All language subtitles for Farscape - S01E10 - Theyve Got a Secret.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,885 --> 00:00:10,303 ( High-pitched tone ) 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,221 ( Crackling ) (Both groaning) 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,449 What's the matter with you? I'm the one that just got shocked. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,553 Yeah, well if you noticed we're in contact down here. 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,603 Man, I got that one through my ears. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,021 Can you hold still? 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,231 Yeah, you know, I could get you something to stand on. 8 00:00:22,315 --> 00:00:24,108 Listen, I'm almost finished. 9 00:00:24,192 --> 00:00:25,276 So what is it? 10 00:00:25,359 --> 00:00:28,279 Some kind of peacekeeper comms enhancer. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,114 Incomplete installation, though. 12 00:00:30,198 --> 00:00:33,951 Moya must have been called into service as a prisoner transport before it was finished. 13 00:00:34,035 --> 00:00:35,828 ( Oscillating tone ) 14 00:00:35,912 --> 00:00:38,372 Sweeping moya's systems is droid work. 15 00:00:38,456 --> 00:00:40,416 Pilot: It is vital work. 16 00:00:40,499 --> 00:00:45,630 Any peacekeeper technology that remains on moya may still pose a threat to us. 17 00:00:45,713 --> 00:00:47,882 It must be identified and removed. 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,552 D'argo: How many more peacekeeper devices do you expect to find, anyway? 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,179 There's no way of knowing. 20 00:00:53,262 --> 00:00:55,431 That's why we must continue these sweeps. 21 00:00:55,514 --> 00:01:00,728 And the drds all have their regular maintenance duties to perform. 22 00:01:00,811 --> 00:01:03,773 Despite this, I have assigned two to assist you. 23 00:01:03,856 --> 00:01:06,651 Two?! Out of hundreds. 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,194 How generous of you. 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 How much longer do you expect this to take? 26 00:01:10,363 --> 00:01:12,281 That is not a legitimate question. 27 00:01:12,365 --> 00:01:14,242 Considering, as I have just stated, 28 00:01:14,325 --> 00:01:19,497 I have no data on how many peacekeeper devices may still be concealed. 29 00:01:19,580 --> 00:01:22,667 It will take as long as it takes. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,585 Look, out here in the uncharted territories, 31 00:01:24,669 --> 00:01:28,839 aren't we a little out of range for the peacekeeper radar? 32 00:01:28,923 --> 00:01:33,177 It's possible that crais might get close enough to us to reactivate devices like these. 33 00:01:33,261 --> 00:01:37,223 You may have noticed, he seems determined to follow us, no matter where we go. 34 00:01:37,306 --> 00:01:40,851 ( Oscillating tone ) 35 00:01:44,855 --> 00:01:46,899 ( Frustrated sigh ) 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,113 ( Drds beeping) 37 00:01:57,451 --> 00:02:01,497 Pilot, I've found some peacekeeper control panel. 38 00:02:01,580 --> 00:02:02,748 Pilot: Can you confirm? 39 00:02:02,832 --> 00:02:04,625 Yes, these are peacekeeper markings. 40 00:02:04,709 --> 00:02:06,252 Tell me what I should do with it. 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,296 ( Static): Be very careful... which wire... pull. 42 00:02:08,379 --> 00:02:11,215 One is a direct link to the propulsion unit. 43 00:02:11,299 --> 00:02:13,009 Pilot, I can't understand you. 44 00:02:13,092 --> 00:02:14,468 What should I do? 45 00:02:14,552 --> 00:02:16,595 ( Static ) 46 00:02:16,679 --> 00:02:17,680 Pilot! 47 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 ( Static continues ) 48 00:02:24,228 --> 00:02:25,521 ( D'argo screams ) 49 00:02:26,272 --> 00:02:28,149 (Grunting) 50 00:02:28,232 --> 00:02:29,400 Pilot! 51 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 (Grunting) 52 00:02:41,412 --> 00:02:43,956 (Grunting) 53 00:02:45,166 --> 00:02:46,667 Pilot, what tier is he on? 54 00:02:46,751 --> 00:02:48,669 Pilot: I have no indications. 55 00:02:48,753 --> 00:02:51,714 Drds are searching, but so far, no sign of him. 56 00:02:51,797 --> 00:02:53,716 D'argo, can you answer us? 57 00:02:53,799 --> 00:02:56,052 Pilot, where was he last time you talked to him? 58 00:02:56,135 --> 00:02:58,304 Tier 21. 59 00:03:00,681 --> 00:03:02,475 Peacekeepenn 60 00:03:04,268 --> 00:03:06,270 I have a peacekeeper device down here. 61 00:03:06,354 --> 00:03:07,772 ( Static): What should... do? 62 00:03:07,855 --> 00:03:10,983 I have a peacekeeper device down here. 63 00:03:11,067 --> 00:03:13,444 D'argo, some kind of peacekeeper what? 64 00:03:16,238 --> 00:03:17,907 D'argo, where are you? 65 00:03:18,616 --> 00:03:20,743 (Grunting) 66 00:03:21,494 --> 00:03:23,412 ( Surprised yell ) 67 00:03:26,540 --> 00:03:27,833 What the hell was that? 68 00:03:27,917 --> 00:03:31,754 Pilot: I've got d'argo back and I've got him on scan. 69 00:03:34,632 --> 00:03:36,717 I'm reading some kind of explosion. 70 00:03:36,801 --> 00:03:38,928 Pilot, what tier is d'argo on? 71 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 He's not on any tier. 72 00:03:42,723 --> 00:03:44,225 What do you mean? 73 00:03:52,817 --> 00:03:55,236 My name is John crichton, an astronaut... 74 00:03:55,319 --> 00:03:58,280 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 75 00:03:58,364 --> 00:04:01,200 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 76 00:04:01,283 --> 00:04:04,620 a living ship, full of strange alien life-forms... 77 00:04:04,703 --> 00:04:05,496 Help me... 78 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 Listen, please. 79 00:04:07,123 --> 00:04:09,166 Is there anybody out there who can hear me? 80 00:04:09,250 --> 00:04:13,170 Being hunted by an insane military commander... 81 00:04:13,254 --> 00:04:15,631 Doing everything I can... 82 00:04:15,714 --> 00:04:18,259 I'm just looking for a way home. 83 00:04:42,366 --> 00:04:43,784 Aeryn: Got him. 84 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Pilot, bringing him in now. 85 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 He's frozen stiff and he isn't breathing. 86 00:04:51,709 --> 00:04:54,312 Crichton: He was in space for half an hour and there's no way that he's still... 87 00:04:54,336 --> 00:04:56,589 Zhaan: We must get his respiration started again. 88 00:04:58,299 --> 00:04:59,842 John, what are you doing? Stop! 89 00:04:59,925 --> 00:05:01,177 Hasn't he suffered enough? 90 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 That won't help! 91 00:05:02,303 --> 00:05:03,846 Turn him. 92 00:05:03,929 --> 00:05:05,264 Turn him. Quick. 93 00:05:09,310 --> 00:05:11,520 His pulses are faint. 94 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 Deep space interna-thermia. 95 00:05:15,983 --> 00:05:17,252 Maybe he was out there too long. 96 00:05:17,276 --> 00:05:19,153 How long can luxans survive in vacuum? 