All language subtitles for Farscape - S01E15 - Durka Returns.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,714 --> 00:00:07,550 (Rygel groaning) 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 God, I'm going to be sick. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,304 What's with the rough ride? 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,347 Moya need a tune-up or something? 5 00:00:13,431 --> 00:00:17,393 Moya's pregnancy has drastically weakened her ability to starburst. 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,313 Some minor turbulence is an unfortunate by—product. 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,315 If this is minor, I don't want to see major. 8 00:00:22,398 --> 00:00:24,483 It's not just the starburst, John. 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 Moya's sensors are dimmed. We're practically flying blind. 10 00:00:27,236 --> 00:00:29,322 I'm compensating for that. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,741 All her systems are running less efficiently as well. 12 00:00:31,824 --> 00:00:36,204 She can't help it. Her child has first call on her resources. 13 00:00:36,287 --> 00:00:39,165 Now I understand why the peacekeepers tried to prevent this pregnancy. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 We are about to exit starburst. 15 00:00:41,626 --> 00:00:44,587 There is no reason for concern. 16 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 Famous last words. 17 00:00:50,927 --> 00:00:54,305 I guess we can turn off the "fasten seat belt" sign now. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,811 Pilot! Incoming! 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,313 I see it! 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,396 Whoa! 21 00:01:08,319 --> 00:01:10,321 Zhaan: Pilot, any damage to moya? 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,908 None detected, but the other ship has lost propulsor control. 23 00:01:13,991 --> 00:01:16,202 I'm deploying the docking web to bring her aboard. 24 00:01:16,285 --> 00:01:17,370 Is that wise? 25 00:01:17,453 --> 00:01:19,455 Our record with guests isn't too sweet, pilot. 26 00:01:19,538 --> 00:01:22,208 Moya and I should have avoided that collision entirely. 27 00:01:22,291 --> 00:01:24,168 Yeah, but isn't there some way we can... 28 00:01:24,252 --> 00:01:25,836 No. 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,380 I'll rally the troops. 30 00:01:46,023 --> 00:01:47,441 Stop there. 31 00:01:48,901 --> 00:01:51,195 I am unarmed. 32 00:01:51,279 --> 00:01:52,154 But your ship is not. 33 00:01:52,238 --> 00:01:55,408 We've detected a massive energy weapon. 34 00:01:55,491 --> 00:01:59,245 Powered right down, for the moment. 35 00:01:59,328 --> 00:02:03,291 Is that not evidence of our peaceful intentions? 36 00:02:03,374 --> 00:02:05,334 There are more on your ship. 37 00:02:05,418 --> 00:02:09,630 Two others, also unarmed. 38 00:02:09,714 --> 00:02:15,261 May I inform them that it is safe for them to emerge? 39 00:02:18,389 --> 00:02:21,309 Aeryn: All right, go ahead. 40 00:02:25,438 --> 00:02:26,814 Salis. 41 00:02:26,897 --> 00:02:28,733 You may join us now. 42 00:02:36,866 --> 00:02:37,783 You. 43 00:02:37,867 --> 00:02:40,119 You can't be alive. 44 00:02:49,420 --> 00:02:50,880 I saw you dead. 45 00:02:50,963 --> 00:02:54,008 I saw your stinking corpse. 46 00:02:55,176 --> 00:02:56,093 Rygel! 47 00:02:56,177 --> 00:02:57,386 What the hell are you doing? 48 00:02:57,470 --> 00:02:59,138 It's him! It's durka! 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,891 Vicious, murdering bastard. 50 00:03:01,974 --> 00:03:05,936 Captain of the zelbinion, the first ship I was imprisoned on. 51 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 My torturer! 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,856 Aeryn: Don't be ridiculous, rygel. 53 00:03:08,939 --> 00:03:11,901 Durka died well over 100 cycles ago. 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,152 Crichton: Rygel... 55 00:03:13,235 --> 00:03:15,154 You're way off base here. 56 00:03:15,237 --> 00:03:19,909 No, he is not "off-base." 57 00:03:22,036 --> 00:03:25,373 I am durka. 58 00:03:29,460 --> 00:03:31,629 My name is John crichton, an astronaut... 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,799 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 60 00:03:34,882 --> 00:03:37,760 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 61 00:03:37,843 --> 00:03:41,305 A living ship full of strange alien life-forms... 62 00:03:41,389 --> 00:03:42,181 Help me... 63 00:03:42,264 --> 00:03:43,682 Listen, please. 64 00:03:43,766 --> 00:03:45,768 Is there anybody out there who can hear me? 65 00:03:45,851 --> 00:03:49,855 Being hunted by an insane military commander... 66 00:03:49,939 --> 00:03:52,274 Doing everything I can... 67 00:03:52,358 --> 00:03:54,777 I'm just looking for a way home. 68 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 Rygel: Let me at him! 69 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 Crichton: Damn it! 70 00:04:21,429 --> 00:04:23,264 D'argo: You claim to be captain durka 71 00:04:23,347 --> 00:04:25,975 from the peacekeeper command carrier zelbinion. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,351 I was. 73 00:04:27,435 --> 00:04:28,769 I told you it was him. 74 00:04:28,853 --> 00:04:30,187 Behave! 75 00:04:30,271 --> 00:04:31,897 Aeryn: How is it possible? 76 00:04:31,981 --> 00:04:33,816 Even if you survived the zelbinion, 77 00:04:33,899 --> 00:04:37,027 you would have died of old age over 50 cycles ago. 78 00:04:37,111 --> 00:04:38,904 He was fortunate. 79 00:04:38,988 --> 00:04:40,990 We saved him. 80 00:04:43,409 --> 00:04:45,244 I am salis. 81 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 My people are the nebari. 82 00:04:46,871 --> 00:04:48,873 You brought this monster on board. 83 00:04:48,956 --> 00:04:49,623 Rygel. 84 00:04:49,707 --> 00:04:51,000 He poses no danger. 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,710 No danger? 86 00:04:52,793 --> 00:04:54,420 He tortured me. 87 00:04:54,503 --> 00:04:56,130 That behavior will not recur. 88 00:04:56,213 --> 00:04:58,549 He is now incapable of evil. 89 00:04:58,632 --> 00:05:00,134 D'argo: If this is durka, 90 00:05:00,217 --> 00:05:03,345 how can we be certain that he no longer poses any threat? 