All language subtitles for Farscape - S01E20 - The Hidden Memory.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,629 D'argo: Previously on farscape. 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,423 You are not going to die. 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,676 The only treatment is a tissue graft from a genetically compatible donor. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,766 Gilina. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,270 If a warrior cannot die in battle, she can at least die alone. 6 00:00:19,353 --> 00:00:22,607 One dose, some bed rest. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,985 This may help stabilize you until crichton returns with the cure. 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,617 I am scorpius. 9 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 What the hell was that? 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,915 A memory. 11 00:00:38,998 --> 00:00:44,086 Our spy has an interest in wormhole technology. 12 00:00:44,170 --> 00:00:47,131 And you can have crichton when I have finished with him. 13 00:00:47,215 --> 00:00:48,549 We've got to get you out of there. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,301 Get the sample back to moya. 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,844 Does aeryn mean that much to him? 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,304 Crichton is in love with you. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Crichton succeeded. 18 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 Where is he? I want to see him. 19 00:00:55,932 --> 00:00:56,849 My side, your side! 20 00:00:56,933 --> 00:00:58,267 My side, your side! 21 00:00:58,351 --> 00:01:01,604 Danger, will Robinson. 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,398 Beware the chair. 23 00:01:18,329 --> 00:01:20,039 Why the yotz are we still here? 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 The prowler's on board, isn't it? 25 00:01:21,958 --> 00:01:24,228 We should starburst away from here before crais finds out where we are. 26 00:01:24,252 --> 00:01:27,380 Pilot: We can't. Starburst is not available. 27 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 Nor is propulsion. 28 00:01:29,382 --> 00:01:32,051 We will be fortunate just to maintain orbit. 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,346 But, pilot, I thought moya was prepared for one more starburst. 30 00:01:35,429 --> 00:01:38,140 She was, but no longer. 31 00:01:38,224 --> 00:01:41,769 She has gone into what appears to be full labor. 32 00:01:41,852 --> 00:01:44,522 She chooses now to go into labor? 33 00:01:44,605 --> 00:01:45,940 It's a little inconvenient. 34 00:01:46,023 --> 00:01:49,443 She has little choice. And she is very frightened. 35 00:01:49,527 --> 00:01:52,196 Pilot, that's a natural reaction during a birthing cycle. 36 00:01:52,280 --> 00:01:55,533 Moya tells me that this is not a natural birthing cycle. 37 00:01:55,616 --> 00:02:01,872 She's now certain that there is something wrong with her child. 38 00:02:02,748 --> 00:02:06,294 It is not a normal leviathan. 39 00:02:20,516 --> 00:02:22,351 How are you feeling? 40 00:02:23,602 --> 00:02:25,271 Better. 41 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 Lie back down. 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,317 It may be some time before your strength returns completely. 43 00:02:29,400 --> 00:02:32,028 I hear I have you to thank for my life. 44 00:02:32,111 --> 00:02:35,114 Yeah. Oh, and, uh, the other one. 45 00:02:35,197 --> 00:02:36,741 What other one? 46 00:02:36,824 --> 00:02:37,616 Gilina. 47 00:02:37,700 --> 00:02:39,201 Or don't you remember her? 48 00:02:39,285 --> 00:02:42,079 We met on the zelbinion. 49 00:02:42,872 --> 00:02:44,040 Where's crichton? 50 00:02:44,123 --> 00:02:45,203 You should rest now, aeryn. 51 00:02:45,249 --> 00:02:46,167 Where is he? 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,085 Crichton's still on the gammak base. 53 00:02:48,169 --> 00:02:50,171 He's been captured by the peacekeepers. 54 00:02:50,254 --> 00:02:53,174 They're probing his mind using something called an Aurora chair. 55 00:02:53,257 --> 00:02:55,634 Why didn't anyone tell me? Why haven't you gone after him? 56 00:02:55,718 --> 00:02:59,430 There are hundreds of peacekeepers down there, aeryn. 57 00:02:59,513 --> 00:03:02,767 I cannot infiltrate that base without being detected. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,685 Well, I can. 59 00:03:06,228 --> 00:03:08,356 (Groaning) 60 00:03:08,439 --> 00:03:09,732 (Gasping ) 61 00:03:13,486 --> 00:03:15,237 Don't try to stop me, d'argo. 62 00:03:15,321 --> 00:03:16,321 I won't. 63 00:03:16,364 --> 00:03:17,782 I'm strong enough to go alone. 64 00:03:17,865 --> 00:03:19,909 No, you're not. I'm coming with you. 65 00:03:19,992 --> 00:03:22,286 If you can be an idiot, I can be an idiot. 66 00:03:22,370 --> 00:03:24,789 Well, a warrior may be of some use to me down there 67 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 but zhaan, why don't you stay here? 68 00:03:27,375 --> 00:03:30,215 John might need me. If he gets damaged by the chair then I can help him. 69 00:03:30,294 --> 00:03:33,798 I'm hoping crichton will be strong enough to fight the chair. 70 00:03:37,676 --> 00:03:39,553 Brell phase distortion. 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,055 Flight recorder getting all this? 72 00:03:41,138 --> 00:03:42,783 What do you call the maneuver we're doing now? 73 00:03:42,807 --> 00:03:43,808 Slingshot. 74 00:03:43,891 --> 00:03:45,976 Holy mother, it's a wormhole. 75 00:03:46,060 --> 00:03:47,353 It's unstable. 76 00:03:50,481 --> 00:03:53,192 ( Screaming ) 77 00:03:53,275 --> 00:03:54,985 Crais: There's no use resisting, crichton. 78 00:03:55,069 --> 00:03:57,547 The chair will rip the memories from you, even if you fight it. 79 00:03:57,571 --> 00:04:00,116 I'm not resisting. 80 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 The chair says he is. 81 00:04:01,450 --> 00:04:02,618 He's holding something back. 82 00:04:02,701 --> 00:04:05,037 Crais: Then increase the extraction. 83 00:04:12,211 --> 00:04:13,629 Show us what you're blocking! 84 00:04:13,712 --> 00:04:16,298 I'm not blocking. 85 00:04:20,469 --> 00:04:23,222 (Strained laughter) 86 00:04:23,305 --> 00:04:25,683 About wormholes. 87 00:04:27,059 --> 00:04:28,436 ( Screaming ) 88 00:04:35,276 --> 00:04:37,528 My name is John crichton, an astronaut... 