97 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 About a quarter of an Arn. 98 00:05:20,362 --> 00:05:21,155 Maybe. 99 00:05:21,238 --> 00:05:24,200 Unless they're revived soon after. 100 00:05:25,367 --> 00:05:27,244 (Ship rumbling) 101 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Pilot... 102 00:05:31,373 --> 00:05:33,626 Is there something going on with moya? 103 00:05:35,920 --> 00:05:37,338 Come on, big guy. 104 00:05:37,421 --> 00:05:40,299 Come on, give me one of those nasty, smelly breaths. 105 00:05:40,382 --> 00:05:41,634 Give him a chance, John. 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,177 ( D'argo gasping ) 107 00:05:43,260 --> 00:05:45,095 Whoa! 108 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Pilot, where am I? 109 00:05:54,355 --> 00:05:55,940 Lo'laan. 110 00:05:56,649 --> 00:05:57,900 Lo'laan? 111 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 Zhaan: How do you feel, d'argo? 112 00:06:02,404 --> 00:06:04,490 I'll be all right. 113 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 Didn't think I could be that clumsy, did you? 114 00:06:09,954 --> 00:06:11,330 Lo'laan... 115 00:06:12,081 --> 00:06:13,707 Lo'laan... 116 00:06:13,791 --> 00:06:15,417 D'argo, what happened? 117 00:06:15,501 --> 00:06:16,728 What happened with the explosion? 118 00:06:16,752 --> 00:06:17,854 You mentioned "peacekeeper." 119 00:06:17,878 --> 00:06:19,213 Did you find a peacekeeper device? 120 00:06:19,296 --> 00:06:20,673 I, uh... 121 00:06:21,590 --> 00:06:23,968 I don't remember. 122 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 He's unconscious again but he will survive. 123 00:06:30,808 --> 00:06:32,393 (Power dipping ) 124 00:06:32,476 --> 00:06:35,479 Pilot, what is going on with moya? 125 00:06:35,563 --> 00:06:37,147 Something is wrong? 126 00:06:37,231 --> 00:06:39,692 Aeryn: Yes, something is wrong. 127 00:06:39,775 --> 00:06:41,935 What about that dip that moya took after the explosion? 128 00:06:41,986 --> 00:06:43,696 Have you identified that yet? 129 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Working on it. 130 00:06:44,947 --> 00:06:46,865 Crichton: You feeling okay? 131 00:06:46,949 --> 00:06:50,286 I'm... working on it. 132 00:06:50,369 --> 00:06:54,748 Getting some odd readings from some of moya's systems. 133 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 What are these? 134 00:06:59,295 --> 00:07:00,838 Looks like debris. 135 00:07:00,921 --> 00:07:02,881 Crichton: It's from the, uh, explosion. 136 00:07:02,965 --> 00:07:04,925 (Power dipping ) 137 00:07:06,218 --> 00:07:09,722 Pilot, what was d'argo's last known location? 138 00:07:09,805 --> 00:07:11,265 Right before the explosion? 139 00:07:11,348 --> 00:07:14,310 Uh, tier 21. Aft section. 140 00:07:14,393 --> 00:07:15,311 You okay here? 141 00:07:15,394 --> 00:07:16,228 Yeah. 142 00:07:16,312 --> 00:07:17,354 Lead me that way. 143 00:07:17,438 --> 00:07:18,897 I'm coming with you. 144 00:07:24,320 --> 00:07:27,197 Pilot, how're we doing? Are we close? 145 00:07:27,281 --> 00:07:28,281 Pilot? 146 00:07:28,324 --> 00:07:30,618 Pilot: I... believe so. 147 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 No further data. 148 00:07:32,369 --> 00:07:38,584 I've been trying to send some drds to assist you but they're not responding. 149 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Aren't responding?! 150 00:07:40,252 --> 00:07:42,838 I'm working to sort it all out. 151 00:07:42,921 --> 00:07:45,341 (Groaning) 152 00:07:45,424 --> 00:07:46,884 Will... 153 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 Will get back to you. 154 00:07:49,053 --> 00:07:52,139 Whatever's affecting moya is bugging pilot, too. 155 00:07:52,222 --> 00:07:53,222 The explosion. 156 00:07:53,265 --> 00:07:55,351 They have a symbiotic fusion, right? 157 00:07:55,434 --> 00:07:56,310 Mm-hmm. 158 00:07:56,393 --> 00:07:57,996 Pilot's tendrils run all through the ship. 159 00:07:58,020 --> 00:08:01,815 Maybe d'argo set off something that struck them both. 160 00:08:01,899 --> 00:08:05,486 Man, I am never going to get used to walking around inside a living ship. 161 00:08:05,569 --> 00:08:08,030 You have nothing similar in your culture? 162 00:08:08,113 --> 00:08:12,868 Well, "Jonah and the whale", but no, no contemporary parallels. 163 00:08:12,951 --> 00:08:15,079 Except maybe the horse and rider. 164 00:08:15,162 --> 00:08:17,206 Rider? Is the horse a beast of burden? 165 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 They aren't as large or sophisticated as moya here but kind of similar. 166 00:08:20,793 --> 00:08:22,044 Loyal and intelligent. 167 00:08:22,127 --> 00:08:24,797 That you capture and make work for you? 168 00:08:24,880 --> 00:08:26,632 Yeah, but we love them, too. 169 00:08:26,715 --> 00:08:28,050 You love what you enslave. 170 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 We don't enslave them. 171 00:08:29,927 --> 00:08:33,180 All right, we... all right... Fine. We enslave them. 172 00:08:33,263 --> 00:08:35,516 What is that smell? 173 00:08:36,266 --> 00:08:37,351 Smell? 174 00:08:37,434 --> 00:08:38,769 (Sniffing) 175 00:08:38,852 --> 00:08:41,188 Yeah, the air. It's stale. 176 00:08:47,403 --> 00:08:51,907 Pilot, we got a couple of your little drd buddies with us down here after all. 177 00:08:51,990 --> 00:08:53,200 (Gasping ) 178 00:08:53,283 --> 00:08:56,537 I don't read any drds in that section. 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,414 Well, they're down here. 180 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 (Grunting) 181 00:09:07,047 --> 00:09:08,716 (Warbling buzz) 182 00:09:10,134 --> 00:09:11,301 ( Electronic buzzing ) 183 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 Look out. 184 00:09:27,276 --> 00:09:31,155 Pilot, the scanner seems to be working less efficiently than usual. 185 00:09:32,531 --> 00:09:33,824 Pilot? 186 00:09:42,624 --> 00:09:44,209 John, what...? 187 00:09:44,293 --> 00:09:47,796 Aeryn and I were just ambushed by a couple of drds. 188 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Crichton. 189 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 Yeah, aeryn, I'm working on it. 190 00:09:52,134 --> 00:09:54,261 Any suggestions? 191 00:09:55,471 --> 00:09:58,682 Oh, no, don't touch it. It's like super glue. 192 00:09:59,308 --> 00:10:01,268 Hang on a minute. 193 00:10:01,351 --> 00:10:02,351 What's this? 194 00:10:02,394 --> 00:10:04,897 There's something else here, look. 195 00:10:04,980 --> 00:10:07,816 Yeah. Looks like that stuff that was on d'argo. 196 00:10:09,610 --> 00:10:12,780 I took all that I could from his hair and clothes. 197 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 The scan shows that he may have aspirated and ingested some, as well. 198 00:10:20,245 --> 00:10:22,831 Hey, zhaan. 199 00:10:22,915 --> 00:10:24,684 Could that be part of what's wrong with d'argo? 200 00:10:24,708 --> 00:10:27,753 It shouldn't be. The particles are bio—mechanoid, just like moya. 201 00:10:27,836 --> 00:10:29,671 But I think you're right. 