --> 01:02:39,200 You're just like me now. 515 01:02:55,590 --> 01:02:58,560 This one's for you, Sabrina! 516 01:03:03,810 --> 01:03:07,840 Where you going, sweetheart? Huh? I'm not done with you yet. 517 01:03:12,590 --> 01:03:15,010 I knew you'd be easy. 518 01:03:15,010 --> 01:03:19,380 But, fuck, I didn't know it'd be this easy. 519 01:03:26,730 --> 01:03:30,130 Kind of sad your friend gave her life... huh? 520 01:03:30,130 --> 01:03:33,730 Just so you could die seconds later. 521 01:03:34,310 --> 01:03:36,640 What a waste. 522 01:03:46,730 --> 01:03:48,210 Aah! 523 01:03:51,420 --> 01:03:54,350 Let's try that again. 524 01:03:55,210 --> 01:03:57,850 Get up, Cody. 525 01:04:01,040 --> 01:04:03,880 I know you can't hear me, Sabrina, 526 01:04:03,880 --> 01:04:08,490 but you've got to understand, I do it all out of rspect. 527 01:04:08,490 --> 01:04:10,310 Fuck it. 528 01:04:12,640 --> 01:04:15,280 I want to fight. 529 01:04:19,560 --> 01:04:21,770 I want to fight. 530 01:04:21,770 --> 01:04:24,680 I want to fight! You hear me?! 531 01:04:30,740 --> 01:04:33,950 I hate to end the party, sweetheart... 532 01:04:35,690 --> 01:04:38,840 ...but I'm ready for the main event. 533 01:05:09,980 --> 01:05:13,060 I want Sabrina!s 534 01:05:15,910 --> 01:05:18,200 Stay there. 535 01:05:19,910 --> 01:05:23,170 I'll be right with you. 536 01:05:23,170 --> 01:05:25,610 Do you hear me, you fucking assholes?! 537 01:05:25,610 --> 01:05:29,680 I really want to fight! Are you gonna let me fight?! 538 01:05:40,730 --> 01:05:43,450 - I want to fight. - Yeah, I heard. 539 01:05:43,450 --> 01:05:47,370 Listen, no one here wants you to fight more than I do. 540 01:05:47,370 --> 01:05:50,800 All right, I guess you've earned it. 541 01:05:50,800 --> 01:05:54,460 but first you have to give up the pen. 542 01:05:58,420 --> 01:06:03,520 You really think you're the first person that would try the pen trick? 543 01:06:11,590 --> 01:06:14,570 All right. Good girl. 544 01:06:24,760 --> 01:06:27,870 I want to fight. 545 01:06:29,860 --> 01:06:35,320 You can fight all you want. We're gonna kill your kid anyway. 546 01:06:43,650 --> 01:06:45,690 Aaaaaaaah! 547 01:06:57,790 --> 01:07:00,420 You want her? 548 01:07:00,420 --> 01:07:02,930 You got her. 549 01:07:03,010 --> 01:07:04,260 Aah! 550 01:07:15,590 --> 01:07:17,150 Come on. 551 01:07:17,150 --> 01:07:18,880 Come on! 552 01:07:35,930 --> 01:07:38,330 - Come on, bitch. 553 01:07:44,280 --> 01:07:45,780 Aaah! 554 01:07:56,730 --> 01:07:59,190 Aaaaah! 555 01:08:10,540 --> 01:08:13,090 Aaaaah! 556 01:08:38,960 --> 01:08:41,230 Aaah! 557 01:09:28,070 --> 01:09:31,840 Aww. You think you're done? 558 01:09:31,840 --> 01:09:34,280 The replacement. 559 01:09:34,280 --> 01:09:39,030 Well, lucky you. You get to kill them both. 560 01:09:39,480 --> 01:09:42,460 Over to the far wall. 561 01:10:03,470 --> 01:10:06,380 Well, hello, friends. 562 01:10:06,380 --> 01:10:11,870 Yes, the time has finally come. We approach culmination. 