Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:05,882
Crichton:
Whoo! This thing rocks!
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,258
Aeryn: "Rocks"?
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,261
Yeah, rocks, aeryn, as in
"kicks ass."
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,222
Oh? Well, I take it that
means you're pleased.
5
00:00:13,306 --> 00:00:15,016
But I'm still not convinced
6
00:00:15,099 --> 00:00:17,935
that installing these moya
components was a good idea.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,605
Great idea.
Best idea I've had yet.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,399
That's far from a
recommendation.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,818
Pilot, you still receiving us?
10
00:00:25,902 --> 00:00:30,907
Pilot: Barely. Stellar flare activity
wreaks havoc with communications.
11
00:00:30,990 --> 00:00:34,952
If you keep moving out of the planet's
shadow we'll lose contact entirely.
12
00:00:35,036 --> 00:00:36,054
Crichton:
Can't be helped, pilot.
13
00:00:36,078 --> 00:00:38,206
Solar flares are what
I came to see.
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,249
Don't worry. We'll be home
in time for dinner.
15
00:00:40,333 --> 00:00:43,127
Be careful, John.
This star is unusually erratic.
16
00:00:43,211 --> 00:00:47,006
Sounds just like crichton.
17
00:00:47,089 --> 00:00:48,216
( Loud boom )
18
00:00:48,299 --> 00:00:51,135
Whoa! There's the lightning.
19
00:00:51,219 --> 00:00:53,012
Make way for the thunder.
20
00:00:53,095 --> 00:00:54,805
( Loud boom )
21
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
(Booming continues)
22
00:01:22,291 --> 00:01:24,752
Pilot:
It's reaching us even here.
23
00:01:24,835 --> 00:01:27,171
We should adjust our orbit.
24
00:01:28,297 --> 00:01:29,131
Zhaan?
25
00:01:29,215 --> 00:01:31,342
Zhaan, are you all right?
26
00:01:31,425 --> 00:01:33,302
Yes, pilot.
27
00:01:33,386 --> 00:01:36,347
Oh, these radiation levels
28
00:01:36,430 --> 00:01:39,475
are well within moya's
tolerance, aren't they?
29
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
Moya's tolerance, yes.
30
00:01:41,811 --> 00:01:46,440
However, there's still a small chance
that it could affect her developing child.
31
00:01:48,609 --> 00:01:50,486
Yes, of course.
32
00:01:50,569 --> 00:01:54,240
Take moya further into the
planet's shadow.
33
00:02:07,295 --> 00:02:08,754
Flight recorder getting
all this?
34
00:02:08,838 --> 00:02:11,549
You mean this retrograde
magnetic recording device?
35
00:02:11,632 --> 00:02:13,551
Yeah, that. —yes.
36
00:02:13,634 --> 00:02:16,697
It was a solar flare, I think that opened
up the wormhole that brought me here.
37
00:02:16,721 --> 00:02:19,640
That and the slingshot maneuver
I was flying at the time.
38
00:02:19,724 --> 00:02:21,684
What do you call the maneuver
we're doing now?
39
00:02:23,561 --> 00:02:25,229
Slingshot.
40
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
Does that mean you're trying to
create the same conditions to go back?
41
00:02:28,316 --> 00:02:31,152
It's a long shot, but sometimes
long shots pay off, aeryn.
42
00:02:31,235 --> 00:02:32,445
What now?
43
00:02:36,907 --> 00:02:39,410
Holy mother.
44
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
That's a wormhole.
45
00:02:46,167 --> 00:02:48,044
It looks unstable.
46
00:02:51,172 --> 00:02:53,132
It's pulling us in.
47
00:02:53,215 --> 00:02:56,469
Evasive systems! Crichton!
48
00:02:56,552 --> 00:02:59,096
Full reverse thrusters!
49
00:02:59,180 --> 00:03:00,639
Crichton!
50
00:03:09,357 --> 00:03:10,608
Crichton!
51
00:03:17,406 --> 00:03:19,909
My name is John crichton,
an astronaut...
52
00:03:19,992 --> 00:03:23,037
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
53
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
54
00:03:25,915 --> 00:03:29,251
A living ship full of strange
alien life-forms...
55
00:03:29,335 --> 00:03:30,127
Help me...
56
00:03:30,211 --> 00:03:31,670
Listen, please.
57
00:03:31,754 --> 00:03:33,798
Is there anybody out there
who can hear me?
58
00:03:33,881 --> 00:03:37,927
Being hunted by an insane
military commander...
59
00:03:38,010 --> 00:03:39,804
Doing everything I can...
60
00:03:39,887 --> 00:03:43,099
I'm just looking for a way home.
61
00:04:01,534 --> 00:04:05,663
Aeryn: Crichton,
look at it. It isn't stable.
62
00:04:05,746 --> 00:04:08,165
If we don't get away from it
it's going to tear us apart.
63
00:04:08,249 --> 00:04:10,793
Full thrusters. Crichton!
64
00:04:10,876 --> 00:04:13,212
Crichton, are you listening?
65
00:04:13,295 --> 00:04:14,713
Crichton!
66
00:04:16,382 --> 00:04:18,217
Crichton: Yeah, I got it.
67
00:04:28,477 --> 00:04:31,397
(Yawning)
68
00:04:31,480 --> 00:04:35,234
One would think one could grab
a few miserable arns of sleep
69
00:04:35,317 --> 00:04:38,237
without being shaken from
one's bed.
70
00:04:38,320 --> 00:04:43,242
Rygel, why must one always
only think of one?
71
00:04:44,410 --> 00:04:45,661
Pilot, any sign of them?
72
00:04:45,744 --> 00:04:47,329
Not through all the
interference.
73
00:04:47,413 --> 00:04:49,773
Perhaps we should follow their
trajectory and look for them.
74
00:04:49,832 --> 00:04:52,084
D'argo: Absolutely not.
75
00:04:52,168 --> 00:04:54,295
Aeryn and crichton are
on their own.
76
00:04:54,378 --> 00:04:58,591
We said that we'd leave this miserable
planet as soon as moya was ready.
77
00:04:58,674 --> 00:05:02,303
Agreed. There's nothing down
there we want anyway.
78
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
All right, so there's no reason
for us to stay.
79
00:05:12,271 --> 00:05:13,772
(Gasping )
80
00:05:16,609 --> 00:05:19,695
I could think of a reason.
81
00:05:33,209 --> 00:05:34,960
Hmm? Hmm.
82
00:05:35,044 --> 00:05:37,379
She's gone completely fahrbot.
83
00:05:37,463 --> 00:05:43,344
Pilot: Yes, delvian females are
unusually sensitive to ionic radiation.
84
00:05:43,427 --> 00:05:46,180
One of the gifts of
the delvian seek.
85
00:05:46,263 --> 00:05:49,141
It's called a photogasm.
86
00:05:49,225 --> 00:05:50,351
Rygel: Yech.
87
00:05:50,434 --> 00:05:53,020
I'll get a mop and bucket.
88
00:05:53,103 --> 00:05:56,857
Crichton: Whoo! Hey, hey, hey,
happy campers! Anybody home?
89
00:05:56,941 --> 00:05:58,067
John, can you hear us?
90
00:05:58,150 --> 00:05:59,360
Yeah, zhaan, I hear you fine.
91
00:05:59,443 --> 00:06:00,819
Guess what just happened?
92
00:06:00,903 --> 00:06:02,905
We just started a wormhole.
93
00:06:02,988 --> 00:06:04,365
D'argo: How nice.
94
00:06:04,448 --> 00:06:07,451
Why don't you get aboard now
so we can leave orbit?
95
00:06:07,535 --> 00:06:10,204
What? D'argo, obviously,
you didn't hear me.