202 00:10:29,755 --> 00:10:33,759 They're fragments from moya's biopolymer structure. 203 00:10:33,842 --> 00:10:35,302 From the explosion. 204 00:10:35,385 --> 00:10:38,138 Aeryn: Crichton, have you gotten a solvent yet? 205 00:10:38,222 --> 00:10:40,474 Yeah, but look at them. They're identical. 206 00:10:40,557 --> 00:10:44,853 Since when is debris from an explosion that uniform? 207 00:10:46,271 --> 00:10:48,565 Crichton! 208 00:10:54,571 --> 00:10:58,075 Zhaan said this solvent should do the trick, but it's very strong 209 00:10:58,158 --> 00:11:01,161 so I've got to get it only on the drd gunk, not on your hand. 210 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Right. 211 00:11:02,663 --> 00:11:05,123 And then we have to rinse it immediately afterwards 212 00:11:05,207 --> 00:11:07,584 right, right. Right, let's just hurry up, shall we? 213 00:11:07,668 --> 00:11:11,046 Excuse me for being careful, but this stuff could eat through your skin down to... 214 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Okay, so let's avoid that. 215 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 My thought exactly. So pipe down and hold still. 216 00:11:16,176 --> 00:11:19,572 You know I'm going to track down that stinking little droid and rip off both its antennae. 217 00:11:19,596 --> 00:11:23,350 Happy place, aeryn. Go to your happy place. 218 00:11:23,433 --> 00:11:26,478 Look, there's obviously something wrong with the drds. 219 00:11:26,562 --> 00:11:30,190 We've just got to figure out what it is before they do some serious damage to the ship. 220 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 If they haven't already. 221 00:11:32,985 --> 00:11:34,236 Okay. 222 00:11:34,319 --> 00:11:35,487 Try it again. 223 00:11:36,697 --> 00:11:38,240 (Grunting) 224 00:11:38,323 --> 00:11:39,116 Good. 225 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Good, good. It's working. 226 00:11:41,285 --> 00:11:44,055 Oh, wonderful. At this rate I'll have two whole fingers free by tomorrow. 227 00:11:44,079 --> 00:11:45,247 ( Chuckles ) 228 00:11:45,330 --> 00:11:47,541 It's good. You're being funny again. 229 00:11:50,586 --> 00:11:54,047 You know, you're lucky it only got your hand and your shoe. 230 00:11:54,131 --> 00:11:56,258 If you'd gotten this stuff on another body part 231 00:11:56,341 --> 00:11:58,236 it'd be you and pilot permanent fixtures on this ship. 232 00:11:58,260 --> 00:12:01,513 Oh, let me guess, is that you being funny? 233 00:12:01,597 --> 00:12:03,515 This is ridiculous. 234 00:12:04,433 --> 00:12:06,685 Well, it's going to work. 235 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Eventually. 236 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 (Grunting) 237 00:12:10,147 --> 00:12:11,315 Trust me. 238 00:12:11,398 --> 00:12:12,858 (Grunting) 239 00:12:12,941 --> 00:12:15,485 Hey, easy. You're going to rip your hand off. 240 00:12:15,569 --> 00:12:17,404 (Grunts) 241 00:12:19,615 --> 00:12:20,949 See? 242 00:12:21,033 --> 00:12:22,868 Told you it'd work. 243 00:12:26,330 --> 00:12:28,415 A bio-mechanoid virus? 244 00:12:28,498 --> 00:12:31,251 Yeah, left behind by the peacekeepers. 245 00:12:31,335 --> 00:12:34,463 As what, another passive weapon like the paddac beacon? 246 00:12:34,546 --> 00:12:39,176 Exactly. D'argo must've found something, did something, to release it. 247 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 Still sting? 248 00:12:43,347 --> 00:12:45,724 Solvent's off, I think. 249 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 Good. 250 00:12:47,392 --> 00:12:49,353 Feels fine. 251 00:12:56,234 --> 00:12:58,028 Listen, 252 00:12:58,111 --> 00:13:01,114 if it is a virus which has infected moya's systems, 253 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 that may be what's got a hold of pilot. 254 00:13:03,241 --> 00:13:05,327 D'argo's still freaking all over the ship. 255 00:13:05,410 --> 00:13:08,205 That may not be because of the time he spent outside. 256 00:13:08,288 --> 00:13:09,790 It might be because of the virus. 257 00:13:09,873 --> 00:13:12,334 But you're saying that this virus is bio-mechanoid. 258 00:13:12,417 --> 00:13:16,088 That means it shouldn't be able to affect pilot or d'argo. 259 00:13:16,797 --> 00:13:18,924 Well, something is. 260 00:13:19,007 --> 00:13:24,596 And if it is a virus in moya's system, it may be in the atmosphere generators, 261 00:13:24,680 --> 00:13:27,808 which means we could be breathing it in right now. 262 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 The air is stale in here and the room is cold. 263 00:13:35,440 --> 00:13:38,568 Not exactly what you need, recovering from interna-thermia. 264 00:13:38,652 --> 00:13:40,630 But I'll see if I can't do something about it for you. 265 00:13:40,654 --> 00:13:44,116 Lo'laan, you must stop worrying about me. 266 00:13:44,199 --> 00:13:46,451 You work way too hard. 267 00:13:50,330 --> 00:13:53,291 You are so beautiful. 268 00:13:53,375 --> 00:13:57,170 I can only dream it is because I make you as happy as you make me. 269 00:13:57,254 --> 00:14:00,882 I'm glad that I make you happy, sweet d'argo, 270 00:14:00,966 --> 00:14:03,176 but I also want to make you well. 271 00:14:03,260 --> 00:14:07,139 I'm never more alive and healthy than when I'm with you. 272 00:14:08,890 --> 00:14:12,269 When you look at me, what do you see? 273 00:14:12,352 --> 00:14:17,315 Hmm, I see... 274 00:14:17,399 --> 00:14:19,276 My future. 275 00:14:19,359 --> 00:14:25,365 No matter what the others say, I see you and me together. 276 00:14:31,246 --> 00:14:32,456 D'argo. 277 00:14:33,206 --> 00:14:34,666 Tell me. 278 00:14:34,750 --> 00:14:37,502 Let me help you. Who is lo'laan? 279 00:14:48,597 --> 00:14:51,600 I don't know. Maybe that's why the air smells so stale. 280 00:14:51,683 --> 00:14:52,893 Why? 281 00:14:52,976 --> 00:14:55,103 Because of the virus. It's all over the ship. 282 00:14:55,187 --> 00:14:58,482 That's a hasty conclusion. Let's wait and see what zhaan's analysis shows. 283 00:14:58,565 --> 00:15:01,735 Look, moya's a living being, right? 284 00:15:01,818 --> 00:15:04,738 And there are viruses galore out here in the galaxy. 285 00:15:04,821 --> 00:15:08,867 I mean, what are our chances that we're going to catch the carubian plague or something? 286 00:15:08,950 --> 00:15:11,286 Well, it all depends on each creature's immune systems, 287 00:15:11,369 --> 00:15:13,705 whether they're capable of fighting off invaders, 288 00:15:13,789 --> 00:15:16,208 or creating an inhospitable breeding ground. 289 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Right. But, okay, sebaceans for example. 290 00:15:18,919 --> 00:15:20,629 Do you have inoculations? 291 00:15:20,712 --> 00:15:23,149 I mean, how do you guys deal with all the stuff floating around out here? 292 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Well, we're born and bred on ships. 293 00:15:25,383 --> 00:15:27,052 We are in a totally controlled environment 294 00:15:27,135 --> 00:15:29,805 until we're sent off on our first peacekeeper assignment. 