91 00:05:03,429 --> 00:05:07,516 Because we spent over a hundred cycles making sure. 92 00:05:07,600 --> 00:05:10,144 Rygel: A million cycles would not change him. 93 00:05:10,227 --> 00:05:12,229 He will always be durka. 94 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 Put me down. 95 00:05:22,281 --> 00:05:25,284 Salis: Your friend will soon understand that he is wrong. 96 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 Crichton: It might take a while. 97 00:05:27,745 --> 00:05:29,914 Being tortured has that effect. 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,249 I suppose you would know. 99 00:05:32,333 --> 00:05:34,543 You are a sebacean. 100 00:05:34,627 --> 00:05:36,170 No. 101 00:05:36,253 --> 00:05:37,755 I'm a human. 102 00:05:37,838 --> 00:05:39,340 Human? 103 00:05:39,423 --> 00:05:41,967 I'm not familiar with your species. 104 00:05:43,302 --> 00:05:46,847 We are due to rendezvous with our host ship in this quadrant. 105 00:05:46,931 --> 00:05:52,895 In the interim, we will require quarters and sustenance. 106 00:05:52,978 --> 00:05:57,983 Durka: Does this ship possess any kind of containment cells? 107 00:05:59,235 --> 00:06:04,073 We are transporting a very dangerous criminal. 108 00:06:44,238 --> 00:06:47,116 What's her crime? 109 00:06:47,199 --> 00:06:50,369 Nothing you need concern yourself about. 110 00:06:51,495 --> 00:06:53,205 Our quarters? 111 00:06:53,289 --> 00:06:55,791 D'argo: They're ready. This way. 112 00:06:55,874 --> 00:06:58,877 I will supervise the repairs to our ship personally. 113 00:06:58,961 --> 00:07:02,506 D'argo: The drds have nearly completed their damage assessment. 114 00:07:05,676 --> 00:07:09,221 Have you ever been stung by the watruka plant? 115 00:07:09,305 --> 00:07:10,598 Not yet. 116 00:07:10,681 --> 00:07:14,184 Salis: They, too, present an intriguing exterior. 117 00:07:14,268 --> 00:07:16,604 Yeah. Appearances can be deceiving. 118 00:07:16,687 --> 00:07:20,649 I'm sure the same has often been said about me. 119 00:07:21,525 --> 00:07:23,235 Please... 120 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Help me. 121 00:07:25,362 --> 00:07:26,947 Chiana. 122 00:07:27,031 --> 00:07:30,284 They won't tell you what I've done because they're embarrassed. 123 00:07:31,035 --> 00:07:32,536 You... 124 00:07:32,620 --> 00:07:34,663 You wouldn't consider it a crime. 125 00:07:34,747 --> 00:07:38,167 But we do and that's enough. 126 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 I beg you. 127 00:07:40,336 --> 00:07:42,504 I beg you for amnesty. 128 00:07:42,588 --> 00:07:46,258 We're not a diplomatic ship. 129 00:07:46,342 --> 00:07:49,928 Then use moral authority, please. 130 00:07:50,012 --> 00:07:51,781 What they're going to do to me is cruel by anyone's... 131 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 (Electronic whining ) 132 00:07:52,890 --> 00:07:56,727 (Gasping and choking ) 133 00:08:02,358 --> 00:08:03,734 Stop it! 134 00:08:06,904 --> 00:08:09,073 What the hell do you think you're doing? 135 00:08:09,156 --> 00:08:11,325 Her behavior was inappropriate, 136 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 which is why she wears a collar in the first place. 137 00:08:14,286 --> 00:08:16,455 I don't give a damn if she's an axe murderer, Elvis. 138 00:08:16,538 --> 00:08:18,290 She was just talking to me. 139 00:08:18,374 --> 00:08:25,214 You crippled our ship, endangered our lives, disrupted our plans. 140 00:08:25,297 --> 00:08:30,177 Are you now the arbiter of our justice system as well? 141 00:08:32,554 --> 00:08:35,349 Zhaan: The nebari practice mind control? 142 00:08:35,432 --> 00:08:40,562 We simply eliminated those thought patterns that led him to behave inappropriately. 143 00:08:40,646 --> 00:08:43,273 Eliminated? 144 00:08:43,357 --> 00:08:47,778 A process of neural realignment so intricate that each subject 145 00:08:47,861 --> 00:08:52,282 must be placed under cryonic suspension for nearly 100 cycles. 146 00:08:52,366 --> 00:08:54,326 So it is the real durka. 147 00:08:54,410 --> 00:08:58,664 Zhaan: And what does each subject feel during this... this "treatment"? 148 00:08:58,747 --> 00:09:02,376 Durka appreciates what we did for him. 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 Ask him if you don't believe me. 150 00:09:05,629 --> 00:09:08,590 Perhaps I will. 151 00:09:08,674 --> 00:09:12,803 Had it been possible, we would have saved everyone aboard the zelbinion, 152 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 not just captain durka. 153 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Why was it not possible? 154 00:09:16,348 --> 00:09:19,601 They refused to surrender. 155 00:09:19,685 --> 00:09:22,730 You defeated a peacekeeper command carrier? 156 00:09:22,813 --> 00:09:24,440 How many warships did it take? 157 00:09:24,523 --> 00:09:26,233 We have no warships. 158 00:09:26,316 --> 00:09:30,320 One of our standard host vessels engaged the zelbinion, 159 00:09:30,404 --> 00:09:34,867 much like the one coming for us. 160 00:09:38,704 --> 00:09:41,081 ( Knife being sharpened ) 161 00:09:46,879 --> 00:09:48,464 Get out of my quarters. 162 00:09:51,300 --> 00:09:52,968 What are you up to, rygel? 163 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Nothing. 164 00:09:54,887 --> 00:09:58,223 I'm just sitting here reflecting on my fond memories of durka and the zelbinion. 165 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Great. Reflect all you like, 166 00:09:59,725 --> 00:10:02,311 but you will leave the visitors alone, is that clear? 167 00:10:02,394 --> 00:10:03,562 Visitors? 168 00:10:03,645 --> 00:10:06,356 Has moya turned into a glendian pleasure vessel now? 169 00:10:06,440 --> 00:10:08,984 I'm just here to make sure that you don't think it's a goodidea 170 00:10:09,067 --> 00:10:11,945 to run amok on some childish vendetta. 171 00:10:12,029 --> 00:10:14,948 That is a sadistic madman out there. 172 00:10:15,032 --> 00:10:16,241 So you have claimed. 173 00:10:16,325 --> 00:10:18,202 I was there! 174 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 Imprisoned on board the zelbinion nearly a hundred cycles before you were born? 175 00:10:21,914 --> 00:10:24,458 What do you know of durka? Nothing! 176 00:10:24,541 --> 00:10:28,629 Actually, I was taught a great deal about captain durka's distinguished career. 