96
00:06:10,287 --> 00:06:15,584
Read my lips: We just
started a wormhole.
97
00:06:15,668 --> 00:06:17,253
Can't get out of here right now.
98
00:06:17,336 --> 00:06:19,004
Uh, we have a problem.
99
00:06:19,088 --> 00:06:23,175
Pilot, I'm reading a plasma
leak on the starboard propulsor.
100
00:06:23,259 --> 00:06:24,927
Can you confirm?
101
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Pilot: Confirmed.
102
00:06:29,098 --> 00:06:30,975
You'd better prepare to
abandon the module.
103
00:06:31,058 --> 00:06:32,434
Do what?
104
00:06:32,518 --> 00:06:34,454
Pilot: I'll ready the docking
web to pull you and crichton in.
105
00:06:34,478 --> 00:06:36,456
Aeryn: Acknowledged. Better
put your helmet on, crichton.
106
00:06:36,480 --> 00:06:38,607
Whoa, whoa, keep your hand
off that eject button.
107
00:06:38,691 --> 00:06:40,234
No way are we punching out.
108
00:06:40,317 --> 00:06:42,236
You don't have a choice.
109
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
Pilot: You can't bring the module
aboard while it's leaking plasma.
110
00:06:45,364 --> 00:06:48,784
Yeah, we do. Moya can isolate it in
the maintenance bay while we patch it.
111
00:06:48,867 --> 00:06:51,245
Moya doesn't want to put
her baby at risk.
112
00:06:51,328 --> 00:06:52,663
Nor should she.
113
00:06:52,746 --> 00:06:55,499
Crichton: Look, guys,
114
00:06:55,583 --> 00:06:58,502
I might've just found
a way home.
115
00:06:58,586 --> 00:07:00,838
D'argo: Your home, not ours.
116
00:07:00,921 --> 00:07:05,342
Well, I am not going to trash my
module if there's any chance to save it.
117
00:07:05,426 --> 00:07:08,429
D'argo:
There isn't. Stop stalling.
118
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
Rygel.
119
00:07:11,348 --> 00:07:12,224
Rygel!
120
00:07:12,308 --> 00:07:14,018
What?
121
00:07:14,101 --> 00:07:17,229
Just before the flare started you were
on the horn down to the locals, right?
122
00:07:17,313 --> 00:07:19,773
You said you talked to somebody
who's some kind of m-mechanic?
123
00:07:19,857 --> 00:07:22,276
What, it... name of,
uh... furball.
124
00:07:23,110 --> 00:07:25,988
Ah... fellow. Ah, follow.
125
00:07:26,071 --> 00:07:28,032
Something like that.
126
00:07:29,241 --> 00:07:30,659
Furlow.
127
00:07:30,743 --> 00:07:31,910
Right.
128
00:07:31,994 --> 00:07:33,674
Pilot, give me the location
of this furlow.
129
00:07:33,746 --> 00:07:35,581
Transmitting coordinates.
130
00:07:35,664 --> 00:07:37,249
I forbid this.
131
00:07:37,333 --> 00:07:38,613
Crichton: You know what, d'argo?
132
00:07:38,667 --> 00:07:43,130
Sometimes you're a real
pain in the ass.
133
00:07:43,213 --> 00:07:44,882
Crichton...
134
00:07:46,467 --> 00:07:47,843
Crichton!
135
00:07:47,926 --> 00:07:50,429
Pilot, re-establish contact.
136
00:07:50,512 --> 00:07:54,725
I can't. The solar activity has
reduced the range of the comms.
137
00:07:55,768 --> 00:07:57,436
What is a pain in the ass?
138
00:07:57,519 --> 00:08:02,900
Human speak, I believe, for
someone irritating, stubborn, obnoxious.
139
00:08:02,983 --> 00:08:06,737
Rygel:
A simpleton, a dolt, idiot.
140
00:08:06,820 --> 00:08:08,238
I get the idea.
141
00:08:08,322 --> 00:08:09,573
Moron.
142
00:08:14,370 --> 00:08:15,954
You're with me on this, right?
143
00:08:16,038 --> 00:08:18,165
Oh, now it occurs to you to ask.
144
00:08:18,248 --> 00:08:22,086
Look, sorry, okay?
145
00:08:22,169 --> 00:08:24,439
I got a little caught up. I thought we
were just going to collect some data.
146
00:08:24,463 --> 00:08:29,009
I had no idea that we'd
actually start a wormhole.
147
00:08:29,093 --> 00:08:31,970
Well, we did. And you were
ready to jump right into it.
148
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
No. No, I was not.
149
00:08:33,931 --> 00:08:35,099
I could see it wasn't stable.
150
00:08:35,182 --> 00:08:36,284
What if it had been?
What if it was stable?
151
00:08:36,308 --> 00:08:38,185
What would you have done then?
152
00:08:38,268 --> 00:08:41,230
Flown straight into it without knowing
where you'd come out the other side,
153
00:08:41,313 --> 00:08:42,606
and you were taking me with you.
154
00:08:42,690 --> 00:08:45,693
Next time, crichton,
you can fly solo.
155
00:08:45,776 --> 00:08:48,237
Fine, aeryn. Next time I will.
156
00:08:48,320 --> 00:08:50,364
But right now, we have to
get the module fixed.
157
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
No, actually, you need to.
158
00:08:52,366 --> 00:08:54,702
Okay, I need to.
159
00:08:57,037 --> 00:08:58,122
I need your help.
160
00:08:58,205 --> 00:09:00,332
As usual.
161
00:09:13,637 --> 00:09:16,181
( High-pitched beeps )
162
00:09:17,057 --> 00:09:20,352
(Rumbling overhead )
163
00:09:29,361 --> 00:09:33,699
(Engines roaring )
164
00:09:38,245 --> 00:09:40,205
(Steam hissing)
165
00:09:44,960 --> 00:09:47,546
Furlow: Blown grezz
conductor is my guess.
166
00:09:47,629 --> 00:09:50,674
Maybe an ionized frangle
as well.
167
00:09:50,758 --> 00:09:52,342
Shouldn't be too tough to fix.
168
00:09:52,426 --> 00:09:53,886
How soon?
169
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
Hard to say.
170
00:09:55,387 --> 00:09:58,974
Should have it for you
by nightfall, probably.
171
00:09:59,057 --> 00:10:01,268
Are you sure you've
got it contained?
172
00:10:01,351 --> 00:10:03,145
Oh, don't you worry about that.
173
00:10:03,228 --> 00:10:04,980
Old furlow can handle it.
174
00:10:05,063 --> 00:10:07,691
Everything's going to be just
fine. That's my motto.
175
00:10:07,775 --> 00:10:10,402
No, other way, you dumb welnitz!
176
00:10:11,153 --> 00:10:12,362
Have to tell them everything.
177
00:10:12,446 --> 00:10:14,823
Of course, I've never seen a
spaceship like this before.
178
00:10:14,907 --> 00:10:17,201
Hardly surprising.
179
00:10:17,284 --> 00:10:19,161
Hardly looks spaceworthy.
180
00:10:19,244 --> 00:10:22,247
Primitive alloys,
no hetch drive...
181
00:10:22,331 --> 00:10:25,125
This thing belongs in a
collection, not in space.
182
00:10:25,209 --> 00:10:26,668
Tell you what.
183
00:10:26,752 --> 00:10:29,421
How about I do you favor and
take this thing off your hands?
184
00:10:29,505 --> 00:10:31,548
She's not for sale.
185
00:10:31,632 --> 00:10:33,717
No, I just need her fixed so
I can get back up there
186
00:10:33,801 --> 00:10:35,969
before these flares
go away entirely.
187
00:10:36,053 --> 00:10:38,305
Think you might be out of luck.