295 00:15:29,888 --> 00:15:35,185 Oh. So you guys just zip around the galaxy hoping you don't pick up some std... 296 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 Space transmitted disease? 297 00:15:37,062 --> 00:15:41,149 No. We're issued a standard number of inoculations, as you call them, 298 00:15:41,233 --> 00:15:44,486 against all known destructive bacterial and viral matter. 299 00:15:44,569 --> 00:15:45,862 Do we have any of that on board? 300 00:15:45,946 --> 00:15:49,157 And if some new, malicious organism is discovered, 301 00:15:49,241 --> 00:15:53,328 our scientists engineer an anti-substrate, a growth blocker, 302 00:15:53,411 --> 00:15:55,080 to stop it from affecting our system. 303 00:15:55,163 --> 00:15:59,084 So basically, you... you have no disease. 304 00:15:59,167 --> 00:16:01,336 Basically, yes. 305 00:16:03,088 --> 00:16:04,548 What about moya? 306 00:16:04,631 --> 00:16:07,509 If anything attacks one of her systems, she starts fighting back. 307 00:16:07,592 --> 00:16:10,428 Aeryn, you were born to this. 308 00:16:10,512 --> 00:16:14,349 I mean, this science, you've had it your whole life. 309 00:16:14,432 --> 00:16:16,768 You have no idea how advanced this all is to me. 310 00:16:16,852 --> 00:16:18,395 I think I do. 311 00:16:18,478 --> 00:16:21,064 No, I don't think so. 312 00:16:21,148 --> 00:16:24,151 Disease and death are rampant on my world. 313 00:16:24,234 --> 00:16:31,700 Bacteria and viruses destroy crops, animals, people, at... at incalculable rates. 314 00:16:31,783 --> 00:16:33,743 Well, each ecosystem has its own logic, 315 00:16:33,827 --> 00:16:37,122 so maybe yours is a simpler way of keeping populations under control. 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 No. No, no, no, this is a better way. 317 00:16:39,708 --> 00:16:43,628 The suffering which you've managed to avoid with your science is immeasurable. 318 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 Creatures still die out here. 319 00:16:45,422 --> 00:16:48,884 And we find new ways to suffer and to make others suffer. 320 00:16:48,967 --> 00:16:51,136 Well, I never said earth had a monopoly on that. 321 00:16:51,219 --> 00:16:54,139 But you say that you want to go back to this place, earth. 322 00:16:54,222 --> 00:16:57,267 A place that you tell me has so much disease and suffering. 323 00:16:58,727 --> 00:17:01,104 Well, you guys don't have chocolate. 324 00:17:17,704 --> 00:17:20,081 (Electronic chirping) 325 00:17:24,836 --> 00:17:26,421 -Aeryn. —what? 326 00:17:30,467 --> 00:17:33,303 Oh, that's spoiled. 327 00:17:33,386 --> 00:17:36,431 The refrigeration unit mustn't be working. 328 00:17:36,514 --> 00:17:38,141 Oh... 329 00:17:40,602 --> 00:17:42,479 Whoa! 330 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 That definitely ain't working. 331 00:17:45,815 --> 00:17:47,108 Pilot. 332 00:17:47,192 --> 00:17:48,109 Yes? 333 00:17:48,193 --> 00:17:50,904 We got another systems malfunction to report. 334 00:17:50,987 --> 00:17:54,074 Not... a... malfunction. 335 00:17:54,157 --> 00:17:55,450 I'm seeing... 336 00:17:55,533 --> 00:17:57,452 Seeing signs of... inten... 337 00:17:57,535 --> 00:17:58,535 Pilot. 338 00:17:58,578 --> 00:18:01,164 Inten... intentional... 339 00:18:01,248 --> 00:18:02,874 Sabotage. 340 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 (Gasping ) 341 00:18:06,002 --> 00:18:07,545 (Explosive rumbling) 342 00:18:07,629 --> 00:18:10,882 Moya's struggling to compensate, to take control for pilot. 343 00:18:12,384 --> 00:18:13,510 I can't revive him. 344 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Aeryn, is he dead? 345 00:18:14,761 --> 00:18:17,138 No, but his vitals are extremely low. 346 00:18:17,222 --> 00:18:19,808 We'll do what we can for him as soon as we get the ship stable. 347 00:18:19,891 --> 00:18:21,535 I'm getting a lot of peaks and valleys, here. 348 00:18:21,559 --> 00:18:24,437 Zhaan: Every system pilot monitored is out of control. 349 00:18:24,521 --> 00:18:26,856 Moya's showing major chemical surges. 350 00:18:26,940 --> 00:18:28,275 It's the virus. 351 00:18:31,319 --> 00:18:33,530 (Engines quieting) 352 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 Crichton: How'd you do that? 353 00:18:35,699 --> 00:18:38,743 I think this control is ballast. 354 00:18:38,827 --> 00:18:41,621 And this, 355 00:18:41,705 --> 00:18:43,707 (electronic chirping) 356 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 Is illumination. 357 00:18:44,874 --> 00:18:46,084 Aeryn... 358 00:18:46,167 --> 00:18:47,961 Thanks, you've done it. 359 00:18:48,044 --> 00:18:49,546 I don't know how. 360 00:18:49,629 --> 00:18:52,257 (Whispering: ) When aeryn was injected with pilot's DNA 361 00:18:52,340 --> 00:18:54,718 it must've made some kind of permanent change. 362 00:18:54,801 --> 00:18:56,261 But that was all flushed out of her. 363 00:18:56,344 --> 00:18:57,178 Was it? 364 00:18:57,262 --> 00:19:00,515 (Engine humming) 365 00:19:00,598 --> 00:19:02,243 Aeryn, whatever you're doing, just keep doing it. 366 00:19:02,267 --> 00:19:05,979 Moya's still working to assume more control of systems. 367 00:19:06,062 --> 00:19:07,480 She is trying. 368 00:19:07,564 --> 00:19:09,941 But environmentals are still malfunctioning. 369 00:19:10,025 --> 00:19:12,152 Atmospherics are at a minimum. 370 00:19:12,235 --> 00:19:15,238 What we're breathing now is all that we've got. 371 00:19:27,834 --> 00:19:29,294 Hmm... 372 00:19:29,377 --> 00:19:32,213 Oh, that's oh. 373 00:19:33,131 --> 00:19:34,257 Hmm... hmm... 374 00:19:34,341 --> 00:19:36,384 Mm... hmm... 375 00:19:36,468 --> 00:19:39,179 Oh, that's... beaut... 376 00:19:39,262 --> 00:19:42,140 Oh, that, oh... 377 00:19:42,223 --> 00:19:44,225 Hmm... 378 00:19:45,226 --> 00:19:47,187 ( Stifled yawn ) 379 00:19:47,270 --> 00:19:49,898 Oh! Uh, uh... 380 00:19:49,981 --> 00:19:51,232 I was just trying to, um... 381 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 I know exactly what you're doing, jothee. 382 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 "Jothee"? 383 00:19:54,778 --> 00:19:55,570 Come here, boy. 384 00:19:55,653 --> 00:19:56,653 Il boy"? 385 00:19:56,696 --> 00:19:58,281 Now. 386 00:19:59,657 --> 00:20:02,285 Oh, no, d'argo this... this isn't what it looks like. 387 00:20:02,369 --> 00:20:03,244 I'm not... 388 00:20:03,328 --> 00:20:05,663 Oh, oh! 389 00:20:05,747 --> 00:20:07,665 You're crushing me. 390 00:20:07,749 --> 00:20:11,252 (Grunting and groaning) 391 00:20:11,336 --> 00:20:14,130 (Fearful stammering) 392 00:20:14,214 --> 00:20:16,007 Now. 393 00:20:16,091 --> 00:20:20,178 What did I say about going through other people's things? 394 00:20:20,261 --> 00:20:21,888 What is the matter with you? 395 00:20:21,971 --> 00:20:22,889 Hmm...? 396 00:20:22,972 --> 00:20:23,681 Ow! 397 00:20:23,765 --> 00:20:24,682 ( Laughing ) 398 00:20:24,766 --> 00:20:26,393 How dare you handle me this way? 399 00:20:26,476 --> 00:20:29,145 ( Growling: ) Jothee! 400 00:20:29,229 --> 00:20:30,772 You are so big. 401 00:20:30,855 --> 00:20:34,651 Oh! My size is never a matter for discussion. 