89 00:04:37,611 --> 00:04:40,823 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 90 00:04:40,906 --> 00:04:43,576 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 91 00:04:43,659 --> 00:04:47,288 A living ship, full of strange alien life-forms... 92 00:04:47,371 --> 00:04:48,205 Help me. 93 00:04:48,289 --> 00:04:49,457 Listen, please. 94 00:04:49,540 --> 00:04:51,584 Is there anybody out there who can hear me? 95 00:04:51,667 --> 00:04:55,796 Being hunted by an insane military commander... 96 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Doing everything I can... 97 00:04:58,174 --> 00:05:00,593 I'm just looking for a way home. 98 00:05:39,215 --> 00:05:40,925 (Faint electronic signal) 99 00:05:46,263 --> 00:05:47,389 What are you doing there? 100 00:05:47,473 --> 00:05:49,183 Don't talk to me! 101 00:05:49,266 --> 00:05:50,601 Stay! 102 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 You stay where you are! 103 00:05:52,353 --> 00:05:53,812 Don't talk to me! 104 00:05:53,896 --> 00:05:56,273 There's no talking to me! 105 00:05:56,357 --> 00:05:59,360 I do my talking in the chair. 106 00:05:59,944 --> 00:06:01,570 Ah. 107 00:06:04,406 --> 00:06:06,325 You like the chair? 108 00:06:06,408 --> 00:06:09,787 Love the chair, love the chair, love the chair. 109 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Are you spying on me, stark? 110 00:06:15,417 --> 00:06:19,213 Scorpy sent you in here to spy on me? 111 00:06:19,296 --> 00:06:22,091 No, I'm no spy for scorpy. 112 00:06:22,174 --> 00:06:23,384 What you got there? 113 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 Nothing. Nothing. 114 00:06:24,802 --> 00:06:25,678 What is that? 115 00:06:25,761 --> 00:06:27,012 No! 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,139 Stop. 117 00:06:29,223 --> 00:06:33,018 If you don't stop, I'm going to have to kill you. 118 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 Give it a couple days. 119 00:06:34,895 --> 00:06:39,066 I think scorpy and peacekeeper Barbie will do it for you. 120 00:06:40,317 --> 00:06:42,069 ( Growling ) 121 00:06:53,372 --> 00:06:55,207 You're not crazy. 122 00:06:55,833 --> 00:06:57,459 Are you, stark? 123 00:06:57,543 --> 00:06:59,420 No. 124 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 But if they think I am, 125 00:07:03,090 --> 00:07:05,676 they don't bother me so much. 126 00:07:07,303 --> 00:07:09,555 So what you hiding there? 127 00:07:10,973 --> 00:07:12,933 My baby. 128 00:07:18,397 --> 00:07:20,608 It's a magnetic crypt encoder. 129 00:07:20,691 --> 00:07:25,279 I made it from scraps of metal I've been collecting for two cycles. 130 00:07:26,864 --> 00:07:28,324 What's it do? 131 00:07:28,407 --> 00:07:33,329 If I get the sequence right, it can unlock the door. 132 00:07:33,412 --> 00:07:36,498 But it can only try one sequence at a time. 133 00:07:39,084 --> 00:07:42,421 ( Laughing ) 134 00:07:45,549 --> 00:07:48,177 (Coughing) 135 00:07:48,260 --> 00:07:50,763 You're going to be here forever, 136 00:07:50,846 --> 00:07:54,141 if you're waiting for that thing to get you out. 137 00:07:54,224 --> 00:07:57,019 At least I'm trying something. 138 00:08:03,275 --> 00:08:04,693 Trash! 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,740 You'll tell them about my baby, won't you? 140 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 No. 141 00:08:12,326 --> 00:08:15,287 No, I've kept things from them this far. 142 00:08:15,371 --> 00:08:17,164 I can keep this. 143 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 Everyone can block thoughts for a while, crichton, 144 00:08:20,542 --> 00:08:24,672 but eventually you'll tell the chair. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,716 I'm the only one who can block thoughts forever. 146 00:08:35,099 --> 00:08:37,601 How many times have you been in it? 147 00:08:37,685 --> 00:08:39,978 Over one hundred sessions. 148 00:08:41,063 --> 00:08:42,314 Oh. 149 00:08:43,273 --> 00:08:45,693 Well, what is it? 150 00:08:45,776 --> 00:08:49,154 What's so important that you can keep it from the chair? 151 00:08:49,822 --> 00:08:51,490 What do you know? 152 00:08:53,367 --> 00:08:55,494 Nothin'. 153 00:08:55,577 --> 00:08:58,622 I'm tellin' 'em the truth. 154 00:08:58,706 --> 00:09:05,087 What I'm blocking has nothing to do with the wormholes! 155 00:09:20,936 --> 00:09:22,187 Are you all right? 156 00:09:22,271 --> 00:09:24,064 I'm fine. 157 00:09:24,148 --> 00:09:27,151 Any sign they've spotted us, d'argo? 158 00:09:27,234 --> 00:09:28,861 Nothing's tracking. 159 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 The scanning blind that gilina created seems to be holding. 160 00:09:31,447 --> 00:09:33,031 Let's hope so. 161 00:09:36,201 --> 00:09:37,262 Zhaan: What about when we land? 162 00:09:37,286 --> 00:09:39,204 There won't be any sensors up top. 163 00:09:39,288 --> 00:09:42,207 The sensors would give away that there's a gammak base underground. 164 00:09:56,263 --> 00:09:57,806 Distorted voice: John! 165 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 Who's there? 166 00:09:58,891 --> 00:09:59,892 John? John? 167 00:09:59,975 --> 00:10:01,351 Where's that voice coming from? 168 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 Shut up! 169 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Don't say a word. 170 00:10:06,482 --> 00:10:07,608 Crichton: Gilina? 171 00:10:07,691 --> 00:10:10,194 John, keep your back to the camera. 172 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 They can see but they can't hear. 173 00:10:12,362 --> 00:10:14,990 I remember. I... I remember. 174 00:10:15,073 --> 00:10:17,159 Did you get the paraphoral tissue to aeryn? 175 00:10:17,242 --> 00:10:18,994 Chiana got it off the base, 176 00:10:19,077 --> 00:10:20,889 but I don't know if she made it back to moya in time. 177 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Who is that? Who you talking to? 178 00:10:22,706 --> 00:10:26,668 It's a friend. She can help us get out of here. 179 00:10:26,752 --> 00:10:28,962 Now we both have a secret to keep. 180 00:10:29,046 --> 00:10:33,175 Gilina, I need some help. 181 00:10:33,258 --> 00:10:36,887 I need you to get them off my back for awhile. 182 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 I'll think of something. 183 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 John, don't worry. 184 00:10:42,518 --> 00:10:43,977 I've got to go now. 185 00:10:44,061 --> 00:10:46,230 I can't stay tapped in for long. 186 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 Thanks. 