563 01:10:16,680 --> 01:10:20,900 And what a week it has been. But before we begin, 564 01:10:20,900 --> 01:10:26,490 Let us look at an initiate who could be the daughter of sacmus herself. 565 01:10:26,490 --> 01:10:30,090 the violence that she has endured, the violence that she has suffered... 566 01:10:30,090 --> 01:10:31,510 Come on. 567 01:10:31,510 --> 01:10:34,970 ...Sabrina, the one to watch. 568 01:10:35,400 --> 01:10:37,200 Come on in. 569 01:10:37,240 --> 01:10:42,130 Who could have expected the sheer efficiency of her most recent kill? 570 01:10:42,130 --> 01:10:44,870 It is to be respected, to be honored. 571 01:10:44,870 --> 01:10:51,320 Let us guide Sabrina into her final battle, facing one whom we have freshly reaped. 572 01:10:51,320 --> 01:10:54,440 Yes, a replacement. 573 01:10:54,440 --> 01:11:00,120 Now, it's true a final fight against a newly plucked initiative is unprecedented, but... 574 01:11:00,120 --> 01:11:06,440 no more unprecedented than the worthiness of this new adversary... 575 01:11:06,440 --> 01:11:08,510 Isabelle Thomas, 576 01:11:08,510 --> 01:11:13,500 a former collegiate athlete who earned a full athletic scholarship to Northwestern. 577 01:11:13,500 --> 01:11:18,410 now she spends her time operating a gym that she owns with her husband 578 01:11:18,410 --> 01:11:21,730 and trains in with her husband and trains in Brazilian jiujitsu. 579 01:11:21,730 --> 01:11:26,550 Exciting. The Victor of this singular contest... 580 01:11:26,550 --> 01:11:30,290 ...will be our champion! 581 01:11:36,830 --> 01:11:39,050 I'm Sabrina. 582 01:11:40,810 --> 01:11:42,870 I figured. 583 01:11:45,930 --> 01:11:48,110 Where are we? 584 01:11:48,370 --> 01:11:50,680 It doesn't matter. 585 01:11:56,210 --> 01:12:00,560 Do you understand why they have us here? 586 01:12:02,180 --> 01:12:05,780 Do you have any children? 587 01:12:05,780 --> 01:12:07,410 No. 588 01:12:09,620 --> 01:12:13,660 Then I'm really sorry they have your husband. 589 01:12:13,660 --> 01:12:17,430 That's how they make us fight. 590 01:12:17,430 --> 01:12:21,120 If you don't fight, they'll kill him. 591 01:12:21,950 --> 01:12:25,400 If you lose, they'll kill him. 592 01:12:26,920 --> 01:12:30,350 Who are you fighting for? 593 01:12:34,720 --> 01:12:36,900 My daughter. 594 01:12:42,490 --> 01:12:46,670 I'm fighting for my daughter! 595 01:12:50,800 --> 01:12:54,010 So, we have to fight. 596 01:12:56,240 --> 01:12:58,170 We have to fight. 597 01:12:58,170 --> 01:13:00,630 How do I know you're not lying to me? 598 01:13:00,630 --> 01:13:03,160 Look around you. 599 01:13:06,140 --> 01:13:10,120 What other choice do you have? 600 01:13:14,700 --> 01:13:16,710 Come on. 601 01:13:19,150 --> 01:13:20,890 Fight! 602 01:13:21,080 --> 01:13:23,010 Come on. 603 01:13:35,860 --> 01:13:39,930 Ooh. Huh. 604 01:13:42,680 --> 01:13:45,220 That was a good one. That was good. 605 01:13:45,220 --> 01:13:48,020 You can do this. Come on. 606 01:13:48,020 --> 01:13:49,950 - You got to do it. - Fuck you. 607 01:13:49,950 --> 01:13:52,590 - Yeah, that's good. - Fuck you. 608 01:13:56,630 --> 01:13:58,880 Listen. Listen. 