177 00:10:28,712 --> 00:10:31,256 Force fed a pack of peacekeeper propaganda! 178 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 Ha! And what did you think when we came upon the wreck of the zelbinion 179 00:10:34,802 --> 00:10:38,138 and found that your brave captain had shot himself? 180 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Simply this. 181 00:10:39,556 --> 00:10:41,266 You said that you found his corpse. 182 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 Obviously you were mistaken. 183 00:10:43,352 --> 00:10:48,899 Apparently he chose to end his distinguished career by faking his own death, 184 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 all to save himself whilst his crew died around him. 185 00:10:52,653 --> 00:10:54,321 You don't know what happened. 186 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 I know all I need to. 187 00:10:56,657 --> 00:10:58,826 Durka is alive. 188 00:10:59,368 --> 00:11:01,495 (Gasping ) 189 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 See that he stays that way. 190 00:11:15,217 --> 00:11:18,345 Aeryn: I must say I am more than curious. 191 00:11:18,428 --> 00:11:21,390 I studied all your achievements at peacekeeper training. 192 00:11:21,473 --> 00:11:25,352 I achieved nothing as a peacekeepeh 193 00:11:26,353 --> 00:11:29,273 the liberation of mintaka three? 194 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 The quelling of the cenobian rebellion? 195 00:11:31,275 --> 00:11:33,527 These are legendary. 196 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 No. 197 00:11:34,987 --> 00:11:39,283 These are meaningless, brute-force solutions. 198 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 The nebari showed me a better way. 199 00:11:43,328 --> 00:11:46,456 The nebari took over the zelbinion and killed your crew. 200 00:11:46,540 --> 00:11:49,501 We had invaded their sector. 201 00:11:50,836 --> 00:11:53,046 How did you survive their attack? 202 00:11:53,130 --> 00:11:57,759 I faked my death and left on an escape pod. 203 00:11:58,427 --> 00:12:00,304 You deserted your ship? 204 00:12:01,763 --> 00:12:05,434 I have done far worse in my time. 205 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 ( Knocks ) 206 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 I thought you might be hungry. 207 00:12:17,613 --> 00:12:19,197 I am. 208 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 Thanks. 209 00:12:30,292 --> 00:12:32,294 Not very tasty. 210 00:12:32,377 --> 00:12:33,921 Nope. 211 00:12:34,004 --> 00:12:36,423 But it's the best we have. 212 00:12:44,473 --> 00:12:46,642 They're pretty worried about you. 213 00:12:46,725 --> 00:12:49,019 Well, of course they are. 214 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 I, uh... 215 00:12:51,271 --> 00:12:53,941 I don't respect authority. 216 00:12:54,024 --> 00:12:57,444 I do what I want when I want to do it. 217 00:12:58,862 --> 00:13:01,490 Is that the only reason you're in there? 218 00:13:01,573 --> 00:13:03,033 Look, this... this is stupid. 219 00:13:03,116 --> 00:13:05,786 I'm not going to eat like this. 220 00:13:05,869 --> 00:13:10,207 I, uh, I appreciate your trying, though. 221 00:13:14,294 --> 00:13:16,421 So, you were about to tell me why salis and durka 222 00:13:16,505 --> 00:13:20,842 went to so much trouble to bring you back. 223 00:13:20,926 --> 00:13:25,389 Because I left the half-dead sanctimoniousness of my planet the first chance I got. 224 00:13:26,098 --> 00:13:27,265 I, uh... 225 00:13:27,349 --> 00:13:29,351 I stole food when I was hungry. 226 00:13:29,434 --> 00:13:32,312 Jumped transport without voucher. 227 00:13:32,396 --> 00:13:35,983 Defended myself when necessary. 228 00:13:37,317 --> 00:13:39,194 Did you ever kill anyone? 229 00:13:40,195 --> 00:13:41,989 They tell you I did? 230 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 I'm asking you. 231 00:13:44,199 --> 00:13:45,659 No. 232 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 Then help me understand the collar and the cuffs. 233 00:13:50,706 --> 00:13:54,668 Among my people, you... You conform. 234 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 You don't do the things I... I did. 235 00:14:00,340 --> 00:14:02,259 What will they do with you now? 236 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 Same thing as durka. 237 00:14:04,886 --> 00:14:07,097 Mental cleansing into a... 238 00:14:07,180 --> 00:14:09,307 Into an obedient zombie. 239 00:14:10,308 --> 00:14:12,227 They do that to their own kind? 240 00:14:12,310 --> 00:14:15,772 Gah. They do that to anybody they please. 241 00:14:15,856 --> 00:14:18,859 They think they're doing you a favor. 242 00:14:19,317 --> 00:14:21,111 Like he”. 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,904 Not to me, they're not. 244 00:14:22,988 --> 00:14:24,531 No... 245 00:14:24,614 --> 00:14:26,324 I won't let 'em! 246 00:14:26,408 --> 00:14:27,993 Chiana, relax. 247 00:14:28,076 --> 00:14:29,327 You relax. 248 00:14:29,411 --> 00:14:31,621 They're not going to frell with your brain, are they? 249 00:14:31,705 --> 00:14:34,791 No, and they're not going to with mine, either. 250 00:14:34,875 --> 00:14:36,376 I'd rather be dead! 251 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 Chiana, stop it! 252 00:14:42,132 --> 00:14:43,341 Easy. 253 00:14:45,177 --> 00:14:47,596 It's all right. You're all right. 254 00:14:48,388 --> 00:14:50,348 Don't let them take me. 255 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 Please. 256 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 You're all right. 257 00:15:07,074 --> 00:15:09,117 Crichton: According to chiana 258 00:15:09,201 --> 00:15:13,789 the nebari mental cleansing is a bit like brainwashing. 259 00:15:14,998 --> 00:15:17,292 No. 260 00:15:17,375 --> 00:15:21,338 It is more a correction. 261 00:15:22,422 --> 00:15:23,799 Crichton: There's a difference? 262 00:15:23,882 --> 00:15:25,634 Durka: Yes. 263 00:15:25,717 --> 00:15:33,016 As much as a difference between a knife attack and life-saving surgery. 264 00:15:33,975 --> 00:15:36,603 (Yelling ) 265 00:15:36,686 --> 00:15:40,357 Zhaan! Zhaan! Moya's detected explosions in the maintenance bay. 266 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 John! Aeryn! Anyone! 267 00:15:42,567 --> 00:15:45,237 Zhaan, stay put. D'argo, meet me down there. 