187 00:11:02,454 --> 00:11:05,791 (Rumbling) 188 00:11:07,918 --> 00:11:13,173 Pilot: Moya's data stores indicate it may be best to get the offspring out as fast as possible. 189 00:11:13,257 --> 00:11:15,133 How the yotz do we do that? 190 00:11:15,217 --> 00:11:19,596 It says we can try blasting the tranix with coolant from moya's thermal chamber. 191 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Then do it. 192 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 I want this thing over with. I want to be still... 193 00:11:23,225 --> 00:11:25,769 Rygel! You've got to stay calm during the birth. 194 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 I am calm. I... 195 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 I've conceived hundreds of progeny. 196 00:11:30,440 --> 00:11:32,335 And those are only the official ones with my wives. 197 00:11:32,359 --> 00:11:34,170 Well then, you should know something about this. 198 00:11:34,194 --> 00:11:35,380 Or you should be able to help us. 199 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 I was never present at the birth. 200 00:11:37,990 --> 00:11:39,658 Not one. 201 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 Well, of course not. 202 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 I think this is a trifle different, don't you? 203 00:11:43,996 --> 00:11:45,706 My progeny were tiny. 204 00:11:45,789 --> 00:11:48,709 Tiny and handsome. Like their father. 205 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 (Rumbling intensifies) 206 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 Oh! 207 00:11:53,213 --> 00:11:55,424 Technician: Okay, I'm patched in here. Try it again. 208 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 Niem: Hurry up! 209 00:11:57,426 --> 00:11:59,595 Scorpius wants maximum power now. 210 00:11:59,678 --> 00:12:02,014 We just have to reroute the annex cable. 211 00:12:02,097 --> 00:12:03,473 We're onto it. 212 00:12:08,854 --> 00:12:10,314 Alex, you need some help? 213 00:12:10,397 --> 00:12:14,693 Oh, hi gilina. Yeah, you're not wrong. 214 00:12:14,776 --> 00:12:17,237 Uh, if you put the double cabling on-line, 215 00:12:17,321 --> 00:12:18,947 uh, I can finish patching in. 216 00:12:19,031 --> 00:12:21,575 Oh, sure, all right then, well... 217 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 You know all this better than me. 218 00:12:23,285 --> 00:12:24,870 - Mmm. - Mmm. 219 00:12:24,953 --> 00:12:26,330 Thanks. 220 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 ( Beeping ) 221 00:12:36,465 --> 00:12:38,216 Niem: Status report. Are we back on-line? 222 00:12:38,300 --> 00:12:41,219 Technician: Checking power levels now. Just a few microts. 223 00:12:41,303 --> 00:12:42,346 Niem: Good. 224 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Niem: Are we ready? 225 00:12:55,067 --> 00:12:56,401 Technician: All levels are go. 226 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 Technician: Calibration complete. 227 00:13:07,120 --> 00:13:09,456 Niem: The chair is ready, scorpius. 228 00:13:09,539 --> 00:13:10,749 Good. 229 00:13:12,834 --> 00:13:14,711 Follow us. 230 00:13:41,238 --> 00:13:42,990 Come on... come on... 231 00:13:44,116 --> 00:13:45,367 Gilina: John! 232 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Gilina. 233 00:13:48,328 --> 00:13:49,997 I can't talk right now. 234 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Looks like we got company. 235 00:13:52,124 --> 00:13:55,919 John, when you get into the chair just remember one thing. 236 00:13:56,003 --> 00:13:57,170 What? 237 00:13:57,254 --> 00:13:58,564 Remember when we kissed on the zelbinion. 238 00:13:58,588 --> 00:14:00,316 No. No, no, no, that's the thing I'm blocking. 239 00:14:00,340 --> 00:14:01,049 Trust me. 240 00:14:01,133 --> 00:14:03,301 I do trust you. I do. 241 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 - Then remember the kiss. - —scorpy! 242 00:14:05,178 --> 00:14:07,156 Move back, stark! Get inside! —but scorpy, let me get into the chair! 243 00:14:07,180 --> 00:14:10,308 Scorpy! Will scorpy let me get into the chair? 244 00:14:17,941 --> 00:14:18,941 Have you finished? 245 00:14:18,984 --> 00:14:20,193 Yes. 246 00:14:20,861 --> 00:14:22,946 You see, crichton, 247 00:14:25,323 --> 00:14:27,075 this is what I'm trying to keep you from. 248 00:14:27,159 --> 00:14:30,495 Yeah, scorpy. You're all heart. 249 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 You show me everything that's in your brain 250 00:14:41,882 --> 00:14:43,175 and I won't torture you anymore. 251 00:14:43,258 --> 00:14:44,676 I've shown you everything. 252 00:14:44,760 --> 00:14:47,345 The chair indicates that you're holding something back. 253 00:14:47,429 --> 00:14:49,222 Chair's wrong. 254 00:14:50,849 --> 00:14:53,060 What won't you tell me? 255 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 I already know everything else. 256 00:14:56,438 --> 00:14:59,816 I know you're living on a stolen leviathan with escaped prisoners, 257 00:14:59,900 --> 00:15:02,569 and I know that leviathan is pregnant. 258 00:15:02,652 --> 00:15:04,321 You know who the daddy is? 259 00:15:04,404 --> 00:15:07,365 ( Laughing ) 260 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 Why are you doing this to yourself? 261 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 What is so important 262 00:15:14,873 --> 00:15:18,627 that you're willing to go through all of this? 263 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 I'm not blocking anything. 264 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Bring him. 265 00:15:35,602 --> 00:15:39,731 I'm going to enjoy ripping the truth out of you, crichton. 266 00:15:45,695 --> 00:15:47,823 (Screaming and gasping ) 267 00:16:01,878 --> 00:16:03,547 Commander crichton, 268 00:16:03,630 --> 00:16:06,383 it's good to see you're enjoying your stay with us. 269 00:16:08,593 --> 00:16:11,763 Crais, don't you ever knock? 270 00:16:11,847 --> 00:16:13,098 Stop! 271 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 What is that? 272 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 My question as well, captain. 273 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 ( Electronic tone intensifies ) 274 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 What do you want? 275 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 I'm here to thank you. 276 00:16:36,371 --> 00:16:37,706 Yeah? 277 00:16:37,789 --> 00:16:39,541 For what? 278 00:16:40,792 --> 00:16:42,961 I've never been one of the elite. 