188
00:10:38,388 --> 00:10:41,809
These flares are going to die
down before the day's out.
189
00:10:41,892 --> 00:10:43,685
How soon do you expect
them back?
190
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Regular as clockwork;
Every 4.8 cycles.
191
00:10:49,525 --> 00:10:51,860
Five years?!
192
00:10:51,944 --> 00:10:54,947
Look, you're going to have
to speed up the repairs.
193
00:10:55,030 --> 00:10:56,198
What for?
194
00:10:56,281 --> 00:10:58,408
I got to get back up there.
I'm collecting data.
195
00:10:58,492 --> 00:11:00,077
Oh, I see.
196
00:11:00,160 --> 00:11:03,413
You do research into unusual
spatial phenomena, do you?
197
00:11:03,497 --> 00:11:05,332
Has this got anything to
do with the repairs?
198
00:11:05,415 --> 00:11:07,084
Just making conversation.
199
00:11:07,167 --> 00:11:08,669
Don't make conversation.
200
00:11:08,752 --> 00:11:10,337
Fix the module.
201
00:11:11,338 --> 00:11:12,798
Crichton: Um...
202
00:11:12,881 --> 00:11:15,843
Sorry if we seem a little pushy.
203
00:11:15,926 --> 00:11:20,055
But we are in a hurry and you're obviously
the best mechanic on the planet, so...
204
00:11:20,138 --> 00:11:22,516
Think maybe you can help us out?
205
00:11:22,599 --> 00:11:26,979
Since you asked so nicely,
I'll see what I can do.
206
00:11:27,062 --> 00:11:31,316
Now, if you'd like to get out of my
way so I can get on with my work?
207
00:11:32,818 --> 00:11:36,113
By the way, you'll be
needing these.
208
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Nice glasses.
209
00:12:00,345 --> 00:12:02,222
Furlow better be good.
210
00:12:02,306 --> 00:12:04,224
We got to get back up there.
211
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Pilot, can you read us?
212
00:12:07,311 --> 00:12:08,186
Zhaan...
213
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
D'argo?
214
00:12:09,313 --> 00:12:10,731
D'argo's just going to
have to wait.
215
00:12:10,814 --> 00:12:12,649
No, we're going to have to
tell him something,
216
00:12:12,733 --> 00:12:15,044
like we're going to be stuck on this
dump for longer than we anticipated.
217
00:12:15,068 --> 00:12:16,361
What's your problem?
218
00:12:16,445 --> 00:12:18,322
You should be dancing
in the streets.
219
00:12:18,405 --> 00:12:20,592
You know, if I figure out a way to
make a wormhole, I am out of here.
220
00:12:20,616 --> 00:12:25,495
I'm out of your hair
once and for all.
221
00:12:25,579 --> 00:12:28,179
Unless you want to come with
me. You know that offer's still open.
222
00:12:28,206 --> 00:12:29,267
If you want to think about it.
223
00:12:29,291 --> 00:12:30,602
No, I don't want to
think about it.
224
00:12:30,626 --> 00:12:31,919
- —Talk about it.
- No.
225
00:12:32,002 --> 00:12:33,337
Crais: Attention!
226
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
There are fugitives among you.
227
00:12:35,923 --> 00:12:41,303
Fugitives that can be worth a
great deal to any one of you.
228
00:12:41,386 --> 00:12:42,386
What is that?
229
00:12:42,429 --> 00:12:43,805
It's a "wanted" beacon.
230
00:12:43,889 --> 00:12:48,143
I am captain bialar crais and I
am offering a substantial reward
231
00:12:48,226 --> 00:12:53,231
to anyone who can assist us in the
recapture of three escaped prisoners.
232
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Three?
233
00:12:54,483 --> 00:12:55,651
The first...
234
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Is a luxan male named ka d'argo.
235
00:12:59,363 --> 00:13:03,575
The second, a delvian female
named pa'u zotoh zhaan.
236
00:13:03,659 --> 00:13:07,913
The third is a hynerian who styles
himself as rygel the sixteenth.
237
00:13:07,996 --> 00:13:13,168
These three fugitives from peacekeeper
custody have violated their parole.
238
00:13:13,251 --> 00:13:15,313
I know why I'm not there;
Crais wants to kill me himself.
239
00:13:15,337 --> 00:13:16,338
Why aren't you there?
240
00:13:16,421 --> 00:13:19,424
Oh, I think I might
have an answer.
241
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
Alien male: You!
242
00:13:28,225 --> 00:13:30,268
(Alien snarling)
243
00:13:30,352 --> 00:13:32,145
Alien: Get away from there!
244
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
( Beeping )
245
00:13:35,440 --> 00:13:37,234
Crichton: Who the hell is this?
246
00:13:37,317 --> 00:13:39,319
No idea.
247
00:13:40,070 --> 00:13:41,154
Let me handle it.
248
00:13:41,238 --> 00:13:43,573
Who are you?
249
00:13:43,657 --> 00:13:46,618
Have you come in search
of the fugitives?
250
00:13:46,702 --> 00:13:48,245
We are just visitors here.
251
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
We have no interest
in fugitives.
252
00:13:50,372 --> 00:13:51,748
( Growling ): She's lying.
253
00:13:51,832 --> 00:13:55,210
No, we're just curious about
this beacon here.
254
00:13:55,293 --> 00:13:57,879
Is this your female?
255
00:13:57,963 --> 00:13:59,881
I am no one's female.
256
00:13:59,965 --> 00:14:01,842
( Snarling )
257
00:14:02,300 --> 00:14:04,428
( Growling )
258
00:14:06,430 --> 00:14:08,140
( Growling )
259
00:14:09,599 --> 00:14:12,477
Not your female, hmm?
260
00:14:12,561 --> 00:14:15,981
Then you won't miss her.
261
00:14:19,568 --> 00:14:21,153
(Snarling growl )
262
00:14:21,570 --> 00:14:23,405
Back off!
263
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Get that weapon out of my face
before I feed it to you.
264
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
( Snarling )
265
00:14:29,119 --> 00:14:31,455
Now, you tell your bitch
to let my female go.
266
00:14:31,538 --> 00:14:33,290
(Questioning snarl)
267
00:14:35,417 --> 00:14:38,962
Then this female is your mate.
268
00:14:39,046 --> 00:14:40,047
One of them.
269
00:14:40,130 --> 00:14:41,131
( Snarling )
270
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
Now turn her loose!
271
00:14:43,050 --> 00:14:44,926
( Snorting )
272
00:14:50,432 --> 00:14:51,808
Crichton: You!
273
00:14:51,892 --> 00:14:55,312
You keep your damn mouth shut
unless I tell you to speak.
274
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
(Approving snarl )
275
00:14:59,357 --> 00:15:01,068
Hey!
276
00:15:01,151 --> 00:15:04,988
Now, who are you and what do
you want with the fugitives?
277
00:15:05,072 --> 00:15:08,784
We are vorcarion blood trackers.
278
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
The best.
279
00:15:14,081 --> 00:15:15,999
Second best.
280
00:15:17,959 --> 00:15:19,669
( Snarling )
281
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
I'm butch.
282
00:15:21,671 --> 00:15:23,298
This is Sundance.
283
00:15:23,381 --> 00:15:25,884
We're the hole in the sky gang.
284
00:15:30,013 --> 00:15:31,348
Butch.
285
00:15:31,431 --> 00:15:35,268
And Sundance.
286
00:15:36,853 --> 00:15:38,855
I am rorf.
287
00:15:38,939 --> 00:15:39,731
Worf?
288
00:15:39,815 --> 00:15:41,274
Rorf!
289
00:15:41,358 --> 00:15:47,114
And this is my mate, rorg.