268 00:16:08,760 --> 00:16:10,679 ( Shrieks ) 269 00:16:15,267 --> 00:16:17,185 (Grunting) 270 00:16:30,407 --> 00:16:31,491 You! 271 00:16:31,575 --> 00:16:34,452 You set off a bomb inside the damned ship? 272 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 He grabbed me. He tried to strangle me! 273 00:16:36,204 --> 00:16:38,206 Crichton: He's been brain-neutered, you moron. 274 00:16:38,290 --> 00:16:39,374 Crichton! 275 00:16:39,457 --> 00:16:41,793 This bastard just tried to frag us. 276 00:16:41,877 --> 00:16:43,420 Did not. 277 00:16:43,503 --> 00:16:46,715 Yeah he did, and I'm ready to kick his sorry ass off the ship right now! 278 00:16:46,798 --> 00:16:49,301 Listen to me. He isn't cured. 279 00:16:49,384 --> 00:16:51,011 I saw it in his face. 280 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 The evil, it was there! 281 00:16:53,638 --> 00:17:00,145 My presence obviously seems to give you great pain. 282 00:17:00,228 --> 00:17:07,986 With salis's permission, I shall confine myself to areas outside your sight. 283 00:17:08,069 --> 00:17:09,196 No. 284 00:17:09,279 --> 00:17:11,573 We'll lock rygel up first. 285 00:17:16,119 --> 00:17:19,915 You stupid luxan! I am trying to save us from that maniac! 286 00:17:19,998 --> 00:17:23,251 A ship capable of destroying the zelbinion is headed our way. 287 00:17:23,335 --> 00:17:26,421 We do not want to make them our enemies. 288 00:17:26,504 --> 00:17:27,964 Salis! 289 00:17:28,048 --> 00:17:29,299 What's going on? 290 00:17:29,382 --> 00:17:31,718 There was an explosion. 291 00:17:33,845 --> 00:17:36,514 You thought I had something to do with the blast? 292 00:17:36,598 --> 00:17:39,267 That was my first assumption, yes. 293 00:17:39,351 --> 00:17:42,938 Well, switch to your second assumption. 294 00:17:43,021 --> 00:17:45,065 I had nothing to do with it. 295 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 I can never believe you, chiana. 296 00:17:51,613 --> 00:17:53,323 Remain calm. 297 00:17:53,406 --> 00:17:55,867 We'll be home soon. 298 00:17:55,951 --> 00:17:57,702 Didn't you ever... 299 00:17:57,786 --> 00:17:59,788 Ever want to travel? 300 00:18:00,580 --> 00:18:03,166 See other places? 301 00:18:03,250 --> 00:18:06,336 Do other things? 302 00:18:06,419 --> 00:18:09,547 Yes, and I have. 303 00:18:09,631 --> 00:18:11,675 When you were my age? 304 00:18:11,758 --> 00:18:16,346 When I was your age I was focused on what I could do to fit in, 305 00:18:16,429 --> 00:18:18,265 not stand apart. 306 00:18:18,348 --> 00:18:20,558 But I thought my... 307 00:18:20,642 --> 00:18:24,437 My "standing apart" appealed to you. 308 00:18:25,438 --> 00:18:28,817 I see the way you look at me. 309 00:18:29,859 --> 00:18:32,195 You want to run your hands around again? 310 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 (Gasping and choking ) 311 00:18:40,912 --> 00:18:43,832 Remain calm. 312 00:18:43,915 --> 00:18:46,626 ( Panting ) 313 00:18:49,629 --> 00:18:52,257 I'm perfectly calm. 314 00:18:53,925 --> 00:18:56,177 I found this in rygel's quarters. 315 00:18:56,261 --> 00:19:00,223 It's jelifan fire paste, stevva crystals and detonators. 316 00:19:00,307 --> 00:19:04,352 Fortunately, the ignorant hynerian got all the proportions wrong. 317 00:19:04,436 --> 00:19:06,938 Not enough stevva crystals. 318 00:19:07,022 --> 00:19:09,816 And if he had gotten them right? 319 00:19:09,899 --> 00:19:13,361 Well, we wouldn't be having this conversation now. 320 00:19:17,699 --> 00:19:21,911 Pilot: The explosion does not seem to have damaged moya's systems. 321 00:19:21,995 --> 00:19:24,247 What if he tries again? 322 00:19:24,331 --> 00:19:27,584 He won't. He's locked in his quarters under restraint. 323 00:19:27,667 --> 00:19:31,796 You will of course turn him over to me when the host ship arrives. 324 00:19:31,880 --> 00:19:33,965 I will do nothing of the sort. 325 00:19:34,049 --> 00:19:40,138 He has serious flaws in his character that must be corrected. 326 00:19:40,221 --> 00:19:43,683 Even rygel, with his many faults, does not deserve that. 327 00:19:43,767 --> 00:19:48,938 There are many aspects of your character that would benefit from adjustment. 328 00:19:54,069 --> 00:19:56,529 My point exactly. 329 00:20:06,539 --> 00:20:08,458 ( Handcuffs springing open ) 330 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 ( Doors whoosh open ) 331 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 Who is that? 332 00:20:18,176 --> 00:20:20,261 I'm in no mood for visitors. 333 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 ( Doors whoosh closed ) 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,890 Is someone there? 335 00:20:23,973 --> 00:20:25,809 Pilot, are you playing with the doors? 336 00:20:25,892 --> 00:20:29,145 Quiet down, or I'll have to hurt you. 337 00:20:29,229 --> 00:20:31,106 Quiet, you toad! 338 00:20:31,189 --> 00:20:32,565 Let's deal. 339 00:20:32,649 --> 00:20:34,984 All right, we both want something, don't we? 340 00:20:35,068 --> 00:20:38,822 You want to be untied so you can kill durka, right? 341 00:20:38,905 --> 00:20:41,950 And what I want is to get off this ship. 342 00:20:42,033 --> 00:20:44,244 You got any problems with that? 343 00:20:44,327 --> 00:20:46,413 We're making great progress. 344 00:20:46,496 --> 00:20:50,041 You scream, I push this cushion down to your colon. 345 00:20:52,961 --> 00:20:54,879 (Gasping ) 346 00:20:55,338 --> 00:20:56,673 Untie me. 347 00:20:56,756 --> 00:20:59,300 Ha! Typical male. 348 00:20:59,384 --> 00:21:01,678 Satisfy yourself first. 349 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 I can tell you exactly how to get to the transport hangar 350 00:21:04,305 --> 00:21:07,267 and what codes will open the door. 351 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 Got to do better. 352 00:21:09,144 --> 00:21:12,230 I can find it myself and crack the door code. 353 00:21:12,313 --> 00:21:14,983 I got in here, didn't I? 354 00:21:15,066 --> 00:21:18,653 I can create a diversion and draw everyone away from the hangar. 355 00:21:18,736 --> 00:21:21,739 They'll be too busy chasing me to bother with you. 356 00:21:24,284 --> 00:21:25,452 Okay. 357 00:21:28,288 --> 00:21:29,539 I, uh... 358 00:21:29,622 --> 00:21:33,251 I apologize for calling you a toad. 359 00:21:33,334 --> 00:21:36,045 I make allowances for stress on this ship. 360 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 Oh, no. 361 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 This isn't stress, old man. 362 00:21:41,468 --> 00:21:46,431 Stress is if you don't come through for me. 363 00:21:50,685 --> 00:21:53,438 The nebari woman's escaped! She's in my quarters. 