Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:35:08,796 --> 00:35:11,215
This is the Ice Cream Palace!
2
00:35:18,097 --> 00:35:22,935
Now they say ice cream
is really good for your health.
3
00:35:23,019 --> 00:35:26,731
It's no joke! I even heard it
this morning on the radio.
4
00:35:27,315 --> 00:35:30,234
Rich in calcium! Rich in calcium!
5
00:42:13,637 --> 00:42:14,972
Hey, come over!
6
00:42:15,055 --> 00:42:17,474
Come over here to the Ice Cream Palace.
7
00:42:17,933 --> 00:42:19,143
Come on over.
8
00:42:31,196 --> 00:42:32,656
How are you?
9
00:42:33,991 --> 00:42:35,492
You see this guy right here?
10
00:42:35,576 --> 00:42:37,119
He's really my best friend.
11
00:42:40,122 --> 00:42:43,167
Here. A nice cone will do you some good.
12
00:42:43,667 --> 00:42:45,753
Here you go. For my friends.
13
00:42:47,838 --> 00:42:50,674
It's chocolate, like his. Go ahead.
14
00:42:59,850 --> 00:43:01,310
Blessed chocolate!
15
00:43:01,935 --> 00:43:04,938
Even if vanilla is the most popular
flavor in the world,
16
00:43:05,022 --> 00:43:07,733
the fact is chocolate is still the best.
17
00:43:29,171 --> 00:43:31,298
You see this guy, my best friend here?
18
00:43:31,382 --> 00:43:32,841
He's just like a big bear.
19
00:43:32,925 --> 00:43:35,386
Wait. I want to show you something.
20
00:43:38,263 --> 00:43:39,264
You see?
21
00:43:44,103 --> 00:43:45,813
In this book, it says...
22
00:43:47,523 --> 00:43:49,983
"The bear is a solitary animal,
23
00:43:50,401 --> 00:43:55,239
adaptable to all sorts of climates,
environments and foods.
24
00:43:55,697 --> 00:44:00,285
In groups, they share food
when quantities are abundant,
25
00:44:00,369 --> 00:44:03,705
despite their limited social interaction.
26
00:44:03,789 --> 00:44:05,916
The bear is a formidable adversary
27
00:44:05,999 --> 00:44:08,293
with no predatory instincts at all.
28
00:44:08,710 --> 00:44:10,963
But when surprised or wounded,
29
00:44:11,046 --> 00:44:13,757
a bear may attack
and becomes very dangerous."
30
00:44:28,647 --> 00:44:32,025
I don't know what he said,
but I guess he's gotta go.
31
00:44:32,109 --> 00:44:33,944
Must have some business to take care of.
32
00:44:35,028 --> 00:44:36,447
Bad move.
33
00:44:39,199 --> 00:44:43,412
No, my friend, out of the question!
You never have to pay here. You know that.
34
00:44:49,668 --> 00:44:50,669
Take this.
35
00:44:52,546 --> 00:44:54,006
Do you speak any French?
36
00:44:55,716 --> 00:44:59,595
Because if you did, it would be
much easier for me to learn English.
37
00:45:00,262 --> 00:45:03,599
I took a course,
but, damn, it was too hard.
38
00:45:04,224 --> 00:45:06,435
Maybe I have no ear for languages.
39
00:45:07,060 --> 00:45:09,062
Check it out.
I also tried to learn Spanish.
40
00:45:09,146 --> 00:45:13,066
But that was just impossible for me too.
41
00:45:13,150 --> 00:45:14,359
Shit!
42
00:45:17,279 --> 00:45:19,114
You play chess by any chance?
43
00:55:32,644 --> 00:55:34,145
Take these.
44
00:55:36,523 --> 00:55:40,485
Man, I saw a really cool thing
that I gotta show you.
45
00:55:44,781 --> 00:55:46,950
You won't believe your eyes.
46
00:55:47,033 --> 00:55:49,410
I don't know why,
but it made me think of you.
47
00:55:53,331 --> 00:55:54,541
Shit.
48
00:56:05,385 --> 00:56:06,845
Come on. Let's go.
49
00:56:09,931 --> 00:56:11,015
Come on.
50
00:56:13,893 --> 00:56:15,103
You know what?
51
00:56:15,186 --> 00:56:18,064
Now they say that ice cream
is really good for you.
52
00:56:19,858 --> 00:56:22,318
Yeah, I heard it this morning
on the radio.
53
00:56:22,402 --> 00:56:26,114
Some nutritionist guy
said it's exactly like food.
54
00:56:26,614 --> 00:56:29,951
I don't usually go up on the roof.
55
00:56:30,034 --> 00:56:31,911
I never go up there,
56
00:56:31,995 --> 00:56:34,664
but I went up there earlier today
for the very first time.
57
00:56:35,081 --> 00:56:37,584
Just to see the light of the dawn,
58
00:56:37,667 --> 00:56:38,918
the color of the sky.