290
00:15:47,197 --> 00:15:52,410
Well, rorf, you can forget
about the fugitives.
291
00:15:52,494 --> 00:15:54,246
Sundance, rip out that beacon.
292
00:15:54,329 --> 00:15:57,499
I don't want any other idiots
seeing it and getting a bright idea.
293
00:15:57,582 --> 00:16:00,627
'Cause that bounty
belongs to me.
294
00:16:01,586 --> 00:16:03,713
( Snarling )
295
00:16:07,926 --> 00:16:09,719
Pilot:
Solar flares are still making
296
00:16:09,803 --> 00:16:12,139
long-range communication with
the planet impossible.
297
00:16:12,222 --> 00:16:13,702
We've waited for crichton
long enough.
298
00:16:13,765 --> 00:16:14,516
Where's zhaan?
299
00:16:14,599 --> 00:16:15,934
( Scoffs )
300
00:16:16,017 --> 00:16:19,229
She's on the terrace,
soaking up solar flares.
301
00:16:19,312 --> 00:16:21,898
At a time like this?
302
00:16:21,982 --> 00:16:23,191
Zhaan.
303
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Zhaan.
304
00:16:29,239 --> 00:16:30,615
Zhaan!
305
00:16:35,579 --> 00:16:39,749
Zhaan: Oh... let us
never leave this place.
306
00:16:42,460 --> 00:16:45,797
Rygel: I don't think
you want to go after her.
307
00:16:45,881 --> 00:16:49,676
She said something about
leaving her clothes behind.
308
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
I've had enough of this.
309
00:16:52,095 --> 00:16:54,639
The frell with crichton's
precious module.
310
00:16:54,723 --> 00:16:58,059
I'm going down to that planet and
drag them both back here myself.
311
00:16:58,143 --> 00:17:00,937
Glad I could be of some help.
312
00:17:02,689 --> 00:17:05,376
Crichton: So, what makes you think
the fugitives are anywhere near here?
313
00:17:05,400 --> 00:17:10,780
Rorf: The leviathan ship they stole
was sighted in a system not far from here.
314
00:17:10,864 --> 00:17:14,618
We think this will be their
next stop.
315
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
Any more of you on the way?
316
00:17:18,622 --> 00:17:21,750
Well, there could be.
317
00:17:21,833 --> 00:17:26,296
The wanted beacons were
on several planets.
318
00:17:31,051 --> 00:17:33,929
So why do you ask?
319
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Just wondering...
320
00:17:37,557 --> 00:17:41,353
How many more bounty hunters out of
luck because these fugitives are mine.
321
00:17:41,436 --> 00:17:44,272
( Both snarling )
322
00:17:44,356 --> 00:17:46,942
Knock it off!
323
00:17:51,696 --> 00:17:56,201
What do you know about luxans
or hynerians or delvians?
324
00:17:56,284 --> 00:17:57,327
(Questioning grunt)
325
00:17:57,410 --> 00:18:02,332
The beacon contained
some information.
326
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Crichton: The beacon is useless.
327
00:18:04,501 --> 00:18:08,880
It doesn't tell you these fugitives won't
be taken without a lot of blood spilled.
328
00:18:08,964 --> 00:18:11,424
We like spilled blood.
329
00:18:11,508 --> 00:18:12,634
(Both laughing)
330
00:18:12,717 --> 00:18:15,178
Crichton: Yeah, well, I don't.
331
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
Not my own.
332
00:18:20,642 --> 00:18:22,185
How good are you two?
333
00:18:22,269 --> 00:18:23,645
( Snarls softly )
334
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
'Cause I might be willing
to cut you in.
335
00:18:28,275 --> 00:18:31,194
You help me capture the
prisoners and I'll...
336
00:18:31,278 --> 00:18:34,072
Split the bounty, 70—30.
337
00:18:41,955 --> 00:18:46,626
70... 40!
338
00:18:47,460 --> 00:18:48,628
80...
339
00:18:48,712 --> 00:18:50,380
40.
340
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
You in or out?
341
00:19:02,309 --> 00:19:04,769
Are we in?
342
00:19:04,853 --> 00:19:06,855
For now, hmm?
343
00:19:06,938 --> 00:19:08,857
( Laughing )
344
00:19:10,358 --> 00:19:13,153
How long do you think your
ruse is going to work?
345
00:19:13,236 --> 00:19:14,154
It doesn't have to last long,
346
00:19:14,237 --> 00:19:17,198
only long enough for the
module to get fixed.
347
00:19:17,282 --> 00:19:19,367
You know, you're taking
this pretty well.
348
00:19:19,451 --> 00:19:21,703
I figured you'd be killing
yourself by now.
349
00:19:21,786 --> 00:19:24,331
It's necessary.
350
00:19:24,414 --> 00:19:26,207
What made you think of it?
351
00:19:26,291 --> 00:19:28,043
It was a hunch.
352
00:19:28,126 --> 00:19:30,628
My dad had a couple
of dobermans.
353
00:19:31,463 --> 00:19:33,715
Dogs.
354
00:19:33,798 --> 00:19:35,967
They're pack animals.
355
00:19:36,051 --> 00:19:41,139
The biggest, baddest dog gets
to be the Alpha male, the leader.
356
00:19:41,222 --> 00:19:44,768
Well, compared to the vorcarion,
you're neither the biggest nor the baddest.
357
00:19:44,851 --> 00:19:46,978
Yeah, well, they don't
know that.
358
00:19:47,062 --> 00:19:50,231
Any sign of submission
and you're lunch.
359
00:19:50,315 --> 00:19:52,359
I showed no sign of submission.
360
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
You didn't have to.
You're a female.
361
00:19:55,904 --> 00:19:58,740
Sorry. I don't make the rules.
362
00:19:58,823 --> 00:20:01,826
You certainly seem familiar
with them.
363
00:20:01,910 --> 00:20:03,661
( Beeping )
364
00:20:03,745 --> 00:20:07,248
Crais: Your personal
encoding sequence is accepted.
365
00:20:07,332 --> 00:20:12,837
Officer aeryn sun, special commando,
icarion company, pleisar regiment.
366
00:20:12,921 --> 00:20:15,256
Currently absent without leave.
367
00:20:15,340 --> 00:20:16,841
Crais is sending you
love letters?
368
00:20:16,925 --> 00:20:18,551
I suspected as much.
369
00:20:18,635 --> 00:20:21,429
You have committed
numerous acts of treason.
370
00:20:21,513 --> 00:20:24,349
You cannot hope to
avoid us forever.
371
00:20:24,432 --> 00:20:27,394
You will be captured. You will
face trial and punishment.
372
00:20:27,477 --> 00:20:33,400
Your one hope of avoiding this fate
is to accept my conditional amnesty.
373
00:20:33,483 --> 00:20:36,194
Abandon the human criminal.
374
00:20:36,277 --> 00:20:38,363
Return the leviathan.
375
00:20:38,446 --> 00:20:43,201
Surrender ka d'argo, pa'u zotoh
zhaan and dominar rygel sixteen.
376
00:20:43,284 --> 00:20:51,284
Comply and you will retire, honorably,
with your commission fully restored.
377
00:20:54,921 --> 00:20:59,217
You have my oath as
a peacekeeper.
378
00:21:00,593 --> 00:21:03,471
Yeah, well, we know what
that's worth.
379
00:21:04,222 --> 00:21:05,640
Come on.
380
00:21:05,723 --> 00:21:08,601
Let's light a fire under furlow
so we can ditch these dogs
381
00:21:08,685 --> 00:21:11,312
before the flares go entirely.
382
00:21:17,902 --> 00:21:22,198
Hey, you're not taking
him seriously.