402 00:20:36,152 --> 00:20:38,029 Hey, uh... 403 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 I think I know why you're upset. 404 00:20:41,741 --> 00:20:45,120 You're old enough now to realize that, well... 405 00:20:45,203 --> 00:20:47,747 We're outsiders here. 406 00:20:47,831 --> 00:20:50,226 You look different to the others and they're treating you like a stranger. 407 00:20:50,250 --> 00:20:51,918 "Strange" is right. 408 00:20:52,001 --> 00:20:54,963 Well, I know exactly how you feel. 409 00:20:55,046 --> 00:20:57,340 You know, when your mother's family first saw me... 410 00:20:57,424 --> 00:20:58,508 What about my mother? 411 00:20:58,591 --> 00:21:00,677 They despised me. 412 00:21:01,594 --> 00:21:03,555 So that's why we had to get away. 413 00:21:03,638 --> 00:21:05,098 Not far enough. 414 00:21:05,181 --> 00:21:07,392 Well, we came to a place where no one could tell us 415 00:21:07,475 --> 00:21:09,227 what we thought and felt was wrong. 416 00:21:09,310 --> 00:21:10,478 Well, I'm telling you. 417 00:21:10,562 --> 00:21:11,479 You're wrong. 418 00:21:11,563 --> 00:21:12,856 Wrong, wrong, wrong... 419 00:21:12,939 --> 00:21:15,316 ( Playful growling ) (Tortured laughing ) 420 00:21:15,400 --> 00:21:17,193 ( Laughing ) 421 00:21:17,277 --> 00:21:20,071 Oh, I love you, son. 422 00:21:20,155 --> 00:21:22,073 "Son"? You think I'm you're 3... 423 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 My, son. 424 00:21:24,325 --> 00:21:27,579 No matter what happens, 425 00:21:27,662 --> 00:21:30,290 I will always love you. 426 00:21:36,212 --> 00:21:39,174 Pilot's tendrils run all through this ship. 427 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 He could've picked up the virus anywhere, on any tier. 428 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 ( Sneezes ) 429 00:21:44,345 --> 00:21:45,430 You okay? 430 00:21:45,513 --> 00:21:47,265 Mm, the air is getting staler. 431 00:21:47,348 --> 00:21:48,617 Yeah, but are you going to be okay? 432 00:21:48,641 --> 00:21:50,602 For a while, thanks. 433 00:21:51,769 --> 00:21:52,687 Hey, zhaan. 434 00:21:52,770 --> 00:21:54,189 Hmm? 435 00:21:54,272 --> 00:21:55,815 Can this ship function without pilot? 436 00:21:55,899 --> 00:21:59,319 Theoretically, yes. Moya is an independent living being. 437 00:21:59,402 --> 00:22:02,447 Pilot and the drds are merely servicers in aid of her operation. 438 00:22:02,530 --> 00:22:04,073 What about the environmentals? 439 00:22:04,157 --> 00:22:05,658 The lights, the air? 440 00:22:05,742 --> 00:22:08,328 Those things are not here to help keep moya functioning. 441 00:22:08,411 --> 00:22:10,163 They're here for us. 442 00:22:10,246 --> 00:22:12,582 And pilot controlled those. 443 00:22:12,665 --> 00:22:15,251 Is there any way for us to communicate with moya? 444 00:22:15,335 --> 00:22:16,878 Without pilot? 445 00:22:16,961 --> 00:22:18,338 I know of none. 446 00:22:18,421 --> 00:22:20,131 I've found something. 447 00:22:20,215 --> 00:22:21,466 Aeryn, what you got? 448 00:22:21,549 --> 00:22:24,093 From what I can read of pilot's personal monitoring system 449 00:22:24,177 --> 00:22:26,346 his blood is being nutrient-starved. 450 00:22:26,429 --> 00:22:28,407 Now, it may not be the only reason he's unconscious 451 00:22:28,431 --> 00:22:30,225 but it's all I can figure out for now. 452 00:22:30,308 --> 00:22:33,144 The virus must be starving him. Get him some nutrients. 453 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 I'm on it. 454 00:22:34,562 --> 00:22:36,814 Except it's not a virus. 455 00:22:36,898 --> 00:22:42,362 This test just confirmed that the particles are not a distinct organism, like a virus. 456 00:22:42,445 --> 00:22:45,657 They're actually made up of moya's genetic material. 457 00:22:45,740 --> 00:22:48,535 They are a part of moya. 458 00:22:48,618 --> 00:22:51,955 They... they must be fragments from the explosion. 459 00:22:52,038 --> 00:22:54,332 No, they can't be fragments. 460 00:22:54,415 --> 00:22:56,292 They're all perfectly uniform in size. 461 00:22:56,376 --> 00:22:59,087 But, John, they are a part of moya. 462 00:23:00,421 --> 00:23:03,967 Just before the accident, d'argo said he saw some... 463 00:23:04,050 --> 00:23:05,301 Peacekeeper something. 464 00:23:05,385 --> 00:23:06,553 Yes. 465 00:23:06,636 --> 00:23:09,389 Whatever it is, that must be the answer. 466 00:23:22,527 --> 00:23:26,489 Well, pilot, I hope this works. 467 00:23:28,366 --> 00:23:29,951 (Rumbling) 468 00:23:30,034 --> 00:23:30,952 Oh, no. 469 00:23:31,035 --> 00:23:32,161 Where's d'argo? 470 00:23:32,245 --> 00:23:33,871 Rygel's watching him. 471 00:23:33,955 --> 00:23:35,248 Rygel? 472 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 Rygel? You are not sleeping?! 473 00:23:39,127 --> 00:23:40,920 No, I'm not sleeping. 474 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 D'argo tucked me in and went for a walk. 475 00:23:43,798 --> 00:23:46,759 He thinks I'm someone called jothee. 476 00:23:46,843 --> 00:23:47,927 D'argo is not with you? 477 00:23:48,011 --> 00:23:49,762 No. Are you not listening? 478 00:23:49,846 --> 00:23:53,308 He went for a walk, and he's looking for lo'laan. 479 00:23:53,391 --> 00:23:55,184 Lo'laan. 480 00:23:56,978 --> 00:23:58,521 That's what he called you earlier. 481 00:23:58,605 --> 00:24:00,064 Mmm. 482 00:24:10,408 --> 00:24:12,368 How you doing? 483 00:24:13,870 --> 00:24:17,165 I feel... 484 00:24:17,248 --> 00:24:18,291 Unsteady. 485 00:24:19,208 --> 00:24:20,877 Yeah. 486 00:24:20,960 --> 00:24:23,588 Look, I, uh, I know a little while ago 487 00:24:23,671 --> 00:24:26,257 you were floating in deep space in your street clothes, 488 00:24:26,341 --> 00:24:28,593 and I know you're going through some stuff because of it, 489 00:24:28,676 --> 00:24:30,261 but we're in deep guano here, bro. 490 00:24:30,345 --> 00:24:32,221 We need your help. 491 00:24:33,348 --> 00:24:36,100 You need me, macton? 492 00:24:37,060 --> 00:24:38,478 Macton? 493 00:24:41,189 --> 00:24:43,399 D'argo, I'm not macton. 494 00:24:43,483 --> 00:24:45,693 Is this like that name you called zhaan? 495 00:24:45,777 --> 00:24:48,029 Was it... 496 00:24:48,112 --> 00:24:49,489 Lo'laan. 497 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Who's lo'laan? 498 00:24:54,243 --> 00:24:55,995 D'argo: Who's lo'laan? 499 00:24:56,079 --> 00:24:59,832 You may despise your sister for marrying me, macton, 500 00:24:59,916 --> 00:25:03,294 but don't mock her by feigning to forget her name. 501 00:25:03,378 --> 00:25:04,754 Marry. 502 00:25:06,089 --> 00:25:08,549 W-Wait a minute, these people are real? 503 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 You were married? 504 00:25:13,429 --> 00:25:15,056 Crichton. 505 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 Yeah, d'argo it's me. 506 00:25:18,142 --> 00:25:21,437 And you're here. On moya. 507 00:25:21,521 --> 00:25:23,231 Look, we've got trouble. 508 00:25:23,314 --> 00:25:25,358 Big trouble. 509 00:25:25,441 --> 00:25:27,944 We need to know what happened down there. 