279 00:16:43,044 --> 00:16:44,588 Did you know that? 280 00:16:44,671 --> 00:16:47,340 My parents were common farmers. 281 00:16:47,424 --> 00:16:51,178 I was shanghaied from their commune as a young boy. 282 00:16:51,261 --> 00:16:55,265 I Rose through peacekeeper ranks on my wits and my hatred. 283 00:16:55,348 --> 00:16:57,309 But still, some doors were always closed to me. 284 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 Well, thanks for the family tree, crais, but frankly, I don't give a damn. 285 00:17:02,898 --> 00:17:06,568 With this wormhole information you've given me 286 00:17:06,651 --> 00:17:09,863 I now have the power to rise where I should be. 287 00:17:15,952 --> 00:17:18,371 You don't actually believe any of that, do you? 288 00:17:19,247 --> 00:17:20,457 Come on, he made it all up! 289 00:17:20,540 --> 00:17:23,710 You can't make things up for the chair, captain. 290 00:17:23,793 --> 00:17:25,253 You know that. 291 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 What is that, hmm? 292 00:17:36,806 --> 00:17:38,600 Crichton: I don't know. 293 00:17:38,683 --> 00:17:41,603 Kind of looks like an episode of Melrose place. 294 00:17:42,938 --> 00:17:45,065 What do you mean you don't know what it is? 295 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 I don't know. 296 00:17:46,566 --> 00:17:48,693 Damn! What is it? 297 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 Is that it, crais? 298 00:17:56,868 --> 00:17:57,953 Is the game up? 299 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 What? 300 00:17:59,371 --> 00:18:03,833 Crais, first found out about wormholes when I came through. 301 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 I gave him the information disk in exchange for my life. 302 00:18:07,045 --> 00:18:08,421 That's a lie! 303 00:18:13,802 --> 00:18:15,887 No, it's not. 304 00:18:15,971 --> 00:18:17,305 He's lying! 305 00:18:17,389 --> 00:18:18,556 Damn you, crichton! 306 00:18:18,640 --> 00:18:20,475 Tell him the truth! 307 00:18:24,604 --> 00:18:28,525 So, nothing of what we saw was true? 308 00:18:28,608 --> 00:18:29,651 No. 309 00:18:29,734 --> 00:18:31,152 Were you born on a farming commune? 310 00:18:31,236 --> 00:18:32,612 Yes. 311 00:18:32,696 --> 00:18:34,656 Were you conscripted from it by the peacekeepers? 312 00:18:34,739 --> 00:18:35,657 Yes, but... 313 00:18:35,740 --> 00:18:36,950 How does crichton know this? 314 00:18:37,033 --> 00:18:38,427 He must have stolen it from a database... 315 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 While in security three containment? 316 00:18:40,287 --> 00:18:43,790 Look, I don't know how he did it, but what you saw on there is not true. 317 00:18:43,873 --> 00:18:45,917 Of course, it's not. 318 00:18:47,627 --> 00:18:50,964 But there's only one way to be sure it is a lie. 319 00:18:51,047 --> 00:18:52,590 How? 320 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 For you to go in the chair. 321 00:18:56,094 --> 00:18:57,137 ( Chuckles ) 322 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Me? 323 00:18:58,221 --> 00:19:00,724 Yes. 324 00:19:00,807 --> 00:19:04,269 No captain has ever been subjected to such an indignity. 325 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 There's always a first for everything. 326 00:19:08,315 --> 00:19:10,358 Get crichton back to his cell. 327 00:19:10,442 --> 00:19:12,444 You overstep yourself, scorpius. 328 00:19:12,527 --> 00:19:15,030 You haven't got the numbers to put me in the chair. 329 00:19:15,113 --> 00:19:16,906 Don't I? 330 00:19:21,619 --> 00:19:24,372 I commend your loyalty. 331 00:19:24,456 --> 00:19:28,668 It must be difficult to maintain for an officer like crais, 332 00:19:28,752 --> 00:19:31,212 an officer on the edge and out of control. 333 00:19:31,296 --> 00:19:33,173 Talk to me, scorpius, not to them. 334 00:19:33,256 --> 00:19:36,801 I have unconditional authority on a gammak base. 335 00:19:38,386 --> 00:19:42,390 Captain crais will go to the chair. 336 00:19:42,474 --> 00:19:46,728 To stop that, you will have to kill me. 337 00:19:48,313 --> 00:19:50,440 And all my men. 338 00:19:50,523 --> 00:19:52,025 Are you prepared to do that? 339 00:19:52,108 --> 00:19:54,110 Do not listen to him. That is an order. 340 00:19:54,194 --> 00:19:57,113 Do what you know in your hearts if the right thing. 341 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 Put crais in the chair. 342 00:20:17,217 --> 00:20:21,638 That's the last of the gear from the transport pod. 343 00:20:21,721 --> 00:20:23,321 What are you doing with those explosives? 344 00:20:23,348 --> 00:20:26,142 I'm upgrading these primitive things. 345 00:20:26,226 --> 00:20:27,727 I found an access shaft. 346 00:20:27,811 --> 00:20:30,355 I should be able to get to the base and look for crichton. 347 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Are you strong enough? 348 00:20:31,815 --> 00:20:33,650 I better be. 349 00:20:43,952 --> 00:20:45,745 Stop. 350 00:21:35,378 --> 00:21:37,130 ( Crichton coughing ) 351 00:21:37,213 --> 00:21:40,133 I don't know how she did it. 352 00:21:40,216 --> 00:21:42,760 But she did it. 353 00:21:44,179 --> 00:21:45,555 Rest, crichton. 354 00:21:45,638 --> 00:21:48,766 No. No, no, no, we've got to do something. 355 00:21:48,850 --> 00:21:51,686 I gotta get that door open. 356 00:21:51,769 --> 00:21:54,189 (Gasping ) 357 00:22:09,746 --> 00:22:11,331 Here. 358 00:22:21,090 --> 00:22:22,926 What is that? 359 00:22:23,009 --> 00:22:24,511 What did you just show me? 360 00:22:24,594 --> 00:22:27,472 I'm able to give a few thoughts, that's all. 361 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Rest, my friend. 362 00:22:48,701 --> 00:22:50,453 How long have you been here? 363 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 Two cycles. 364 00:22:53,122 --> 00:22:55,166 Peacekeepers killed most of my people, 365 00:22:55,250 --> 00:22:59,671 but they kept me alive because I interest them. 366 00:22:59,754 --> 00:23:04,008 I'm able to hide thoughts that their chair can't touch. 367 00:23:04,092 --> 00:23:05,802 It's almost ironic. 368 00:23:05,885 --> 00:23:09,973 What made me a slave now keeps me alive. 369 00:23:10,056 --> 00:23:11,683 What made you a slave? 370 00:23:12,642 --> 00:23:14,852 This. 371 00:23:14,936 --> 00:23:18,189 I'm of the banik slave race. 372 00:23:18,273 --> 00:23:20,316 Outsiders think that we do not feel 373 00:23:20,400 --> 00:23:24,779 but it's only that our feelings don't always show. 374 00:23:24,862 --> 00:23:29,075 Just as this can hide our feelings. 