609 01:14:00,420 --> 01:14:03,590 Ladies and gentlemen, behold! 610 01:14:07,870 --> 01:14:10,020 All right. Okay. 611 01:14:11,710 --> 01:14:13,770 Listen to me. 612 01:14:14,850 --> 01:14:16,960 You don't have to do this. 613 01:14:16,960 --> 01:14:20,090 - It's crazy. - Yeah, it's crazy. 614 01:14:21,990 --> 01:14:24,840 But we don't have a choice, all right? 615 01:14:24,840 --> 01:14:27,370 You have to fight. 616 01:14:27,370 --> 01:14:30,340 You have to fight! 617 01:14:37,820 --> 01:14:40,970 That's it. Do it. Do it! 618 01:14:41,460 --> 01:14:43,020 Do it! 619 01:14:58,310 --> 01:15:00,330 Aaaaaaaaaah! 620 01:15:12,300 --> 01:15:13,740 Ha! 621 01:15:14,010 --> 01:15:16,180 Ha! Ha! 622 01:15:21,680 --> 01:15:23,860 Astonishing! 623 01:15:23,860 --> 01:15:28,810 Now, in all our years, the most unexpected culmination so far. 624 01:15:28,810 --> 01:15:31,900 To watch her, I could have sworn Sabrina would be our champion, 625 01:15:31,900 --> 01:15:37,140 but her exceptional violence was defeated by an ever greater violence. 626 01:15:37,140 --> 01:15:42,330 I-I'm sorry, my dear, but it appears that both of our favorites have lost. 627 01:15:42,330 --> 01:15:44,870 What a year. Congratulations to the champion. 628 01:15:44,870 --> 01:15:50,530 And now my beautiful wife and I are going to go meet and greet our champion. 629 01:16:27,880 --> 01:16:31,710 Oh, uh, I think you owe me something. 630 01:16:32,910 --> 01:16:34,650 That girl's dead. 631 01:16:34,650 --> 01:16:36,590 - You got lucky. - Yeah. 632 01:16:36,590 --> 01:16:38,160 Son of a bitch. 633 01:16:38,160 --> 01:16:41,520 - What was that? - I said, "go fuck yourself." 634 01:16:46,230 --> 01:16:48,480 William... 635 01:16:48,480 --> 01:16:52,310 We want to thank you for the enthusiasm you add to our efforts. 636 01:16:52,310 --> 01:16:56,170 - You have well earned your time to relax. - And you're like family to us. 637 01:16:56,170 --> 01:16:58,050 Sir. Ma'am. 638 01:16:58,050 --> 01:17:00,260 Oh, enough with the formalities. 639 01:17:00,260 --> 01:17:03,970 Go join the fun. I'm sure some of our guests would love to hear your stories. 640 01:17:03,970 --> 01:17:06,430 Need to count this? 641 01:17:06,430 --> 01:17:08,460 I trust you. 642 01:17:09,600 --> 01:17:11,650 What a douche. 643 01:17:12,570 --> 01:17:14,400 700 bucks. 644 01:17:14,400 --> 01:17:16,750 Fucking losing it to that twit. 645 01:17:16,750 --> 01:17:18,160 Fucking shrimp. 646 01:17:18,160 --> 01:17:23,500 Clean you up. Yeah, I'll fucking take good care of you... clean you real good. 647 01:17:25,210 --> 01:17:27,220 Nice little band-aid. 648 01:17:27,220 --> 01:17:29,560 Thanks for nothing. 649 01:17:29,560 --> 01:17:32,170 - You're welcome. - Aah! 650 01:17:35,810 --> 01:17:37,270 Ohh! 651 01:17:38,360 --> 01:17:39,690 Aah! 652 01:17:40,310 --> 01:17:41,830 Hey. 653 01:17:43,200 --> 01:17:44,890 Fat fuck. 654 01:17:49,220 --> 01:17:52,280 You got me again. That was a good one. 655 01:17:52,280 --> 01:17:55,190 You owe me 5 bucks. 