364 00:21:54,439 --> 00:21:55,815 Rygel? 365 00:21:57,275 --> 00:21:58,275 Rygel. 366 00:21:58,318 --> 00:22:00,195 Rygel, you better not be lying! 367 00:22:00,278 --> 00:22:03,072 If chiana has escaped she'll probably head here. 368 00:22:03,156 --> 00:22:04,699 I'll wait here for them. 369 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 Salis? 370 00:22:07,368 --> 00:22:09,704 Chiana may have escaped. 371 00:22:09,787 --> 00:22:12,165 ( Sighs ) 372 00:22:13,249 --> 00:22:15,293 Find her. 373 00:22:15,376 --> 00:22:18,713 Make sure the others know that she's capable of violence. 374 00:22:18,796 --> 00:22:20,882 So are we. 375 00:22:22,884 --> 00:22:24,802 (Muffled groaning) 376 00:22:29,057 --> 00:22:31,351 ( Muffled groaning continues ) 377 00:22:38,566 --> 00:22:40,318 I guess he wasn't lying. 378 00:22:41,110 --> 00:22:42,487 ( Spitting ) 379 00:22:42,570 --> 00:22:45,156 She's headed for the hangar. Wants to steal a transport. 380 00:22:45,240 --> 00:22:48,910 Zhaan, we got a problem. Chiana's on the loose. 381 00:22:49,619 --> 00:22:51,704 Pilot, get the drds searching. 382 00:22:51,788 --> 00:22:53,206 Wait! Wait! Untie me! 383 00:22:53,289 --> 00:22:55,124 I'll-I'll help you search. 384 00:22:55,208 --> 00:22:57,627 I'm the one who told you she'd escaped. 385 00:23:07,345 --> 00:23:09,597 (Electronic pulsing ) 386 00:23:12,225 --> 00:23:15,520 The drds are searching all the atmosphere ducts. 387 00:23:16,437 --> 00:23:19,232 John, no sign of her on tier three. 388 00:23:19,315 --> 00:23:20,567 Got it, zhaan. 389 00:23:23,778 --> 00:23:25,363 Keep searching. D'argo? 390 00:23:26,447 --> 00:23:28,283 She won't get by me. 391 00:23:41,087 --> 00:23:44,007 Aeryn: Oh, you can do it yourself rygel, then. 392 00:23:44,090 --> 00:23:46,217 Ah, that hurts. 393 00:23:49,887 --> 00:23:51,389 Rygel: Agh! 394 00:23:51,472 --> 00:23:53,099 Get him away from me! 395 00:23:53,850 --> 00:23:55,602 I can't find chiana. 396 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Is someone guarding the command? 397 00:23:58,187 --> 00:23:59,230 Why? 398 00:23:59,314 --> 00:24:01,190 Is she capable of taking over the ship? 399 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 Possibly. 400 00:24:02,609 --> 00:24:05,320 She is capable of anything. 401 00:24:06,613 --> 00:24:09,198 Crichton, there's movement on your tier. 402 00:24:09,282 --> 00:24:11,451 There's movement on your tier! 403 00:24:34,974 --> 00:24:37,310 Zhaan: Chiana did this? 404 00:24:37,393 --> 00:24:39,145 Looks like it. 405 00:24:39,228 --> 00:24:41,022 ( Sighs ) 406 00:24:41,105 --> 00:24:44,901 Considering what salis had in mind for her, I can't be surprised. 407 00:24:44,984 --> 00:24:48,112 The question is, how are the nebari going to react? 408 00:24:49,280 --> 00:24:52,742 We better find her before she racks up another victim. 409 00:25:01,292 --> 00:25:02,585 Come on, rygel. 410 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 Rygel: Right behind you. 411 00:25:06,547 --> 00:25:10,051 Pilot, any reports from the drds? 412 00:25:10,134 --> 00:25:11,511 Pilot: No trace of her. 413 00:25:11,594 --> 00:25:15,139 She's very good at staying hidden. 414 00:25:15,223 --> 00:25:17,266 D'argo: If you see chiana, 415 00:25:17,350 --> 00:25:18,935 shoot to kill. 416 00:25:19,769 --> 00:25:21,979 If you insist. 417 00:25:30,363 --> 00:25:33,574 Did I overhear correctly? 418 00:25:34,575 --> 00:25:38,955 Salis is dead? 419 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 Yes, I'm sorry. 420 00:25:44,252 --> 00:25:46,337 No. 421 00:25:47,380 --> 00:25:50,174 Please, no... 422 00:25:51,467 --> 00:25:54,887 Salis cannot be dead. 423 00:25:59,934 --> 00:26:01,644 (Grunting) 424 00:26:01,728 --> 00:26:02,895 ( Groans ) 425 00:26:05,982 --> 00:26:07,191 (Grunts) 426 00:26:13,948 --> 00:26:15,241 (Grunting) 427 00:26:27,462 --> 00:26:29,714 D'argo, I'm halfway through tier four. 428 00:26:29,797 --> 00:26:31,090 No sign of chiana. 429 00:26:31,174 --> 00:26:33,009 You got anything there yet? 430 00:26:34,385 --> 00:26:35,928 Hey... 431 00:26:38,890 --> 00:26:40,725 D'argo, you read me? 432 00:26:45,354 --> 00:26:47,565 What do you think you're doing?! 433 00:26:47,648 --> 00:26:49,150 (Gasps ) 434 00:26:50,234 --> 00:26:53,279 Crichton. D'argo. Zhaan. 435 00:26:53,362 --> 00:26:55,114 Can anyone hear me? 436 00:26:55,198 --> 00:26:56,365 Come in. 437 00:26:58,701 --> 00:27:01,996 Not good. 438 00:27:49,377 --> 00:27:51,087 (Gasping ) 439 00:27:55,174 --> 00:27:55,967 Hello, 440 00:27:56,050 --> 00:27:56,801 (gasping ) 441 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Rygel. 442 00:27:59,303 --> 00:28:03,891 You undid the nebari mental cleansing. 443 00:28:05,142 --> 00:28:10,064 Isn't that the most superb irony? 444 00:28:10,147 --> 00:28:12,358 (Coughs): Durka. 445 00:28:12,441 --> 00:28:17,405 And now, officer sun rejoins us. 446 00:28:19,282 --> 00:28:21,409 I was just about to tell rygel 447 00:28:21,492 --> 00:28:27,498 how good it feels to be back in my right mind. 448 00:28:28,332 --> 00:28:31,502 While I was cleansed, 449 00:28:31,586 --> 00:28:37,675 I genuinely felt ashamed of who I was and what I'd done. 450 00:28:37,758 --> 00:28:42,179 But do you know, thinking about it now, 451 00:28:42,263 --> 00:28:44,307 I have no idea why. 452 00:28:45,683 --> 00:28:48,311 I take it you murdered salis. 453 00:28:56,402 --> 00:29:01,365 It's the simple things you really miss. 454 00:29:01,449 --> 00:29:06,078 (Breath shaking) 455 00:29:06,162 --> 00:29:07,705 (Gasps ) 456 00:29:11,834 --> 00:29:15,004 Crew of moya, 457 00:29:15,087 --> 00:29:18,215 this is captain selto durka, 458 00:29:18,299 --> 00:29:23,471 the new commander of this leviathan. 459 00:29:23,554 --> 00:29:26,307 I am in complete control of this ship 460 00:29:26,390 --> 00:29:31,812 and I am holding rygel and officer sun hostage. 461 00:29:31,896 --> 00:29:35,608 You will leave this ship immediately 462 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 or you will die. 463 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 Crichton, durka murdered sal... 464 00:29:41,238 --> 00:29:42,490 Pilot? 