510 00:25:28,027 --> 00:25:30,363 What caused the explosion. We need to know what you saw. 511 00:25:30,446 --> 00:25:32,323 Explosion. 512 00:25:33,324 --> 00:25:35,284 I was... 513 00:25:36,285 --> 00:25:39,122 I was in some kind of shaft. 514 00:25:39,205 --> 00:25:40,832 There was a shield. 515 00:25:40,915 --> 00:25:44,293 A peacekeeper shield. 516 00:25:44,377 --> 00:25:46,087 It was holding something back. 517 00:25:46,170 --> 00:25:47,004 Holding back what?...? 518 00:25:47,088 --> 00:25:48,464 ( Roaring ) 519 00:25:50,341 --> 00:25:54,762 Macton, you dare to deny your own sister's name? 520 00:25:54,846 --> 00:25:59,392 You dare to dishonor her even though she is dead?! 521 00:26:02,437 --> 00:26:05,356 (Agonized sobbing) 522 00:26:22,665 --> 00:26:24,545 Crichton, are you sure this is such a good idea? 523 00:26:24,625 --> 00:26:28,504 I really can't be certain of what I'm reading, what I'm doing. 524 00:26:28,588 --> 00:26:30,256 We don't have a choice, aeryn. 525 00:26:30,339 --> 00:26:32,633 D'argo said he found some kind of... 526 00:26:32,717 --> 00:26:36,637 Peacekeeper shield in a shaft we have to locate. 527 00:26:37,430 --> 00:26:39,515 Can't d'argo tell us? 528 00:26:41,392 --> 00:26:43,019 Damn. 529 00:26:44,812 --> 00:26:46,105 (Grunting) 530 00:26:46,189 --> 00:26:49,108 No, aeryn, his memory's all over the map. 531 00:26:49,192 --> 00:26:51,360 Short-circuited. 532 00:27:01,537 --> 00:27:04,290 Aeryn, we got to be getting close to the source. 533 00:27:04,373 --> 00:27:06,626 I'm down to emergency lighting in this section. 534 00:27:11,088 --> 00:27:13,257 Uh-oh. Eyes. 535 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 Eyes? 536 00:27:16,344 --> 00:27:19,889 Yeah, like a cave scene in a yosemite Sam cartoon. 537 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Drds, they're blocking the passageway. 538 00:27:22,266 --> 00:27:23,893 I got to find another route. 539 00:27:23,976 --> 00:27:28,105 There should be parallel passageways that vector off on that tier. 540 00:27:28,189 --> 00:27:28,940 I think. 541 00:27:29,023 --> 00:27:30,817 You think? 542 00:27:30,900 --> 00:27:33,754 Look, do you want to come up here and try and handle these thousands of controls? 543 00:27:33,778 --> 00:27:35,112 No, no, no, no, I'm vectoring. 544 00:27:35,196 --> 00:27:37,615 I'm... vectoring. 545 00:27:54,590 --> 00:27:59,262 Aeryn? I need a fix on my current location. 546 00:28:04,851 --> 00:28:07,186 ( Beeping squeals ) 547 00:28:09,605 --> 00:28:11,232 (More beeping squeals) 548 00:28:11,315 --> 00:28:13,609 Holy mother of... 549 00:28:19,323 --> 00:28:20,908 Aeryn?! 550 00:28:32,336 --> 00:28:36,632 Aeryn, shut down the drds. 551 00:28:36,716 --> 00:28:38,009 Don't be ridiculous, crichton. 552 00:28:38,092 --> 00:28:40,344 Just do it! 553 00:28:44,974 --> 00:28:46,726 ( Panting exhale ) 554 00:28:49,478 --> 00:28:51,564 So, where are rygel and d'argo? 555 00:28:51,647 --> 00:28:54,150 D'argo took his son on an excursion. 556 00:28:54,233 --> 00:28:56,587 What are we going to do about these? They're vital servicers. 557 00:28:56,611 --> 00:28:58,321 We need them operational. 558 00:28:58,404 --> 00:29:01,324 Well, they're not exactly operational as it is, aeryn. 559 00:29:01,407 --> 00:29:04,368 You missed that Hitchcock picture playing back there a little while ago, 560 00:29:04,452 --> 00:29:07,288 but a flock of these little guys just tried to kill me. 561 00:29:07,371 --> 00:29:08,807 And they're not shooting glue anymore. 562 00:29:08,831 --> 00:29:11,226 Could this be related to what we've been calling "the virus"? 563 00:29:11,250 --> 00:29:14,211 Crichton: No, you're right. It's not a virus. 564 00:29:14,295 --> 00:29:15,922 These guys aren't bio—mechanoid. 565 00:29:16,005 --> 00:29:17,840 They're entirely mechanical. 566 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 Wires, gears, servos. 567 00:29:19,342 --> 00:29:23,512 No, a virus wouldn't have any effect at all. 568 00:29:23,596 --> 00:29:27,391 No, they only do what someone tells them to do. 569 00:29:27,475 --> 00:29:30,811 But pilot is unconscious. 570 00:29:30,895 --> 00:29:34,649 Pilot isn't the only one who controls them. 571 00:29:34,732 --> 00:29:36,567 Moya? 572 00:29:37,276 --> 00:29:38,736 You're saying that... 573 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 That moya ordered the drds to try to kill you? 574 00:29:42,365 --> 00:29:45,618 The drds, the shutdown of the environmentals. 575 00:29:45,701 --> 00:29:47,703 Do you think that moya is causing all of this? 576 00:29:47,787 --> 00:29:51,040 Moya has an independent intellect, right? 577 00:29:51,123 --> 00:29:55,169 Well, maybe the explosion that d'argo was involved in short-circuited that, 578 00:29:55,252 --> 00:29:58,547 or maybe she consciously cut off pilot's resources, 579 00:29:58,631 --> 00:30:03,177 in order to prevent him from keeping us alive. 580 00:30:03,260 --> 00:30:06,931 Our beloved ship may be trying to kill us. 581 00:30:13,729 --> 00:30:17,149 It would be so much more efficient to bring up this data on the view screen. 582 00:30:17,233 --> 00:30:21,278 We can't access moya's intellect without letting her know what we're doing. 583 00:30:21,362 --> 00:30:23,239 I can't believe moya doesn't know. 584 00:30:23,322 --> 00:30:25,175 Well, do you know what a few bacteria are doing inside of you? 585 00:30:25,199 --> 00:30:28,077 No, you don't know unless you get a symptom. 586 00:30:28,160 --> 00:30:30,079 My body carries no bacteria. 587 00:30:31,205 --> 00:30:33,791 Aeryn, is this all of them? 588 00:30:33,874 --> 00:30:36,127 I'm sure there's a lot more. 589 00:30:40,423 --> 00:30:42,091 What, exactly are you expecting to do? 590 00:30:42,174 --> 00:30:48,305 I'm, uh, trying to find a direct access to moya's higher functions. 591 00:30:48,389 --> 00:30:50,433 We may have to shut her down. 592 00:30:51,642 --> 00:30:53,352 But that'd be like... 593 00:30:53,436 --> 00:30:56,355 Like when moya was still wearing the peacekeeper control collar. 594 00:30:56,439 --> 00:30:58,065 What if we can't get it up again? 595 00:30:58,149 --> 00:30:59,900 It may be the only way to save her. 596 00:30:59,984 --> 00:31:02,319 (Rumbling) 597 00:31:04,321 --> 00:31:06,073 And us. 598 00:31:08,242 --> 00:31:12,747 I think the most direct access point is going to be in pilot's chamber. 599 00:31:12,830 --> 00:31:14,415 Aeryn? 600 00:31:18,919 --> 00:31:21,881 You and I, we may have one other chance. 601 00:31:22,631 --> 00:31:24,592 Rygel, where are you? 602 00:31:24,675 --> 00:31:26,969 Getting a piggyback ride! 603 00:31:27,053 --> 00:31:30,389 Well, see if you can get a ride back up to command. 604 00:31:37,354 --> 00:31:39,106 You must hold still. 605 00:31:39,190 --> 00:31:42,109 We're up in the mountains, and the air is very thin. 606 00:31:42,193 --> 00:31:44,111 So, it's mountains now. 607 00:31:44,195 --> 00:31:48,282 Do you know I sincerely believe you require physical restraints? 608 00:31:48,365 --> 00:31:52,787 You're going to make things very difficult for your old man if you... 609 00:31:54,789 --> 00:31:56,582 Hello, d'argo. 610 00:31:59,794 --> 00:32:01,337 Lo'laan. 611 00:32:22,191 --> 00:32:25,319 The more I know you, the more I love you. 612 00:32:25,402 --> 00:32:27,446 And the less I understand. 