383
00:21:23,324 --> 00:21:26,161
I always take him seriously.
384
00:21:29,372 --> 00:21:31,249
Pilot, I've landed near
the city.
385
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
I'll try to make contact again
once I've found crichton and aeryn.
386
00:22:02,572 --> 00:22:04,908
(Sniffing loudly)
387
00:22:06,201 --> 00:22:08,244
(Sniffing continues)
388
00:22:08,328 --> 00:22:10,246
That way.
389
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
Drop your weapon...
390
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
Now.
391
00:23:44,215 --> 00:23:47,010
Excellent advice. Do it!
392
00:23:47,844 --> 00:23:49,345
(Groaning)
393
00:23:54,017 --> 00:23:57,228
I may have a buyer
who's interested.
394
00:23:57,312 --> 00:23:59,397
I'll let you know.
395
00:24:06,237 --> 00:24:10,575
Turns out the plasma injectors
are blown, too.
396
00:24:10,658 --> 00:24:15,330
Yourjunkpile's going to need a
lot more help than I thought.
397
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
But you can fix it, right?
398
00:24:17,749 --> 00:24:21,252
You know, you'd really be better
offjust letting me take it for scrap.
399
00:24:21,336 --> 00:24:24,088
No chance. This is the second
time you've offered to buy it.
400
00:24:24,172 --> 00:24:25,214
What's the deal?
401
00:24:25,298 --> 00:24:26,674
Funny thing.
402
00:24:26,758 --> 00:24:30,803
Some of the parts show signs of
brell phase distortion.
403
00:24:30,887 --> 00:24:35,266
Almost like it'd been close
to a proto-wormhole.
404
00:24:39,771 --> 00:24:41,272
Proto-worm hole?
405
00:24:42,231 --> 00:24:45,610
What do you know about
wormholes?
406
00:24:45,693 --> 00:24:50,281
Just that they're theoretically possible
but no one's ever actually found one.
407
00:24:50,365 --> 00:24:53,201
Yeah, that's what I
always thought.
408
00:24:53,284 --> 00:24:58,039
Me, too, until I picked up
bursts of unusual gravity waves
409
00:24:58,122 --> 00:25:02,460
not long ago in the upper
bonosphere.
410
00:25:02,543 --> 00:25:07,382
Sure looked like a wormhole or
at least the beginnings of one.
411
00:25:07,465 --> 00:25:11,010
Well, if you're right then I
really should get back up there
412
00:25:11,094 --> 00:25:13,137
and get some more
readings, right?
413
00:25:13,221 --> 00:25:14,347
Of course.
414
00:25:14,430 --> 00:25:17,183
For your research.
415
00:25:17,266 --> 00:25:19,435
You know, a good-looking
guy like you
416
00:25:19,519 --> 00:25:23,356
shouldn't be getting around in
a pile of old junk like that.
417
00:25:23,439 --> 00:25:27,985
Just so happens I recently come
by a secondhand prowler
418
00:25:28,069 --> 00:25:29,404
might interest you.
419
00:25:29,487 --> 00:25:31,406
A prowler?
420
00:25:33,032 --> 00:25:34,742
Stay with the module.
421
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Crichton: Bonehead.
422
00:25:55,805 --> 00:25:57,306
( Growling )
423
00:25:57,390 --> 00:25:59,684
Bonehead.
424
00:26:01,978 --> 00:26:04,647
Good. You didn't screw up.
425
00:26:04,731 --> 00:26:07,233
Hand him over and head after
the other two.
426
00:26:07,316 --> 00:26:09,694
And leave him in your hands?
427
00:26:09,777 --> 00:26:13,906
No. We shall interrogate
him together.
428
00:26:13,990 --> 00:26:15,992
He can lead us to the hynerian
and the delvian.
429
00:26:16,075 --> 00:26:17,160
Yes.
430
00:26:17,243 --> 00:26:19,328
Who the hell do you think
is in charge here?
431
00:26:19,412 --> 00:26:20,830
I will kill you, crichton!
432
00:26:20,913 --> 00:26:21,581
( Growling )
433
00:26:21,664 --> 00:26:23,583
(Groaning)
434
00:26:26,127 --> 00:26:27,295
Crichton?
435
00:26:27,378 --> 00:26:29,338
Your name's crichton?
436
00:26:29,422 --> 00:26:32,216
Yeah. Butch crichton.
437
00:26:49,275 --> 00:26:51,277
( Growling )
438
00:26:52,570 --> 00:26:55,656
Crichton: It doesn't matter
what you do to a luxan.
439
00:26:55,740 --> 00:26:57,241
He won't talk.
440
00:26:57,325 --> 00:26:58,325
Hmm?
441
00:26:58,367 --> 00:27:03,873
Well, it won't hurt to try.
442
00:27:03,956 --> 00:27:06,709
( Laughing )
443
00:27:06,793 --> 00:27:09,545
It won't hurt us to try.
444
00:27:12,673 --> 00:27:16,177
Oh, his hide is thick.
445
00:27:16,260 --> 00:27:21,349
Ah, but I'll bet these
are sensitive.
446
00:27:21,432 --> 00:27:24,727
Crichton:
And I'll bet it's useless.
447
00:27:24,811 --> 00:27:28,272
Rorf: Don't you want to find out
where the other two fugitives are?
448
00:27:28,356 --> 00:27:31,317
They probably aren't even
on the planet.
449
00:27:31,400 --> 00:27:35,488
Then we'll find out the orbital
coordinates of their ship.
450
00:27:37,073 --> 00:27:38,241
Tell us.
451
00:27:38,324 --> 00:27:41,494
Where are they?
452
00:27:44,789 --> 00:27:46,207
Stop!
453
00:27:47,166 --> 00:27:48,543
You're making him bleed!
454
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
Your point being?
455
00:27:50,253 --> 00:27:54,215
My point being, it's dangerous
for a luxan.
456
00:27:54,298 --> 00:27:55,359
You see how dark the blood is?
457
00:27:55,383 --> 00:27:56,777
You can't keep cutting
him like that.
458
00:27:56,801 --> 00:27:58,261
You have to stimulate
the blood flow,
459
00:27:58,344 --> 00:28:00,555
increase it till the blood
runs clear.
460
00:28:00,638 --> 00:28:03,182
Or... what?
461
00:28:03,266 --> 00:28:07,270
Or it turns toxic and he
dies of blood shock.
462
00:28:09,564 --> 00:28:13,234
Crais wants these
prisoners alive.
463
00:28:13,317 --> 00:28:17,280
The beacon didn't specify
"alive."
464
00:28:19,907 --> 00:28:22,118
( Growling )
465
00:28:22,201 --> 00:28:23,661
The one I saw did.
466
00:28:27,498 --> 00:28:30,209
Who's calling the shots
here, pluto?
467
00:28:30,293 --> 00:28:33,212
Why are you protecting him?!
468
00:28:33,296 --> 00:28:35,089
Hmmfl
469
00:28:35,172 --> 00:28:39,343
perhaps the two of you are
secret allies.
470
00:28:39,427 --> 00:28:40,678
Hmm?
471
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Rorg: Yes.
472
00:28:42,430 --> 00:28:46,517
Perhaps the fugitives have
offered you more than the bounty
473
00:28:46,601 --> 00:28:49,103
to keep them safe from
the hunters.
474
00:28:49,186 --> 00:28:53,357
( Growls )
475
00:28:56,235 --> 00:29:01,449
You think I care about this
piece of meat?
476
00:29:01,532 --> 00:29:07,121
What I'm saying is, he is
worthless to us dead,
477
00:29:07,204 --> 00:29:10,625
and questioning him is
a waste of time!
478
00:29:13,294 --> 00:29:15,212
Then prove it.