656 01:18:52,700 --> 01:18:55,760 As an aussie, I'm just glad that fucking kiwi's dead. 657 01:18:55,760 --> 01:18:57,200 That fucking kiwi's dead. She's... 658 01:19:03,300 --> 01:19:07,840 Deathless by nature, destroyed, demolished, razed to the ground 659 01:19:07,840 --> 01:19:13,430 buried by woman to the flesh of woman's sacrifice. 660 01:19:13,470 --> 01:19:16,620 But I-I hope you don't mind my saying... 661 01:19:16,620 --> 01:19:20,000 It was a great surprise. 662 01:19:20,820 --> 01:19:23,920 I'm glad you like surprises. 663 01:19:30,690 --> 01:19:34,140 We have waited the seven days for the one who would most 664 01:19:34,140 --> 01:19:39,960 successfully epitomize the purest image of female prowess. 665 01:19:39,960 --> 01:19:43,200 What we are capable of as a species. 666 01:19:43,200 --> 01:19:47,050 We will clean you, dress you, introduce you to our society, no 667 01:19:47,050 --> 01:19:50,990 no longer an initiate but longer an initiate but changed... dare I say it?... 668 01:19:50,990 --> 01:19:52,560 Transformed. 669 01:19:52,560 --> 01:19:54,910 A true maenad. 670 01:20:08,190 --> 01:20:10,400 - I'm sorry I'm so late. - I know. I'm just glad you're here. 671 01:20:10,400 --> 01:20:12,600 - Look out! - Aaaaaaaah! 672 01:20:21,300 --> 01:20:23,380 How are you? You all right? 673 01:20:23,380 --> 01:20:24,280 You all right? - Yeah, yeah. 674 01:20:24,280 --> 01:20:26,950 - Joseph. - Darling. 675 01:20:30,270 --> 01:20:32,140 Oh, shit. 676 01:20:36,080 --> 01:20:38,580 How can you be a part of this? 677 01:20:43,640 --> 01:20:45,310 You're a woman! 678 01:20:45,310 --> 01:20:47,230 Exactly. 679 01:20:47,230 --> 01:20:49,120 Aaaaaaaaaah! 680 01:20:50,320 --> 01:20:51,540 Aah! 681 01:20:59,810 --> 01:21:01,780 Aaaaaaaaaaaaah! 682 01:21:01,790 --> 01:21:04,280 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 683 01:21:21,890 --> 01:21:24,840 Aaaaaaaaaaaaah! 684 01:21:25,930 --> 01:21:29,430 My wife! My love! 685 01:21:29,430 --> 01:21:30,710 Elizabeth. 686 01:21:30,710 --> 01:21:34,610 It may please you to know... That once you're dead, 687 01:21:34,610 --> 01:21:37,580 I will allow your daughter to live. 688 01:21:37,580 --> 01:21:39,300 Uh-huh. 689 01:21:41,130 --> 01:21:43,920 I hope you feel a deep motherly pride, 690 01:21:43,920 --> 01:21:47,740 because you fought so well... 691 01:21:47,740 --> 01:21:52,300 We'll provide your daughter the opportunity to fight, too, just 692 01:21:52,300 --> 01:21:55,550 just like you... just like you. 693 01:21:55,550 --> 01:21:59,900 Perhaps she can possess the tenacity to become champion. 694 01:22:00,160 --> 01:22:01,740 Aaaaaaaaaah! 695 01:23:06,310 --> 01:23:07,960 What?! 696 01:23:08,350 --> 01:23:09,530 Aah! 697 01:23:42,290 --> 01:23:45,120 Aah! Aah! Aah! Aah! Ugh! 698 01:24:09,470 --> 01:24:11,810 You were wrong. 699 01:24:16,540 --> 01:24:19,130 You did crack. 700 01:26:47,660 --> 01:26:51,450 - You really do medical claims? - Yeah. 701 01:27:00,630 --> 01:27:02,840 Stop! Stop! 702 01:27:02,840 --> 01:27:04,870 I'm sorry. 703 01:28:18,610 --> 01:28:22,750 I'm fighting for my daughter! 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.