465 00:29:42,573 --> 00:29:44,367 Anybody? 466 00:29:45,910 --> 00:29:47,620 Durka, talk to me! 467 00:29:47,703 --> 00:29:50,122 Crichton! 468 00:29:50,206 --> 00:29:52,249 Zhaan, respond! 469 00:29:52,333 --> 00:29:54,377 ( Growling ) 470 00:30:01,968 --> 00:30:03,427 (Yells ) 471 00:30:05,972 --> 00:30:07,556 Crap! 472 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Pilot: Zhaan? 473 00:30:12,186 --> 00:30:15,314 Thank goodness. That madman's taken over half of moya's systems. 474 00:30:15,398 --> 00:30:17,817 Even the comms are under his control. 475 00:30:17,900 --> 00:30:19,402 Can you override, pilot? 476 00:30:19,485 --> 00:30:21,362 He knows every synaptic bypass. 477 00:30:21,445 --> 00:30:23,698 Every countermeasure I take, he anticipates. 478 00:30:23,781 --> 00:30:27,910 Whoa! Whoa, whoa, point that thing somewhere else. 479 00:30:27,994 --> 00:30:29,120 You heard durka's ultimatum? 480 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 Yeah, yeah, yeah. 481 00:30:30,871 --> 00:30:33,058 Nebari mental cleansing doesn't get the tough stains out. 482 00:30:33,082 --> 00:30:35,668 Even with the hostages, we must retake command. 483 00:30:35,751 --> 00:30:37,128 Right. You got a plan? 484 00:30:37,211 --> 00:30:38,379 ( Snickers ) 485 00:30:38,462 --> 00:30:40,756 Have I got a plan? 486 00:30:43,384 --> 00:30:45,803 This hatch leads directly to command. 487 00:30:45,886 --> 00:30:46,886 Are you sure? 488 00:30:46,929 --> 00:30:48,222 Just look for the girl. 489 00:30:48,305 --> 00:30:50,391 Look, I'm not too sure that she... 490 00:30:52,435 --> 00:30:55,271 Hey, try not to fall out of the ship again. 491 00:30:55,354 --> 00:30:57,148 I'll do my best. 492 00:30:57,231 --> 00:31:01,318 There appears to be an obstruction in the access shaft. 493 00:31:01,402 --> 00:31:05,281 I was wondering how long it would take someone to try that. 494 00:31:07,199 --> 00:31:08,743 (Grunts) 495 00:31:15,708 --> 00:31:16,500 D'argo?! 496 00:31:16,584 --> 00:31:18,544 Crichton! 497 00:31:19,962 --> 00:31:23,549 Witnessing a legend in action. 498 00:31:25,217 --> 00:31:30,139 This must be quite a privilege for you, officer sun. 499 00:31:30,222 --> 00:31:31,849 ( Chuckling ) 500 00:31:31,932 --> 00:31:35,061 You're not a legend, durka. I take that back. 501 00:31:35,144 --> 00:31:36,937 You're a disgrace. 502 00:31:37,021 --> 00:31:41,567 Because I had the intelligence to know when to retreat. 503 00:31:41,650 --> 00:31:44,862 Ah, but you didn't retreat when the nebari took the zelbinion. 504 00:31:44,945 --> 00:31:47,239 You ran. 505 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 The crew of the zelbinion is dead. 506 00:31:51,160 --> 00:31:52,703 I am not. 507 00:31:54,288 --> 00:31:56,665 Officer sun, 508 00:31:56,749 --> 00:32:01,587 how is it you're not a peacekeeper anymore? 509 00:32:04,381 --> 00:32:09,428 The one thing I've always admired about these leviathans 510 00:32:09,512 --> 00:32:14,266 is their wonderful talent for starburst. 511 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 Say goodbye to the nebari sector. 512 00:32:21,232 --> 00:32:22,525 (Engine powering up) 513 00:32:22,608 --> 00:32:24,527 Starburst? 514 00:32:24,610 --> 00:32:27,363 I thought we couldn't starburst. 515 00:32:30,407 --> 00:32:33,619 (Engine powering down ) 516 00:32:39,166 --> 00:32:41,627 Score one up for the underdogs. 517 00:32:41,710 --> 00:32:47,299 Because of her child, moya is unable to starburst for several more arns at least. 518 00:32:47,383 --> 00:32:49,635 He's obviously not aware that moya's pregnant, 519 00:32:49,718 --> 00:32:52,429 but he's sure to find out about the pregnancy soon enough. 520 00:32:53,430 --> 00:32:56,058 Crew of moya, 521 00:32:56,142 --> 00:33:01,397 you will reactivate starburst immediately, 522 00:33:01,480 --> 00:33:06,277 or I will kill the hostages. 523 00:33:52,114 --> 00:33:54,325 Come on out, chiana. 524 00:33:56,535 --> 00:33:59,747 Look, I don't have time to play this game. 525 00:33:59,830 --> 00:34:03,167 Durka's gone Hannibal Lecter on us. 526 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Chiana: I don't know what that means. 527 00:34:06,253 --> 00:34:08,797 And why bother me, anyway? 528 00:34:08,881 --> 00:34:10,591 (Chiana laughing) 529 00:34:10,674 --> 00:34:13,093 I'm just here to talk. 530 00:34:16,388 --> 00:34:18,432 Still nothing. 531 00:34:21,393 --> 00:34:22,770 Attention. 532 00:34:22,853 --> 00:34:30,236 Despite my demands, starburst is still non-operational. 533 00:34:30,319 --> 00:34:38,319 Perhaps it might expedite matters if I leave the channel open this time. 534 00:34:39,745 --> 00:34:42,289 Aeryn: This won't help you. 535 00:34:42,373 --> 00:34:47,127 You have studied my techniques officer sun. 536 00:34:47,211 --> 00:34:52,800 You know very well how good I am at getting results. 537 00:34:54,051 --> 00:34:58,055 Rygel, 538 00:34:58,138 --> 00:35:06,138 do you know what we sebaceans dislike more than anything else? 539 00:35:07,314 --> 00:35:09,191 Heat. 540 00:35:11,318 --> 00:35:14,405 Intense heat. 541 00:35:22,371 --> 00:35:28,168 To think this could have been avoided. 542 00:35:29,586 --> 00:35:32,256 Durka, you are pathetic. 543 00:35:32,339 --> 00:35:36,260 Look at you, salivating at the chance to maim and kill someone 544 00:35:36,343 --> 00:35:38,220 who can't even defend herself. 545 00:35:38,304 --> 00:35:41,682 Foaming at the mouth like a sick trelkez. 546 00:35:41,765 --> 00:35:44,101 Pathetic. 547 00:35:44,184 --> 00:35:48,105 Why, rygel, what's this? 548 00:35:48,188 --> 00:35:50,816 Something I should have said to you a long time ago. 549 00:35:50,899 --> 00:35:52,609 Durka: Yet you didn't. 550 00:35:53,819 --> 00:36:00,159 I was going to save you for a bargaining tool, 551 00:36:00,242 --> 00:36:02,161 but now I'm wondering, 552 00:36:02,244 --> 00:36:10,244 do you think your shipmates would really care if I just burnt your face right off? 553 00:36:10,419 --> 00:36:13,964 Go ahead and find out. I don't care. 554 00:36:14,048 --> 00:36:18,427 Because the all—powerful durka is a failure. 555 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 It's the truth, durka. 556 00:36:21,680 --> 00:36:26,393 You tortured me without mercy, but you never broke me. 557 00:36:26,477 --> 00:36:29,021 You only made me stronger. 