479
00:29:15,296 --> 00:29:16,964
Hmm?
480
00:29:17,048 --> 00:29:20,259
Waste a little time.
481
00:29:35,024 --> 00:29:36,275
You listen to me.
482
00:29:36,359 --> 00:29:39,487
You listen to me, you
tattooed freak.
483
00:29:39,570 --> 00:29:41,948
( Growls )
484
00:29:42,031 --> 00:29:44,200
I don't care if you talk
to me or not.
485
00:29:44,283 --> 00:29:46,994
You can die right now or you
can hold on as long as you can.
486
00:29:47,078 --> 00:29:51,791
But either way unless you do
what I tell you to do...
487
00:29:52,375 --> 00:29:54,293
It's over.
488
00:29:54,835 --> 00:29:56,921
You understand me?
489
00:29:58,339 --> 00:29:59,632
Hmm?
490
00:30:02,969 --> 00:30:04,512
Damn you anyway.
491
00:30:06,180 --> 00:30:10,142
( Rorf and rorg cackling )
492
00:30:10,893 --> 00:30:13,270
He's passed out.
493
00:30:20,319 --> 00:30:21,612
A waste of time.
494
00:30:21,696 --> 00:30:24,615
Rorf: The blood is clear.
495
00:30:24,699 --> 00:30:27,535
He's alive...
496
00:30:27,618 --> 00:30:29,286
At least...
497
00:30:29,370 --> 00:30:30,913
For now.
498
00:30:36,419 --> 00:30:38,504
How much longer is this
going to take?
499
00:30:38,587 --> 00:30:42,174
Twice as blotching long as
if you weren't here.
500
00:30:42,258 --> 00:30:44,760
Why don't you go for a nice
little walk outside?
501
00:30:44,844 --> 00:30:46,762
Take in some of the sights.
502
00:30:46,846 --> 00:30:48,180
What sights?
503
00:30:48,264 --> 00:30:50,099
Well, if you go straight
out that way
504
00:30:50,182 --> 00:30:52,852
there's a truly outstanding
expanse of sand.
505
00:30:52,935 --> 00:30:54,186
Sand, eh?
506
00:30:54,270 --> 00:30:56,063
Just as much as you could want.
507
00:30:56,147 --> 00:30:57,708
There are plenty of things
I want at the moment.
508
00:30:57,732 --> 00:30:59,400
Sand isn't one of them.
509
00:31:07,700 --> 00:31:09,368
What's he doing?
510
00:31:09,452 --> 00:31:12,872
Recalibrating the
retro-thrusters, probably.
511
00:31:12,955 --> 00:31:14,248
No. He isn't.
512
00:31:14,331 --> 00:31:17,084
He's trying to access the
flight recorder.
513
00:31:18,335 --> 00:31:21,213
Hey! Get the frell away
from that!
514
00:32:32,409 --> 00:32:33,994
Yoo—hoo!
515
00:32:39,208 --> 00:32:41,168
( Beeping )
516
00:32:42,336 --> 00:32:44,797
Whoever he was, he's dead now.
517
00:32:44,880 --> 00:32:46,132
You okay?
518
00:32:46,215 --> 00:32:47,758
(Gasps )
519
00:32:47,842 --> 00:32:50,261
I can't see.
520
00:32:57,184 --> 00:33:00,354
Ah, rygel. I feel renewed.
521
00:33:00,437 --> 00:33:03,440
Oh, zhaan, are you
fully clothed?
522
00:33:04,692 --> 00:33:07,194
I'm not wearing a scrap.
523
00:33:07,278 --> 00:33:10,156
I'm as nude as a newborn baby.
524
00:33:10,239 --> 00:33:16,120
Then go away and don't insult my
eyes with your naked, blue extremities.
525
00:33:16,203 --> 00:33:19,165
Which ones in particular
don't you like?
526
00:33:19,248 --> 00:33:20,416
Show them to me.
527
00:33:20,499 --> 00:33:22,293
No, thank you.
528
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
Aah! Help! Help!
529
00:33:25,713 --> 00:33:30,843
A mad delvian exhibitionist is-is
forcing herself on me, visually!
530
00:33:30,926 --> 00:33:32,553
( Blows )
531
00:33:32,636 --> 00:33:35,139
Oh, very funny.
532
00:33:35,222 --> 00:33:37,349
Did you come here just to
irritate me?
533
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
No. Actually, I was looking
for d'argo.
534
00:33:39,435 --> 00:33:41,812
Well, you look down
on the planet.
535
00:33:41,896 --> 00:33:44,315
He went to retrieve
crichton and aeryn.
536
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
By force if necessary.
537
00:33:46,317 --> 00:33:48,402
Oh, I'll have to go
and find him.
538
00:33:48,485 --> 00:33:50,988
D'argo can be very impetuous.
539
00:33:51,071 --> 00:33:53,115
Quick to anger.
540
00:33:53,199 --> 00:33:55,159
Yes, please go.
541
00:33:55,242 --> 00:33:58,078
Pilot, prepare the shuttle
for launch.
542
00:34:01,749 --> 00:34:04,168
Why don't you just take it easy?
543
00:34:04,251 --> 00:34:06,253
It's only temporary, probably.
544
00:34:06,337 --> 00:34:07,338
Probably?
545
00:34:07,421 --> 00:34:08,422
Sure.
546
00:34:08,505 --> 00:34:10,716
Sixty percent chance
of recovery.
547
00:34:10,799 --> 00:34:12,176
Seventy. Eighty, even.
548
00:34:12,259 --> 00:34:13,844
How soon?
549
00:34:13,928 --> 00:34:16,430
Don't tell me, you're not a
pleebig ocular physician.
550
00:34:26,190 --> 00:34:28,609
(Sniffing)
551
00:34:28,692 --> 00:34:31,237
A new scent.
552
00:34:31,320 --> 00:34:32,238
Yes.
553
00:34:32,321 --> 00:34:35,241
Very subtle.
554
00:34:36,408 --> 00:34:39,411
( Growls )
555
00:34:39,495 --> 00:34:41,872
Delvian.
556
00:35:16,699 --> 00:35:18,158
We got a problem.
557
00:35:18,242 --> 00:35:21,203
D'argo came down here and the
bloodhounds have him. Look...
558
00:35:21,287 --> 00:35:22,454
"Lookfi
559
00:35:22,538 --> 00:35:23,778
right now, I don't look at all.
560
00:35:23,831 --> 00:35:25,666
What are you talking about?
561
00:35:28,794 --> 00:35:30,129
You can't see?
562
00:35:30,212 --> 00:35:33,882
Don't worry. It's... it's only
temporary, probably.
563
00:35:33,966 --> 00:35:36,969
Sure. 60% chance of recovery.
564
00:35:37,052 --> 00:35:39,263
70, 80, even.
565
00:35:39,346 --> 00:35:40,973
Aeryn, how did this happen?
566
00:35:41,056 --> 00:35:42,325
Another bounty hunter showed up.
567
00:35:42,349 --> 00:35:44,059
Another one?
568
00:35:44,143 --> 00:35:48,147
She, uh, caught a solar flare in
the face as she was taking him out.
569
00:35:48,230 --> 00:35:50,691
Don't help me, crichton!
570
00:35:50,774 --> 00:35:54,028
You can't look after yourself,
not right now.
571
00:35:54,111 --> 00:35:56,071
So stop acting like a
bad-ass peacekeeper.
572
00:35:56,155 --> 00:35:59,283
Ex-peacekeeper. Actually.
573
00:35:59,366 --> 00:36:00,868
Crichton: I know.
574
00:36:06,707 --> 00:36:07,958
Furlow!
575
00:36:08,042 --> 00:36:11,962
We're going to need that
module, soon!