375 00:23:29,158 --> 00:23:33,037 We're also able to cloud thoughts from our minds. 376 00:23:35,248 --> 00:23:38,376 What I know deep inside, 377 00:23:38,459 --> 00:23:41,921 peacekeepers will never see. 378 00:23:47,427 --> 00:23:49,178 I did everything I could to avoid him! 379 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 The recruiter is here to pick you up. 380 00:23:52,307 --> 00:23:54,267 I'm counting on you to protect him. 381 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Do you understand? 382 00:23:55,852 --> 00:23:56,436 Bialar! 383 00:23:56,519 --> 00:23:58,396 ( Screaming ) 384 00:24:01,566 --> 00:24:03,401 Who is that? 385 00:24:06,321 --> 00:24:08,281 My father! 386 00:24:09,657 --> 00:24:11,868 Turn it off! 387 00:24:11,951 --> 00:24:14,120 Don't you like your past, crais? 388 00:24:14,203 --> 00:24:16,372 Turn it off! 389 00:24:20,209 --> 00:24:22,337 Can't you get to what he knows about wormholes? 390 00:24:22,420 --> 00:24:24,005 No. He's fighting it. 391 00:24:24,088 --> 00:24:25,965 ( Screaming ) 392 00:24:31,012 --> 00:24:35,224 I don't know anything! 393 00:24:52,659 --> 00:24:53,910 Sir. 394 00:25:08,341 --> 00:25:10,968 Is there surveillance inside this cell? 395 00:25:11,052 --> 00:25:12,887 No. 396 00:25:16,265 --> 00:25:17,642 Aeryn. 397 00:25:26,234 --> 00:25:29,112 Chiana told me what you did for me. 398 00:25:29,195 --> 00:25:30,195 Thank you. 399 00:25:30,238 --> 00:25:32,115 What are you doing here? 400 00:25:32,198 --> 00:25:35,243 The paraphoral tissue takes at least ten solar days before... 401 00:25:35,326 --> 00:25:38,454 I don't have ten days. I need to know where crichton is. 402 00:25:38,538 --> 00:25:42,041 They have him on level nine containment. 403 00:25:42,125 --> 00:25:46,921 There is no way of reaching him without a direct order from scorpius. 404 00:25:47,004 --> 00:25:49,549 John is blocking a memory from them. 405 00:25:49,632 --> 00:25:54,303 Scorpius thinks it has something to do with his precious wormholes, but it doesn't. 406 00:25:54,387 --> 00:25:56,764 What does it have to do with? 407 00:25:57,223 --> 00:25:58,474 Me. 408 00:25:59,225 --> 00:26:01,352 He's protecting me, 409 00:26:01,436 --> 00:26:06,232 but as soon as scorpius finds out that he knows nothing about wormholes, 410 00:26:06,315 --> 00:26:10,153 he'll kill him. 411 00:26:10,236 --> 00:26:13,114 We'll need more rocks if we're going to hide the rest of these, d'argo. 412 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 If the peacekeepers come up through the level risers, 413 00:26:15,533 --> 00:26:17,160 this is where they're going to surface. 414 00:26:17,243 --> 00:26:19,162 I hope those things work. 415 00:26:19,245 --> 00:26:23,332 Othennise, there is not much to stand between us and them. 416 00:26:23,416 --> 00:26:26,252 I always wanted to ask you, d'argo. 417 00:26:26,335 --> 00:26:28,212 That qualta blade. 418 00:26:28,296 --> 00:26:32,341 For a warrior, it seems a very unconventional weapon. 419 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 Many cycles ago, there was a race even more feared than the peacekeepers. 420 00:26:36,846 --> 00:26:38,890 The teloks. 421 00:26:38,973 --> 00:26:42,518 They laid siege to my planet for over one hundred solar days. 422 00:26:42,602 --> 00:26:49,484 When the final assault came, all our warriors had were these unconventional weapons. 423 00:26:49,567 --> 00:26:53,613 My own great grandfather died in that war. 424 00:26:53,696 --> 00:26:59,994 When the final days come, luxans believe that the qualta blade will lead us to freedom. 425 00:27:00,828 --> 00:27:02,997 I understand, d'argo. 426 00:27:03,080 --> 00:27:06,292 Please forgive my curiosity. 427 00:27:06,375 --> 00:27:09,587 There is another thing we can do for you. 428 00:27:10,254 --> 00:27:11,589 What? 429 00:27:11,672 --> 00:27:15,343 My qualta blade and I can cut stones for you. 430 00:27:21,265 --> 00:27:24,352 Look, I'm not going to say this again. There is nothing in there. 431 00:27:24,435 --> 00:27:26,789 Aeryn: I'm just telling you what I picked up from crais' carrier. 432 00:27:26,813 --> 00:27:28,773 -What's going on? —shh. 433 00:27:28,856 --> 00:27:31,293 I detected an unauthorized magnetic pulse coming from somewhere on this... 434 00:27:31,317 --> 00:27:33,903 There is no signal coming from in there. 435 00:27:33,986 --> 00:27:34,779 Mm-hmm. 436 00:27:34,862 --> 00:27:37,323 Look, I'll prove it to you. 437 00:27:39,575 --> 00:27:42,370 See? Nothing. Absolutely nothing. 438 00:27:42,453 --> 00:27:43,704 ( Beeping ) 439 00:27:43,788 --> 00:27:44,664 What the frell is that? 440 00:27:44,747 --> 00:27:46,415 Obviously nothing. 441 00:27:46,499 --> 00:27:48,835 (Trilling ) 442 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 ( Device beeping faster) 443 00:27:54,382 --> 00:27:56,217 Get out of it, stark. 444 00:27:57,969 --> 00:27:59,387 How could you? 445 00:28:00,388 --> 00:28:01,639 You were right. 446 00:28:01,722 --> 00:28:03,224 I'll move him to another cell. 447 00:28:03,307 --> 00:28:04,475 They don't need to be moved. 448 00:28:04,559 --> 00:28:05,351 Why not? 449 00:28:05,434 --> 00:28:06,686 Because they're coming with me. 450 00:28:06,769 --> 00:28:08,771 She's with me! 451 00:28:09,814 --> 00:28:11,023 Who is she? 452 00:28:11,107 --> 00:28:15,027 That is the radiant aeryn sun. 453 00:28:15,111 --> 00:28:17,780 Stark: How many peacekeepers do you know on this base? 454 00:28:17,864 --> 00:28:19,240 Are you all right, crichton? 455 00:28:19,323 --> 00:28:20,825 Yeah. 456 00:28:20,908 --> 00:28:22,118 How you doin'? 457 00:28:22,201 --> 00:28:24,203 I'm better now. 458 00:28:25,538 --> 00:28:27,331 Come on. We'd better go. 459 00:28:27,415 --> 00:28:28,791 Sorry. 460 00:28:31,794 --> 00:28:36,591 And no one outside this chamber knows of the admiral's orders. 461 00:28:36,674 --> 00:28:39,302 I saw to that, sir. 462 00:28:43,389 --> 00:28:44,724 (Gasps ) 463 00:28:47,226 --> 00:28:50,521 So now I know why you tried to fight the chair. 464 00:28:50,605 --> 00:28:51,731 Hmm. 465 00:28:51,814 --> 00:28:53,190 Are there any more barriers? 466 00:28:53,274 --> 00:28:55,318 No, that's what he was fighting to hold. 467 00:28:55,401 --> 00:28:57,737 And what crichton saw about wormholes? 468 00:28:57,820 --> 00:28:59,655 Is not in this captain's memory. 469 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Computer: Level one security breach. 470 00:29:04,285 --> 00:29:05,661 This is scorpius. 471 00:29:05,745 --> 00:29:08,205 Guard: Sir, the human prisoner has escaped. 