613 00:32:29,323 --> 00:32:33,744 How could you give up everything to love someone like me? 614 00:32:33,828 --> 00:32:38,249 Yes, sweet d'argo. I do so love you, too. 615 00:32:38,332 --> 00:32:42,169 D'argo: I am never going to let you from my life. 616 00:32:42,253 --> 00:32:43,087 D'argo? 617 00:32:43,170 --> 00:32:44,421 Yes? 618 00:32:46,340 --> 00:32:47,383 I need your help. 619 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 Anything. 620 00:32:50,302 --> 00:32:51,679 We are in great danger. 621 00:32:51,762 --> 00:32:54,181 We're in no danger. 622 00:32:54,265 --> 00:32:56,350 Not here. 623 00:32:56,433 --> 00:32:58,686 They're not looking for us anymore. We're safe. 624 00:32:58,769 --> 00:33:01,021 You, me and jothee. 625 00:33:02,189 --> 00:33:04,483 We are not safe. Our ship... 626 00:33:04,567 --> 00:33:06,777 Our ship is gone. 627 00:33:06,861 --> 00:33:09,405 I destroyed it soon after we landed. 628 00:33:09,488 --> 00:33:12,867 There's no way they can trace us here. 629 00:33:14,410 --> 00:33:17,288 Where is here, sweet d'argo? 630 00:33:29,383 --> 00:33:30,509 D'argo! 631 00:33:31,510 --> 00:33:32,678 Macton. 632 00:33:34,805 --> 00:33:36,432 What are you doing? 633 00:33:37,349 --> 00:33:39,268 Here? 634 00:33:39,351 --> 00:33:40,769 With her? 635 00:33:42,605 --> 00:33:44,523 You keep your hands off my sister. 636 00:33:44,607 --> 00:33:47,234 Your sister? 637 00:33:47,318 --> 00:33:49,236 You have nothing to say on this, macton. 638 00:33:49,320 --> 00:33:52,364 I have everything to say on it. 639 00:33:53,240 --> 00:33:56,577 I reject you and I reject your marriage. 640 00:33:58,621 --> 00:34:03,334 No! You think yourself worthy of her, when you cower from her memory. 641 00:34:03,417 --> 00:34:08,172 Her memory burns in my very soul. 642 00:34:18,891 --> 00:34:20,267 You... 643 00:34:22,978 --> 00:34:24,939 You're dead. 644 00:34:27,983 --> 00:34:29,318 D'argo. 645 00:34:30,194 --> 00:34:31,528 You have to remember. 646 00:34:31,612 --> 00:34:32,738 I don't want to. 647 00:34:32,821 --> 00:34:36,325 You must. You must remember everything. 648 00:34:36,408 --> 00:34:38,285 ( Screams ) 649 00:34:38,369 --> 00:34:39,245 Crichton... 650 00:34:39,328 --> 00:34:40,120 D'argo! 651 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 - Remember! - You killed her! 652 00:34:43,916 --> 00:34:46,210 To keep her from me, 653 00:34:46,293 --> 00:34:48,545 you killed lo'laan. 654 00:34:53,217 --> 00:34:55,344 Her own brother killed her? 655 00:35:06,021 --> 00:35:08,274 I never had the chance. 656 00:35:08,357 --> 00:35:10,859 You were so young. 657 00:35:12,653 --> 00:35:15,572 I never had the chance to tell you why your mother and I 658 00:35:15,656 --> 00:35:18,200 went away from the world that we knew. 659 00:35:19,535 --> 00:35:21,328 Jothee, 660 00:35:22,121 --> 00:35:24,623 please understand. 661 00:35:25,833 --> 00:35:28,210 I had to send you away. 662 00:35:30,296 --> 00:35:35,467 I was charged with your mother's murder. 663 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 Before they could arrest me, I got you to another planet safely away. 664 00:35:39,471 --> 00:35:46,186 To a place where I prayed that macton and others like him would never find you. 665 00:35:48,314 --> 00:35:52,359 I had no other choice. 666 00:35:52,443 --> 00:35:58,198 But I can't be sure that you have remained safe until I see you again. 667 00:35:58,866 --> 00:36:00,534 I can't... 668 00:36:04,663 --> 00:36:05,914 D'argo. 669 00:36:14,465 --> 00:36:22,056 When macton arrested me, he still had her dried blood on his hands. 670 00:36:25,934 --> 00:36:27,353 Macton? 671 00:36:27,436 --> 00:36:29,438 I thought you were arrested by a peacekeeper. 672 00:36:30,773 --> 00:36:33,817 It was quite a coup for him. 673 00:36:36,070 --> 00:36:39,198 Macton was a peacekeeper? 674 00:36:39,281 --> 00:36:42,409 If... if he was a peacekeeper, then lo'laan was... 675 00:37:01,345 --> 00:37:03,389 Your family. 676 00:37:29,498 --> 00:37:33,043 I remember it all. 677 00:37:33,127 --> 00:37:37,840 D'argo, the explosion here on moya. 678 00:37:39,425 --> 00:37:41,218 Do you remember where? 679 00:37:53,313 --> 00:37:57,109 I'm inside the access point to moya's higher functions. 680 00:37:57,192 --> 00:37:59,236 I'm almost through the shutdown procedure. 681 00:37:59,319 --> 00:38:00,821 Zhaan: We understand, aeryn. 682 00:38:00,904 --> 00:38:03,157 If you can isolate the source of the problem 683 00:38:03,240 --> 00:38:06,160 then we may not have to shut down moya's higher functions. 684 00:38:06,243 --> 00:38:07,870 But be careful, John. 685 00:38:07,953 --> 00:38:10,753 You may be going right in to where the particles are most concentrated. 686 00:38:13,375 --> 00:38:16,211 I can't do it. I can't get through. 687 00:38:16,295 --> 00:38:19,756 There's no way to shut down moya's higher functions. 688 00:38:19,840 --> 00:38:21,508 But I do have access. 689 00:38:21,592 --> 00:38:23,427 I can cut the connections. 690 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Cut them? 691 00:38:25,304 --> 00:38:26,346 Permanently? 692 00:38:26,430 --> 00:38:28,932 This isn't my decision alone. 693 00:38:29,016 --> 00:38:32,936 If I do this, we all have to be a part of it. 694 00:38:35,439 --> 00:38:37,024 Cut em. 695 00:38:43,614 --> 00:38:45,199 It's somewhere around here. 696 00:38:45,282 --> 00:38:46,842 It can't be. Aeryn and I checked this... 697 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 No. This way. 698 00:38:53,916 --> 00:38:55,959 The drds have sealed it up. 699 00:39:01,215 --> 00:39:04,301 ( Cutting ) 700 00:39:04,384 --> 00:39:06,512 All right, d'argo, I'm in. 701 00:39:06,595 --> 00:39:08,138 Where's the peacekeeper panel? 702 00:39:08,222 --> 00:39:09,806 What do you see? 703 00:39:10,224 --> 00:39:11,308 Infinity. 704 00:39:11,391 --> 00:39:12,976 Well, then, you're close either way. 705 00:39:13,060 --> 00:39:14,520 Thanks a lot. 706 00:39:22,236 --> 00:39:24,029 I've reached a Ridge. 707 00:39:26,198 --> 00:39:27,616 Just keep going. 708 00:39:27,699 --> 00:39:29,201 It's not much further. 709 00:39:29,284 --> 00:39:32,496 You better be right, 'cause I think I'm running low on oxygen. 710 00:39:34,623 --> 00:39:36,875 I'm through the protective casing. 711 00:39:36,959 --> 00:39:38,335 I'm going in. 712 00:39:49,304 --> 00:39:51,348 I think I've found it. 713 00:39:57,271 --> 00:39:59,398 I'm at the peacekeeper shield. 714 00:40:06,113 --> 00:40:08,198 It's definitely holding back the particles. 715 00:40:08,282 --> 00:40:10,158 John, can you see the source? 716 00:40:10,242 --> 00:40:11,535 Hang on. 717 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 There's something further down. 718 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Zhaan: You can't go much further, John. 719 00:40:21,878 --> 00:40:23,714 John, you're almost at the end of the cable. 720 00:40:23,797 --> 00:40:25,591 I've found the other opening. 