558 00:36:29,104 --> 00:36:32,066 And even if you kill me, I'll be laughing at you, 559 00:36:32,149 --> 00:36:36,695 because the last thing I'll think of is you on nebari prime for another hundred cycles 560 00:36:36,779 --> 00:36:40,574 being ground back down into nothing. 561 00:36:40,657 --> 00:36:45,204 This leviathan you've commandeered is pregnant. 562 00:36:46,288 --> 00:36:49,166 Aeryn: Check the nutrient flow. 563 00:36:49,249 --> 00:36:51,794 Look at the power levels. 564 00:36:51,877 --> 00:36:55,255 All those resources are going somewhere, aren't they? 565 00:36:55,339 --> 00:36:58,425 Moya's diverting energy to her baby. 566 00:36:58,509 --> 00:37:00,719 Get ready to greet the nebari, durka, 567 00:37:00,803 --> 00:37:04,848 because there's nothing you can do to get starburst back. 568 00:37:06,433 --> 00:37:08,644 Yes there is. 569 00:37:12,106 --> 00:37:13,982 Chiana: Turn around. 570 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 I'm unarmed. 571 00:37:18,737 --> 00:37:20,406 Turn around. 572 00:37:23,075 --> 00:37:24,243 Listen. 573 00:37:26,537 --> 00:37:27,830 ( Screaming ) 574 00:37:30,207 --> 00:37:32,167 (Coughing) 575 00:37:35,045 --> 00:37:37,464 You okay? 576 00:37:37,548 --> 00:37:39,716 Are you finished? 577 00:37:41,218 --> 00:37:43,303 I'm sorry. 578 00:37:45,389 --> 00:37:47,433 I'm not used to trusting anybody. 579 00:37:47,516 --> 00:37:50,269 I suggest you start. 580 00:37:52,646 --> 00:37:57,568 How could durka have broken the... the mental cleansing? 581 00:37:57,651 --> 00:37:59,278 It's irreversible. 582 00:37:59,361 --> 00:38:01,155 It's not my department. 583 00:38:01,238 --> 00:38:04,158 Take that up with your mental engineers. 584 00:38:04,241 --> 00:38:07,619 That's why he wants to get away from here so bad, 585 00:38:07,703 --> 00:38:12,249 'cause he's afraid my people will recondition him. 586 00:38:13,709 --> 00:38:16,545 Well, that's something you have in common. 587 00:38:16,628 --> 00:38:19,423 Might be able to use that against him. 588 00:38:19,506 --> 00:38:24,303 Well, maybe it's to my advantage to team up with him. 589 00:38:24,386 --> 00:38:28,307 Do you have a hearing problem, chiana? 590 00:38:28,390 --> 00:38:31,935 Durka's insane. He's a psychopath. Legendary. 591 00:38:32,019 --> 00:38:37,191 And nobody knows what a hundred years of happy meals have done to him. 592 00:38:37,274 --> 00:38:40,277 You could end up with your throat cut. 593 00:38:41,904 --> 00:38:44,573 Maybe. 594 00:38:44,656 --> 00:38:47,409 But I know how to hide. 595 00:38:47,493 --> 00:38:50,454 I know how to disappear. 596 00:38:50,537 --> 00:38:55,083 Do you know how to breathe vacuum? 597 00:38:55,167 --> 00:38:56,460 He doesn't have to find you. 598 00:38:56,543 --> 00:39:00,547 He can shut off the life support everywhere except for command. 599 00:39:02,424 --> 00:39:05,260 Commit, chiana. 600 00:39:05,344 --> 00:39:09,973 You're with us, or you're on your own. 601 00:39:11,767 --> 00:39:15,854 When my people find out what happened to salis, 602 00:39:15,938 --> 00:39:18,732 they're going to want to cleanse the lot of you. 603 00:39:20,567 --> 00:39:22,361 Yeah. 604 00:39:24,029 --> 00:39:26,990 I guess that makes us natural allies. 605 00:39:29,201 --> 00:39:30,869 Alright then. 606 00:39:30,953 --> 00:39:33,121 What's your plan? 607 00:39:35,249 --> 00:39:39,878 Why do I always get stuck with the greebols that don't have any plan? 608 00:39:40,420 --> 00:39:41,755 No, no. 609 00:39:41,838 --> 00:39:44,299 I've got a plan. 610 00:39:44,383 --> 00:39:45,968 You're just not going to like it. 611 00:39:46,051 --> 00:39:47,261 Why? 612 00:39:47,344 --> 00:39:49,304 'Cause I don't like it. 613 00:39:49,388 --> 00:39:52,224 I don't trust you any more than you trust me. 614 00:39:54,601 --> 00:39:56,311 Fair enough. 615 00:39:56,395 --> 00:39:57,854 Let's hear it. 616 00:40:00,816 --> 00:40:02,609 Bait. 617 00:40:14,454 --> 00:40:20,043 You are very resourceful, young nebari. 618 00:40:20,669 --> 00:40:22,879 Make it work for you. 619 00:40:23,547 --> 00:40:24,798 Here's the news. 620 00:40:24,881 --> 00:40:26,508 The ship's pregnant. 621 00:40:26,592 --> 00:40:32,139 We kill the baby, and we can starburst the draz out of here. 622 00:40:32,222 --> 00:40:34,266 New information please. 623 00:40:34,349 --> 00:40:35,767 Or you'll die. 624 00:40:37,227 --> 00:40:40,022 You think the baby's down there? 625 00:40:40,105 --> 00:40:45,319 How bad did they mess with that great military mind of yours, anyway? 626 00:40:46,987 --> 00:40:49,406 Where did you get the directions? 627 00:40:49,489 --> 00:40:51,325 From the ship? 628 00:40:51,408 --> 00:40:53,035 Right. 629 00:40:54,119 --> 00:40:55,787 Shoot me. 630 00:40:59,625 --> 00:41:01,376 What do you know? 631 00:41:01,460 --> 00:41:05,756 They've reconfigured data to send you in the wrong direction. 632 00:41:05,839 --> 00:41:07,799 A trap. 633 00:41:07,883 --> 00:41:10,135 And why should I believe you? 634 00:41:10,218 --> 00:41:13,096 Because we both want the same thing. 635 00:41:21,897 --> 00:41:23,315 Hey! 636 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 No, no, no. 637 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 Let... let me go first. 638 00:41:29,446 --> 00:41:31,657 There's a hatchway through there. 639 00:41:31,740 --> 00:41:34,034 It leads straight to the birthing chamber. 640 00:41:34,117 --> 00:41:35,952 I don't like dark rooms. 641 00:41:36,036 --> 00:41:43,126 Yeah? Well, some froth-mouth with a metal eye shut off all the lights. 642 00:41:43,210 --> 00:41:45,337 Durka: And how is it you know this room? 643 00:41:45,420 --> 00:41:48,507 I did a lot of crawling through the ship's ducts. 644 00:41:48,590 --> 00:41:52,344 That's how I... I stumbled across the baby. 645 00:41:52,427 --> 00:41:54,346 Did you, indeed? 646 00:41:56,264 --> 00:41:57,516 No! 647 00:42:06,483 --> 00:42:09,778 It isn't that easy, crichton. 648 00:42:11,488 --> 00:42:13,573 (Chiana whimpering) 649 00:42:15,033 --> 00:42:15,951 You okay? 650 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 Your stupid plan. 651 00:42:17,411 --> 00:42:21,164 In the room. I said to get him in the room! 652 00:42:21,248 --> 00:42:23,125 You said to the room! 653 00:42:23,208 --> 00:42:24,876 - —Let me see. - No! Frell that. 654 00:42:24,960 --> 00:42:26,378 He's going to kill us all anyway. 655 00:42:26,461 --> 00:42:29,464 Go get the... get the bastard. 