59
00:56:39,002 --> 00:56:41,504
And then I discovered
this thing so incredible
60
00:56:41,588 --> 00:56:44,090
that I said to myself, you gotta see this.
61
00:56:44,841 --> 00:56:45,967
Come on.
62
00:56:52,599 --> 00:56:54,517
Check this out, man.
63
00:56:57,145 --> 00:56:58,563
I love this.
64
00:56:58,646 --> 00:56:59,856
Check this out.
65
00:56:59,939 --> 00:57:01,691
It's completely crazy, right?
66
00:57:11,743 --> 00:57:13,161
What a beautiful thing.
67
00:57:14,329 --> 00:57:18,750
But how in the hell is he ever
gonna get it down from there?
68
00:57:21,336 --> 00:57:23,129
That's completely crazy!
69
00:57:23,213 --> 00:57:24,923
This guy's a genius!
70
00:57:37,018 --> 00:57:39,145
How's it goin'?
71
00:57:41,648 --> 00:57:43,233
What a beautiful boat!
72
00:57:43,316 --> 00:57:47,153
When you're finished, will you just
sail away into the clouds?
73
00:57:49,405 --> 00:57:51,032
I don't understand.
74
00:57:51,449 --> 00:57:53,076
I gotta keep working.
75
00:58:01,042 --> 00:58:03,002
I guess you got some business
to take care of,
76
00:58:03,086 --> 00:58:04,796
'cause soon the sun's
gonna be coming down.
77
01:26:52,021 --> 01:26:56,192
New findings show that ice cream
is actually good for your health.
78
01:26:56,651 --> 01:26:58,361
I'm not joking!
79
01:26:58,444 --> 01:27:01,614
I heard it on the radio!
80
01:27:02,573 --> 01:27:06,327
Come to the Ice Cream Palace.
81
01:27:12,959 --> 01:27:15,461
Rich in calcium!
82
01:27:16,921 --> 01:27:18,131
Hey, my friend.
83
01:27:18,214 --> 01:27:20,383
I haven't seen you around
for a while.
84
01:27:25,596 --> 01:27:28,891
That little girl was here.
She was looking for you.
85
01:27:28,975 --> 01:27:30,476
You know, Pearline.
86
01:27:30,560 --> 01:27:34,605
She's so funny, walking around everywhere
with that little lunch box.
87
01:27:34,689 --> 01:27:37,233
She reminds me of you with your briefcase.
88
01:27:40,737 --> 01:27:43,656
She had a book to give you, or return.
I didn't understand.
89
01:27:43,740 --> 01:27:45,950
But she wouldn't leave it here.
90
01:28:00,173 --> 01:28:01,924
What a cool suit!
91
01:28:02,592 --> 01:28:03,593
For me?
92
01:28:04,927 --> 01:28:06,387
Man, that's great.
93
01:28:06,471 --> 01:28:10,808
It's kinda big, but I know some Haitian
tailor guys that can take it in, you know?
94
01:39:10,134 --> 01:39:11,552
I'm worried, man.
95
01:39:12,094 --> 01:39:14,304
Earlier, there was a strange guy here.
96
01:39:14,847 --> 01:39:16,348
A strange white guy.
97
01:39:16,849 --> 01:39:20,144
I don't know if he was here
to deport me, or what.
98
01:39:21,186 --> 01:39:23,313
In any case, I got a bad feeling.
99
01:39:23,397 --> 01:39:25,941
He had his arm in a sling.
100
01:40:00,517 --> 01:40:02,519
And more bad news.
101
01:40:03,145 --> 01:40:04,521
Now on the radio,
102
01:40:04,605 --> 01:40:07,191
they say that ice cream
isn't good for you after all.
103
01:40:07,858 --> 01:40:09,151
Too much sugar.
104
01:40:09,234 --> 01:40:10,444
Not enough calcium.
105
01:40:16,033 --> 01:40:17,034
What?
106
01:40:19,745 --> 01:40:20,746
What?
107
01:40:26,418 --> 01:40:27,920
Oh, that?
108
01:40:28,003 --> 01:40:29,838
It's for my security, you know?
109
01:40:29,922 --> 01:40:31,548
To protect my business.
110
01:40:32,299 --> 01:40:34,593
Don't I live in America now?
111
01:40:54,196 --> 01:40:55,197
Here.
112
01:41:21,265 --> 01:41:24,059
Yeah, the guy with his arm in a sling.
What?
113
01:42:46,850 --> 01:42:49,353
How is little Pearline today?
114
01:42:50,062 --> 01:42:51,104
Here.
115
01:42:51,188 --> 01:42:53,815
A double for you, on the house.
116
01:44:20,694 --> 01:44:21,695
It's him.
117
01:45:56,414 --> 01:45:57,624
Don't shoot him!
118
01:45:59,167 --> 01:46:00,961
His gun isn't even loaded!
119
01:46:01,044 --> 01:46:03,713
It's not fair!
His gun isn't even loaded!
8380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.