576
00:36:27,311 --> 00:36:30,606
(Grunting)
577
00:37:02,096 --> 00:37:04,848
(Sniffing)
578
00:37:06,683 --> 00:37:10,270
The scent... it's gone.
579
00:37:15,275 --> 00:37:19,321
Oh, help me. This is
hardly the time.
580
00:37:29,998 --> 00:37:31,291
Rorg!
581
00:37:31,375 --> 00:37:33,335
Rorg, let's go.
582
00:37:37,256 --> 00:37:39,550
(Whistling)
583
00:37:41,510 --> 00:37:45,180
Huh, some days you get lucky.
584
00:37:45,264 --> 00:37:47,391
D'argo, wake up.
585
00:37:50,727 --> 00:37:51,645
Damn.
586
00:37:51,728 --> 00:37:53,522
You brought it. Good.
587
00:37:53,605 --> 00:37:56,358
Now, I can start on your
sensitive appendages.
588
00:37:56,442 --> 00:37:57,901
Look, we don't have time
for this!
589
00:37:57,985 --> 00:37:59,385
This isn't supposed
to be happening.
590
00:37:59,445 --> 00:38:00,505
You're not even supposed
to be down here.
591
00:38:00,529 --> 00:38:02,322
Neither are you.
592
00:38:03,240 --> 00:38:05,492
I just wanted to go home.
593
00:38:05,576 --> 00:38:07,953
Well, no matter to the cost
to the rest of us.
594
00:38:08,036 --> 00:38:10,497
What? Oh, right. Remind me.
595
00:38:10,581 --> 00:38:13,041
Who chopped off pilot's arm so
he could get a return ticket?
596
00:38:13,125 --> 00:38:14,168
(Grunts in anger)
597
00:38:14,251 --> 00:38:16,211
Huh? No, it wasn't me.
598
00:38:16,295 --> 00:38:18,338
I was too busy saving your ass.
599
00:38:18,422 --> 00:38:21,633
Too busy keeping your
deepest family secrets.
600
00:38:21,717 --> 00:38:24,261
Shall I chronicle the rest
of that relationship?
601
00:38:24,344 --> 00:38:25,220
Relationship?
602
00:38:25,304 --> 00:38:26,322
Oh, we have a relationship.
603
00:38:26,346 --> 00:38:27,532
No wonder you want to kill me.
604
00:38:27,556 --> 00:38:28,599
I once thought...
605
00:38:28,682 --> 00:38:29,558
Thought what?
606
00:38:29,641 --> 00:38:30,809
No, no, no, no.
607
00:38:30,893 --> 00:38:33,145
Thank me tomorrow.
I saved your ass today.
608
00:38:33,228 --> 00:38:34,480
You tortured me.
609
00:38:34,563 --> 00:38:35,563
I saved you!
610
00:38:35,606 --> 00:38:37,232
You know what?
611
00:38:37,316 --> 00:38:40,444
I have no idea what goes on in
that tiny little brain of yours, d'argo.
612
00:38:40,527 --> 00:38:43,280
I have no idea why you do
anything that you do.
613
00:38:43,363 --> 00:38:48,202
Catch a clue, pal, cause I'm tired of sticking
my hand out only to have you snap at it.
614
00:38:48,285 --> 00:38:52,831
Every time I let down my guard,
you disappoint me.
615
00:38:52,915 --> 00:38:54,791
Sorry.
616
00:38:54,875 --> 00:38:56,502
I'm only human.
617
00:38:59,129 --> 00:39:03,091
You look so much like a
peacekeeper I often forget.
618
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
Is that it?
619
00:39:10,474 --> 00:39:13,477
Or do you always have to
be the Alpha male?
620
00:39:13,560 --> 00:39:15,229
Alpha male?
621
00:39:15,312 --> 00:39:17,314
Yeah, the big shot.
622
00:39:17,397 --> 00:39:20,400
The one with the big britches,
the leader.
623
00:39:21,860 --> 00:39:25,280
You are so... childish.
624
00:39:27,533 --> 00:39:30,202
You are selfish.
625
00:39:30,285 --> 00:39:32,704
Can be. What about you? Selfish?
626
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
Sometimes.
627
00:39:34,665 --> 00:39:37,292
I ever come after you
with a weapon?
628
00:39:41,922 --> 00:39:44,925
This isn't going to work, is it?
629
00:39:45,008 --> 00:39:47,928
We're never going to be friends.
630
00:39:48,011 --> 00:39:50,389
Friendship is a lot to ask.
631
00:39:55,269 --> 00:39:57,145
Then how about respect?
632
00:39:58,647 --> 00:40:01,024
We can be allies.
633
00:40:05,279 --> 00:40:08,865
Warriors on earth did this to show
that they weren't holding weapons.
634
00:40:28,302 --> 00:40:31,221
( Beeps and clicks )
635
00:40:36,685 --> 00:40:40,689
Hey, I feel for you.
I really do.
636
00:40:40,772 --> 00:40:46,778
Must be hard for someone as
invulnerable as you
637
00:40:46,862 --> 00:40:50,115
to have to rely on the
kindness of strangers.
638
00:40:50,198 --> 00:40:54,494
You really have no intention of fixing this
module anytime soon have you, furlow?
639
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Well, I...
640
00:40:56,580 --> 00:41:00,917
Don't normally have quite so many
bounty hunters getting in my way.
641
00:41:01,001 --> 00:41:03,712
Look, I don't know what
your game is,
642
00:41:03,795 --> 00:41:08,050
but I think we might be able
to make a deal.
643
00:41:10,010 --> 00:41:11,094
Do tell.
644
00:41:11,178 --> 00:41:14,848
You any good at
cyber-manipulation?
645
00:41:16,308 --> 00:41:18,352
I'll take aeryn back to
moya in the prowler.
646
00:41:18,435 --> 00:41:20,604
Works for me. I'll meet you
back at the ship.
647
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
This way.
648
00:41:27,235 --> 00:41:28,612
( Both yelling )
649
00:41:28,695 --> 00:41:30,280
Move it!
650
00:41:36,244 --> 00:41:39,081
Well, this is a good spot.
We're totally pinned down.
651
00:41:39,164 --> 00:41:40,749
Not if I can help it.
652
00:41:41,958 --> 00:41:43,210
( Growling )
653
00:41:48,632 --> 00:41:49,632
Where's the prowler?
654
00:41:49,675 --> 00:41:51,301
Outside the city.
655
00:41:58,225 --> 00:41:59,893
Aeryn's at a place
called furlow's.
656
00:41:59,976 --> 00:42:02,270
It's across the square.
Think you can make it there?
657
00:42:02,354 --> 00:42:05,190
I will not abandon you
in battle.
658
00:42:10,195 --> 00:42:13,490
D'argo, next time you pick a place
to hide, pick one with a backdoor.
659
00:42:13,573 --> 00:42:15,867
I did not pick this
place to hide.
660
00:42:23,250 --> 00:42:24,519
They're trying to
outmaneuver us.
661
00:42:24,543 --> 00:42:26,044
Give me your weapon.
I'll cover you.
662
00:42:26,128 --> 00:42:27,355
At least you can get
out of here.
663
00:42:27,379 --> 00:42:31,633
Crichton, you are my ally.
664
00:42:31,717 --> 00:42:33,677
I will not abandon you.
665
00:42:38,265 --> 00:42:39,349
Great.
666
00:42:39,433 --> 00:42:41,309
So we can be buried together.
667
00:42:43,186 --> 00:42:44,813
I'll deal with this.
668
00:42:44,896 --> 00:42:46,231
Crichton! No!
669
00:42:46,314 --> 00:42:49,985
Who the hell do you think
you're shooting at?!