656 00:42:42,602 --> 00:42:43,937 Can we get control of the door? 657 00:42:44,020 --> 00:42:45,230 I'm trying. 658 00:42:49,693 --> 00:42:51,153 (Yelling ) 659 00:42:56,366 --> 00:42:57,366 Dammit! 660 00:43:10,505 --> 00:43:11,590 Zhaan: John! 661 00:43:12,632 --> 00:43:13,842 John! 662 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 Hey, durka! 663 00:43:23,477 --> 00:43:26,080 How far do you think you're going to get without your propulsion control? 664 00:43:26,104 --> 00:43:29,691 All I need is the transport's phase Cannon. 665 00:43:29,775 --> 00:43:35,197 One shot into moya's midsection will solve the starburst problem. 666 00:43:36,698 --> 00:43:39,743 Pilot, stand by. We're going to give durka the boot. 667 00:43:39,826 --> 00:43:41,536 Pilot: He's cut off the controls! 668 00:43:41,620 --> 00:43:43,997 I can't open the outer door. 669 00:43:44,080 --> 00:43:47,125 Damn it, pilot, now's not the time. Get control back. 670 00:43:47,209 --> 00:43:48,960 Pilot's onto it, John. 671 00:43:49,044 --> 00:43:50,629 The doors are malfunctioning! 672 00:43:50,712 --> 00:43:53,173 ( Motor sputtering ) 673 00:43:53,256 --> 00:43:56,718 Those doors won't stop this weapon. 674 00:43:56,802 --> 00:43:58,845 Come on, durka. Don't be an idiot. 675 00:43:58,929 --> 00:44:02,265 You think moya's going to take you out of here after you kill her baby? 676 00:44:05,185 --> 00:44:07,771 His weapons are powering up. 677 00:44:07,854 --> 00:44:11,399 Durka: Sorry to have to cut this short. 678 00:44:21,993 --> 00:44:23,119 No. 679 00:44:23,203 --> 00:44:25,664 Shut the doors! 680 00:44:33,213 --> 00:44:34,631 Pilot: That's done it! 681 00:44:34,714 --> 00:44:36,591 The outer doors are open. 682 00:44:41,179 --> 00:44:44,099 Pilot, shut the door! 683 00:44:44,182 --> 00:44:46,184 - —Close the door! - I'm trying! 684 00:44:46,268 --> 00:44:47,519 Zhaan: John! 685 00:44:53,233 --> 00:44:54,651 Doors closing! 686 00:45:00,365 --> 00:45:02,033 Hold the door! 687 00:45:02,117 --> 00:45:04,077 Stop the doors! Pilot, stop the doors! 688 00:45:04,160 --> 00:45:06,121 What?! 689 00:45:06,204 --> 00:45:10,333 Crichton! Open the hangar! Now at once! 690 00:45:10,417 --> 00:45:13,211 Or I'll blast my way back in! 691 00:45:14,045 --> 00:45:15,714 Crichton! 692 00:45:18,049 --> 00:45:19,509 Hold the door! 693 00:45:19,593 --> 00:45:21,553 I can't stop them! 694 00:45:26,558 --> 00:45:27,809 ( Both yelling ) 695 00:45:28,268 --> 00:45:29,644 I'm inl 696 00:45:36,401 --> 00:45:40,155 Durka: Crichton! Don't you leave me out here. 697 00:45:40,238 --> 00:45:43,742 I'll hunt you down and I'll kill you! 698 00:45:43,825 --> 00:45:46,036 Get in line, durka. 699 00:45:46,119 --> 00:45:49,748 Besides, I don't think the nebari are going to let you do a lot of hunting. 700 00:45:49,831 --> 00:45:53,084 Crichton! Listen to me! 701 00:45:53,168 --> 00:45:56,129 Give them my regards when they pick you up. 702 00:45:56,212 --> 00:45:59,090 Durka: Crichton! 703 00:45:59,174 --> 00:46:02,093 Crichton! 704 00:46:02,177 --> 00:46:04,179 If they pick you up. 705 00:46:05,347 --> 00:46:07,349 Either way, 706 00:46:08,975 --> 00:46:11,436 I don't really care. 707 00:46:14,439 --> 00:46:17,609 Is moya still mad at me for throwing that bomb? 708 00:46:18,193 --> 00:46:20,070 Moya understands. 709 00:46:20,153 --> 00:46:21,863 Crichton threw a bomb, too. 710 00:46:21,947 --> 00:46:26,576 But the one he threw stimulated her to expel durka's transport. 711 00:46:26,660 --> 00:46:28,578 I didn't know she could do that. 712 00:46:28,662 --> 00:46:30,413 Did you know she could do that? 713 00:46:30,497 --> 00:46:32,248 Moya didn't even know she could do it. 714 00:46:32,332 --> 00:46:33,375 Oh. 715 00:46:33,458 --> 00:46:35,126 Pilot says she's still in a lot of pain 716 00:46:35,210 --> 00:46:37,921 from the damage she caused protecting her child. 717 00:46:38,004 --> 00:46:39,673 Mmm. 718 00:46:40,256 --> 00:46:41,925 Ah! 719 00:46:43,134 --> 00:46:44,260 You can have that back now. 720 00:46:44,344 --> 00:46:46,596 Sure now that I don't need it. 721 00:46:46,680 --> 00:46:49,560 You know, I never thought I'd say this to a hynerian, much less to you... 722 00:46:49,599 --> 00:46:50,976 Stop there. 723 00:46:51,059 --> 00:46:53,728 Ha ha ha. Don't you dare thank me for saving your life. 724 00:46:53,812 --> 00:46:55,522 I wasn't going to. 725 00:46:55,605 --> 00:46:57,315 You weren't? Why not? 726 00:46:57,399 --> 00:47:00,193 Because amidst all that unfinished business between you and durka, 727 00:47:00,276 --> 00:47:02,195 I don't think you even knew I was there. 728 00:47:02,278 --> 00:47:04,322 Oh. 729 00:47:04,406 --> 00:47:06,366 But you handled yourself well. 730 00:47:06,449 --> 00:47:08,910 Hmm. I did, didn't I? 731 00:47:08,994 --> 00:47:10,870 Beat him at his own game. 732 00:47:14,290 --> 00:47:20,171 You just compared yourself to a peacekeeper. 733 00:47:24,592 --> 00:47:28,346 Zhaan: Look, I have to find the pain before I can remove it. 734 00:47:29,097 --> 00:47:30,098 Hold still. 735 00:47:30,181 --> 00:47:32,559 Stop it! —shh! 736 00:47:32,642 --> 00:47:34,185 How's the patient? 737 00:47:35,270 --> 00:47:38,273 She's a brat. 738 00:47:38,356 --> 00:47:40,400 You want we should kick her off the boat? 739 00:47:40,483 --> 00:47:43,278 ( Sighing ): Ask me tomorrow. 740 00:47:44,612 --> 00:47:47,407 So, do I get to stay? 741 00:47:47,490 --> 00:47:50,952 Moya's gathering her strength for a starburst. 742 00:47:51,036 --> 00:47:53,621 That should put enough distance between us and your people. 743 00:47:55,206 --> 00:47:57,208 Thanks. 744 00:48:00,920 --> 00:48:02,797 What's the matter? 745 00:48:03,548 --> 00:48:05,175 We have rules. 746 00:48:06,384 --> 00:48:07,844 Yeah? 747 00:48:07,927 --> 00:48:11,222 Well, when I see any of you following them, so will I. 748 00:48:11,306 --> 00:48:13,016 I'm easy. 749 00:48:13,099 --> 00:48:14,768 I owe you. 750 00:48:14,851 --> 00:48:17,228 The others will not be so forgiving. 751 00:48:19,647 --> 00:48:24,360 Well, just drop me off at the next planet where there's something worth stealing. 752 00:48:24,444 --> 00:48:27,489 This isn't a prison transport anymore, chiana. 753 00:48:27,572 --> 00:48:29,699 You can get off whenever you want. 754 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 One question. 755 00:48:38,249 --> 00:48:40,627 Where were you when salis was murdered? 50023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.