721 00:40:28,885 --> 00:40:31,054 There's something through here, 722 00:40:32,222 --> 00:40:34,725 some sort of cavern. 723 00:40:41,440 --> 00:40:43,900 Aeryn: Okay, I'm cutting now. 724 00:40:48,530 --> 00:40:51,533 John, aeryn is through. 725 00:40:51,617 --> 00:40:55,412 She's beginning to sever moya's higher functions. 726 00:40:55,495 --> 00:40:56,496 Oh, my god. 727 00:40:56,580 --> 00:40:58,123 Crichton, what do you see? 728 00:41:00,250 --> 00:41:01,960 ( Cutting ) 729 00:41:06,006 --> 00:41:07,424 Zhaan: John... 730 00:41:08,884 --> 00:41:10,469 John, can you hear me? 731 00:41:17,225 --> 00:41:19,269 D'argo: Crichton, what do you see? 732 00:41:20,937 --> 00:41:22,731 I'm not sure. 733 00:41:24,691 --> 00:41:27,277 Zhaan, how much do you know about, uh... 734 00:41:27,361 --> 00:41:29,196 Leviathan physiology? 735 00:41:29,279 --> 00:41:30,572 Not a great deal. Why? 736 00:41:30,656 --> 00:41:32,115 Do you know how they reproduce? 737 00:41:32,199 --> 00:41:33,492 Reproduce? 738 00:41:33,575 --> 00:41:35,327 Yeah, I think, uh... 739 00:41:35,410 --> 00:41:37,954 I think moya's pregnant. 740 00:41:44,544 --> 00:41:46,588 That's why the particles are bio—mechanoid. 741 00:41:46,672 --> 00:41:47,923 Yeah, it's a catalyst. 742 00:41:48,006 --> 00:41:49,424 A catalyst for pregnancy. 743 00:41:49,508 --> 00:41:51,593 Then moya hasn't been trying to kill us after all. 744 00:41:51,677 --> 00:41:53,136 No. She's... 745 00:41:53,220 --> 00:41:55,681 Protecting her baby. 746 00:41:59,267 --> 00:42:00,852 Aeryn: Cutting... almost... 747 00:42:00,936 --> 00:42:02,521 Aeryn, what was that? 748 00:42:02,604 --> 00:42:05,148 I said I'm almost done. 749 00:42:05,232 --> 00:42:07,067 The higher functions are almost severed. 750 00:42:07,150 --> 00:42:09,319 No. Aeryn, stop! —no. Aeryn, do you hear me! 751 00:42:09,403 --> 00:42:12,531 Aeryn! Listen, you got to stop cutting. 752 00:42:13,323 --> 00:42:15,075 - —Stop! - If you hear us... 753 00:42:16,326 --> 00:42:17,786 Damn it, aeryn! Listen to me! 754 00:42:17,869 --> 00:42:19,204 You got to stop cutting! 755 00:42:19,287 --> 00:42:20,539 Now! 756 00:42:20,622 --> 00:42:22,165 All right, stopped. 757 00:42:22,249 --> 00:42:23,249 Why? 758 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 We'll explain later. Just put down the saw. 759 00:42:41,309 --> 00:42:44,020 Moya, 760 00:42:44,104 --> 00:42:48,024 I wish there some way that I could communicate with you, 761 00:42:48,108 --> 00:42:53,113 and let you know that what you're doing to nourish yourbaby 762 00:42:53,196 --> 00:42:55,240 is killing pilot, 763 00:42:56,575 --> 00:42:58,326 and us. 764 00:43:05,625 --> 00:43:07,252 The drds. 765 00:43:07,335 --> 00:43:11,381 The baby needs the drds. 766 00:43:13,508 --> 00:43:15,719 We're killing the baby. 767 00:43:15,802 --> 00:43:16,845 Aeryn! 768 00:43:16,928 --> 00:43:19,306 You got to turn back on the drds. 769 00:43:19,389 --> 00:43:21,558 What? 770 00:43:21,641 --> 00:43:25,645 - What is going on down there? - —aeryn, turn back on the drds now! 771 00:44:01,848 --> 00:44:04,351 Moya... 772 00:44:04,434 --> 00:44:07,145 I don't know if you can hear me through this drd. 773 00:44:07,229 --> 00:44:12,609 Hell, I don't even know if you can understand me without pilot translating. 774 00:44:12,692 --> 00:44:18,198 But we would never hurt you or your baby. 775 00:44:18,281 --> 00:44:22,077 We're happy that you're having a child. 776 00:44:23,078 --> 00:44:25,205 But do we have to die 777 00:44:25,288 --> 00:44:28,333 so that your baby can live? 778 00:44:43,431 --> 00:44:45,267 Zhaan: Fresh air. 779 00:44:45,350 --> 00:44:47,853 Crichton, the atmosphere's back on. 780 00:44:48,353 --> 00:44:50,605 We can breathe again. 781 00:44:59,948 --> 00:45:02,826 Oh, man... 782 00:45:03,994 --> 00:45:06,413 I bet that thing's going to grow. 783 00:45:14,421 --> 00:45:17,966 Pilot, we're all very glad to see you up and back on your feet. 784 00:45:18,049 --> 00:45:19,342 At least up, anyway. 785 00:45:19,426 --> 00:45:22,762 I'm feeling much better, thank you. 786 00:45:22,846 --> 00:45:24,723 Here's what I don't understand. 787 00:45:24,806 --> 00:45:27,267 How can moya do this without your permission? 788 00:45:27,350 --> 00:45:29,102 I'm here to serve her. 789 00:45:29,185 --> 00:45:35,275 She may do whatever she feels is necessary to ensure her survival. 790 00:45:35,358 --> 00:45:39,321 And now, I suppose, that extends to her offspring as well. 791 00:45:39,404 --> 00:45:43,617 To nourish the fetus during the very tenuous period right after conception 792 00:45:43,700 --> 00:45:46,244 moya needed to reroute a few resources. 793 00:45:46,328 --> 00:45:48,288 Ha! A few resources? 794 00:45:48,371 --> 00:45:51,124 She nearly suffocated ours and starved you. 795 00:45:51,207 --> 00:45:53,501 That is all behind us. 796 00:45:53,585 --> 00:45:56,504 The fetus is alive and well. 797 00:45:56,588 --> 00:45:59,799 Pilot, there must be other changes to come as the fetus develops. 798 00:45:59,883 --> 00:46:02,385 What can we be expecting? 799 00:46:02,469 --> 00:46:05,907 Yeah. Is there some kind of "what to expect when you're expecting a baby leviathan" book? 800 00:46:05,931 --> 00:46:08,266 Dr. Spock? Mr. Spock? 801 00:46:08,350 --> 00:46:11,811 I'm afraid pilots are not privy to any special knowledge 802 00:46:11,895 --> 00:46:16,024 regarding the gestation cycle of leviathans. 803 00:46:16,107 --> 00:46:20,654 Speaking frankly, I don't know what we can be expecting. 804 00:46:20,737 --> 00:46:23,198 Well, whatever it is, we have to remember 805 00:46:23,281 --> 00:46:26,993 the peacekeepers put up a shield to keep it from happening. 806 00:46:33,541 --> 00:46:35,460 How are you feeling? 807 00:46:37,295 --> 00:46:39,464 I never had the chance to say thank you. 808 00:46:46,429 --> 00:46:48,348 Thank me? 809 00:46:49,724 --> 00:46:54,437 Outside the ship, you came after me in the prowler. 810 00:47:02,112 --> 00:47:05,323 In all the excitement, I'd forgotten all about it. 811 00:47:05,407 --> 00:47:06,700 You're welcome. 812 00:47:14,249 --> 00:47:18,086 Your wife's brother, the one who... 813 00:47:18,169 --> 00:47:20,130 The peacekeeper. 814 00:47:20,213 --> 00:47:22,340 Is his name macton? 815 00:47:22,424 --> 00:47:24,426 Macton towl. 816 00:47:27,053 --> 00:47:29,139 I don't know him. 817 00:47:38,189 --> 00:47:39,899 May I see her? 818 00:47:53,747 --> 00:47:55,123 She's quite beautiful. 819 00:47:55,206 --> 00:47:59,169 Does it surprise you that such a sebacean woman would love me? 820 00:47:59,252 --> 00:48:04,924 D'argo, it's ingrained in peacekeepers from birth that we must keep the bloodlines pure. 821 00:48:05,008 --> 00:48:07,385 That such unions are evil. 822 00:48:12,432 --> 00:48:15,518 Do you therefore think that my son is evil? 823 00:48:15,602 --> 00:48:17,437 No. 824 00:48:24,360 --> 00:48:27,238 Because in his eyes, 825 00:48:27,322 --> 00:48:29,365 I see you. 826 00:48:31,493 --> 00:48:35,038 D'argo, no matter what happens to us, 827 00:48:35,121 --> 00:48:39,209 I will never tell anyone about your son. 55955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.