472 00:29:08,289 --> 00:29:09,498 How? 473 00:29:09,582 --> 00:29:11,751 There's a peacekeeper working with him. 474 00:29:11,834 --> 00:29:14,170 Seal the base, everything. 475 00:29:14,253 --> 00:29:16,255 He must not reach the surface. 476 00:29:18,132 --> 00:29:19,759 It's clear, come on. 477 00:29:21,427 --> 00:29:23,262 Go. Go. Go. 478 00:29:27,558 --> 00:29:29,101 You first. 479 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Peacekeepers. 480 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 Come on. This way. 481 00:29:36,317 --> 00:29:37,068 Just go. 482 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 Come on. 483 00:29:43,449 --> 00:29:45,034 In here. 484 00:30:07,598 --> 00:30:09,392 Keep searching. 485 00:30:26,909 --> 00:30:28,119 Pilot: Oh, no. 486 00:30:28,202 --> 00:30:29,912 What do you mean, "oh, no"? 487 00:30:29,996 --> 00:30:33,416 To give birth, moya must equalize pressure with her outside environment. 488 00:30:33,499 --> 00:30:35,459 You mean, you mean with space? 489 00:30:35,543 --> 00:30:37,920 What? Moya has to make a vacuum into here? 490 00:30:38,004 --> 00:30:39,755 Yes. I can't stop her. 491 00:30:39,839 --> 00:30:41,132 How much time do we have? 492 00:30:41,215 --> 00:30:43,926 I don't know. Maybe eighteen microts. 493 00:30:44,010 --> 00:30:46,262 Eighteen microts! Well, where do we go? 494 00:30:46,345 --> 00:30:47,263 My den's stable. 495 00:30:47,346 --> 00:30:48,782 That's lucky for you, isn't it, prabakto? 496 00:30:48,806 --> 00:30:51,142 We can't get to you in eighteen microts. 497 00:30:51,225 --> 00:30:53,561 There are pressure tanks in maintenance bay six. 498 00:30:53,644 --> 00:30:56,188 I suggest you go. Go now. 499 00:30:56,272 --> 00:30:58,190 ( Screaming ) 500 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 (Grunting) 501 00:31:08,075 --> 00:31:09,326 It's locked. 502 00:31:09,410 --> 00:31:10,619 Pilot, it's locked! 503 00:31:11,203 --> 00:31:13,080 Yes, it is, my dear. 504 00:31:13,164 --> 00:31:14,307 There's plenty of room in here. 505 00:31:14,331 --> 00:31:15,331 I'm not getting in there. 506 00:31:15,374 --> 00:31:16,542 That's all there is. 507 00:31:16,625 --> 00:31:20,171 Get inside. You only have ten microts. 508 00:31:23,841 --> 00:31:26,177 Alright then! 509 00:31:26,260 --> 00:31:29,388 (Alarm sounding ) 510 00:31:33,434 --> 00:31:35,478 Right. Any other ways off the base? 511 00:31:35,561 --> 00:31:36,913 They're sealing all the access shafts. 512 00:31:36,937 --> 00:31:38,498 It means they're shutting down everything. 513 00:31:38,522 --> 00:31:40,274 There's got to be some way out of here. 514 00:31:40,357 --> 00:31:43,444 No way. Everything else, even the lock they just put on, 515 00:31:43,527 --> 00:31:46,405 you need an ident chip from a senior officer. 516 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 All right, let's go bag a senior officer. 517 00:31:48,949 --> 00:31:50,868 No, I'll do it, crichton. 518 00:31:50,951 --> 00:31:53,245 You stay with him. 519 00:32:04,256 --> 00:32:08,761 Excuse me, I'm just making myself comfortable. 520 00:32:08,844 --> 00:32:11,138 What is that? 521 00:32:11,222 --> 00:32:13,390 Uh, what? 522 00:32:14,391 --> 00:32:15,601 That. 523 00:32:15,684 --> 00:32:18,187 Oh, it's nothing. 524 00:32:18,270 --> 00:32:20,648 Where's your hand, slug-face? 525 00:32:20,731 --> 00:32:22,817 It, it's down there. 526 00:32:22,900 --> 00:32:24,235 ( Laughing ) 527 00:32:24,318 --> 00:32:28,447 I know. Keep it in your caftan, pal. 528 00:32:28,864 --> 00:32:29,990 Pilot! 529 00:32:30,074 --> 00:32:30,950 Oh... 530 00:32:31,033 --> 00:32:31,826 Pilot! 531 00:32:31,909 --> 00:32:33,536 I'm very busy now, chiana. 532 00:32:33,619 --> 00:32:34,453 You two okay? 533 00:32:34,537 --> 00:32:36,247 How's moya? 534 00:32:36,330 --> 00:32:37,873 Oh, yes. 535 00:32:37,957 --> 00:32:40,209 The offspring's coming now. 536 00:32:40,292 --> 00:32:41,961 I can see it. 537 00:32:42,044 --> 00:32:43,129 I must go, chiana. 538 00:32:43,212 --> 00:32:44,463 (Straining) 539 00:32:44,547 --> 00:32:46,132 (Breaking wind ) 540 00:32:46,215 --> 00:32:47,383 ( Moans ) 541 00:32:47,466 --> 00:32:49,260 ( High-pitched voice ): What was that? 542 00:32:49,343 --> 00:32:52,304 ( High-pitched voice ): Ah, nothing, eh? Just a bit of helium. 543 00:32:52,388 --> 00:32:54,140 Helium. —yes, I... 544 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 I don't like being in confined spaces. 545 00:32:56,433 --> 00:32:58,144 I... I get nervous. 546 00:32:58,227 --> 00:32:59,311 You're disgusting. 547 00:32:59,395 --> 00:33:00,521 Hmm? 548 00:33:00,604 --> 00:33:02,356 ( Explosion ) 549 00:33:02,439 --> 00:33:03,691 (Shuddering) 550 00:33:37,808 --> 00:33:39,059 Captain crais. 551 00:33:39,143 --> 00:33:41,562 What are you doing in this chair? 552 00:33:41,645 --> 00:33:43,606 Who's that? 553 00:33:43,689 --> 00:33:45,232 Who's there? 554 00:33:45,316 --> 00:33:49,653 I suppose I shouldn't expect you to recognize my voice. 555 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 Did scorpius send you? 556 00:33:54,200 --> 00:33:56,452 Release me from this chair. 557 00:33:56,535 --> 00:33:58,120 Why? 558 00:33:58,204 --> 00:34:01,123 So that you can kill me, the way that you killed lieutenant teeg? 559 00:34:01,207 --> 00:34:03,250 Who... 560 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Who are you? 561 00:34:04,585 --> 00:34:07,755 I am irreversibly contaminated. 562 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 Now do you know who I am? 563 00:34:13,302 --> 00:34:16,263 Aeryn sun. 564 00:34:21,644 --> 00:34:23,520 Does this contaminate you, crais? 565 00:34:23,604 --> 00:34:29,985 As a peacekeeper, you took a blood oath to obey your commanding officer. 566 00:34:30,069 --> 00:34:31,487 Till death. —yes. 567 00:34:31,570 --> 00:34:33,614 I am still your commanding officer. 568 00:34:33,697 --> 00:34:35,407 But I am no longer a peacekeeper. 569 00:34:35,491 --> 00:34:36,825 You are a peacekeeper for life! 570 00:34:36,909 --> 00:34:38,160 On the oath you... 571 00:34:38,244 --> 00:34:39,578 Your oath means nothing to me. 572 00:34:39,662 --> 00:34:42,164 You made sure of that. You destroyed everything. 573 00:34:42,248 --> 00:34:44,250 I lost everything because of you. 574 00:34:44,333 --> 00:34:45,626 Aeryn sun... 575 00:34:45,709 --> 00:34:48,170 Do you know what I learned while I was away from you? 576 00:34:48,254 --> 00:34:51,298 Everything I lost isn't worth a damn 577 00:34:51,382 --> 00:34:53,300 and I don't want to go back to your past. 578 00:34:53,384 --> 00:34:54,969 I order you! 579 00:34:55,052 --> 00:34:57,054 You order me?! 580 00:35:02,935 --> 00:35:05,396 You will never order me again. 