670
00:42:54,364 --> 00:42:55,824
( Laughing )
671
00:43:00,912 --> 00:43:04,875
So you switched sides,
have you crichton?
672
00:43:04,958 --> 00:43:09,296
Yeah, well, you know soldiers
of fortune and all that always...
673
00:43:09,379 --> 00:43:11,715
Open to a higher bid.
674
00:43:14,259 --> 00:43:16,219
Crichton's mate.
675
00:43:26,021 --> 00:43:27,439
What the...
676
00:43:32,110 --> 00:43:33,236
D'argo!
677
00:43:33,320 --> 00:43:35,363
Cover me.
678
00:43:35,447 --> 00:43:37,324
( Growls )
679
00:43:50,504 --> 00:43:52,005
What the hell are you doing?
680
00:43:52,088 --> 00:43:53,799
Shh. Watch.
681
00:43:53,882 --> 00:43:56,176
I am captain bialar crais.
682
00:43:56,259 --> 00:44:00,806
The peacekeeper command carrier assigned
to recover the three escaped prisoners
683
00:44:00,889 --> 00:44:03,308
has been called home on
other business.
684
00:44:03,391 --> 00:44:07,437
Therefore, the reward offer for the
fugitives has been officially withdrawn.
685
00:44:09,981 --> 00:44:11,525
No reward?
686
00:44:11,608 --> 00:44:14,820
Then is there any point in
continuing this?
687
00:44:15,987 --> 00:44:17,864
Are you hungry?
688
00:44:21,785 --> 00:44:23,495
Not that hungry.
689
00:44:23,578 --> 00:44:24,621
Good.
690
00:44:24,704 --> 00:44:27,707
They're all yours, butch.
691
00:44:28,166 --> 00:44:29,334
Come on.
692
00:44:32,003 --> 00:44:33,129
How'd you do that?
693
00:44:33,213 --> 00:44:35,090
Furlow did the reprogramming.
694
00:44:35,173 --> 00:44:36,716
I came up with the idea.
695
00:44:39,344 --> 00:44:41,221
Great idea.
696
00:44:42,180 --> 00:44:43,723
Best I've had yet?
697
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
Yeah. Best idea yet.
698
00:44:46,560 --> 00:44:48,186
D'argo!
699
00:44:48,270 --> 00:44:51,189
I got to get back to furlow's
before these flares are gone entirely.
700
00:44:51,273 --> 00:44:53,733
No, John, they've stopped.
701
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
What?
702
00:44:57,279 --> 00:44:58,697
You sure?
703
00:44:58,780 --> 00:45:01,408
If they hadn't, I'd,
uh... well, I...
704
00:45:03,201 --> 00:45:04,953
I'd still be indisposed.
705
00:45:09,499 --> 00:45:12,210
There'll be other stars with
flare activity, John.
706
00:45:12,294 --> 00:45:13,879
We'll find them.
707
00:45:13,962 --> 00:45:16,423
So close.
708
00:45:26,141 --> 00:45:28,268
Module's ready.
709
00:45:28,351 --> 00:45:29,603
How's the vision?
710
00:45:29,686 --> 00:45:33,481
Oh, it's blurry, but it's
definitely better.
711
00:45:37,235 --> 00:45:39,446
Listen, aeryn...
712
00:45:40,947 --> 00:45:42,198
Crais's offer of amnesty.
713
00:45:42,282 --> 00:45:44,743
You're not seriously
considering it, are you?
714
00:45:44,826 --> 00:45:47,329
You don't think he'd keep his
word, do you?
715
00:45:47,412 --> 00:45:52,292
I believe he would restore my commission
and give me honorable retirement.
716
00:45:53,293 --> 00:45:57,339
But, what he means by honorable
retirement
717
00:45:57,422 --> 00:46:01,593
is a radiation-induced brain
fever to bring on the living death.
718
00:46:04,804 --> 00:46:09,351
Well, if you knew the offer was
bogus, why did you even listen to it?
719
00:46:09,434 --> 00:46:13,188
Because it was nice, just for a
moment, to believe it was genuine.
720
00:46:13,271 --> 00:46:16,441
That I could go back.
721
00:46:19,069 --> 00:46:21,279
I better run a, um...
Preflight check.
722
00:46:21,363 --> 00:46:23,865
No, no. Rest your eyes.
I'll take care of this.
723
00:46:23,949 --> 00:46:25,367
Actually...
724
00:46:25,450 --> 00:46:27,285
Crichton, I, um...
725
00:46:27,369 --> 00:46:31,164
I have a debt with furlow
that I can't honor.
726
00:46:31,247 --> 00:46:36,336
So, I'd really appreciate it if
you would settle the account.
727
00:46:38,880 --> 00:46:40,674
Okay.
728
00:46:44,219 --> 00:46:45,887
Furlow.
729
00:46:47,138 --> 00:46:48,431
About the bill.
730
00:46:48,515 --> 00:46:53,603
It's all there. Parts, labor,
overtime, goggle rental.
731
00:46:53,687 --> 00:46:56,189
Goggle rental?
732
00:46:56,272 --> 00:46:59,275
Okay, I'll throw in the goggles.
733
00:47:00,443 --> 00:47:02,487
You need any food cubes?
734
00:47:03,363 --> 00:47:05,323
I beg your pardon?
735
00:47:07,450 --> 00:47:09,995
I can't pay this.
736
00:47:10,078 --> 00:47:12,247
Then we have a problem.
737
00:47:12,330 --> 00:47:14,124
Unless, of course,
there's, uh...
738
00:47:14,207 --> 00:47:16,918
Something else of value
you have to offer...
739
00:47:17,002 --> 00:47:22,298
And I don't mean your
charming smile.
740
00:47:22,382 --> 00:47:25,427
You know, the ability to create
a stable wormhole,
741
00:47:25,510 --> 00:47:28,847
travel through space and
time would be...
742
00:47:28,930 --> 00:47:31,266
Incredibly...
743
00:47:32,183 --> 00:47:33,268
Profitable.
744
00:47:33,351 --> 00:47:35,228
Probably.
745
00:47:35,854 --> 00:47:37,605
Deal.
746
00:47:37,689 --> 00:47:40,251
I'll download you a copy of the data
as soon as I get back aboard the ship.
747
00:47:40,275 --> 00:47:43,236
Exclusive rights or
there's no deal.
748
00:47:43,319 --> 00:47:45,196
What?
749
00:47:46,239 --> 00:47:48,158
No. No.
750
00:47:48,241 --> 00:47:52,203
That—that data may be my only
ticket home.
751
00:47:52,287 --> 00:47:57,876
Well, of course, you're welcome to stay
here and be part of an exciting experiment.
752
00:47:57,959 --> 00:48:01,296
I can't stay here, furlow.
I got to keep moving.
753
00:48:01,379 --> 00:48:06,134
There's probably half a dozen bounty
hunters on the way here right now.
754
00:48:06,217 --> 00:48:09,846
Well, then you really
have a problem.
755
00:48:22,734 --> 00:48:24,402
The data.
756
00:48:29,741 --> 00:48:32,452
I can start from scratch.
757
00:48:33,536 --> 00:48:36,623
Pleasure doing business
with you.
758
00:48:36,706 --> 00:48:38,333
Hey, furlow?
759
00:48:39,250 --> 00:48:41,294
Five years from now.
760
00:48:41,377 --> 00:48:44,297
I'll be waiting for you at the
end of that wormhole.
761
00:48:46,424 --> 00:48:50,261
You remember now any time you
need some repair work done
762
00:48:50,345 --> 00:48:52,347
you know where to come.
763
00:48:57,769 --> 00:49:01,815
You sure you don't want
that thing detailed?
51042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.