581 00:35:05,479 --> 00:35:09,608 I will track you down and kill you, officer sun. 582 00:35:09,692 --> 00:35:12,152 On that, I give you my vow! 583 00:35:12,236 --> 00:35:14,238 You know what I give you, crais? 584 00:35:15,489 --> 00:35:17,408 Your life. 585 00:35:20,202 --> 00:35:22,288 (Grunting) 586 00:35:24,581 --> 00:35:28,836 I will make you watch your life. 587 00:35:29,461 --> 00:35:31,505 (Electronic whirring) 588 00:35:33,215 --> 00:35:34,258 ( Screaming ) 589 00:35:40,889 --> 00:35:42,725 ( Screaming continues ) 590 00:35:53,819 --> 00:35:55,863 Where's aeryn? 591 00:35:55,946 --> 00:35:58,324 She should be here by now. 592 00:36:03,037 --> 00:36:05,331 Do you want to be with her, crichton? 593 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 What? 594 00:36:06,915 --> 00:36:09,001 Do you want to be with officer sun? 595 00:36:09,084 --> 00:36:11,962 ( Chuckling ) 596 00:36:15,090 --> 00:36:17,343 Gilina, can we talk about this another time? 597 00:36:17,426 --> 00:36:19,094 No. 598 00:36:19,178 --> 00:36:20,971 No, I don't think we can. 599 00:36:21,055 --> 00:36:22,348 You want me to go with you. 600 00:36:22,431 --> 00:36:24,933 You want me to give up everything I know, 601 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 so you must answer me. 602 00:36:28,479 --> 00:36:31,148 Do you want to be with her? 603 00:36:34,276 --> 00:36:35,361 (Shuffling sound above) 604 00:36:35,444 --> 00:36:37,196 Aeryn: Only me. Let's go. 605 00:36:37,279 --> 00:36:39,114 (Grunts) 606 00:36:39,198 --> 00:36:42,993 Aeryn, did you bag yourself a senior officer? 607 00:36:43,077 --> 00:36:45,496 Ran into an old friend. 608 00:36:45,579 --> 00:36:46,872 Let's go. 609 00:36:46,955 --> 00:36:48,749 Let's get out of here. 610 00:36:48,832 --> 00:36:50,376 Okay. 611 00:36:51,877 --> 00:36:53,253 Come on. 612 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Do you want to be with crichton? 613 00:36:54,963 --> 00:36:56,215 I'm sorry? 614 00:36:56,298 --> 00:36:58,300 He won't answer my question. Will you? 615 00:36:58,384 --> 00:37:01,154 Gilina, whatever the two of you have been discussing, it's none of my business. 616 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 Yes, it is. —come on. 617 00:37:02,388 --> 00:37:04,348 He asked me to go with him, 618 00:37:04,431 --> 00:37:06,850 and I cannot do that if he loves you. 619 00:37:06,934 --> 00:37:08,227 Gilina, you have to come with us. 620 00:37:08,310 --> 00:37:09,853 If you don't come they will kill you. 621 00:37:09,937 --> 00:37:11,146 I'll be okay. 622 00:37:11,230 --> 00:37:13,524 Gilina, you've saved my life, and you know peacekeepers. 623 00:37:13,607 --> 00:37:15,275 They will come and they will find you. 624 00:37:15,359 --> 00:37:17,778 I can take care of myself. 625 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 You take care of John. 626 00:37:20,572 --> 00:37:22,324 Gilina, tell John. 627 00:37:22,408 --> 00:37:24,660 At least come and talk to him before... 628 00:37:31,625 --> 00:37:33,544 They used a senior officer's ident chip 629 00:37:33,627 --> 00:37:35,271 and they're climbing the air vent to the surface. 630 00:37:35,295 --> 00:37:36,547 I thought as much. 631 00:37:36,630 --> 00:37:37,464 Do you want me to burn them out? 632 00:37:37,548 --> 00:37:39,091 No, we need crichton alive. 633 00:37:39,174 --> 00:37:41,552 We'll take the level risers and beat them to the surface. 634 00:37:41,635 --> 00:37:43,345 Let's go! 635 00:37:46,598 --> 00:37:48,100 Right. 636 00:37:48,183 --> 00:37:49,244 (Men shouting in the distance) 637 00:37:49,268 --> 00:37:50,268 Where's gilina? 638 00:37:50,310 --> 00:37:51,478 She's not coming with us. 639 00:37:51,562 --> 00:37:53,355 What? What'd you say to her? 640 00:37:53,439 --> 00:37:54,273 I didn't say anything to her. 641 00:37:54,356 --> 00:37:55,941 It's a decision she made on her own. 642 00:37:56,024 --> 00:37:57,276 I got to get her. 643 00:37:57,359 --> 00:37:59,194 Crichton, we don't have time for this. 644 00:37:59,278 --> 00:38:01,947 She has gone. It's what she wants. 645 00:38:04,324 --> 00:38:05,492 Come on. 646 00:38:05,576 --> 00:38:07,369 (Electronic chirping) 647 00:38:30,017 --> 00:38:31,935 ( Rygel grunting ) 648 00:38:32,769 --> 00:38:33,769 (Moaning) 649 00:38:33,812 --> 00:38:35,147 ( High-pitched voice ): Pilot! 650 00:38:35,230 --> 00:38:37,149 Pilot, are we re—pressurized yet?! 651 00:38:37,232 --> 00:38:38,275 Yes. 652 00:38:38,358 --> 00:38:39,526 You can get out now. 653 00:38:39,610 --> 00:38:41,403 (Grunts) 654 00:38:42,070 --> 00:38:44,072 (Coughing) 655 00:38:44,156 --> 00:38:44,990 Finally. 656 00:38:45,073 --> 00:38:46,617 Chiana, I didn't mean to... 657 00:38:46,700 --> 00:38:48,160 Shut up! 658 00:38:48,243 --> 00:38:50,496 Something's still not right. 659 00:38:50,579 --> 00:38:56,168 A portion of the offspring can't get clear of moya's external vent. 660 00:38:56,251 --> 00:38:59,046 I'm getting a closer visual now. 661 00:38:59,713 --> 00:39:01,465 What is that? 662 00:39:01,548 --> 00:39:03,133 What? What's wrong? 663 00:39:03,217 --> 00:39:06,303 The offspring, look. 664 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 Chiana: That's moya's child? 665 00:39:11,934 --> 00:39:13,060 Yes. 666 00:39:13,143 --> 00:39:15,938 But it's covered in weapons. 667 00:39:31,370 --> 00:39:35,499 When d'argo broke the contraception wall half a cycle ago, 668 00:39:35,582 --> 00:39:38,710 the peacekeeper catalyst he released must have contained 669 00:39:38,794 --> 00:39:41,922 a DNA signature to produce weapons. 670 00:39:42,005 --> 00:39:43,191 Will that grow as big as its mother? 671 00:39:43,215 --> 00:39:44,716 Possibly bigger. 672 00:39:44,800 --> 00:39:47,803 Will moya control him or the peacekeepers? 673 00:39:47,886 --> 00:39:49,221 I don't know. 674 00:39:49,304 --> 00:39:52,140 There's never been a leviathan with weapons before, 675 00:39:52,224 --> 00:39:55,602 but we have a more immediate problem. Look. 676 00:39:55,686 --> 00:39:59,189 The birthing channel was not designed for this manner of offspring. 677 00:39:59,273 --> 00:40:01,191 It cannot fly free. 678 00:40:01,275 --> 00:40:03,336 It is panicking and starting to charge its way forward. 679 00:40:03,360 --> 00:40:06,321 Well, is he going to shoot his way out of moya? 680 00:40:06,405 --> 00:40:07,739 I think so. 681 00:40:07,823 --> 00:40:10,343 Pilot, can you force an atmosphere I can breathe into that vent? 682 00:40:10,409 --> 00:40:12,744 Yes. Yes, I think so. 683 00:40:12,828 --> 00:40:16,039 Maybe... maybe I can climb down the internal shaft and cut a seam, 684 00:40:16,123 --> 00:40:17,666 so the child can get itself free. 685 00:40:17,749 --> 00:40:19,376 You'd better hurry. 686 00:40:24,673 --> 00:40:26,425 D'argo: It's good to see you again. 687 00:40:26,508 --> 00:40:28,027 Zhaan: Come on. They're not far behind. 688 00:40:28,051 --> 00:40:30,596 The transport pod is this way. Let's go. 689 00:40:32,139 --> 00:40:33,890 Keep your weapons ready. 690 00:40:37,394 --> 00:40:39,229 Peacekeepen let's go! 691 00:40:42,733 --> 00:40:45,277 Heskon: Eight and nine. Load weapons! 692 00:40:46,236 --> 00:40:48,155 D'argo: Aeryn, watch out! 693 00:40:51,908 --> 00:40:53,285 Zhaan: Cover me, aeryn! 694 00:41:00,876 --> 00:41:02,127 Go. 695 00:41:04,796 --> 00:41:06,673 ( Crichton yelling ) 696 00:41:22,856 --> 00:41:25,984 What was the secret you were keeping hidden from scorpius down there? 697 00:41:26,068 --> 00:41:28,612 They thought it was about his doomsday device. 698 00:41:28,695 --> 00:41:30,572 About wormholes. It wasn't. 699 00:41:30,656 --> 00:41:32,336 It was only about the time I kissed a girl. 700 00:41:32,407 --> 00:41:33,241 Really? 701 00:41:33,325 --> 00:41:34,117 Yeah. 702 00:41:34,201 --> 00:41:36,870 ( Laughing ) 703 00:41:43,001 --> 00:41:44,461 Okay, uh... 704 00:41:44,544 --> 00:41:46,129 Don't shoot me, baby moya. 705 00:41:46,213 --> 00:41:48,965 Just, um... stay nice and calm. 706 00:41:50,258 --> 00:41:52,052 Nice and calm. 707 00:42:13,615 --> 00:42:14,908 What were you keeping from him? 708 00:42:14,991 --> 00:42:17,369 The memory of a place I saw when I was a boy. 709 00:42:17,452 --> 00:42:20,414 Must've been one hell of a place. 710 00:42:29,339 --> 00:42:30,841 I can't do it, pilot! 711 00:42:30,924 --> 00:42:33,135 You have to. 712 00:42:33,218 --> 00:42:35,178 It won't move! 713 00:42:36,847 --> 00:42:42,102 Moya's trying to control the offspring but that weapon's primed to fire. 714 00:42:46,273 --> 00:42:47,607 So let it fire. 715 00:42:47,691 --> 00:42:50,360 Tell moya to let the gunfire at low blast level. 716 00:42:50,444 --> 00:42:51,361 What?! 717 00:42:51,445 --> 00:42:53,697 I know it's crazy, but it's the only way. 718 00:42:53,780 --> 00:42:56,783 If we don't get this child out, it'll destroy moya's bulkhead. 719 00:42:59,202 --> 00:43:00,662 Go, zhaan! 720 00:43:05,208 --> 00:43:06,376 Crichton! 721 00:43:06,460 --> 00:43:07,836 We're coming! 722 00:43:12,048 --> 00:43:13,300 Come on. 723 00:43:13,383 --> 00:43:15,385 Let's give them something to remember us by. 724 00:43:18,180 --> 00:43:20,432 (Both laughing) 725 00:43:35,155 --> 00:43:37,115 ( Peacekeepers screaming ) 726 00:43:38,366 --> 00:43:39,993 Not yet! 727 00:43:40,076 --> 00:43:41,995 Let me get out of here! —I can't stop it! 728 00:43:42,078 --> 00:43:43,246 Get out now! 729 00:43:43,330 --> 00:43:44,748 Just get out! 730 00:43:47,417 --> 00:43:49,795 Run, chiana, run! 731 00:43:49,878 --> 00:43:51,379 ( Screaming ) 732 00:43:59,304 --> 00:44:01,056 That was a low-level blast? 733 00:44:01,139 --> 00:44:02,307 That did it. 734 00:44:02,390 --> 00:44:04,935 The offspring's free. 735 00:44:05,018 --> 00:44:06,269 It's free. 736 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 How's moya? 737 00:44:07,562 --> 00:44:08,562 She's okay. 738 00:44:08,605 --> 00:44:10,690 We're okay. 739 00:44:14,653 --> 00:44:16,279 Not quite. 740 00:44:17,739 --> 00:44:19,783 You're not going with them. 741 00:44:29,584 --> 00:44:31,294 ( Laughing ) 742 00:44:31,378 --> 00:44:32,712 Shoot him, gilina. 743 00:44:32,796 --> 00:44:34,089 Shoot him! 744 00:44:39,135 --> 00:44:40,220 (Moaning) 745 00:44:40,303 --> 00:44:42,180 Gilina! 746 00:44:42,264 --> 00:44:43,533 We must get back to the transport pod. 747 00:44:43,557 --> 00:44:45,267 The firewall is dissipating. 748 00:44:45,350 --> 00:44:47,227 (Gilina moans) 749 00:45:22,262 --> 00:45:24,514 Pilot: Before she left the gammak base, 750 00:45:24,598 --> 00:45:27,684 gilina scrambled the scanning datafiles. 751 00:45:27,767 --> 00:45:31,021 Even crais's carrier can't find us now, 752 00:45:31,104 --> 00:45:37,360 which is quite fortunate, because we can't starburst with the offspring. 753 00:45:37,444 --> 00:45:39,821 We can't move very far at all. 754 00:45:39,905 --> 00:45:41,323 Thank you, pilot. 755 00:45:41,406 --> 00:45:42,991 How's gilina? 756 00:45:44,284 --> 00:45:46,411 Not good. 757 00:45:48,413 --> 00:45:50,206 What about moya's child? 758 00:45:50,290 --> 00:45:51,666 He's okay. 759 00:45:51,750 --> 00:45:53,251 He? 760 00:45:53,335 --> 00:45:55,045 It's a boy? 761 00:45:55,128 --> 00:45:56,129 Yes. 762 00:45:56,212 --> 00:45:57,589 A male. 763 00:45:57,672 --> 00:45:59,299 Excellent. 764 00:45:59,382 --> 00:46:02,218 What kind of a beast is he? 765 00:46:15,440 --> 00:46:18,985 Just lie still, let zhaan's medicine do its work. 766 00:46:20,278 --> 00:46:22,197 You'll be fine in a little while. 767 00:46:22,280 --> 00:46:23,865 ( Heavy breathing ) 768 00:46:23,949 --> 00:46:26,576 No more lies, John. 769 00:46:27,243 --> 00:46:29,204 I'm not lying. 770 00:46:32,123 --> 00:46:34,167 Gilina, why did you come back for us? 771 00:46:34,250 --> 00:46:36,503 I had to help you. 772 00:46:38,254 --> 00:46:41,591 Aeryn was right. 773 00:46:41,675 --> 00:46:46,304 If I'd stayed there they would've found out about me. 774 00:46:50,433 --> 00:46:53,186 Found out that I... 775 00:46:53,269 --> 00:46:55,897 I love you. 776 00:46:56,439 --> 00:46:58,608 Gilina. 777 00:46:59,484 --> 00:47:00,318 (Gasp of pain) 778 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 Crichton: Zhaan... 779 00:47:02,278 --> 00:47:04,364 Stark: May I help? 780 00:47:12,455 --> 00:47:14,290 May I give you this? 781 00:47:16,209 --> 00:47:18,378 It's a place I once saw. 782 00:47:18,461 --> 00:47:21,589 I've been carrying it with me for a very long time. 783 00:47:21,673 --> 00:47:24,009 ( Exhaling ) 784 00:47:25,218 --> 00:47:28,054 Oh, it's beautiful. 785 00:47:29,055 --> 00:47:30,724 It's beautiful. 786 00:47:31,266 --> 00:47:33,351 There now. 787 00:47:34,561 --> 00:47:36,896 Just hold onto it. 788 00:47:36,980 --> 00:47:39,232 Don't let go. 789 00:47:53,329 --> 00:47:54,706 John. 790 00:47:55,206 --> 00:47:56,791 Yeah? 791 00:47:57,625 --> 00:47:59,294 Do you think... 792 00:47:59,377 --> 00:48:02,338 If things had been different... 793 00:48:04,257 --> 00:48:07,093 That you could've loved me? 794 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Yeah. 51053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.