All language subtitles for Farscape - S01E08 - That Old Black Magic.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:09,093 Zhaan: I'll see if I can find some medication for rygel. 2 00:00:16,434 --> 00:00:20,813 ( High-pitched squawking ) 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,315 Hey, little guy. 4 00:00:24,442 --> 00:00:26,485 Aeryn, check this out. 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,070 One critter, two-part Harmony. 6 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 Trelkez. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,782 Don't get it, then. Too few heads. 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,242 They come with more? 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,453 Yeah. The more heads, the better value they are. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,580 Their brains are the tastiest part. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 (Chuckling ): Yeah, right. 12 00:00:39,165 --> 00:00:41,626 Like you'd cook this guy and eat his brains. 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,295 Cook? Never. Raw. 14 00:00:46,422 --> 00:00:49,300 Zhaan: No, rygel I haven't found you any medicine yet. 15 00:00:49,383 --> 00:00:50,384 Hurry up. 16 00:00:50,468 --> 00:00:53,763 I'm very sick. I'm dying. 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,641 You only have a touch of klendian flu. It's not fatal. 18 00:00:56,724 --> 00:00:59,685 We only wish it were. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,395 I'm suffering here. 20 00:01:01,479 --> 00:01:03,648 (Coughing and sneezing) 21 00:01:04,941 --> 00:01:06,567 Your pardon? 22 00:01:08,361 --> 00:01:12,198 I sell jikset root, among other interesting things. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 Then you're a gift from the goddess. 24 00:01:29,715 --> 00:01:30,591 ( Blowing raspberry) 25 00:01:30,675 --> 00:01:32,093 Hey, you with the big feet! 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,487 Now do you want a hand with your problem? 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,180 Help's right here and his name is haloth. 28 00:01:36,264 --> 00:01:40,309 Thanks, pal, but I think my problems are a little out of your league. 29 00:01:40,393 --> 00:01:42,728 Oh, incorrect. 30 00:01:42,812 --> 00:01:47,108 Haloth can fix up your crummy life, John crichton. 31 00:01:53,322 --> 00:01:54,198 How do you know my name? 32 00:01:54,282 --> 00:01:56,909 Ha. I know lots of things. 33 00:01:56,993 --> 00:01:59,287 First, you're dying to get home to earth. 34 00:01:59,370 --> 00:02:02,581 Second, there's a peacekeeper cruiser hunting you. 35 00:02:02,665 --> 00:02:06,419 Third, you're not interested, are you? 36 00:02:06,502 --> 00:02:08,421 Oh, well. Sorry to bother you. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,840 Ho-ho-hold it! 38 00:02:14,593 --> 00:02:15,803 This is a scam, right? 39 00:02:15,886 --> 00:02:17,805 ( Chuckling ) Right? 40 00:02:17,888 --> 00:02:21,600 You must have heard zhaan or d'argo telling somebody all this, right? 41 00:02:21,684 --> 00:02:22,977 How could I have overheard this? 42 00:02:23,060 --> 00:02:24,937 Your mother's maiden name is mcdougall. 43 00:02:25,021 --> 00:02:26,605 You skipped third grade. 44 00:02:26,689 --> 00:02:30,192 And you lost your virginity to Karen Shaw in the back of a minivan. 45 00:02:30,276 --> 00:02:32,570 (Giggling) 46 00:02:33,404 --> 00:02:34,488 (Giggles) 47 00:02:34,572 --> 00:02:37,074 No. It wasn't a minivan. It was a four-by. 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,410 John, John, youte grabbing at straws. 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,054 Look, what's wrong with listening to the pitch? 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,247 You don't like the product, you don't have to buy it. 51 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 Last chance, Johnny-o. 52 00:02:48,044 --> 00:02:50,504 You want to meet haloth, walk this way. 53 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 If not... 54 00:02:53,924 --> 00:02:55,468 Hit the bricks. 55 00:03:12,943 --> 00:03:17,031 My name is haloth. 56 00:03:18,741 --> 00:03:22,286 Welcome to my home. 57 00:03:24,997 --> 00:03:26,165 How did I get here? 58 00:03:26,248 --> 00:03:32,713 Oh, the words I need elude translation's grasp. 59 00:03:32,797 --> 00:03:38,219 Suffice to say, I simply wished you here. 60 00:03:44,183 --> 00:03:46,185 My name is John crichton, an astronaut... 61 00:03:46,268 --> 00:03:49,814 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 62 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 63 00:03:52,525 --> 00:03:56,028 a living ship, full of strange alien life-forms... 64 00:03:56,112 --> 00:03:56,904 Help me... 65 00:03:56,987 --> 00:03:58,239 Listen, please. 66 00:03:58,322 --> 00:04:00,199 Is there anybody out there who can hear me? 67 00:04:00,282 --> 00:04:04,745 Being hunted by an insane military commander... 68 00:04:04,829 --> 00:04:06,956 Doing everything I can... 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,417 I'm just looking for a way home. 70 00:04:29,937 --> 00:04:32,565 Oh, dried gavork! 71 00:04:33,274 --> 00:04:36,026 Oh, quite aromatic. 72 00:04:36,110 --> 00:04:38,654 Oh, I've never seen such quality. 73 00:04:38,737 --> 00:04:42,825 I'm honored to be complimented by a delvian pa'u. 74 00:04:42,908 --> 00:04:44,743 Twelfth level, are you? 75 00:04:44,827 --> 00:04:46,579 Only ninth, I'm afraid. 76 00:04:46,662 --> 00:04:49,206 Ninth is impressive enough. 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,877 What's this? 78 00:04:54,128 --> 00:04:55,421 Trellon oil. 79 00:04:55,504 --> 00:04:57,006 Careful with that. 80 00:04:57,089 --> 00:04:57,715 Toxic? 81 00:04:57,798 --> 00:04:59,550 Quite the contrary. 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 It's a sensual stimulant. 83 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 Enriches the conjugal expenence. 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,642 You can vouch for this personally? 85 00:05:08,726 --> 00:05:12,271 Yes, though it was some time ago. 86 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 It's still potent. 87 00:05:20,821 --> 00:05:24,200 Nonetheless, I suggest you test it before you buy. 88 00:05:24,283 --> 00:05:25,743 Alone? 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,496 As you choose. 90 00:05:28,579 --> 00:05:31,499 But I'm willing to stand by my products. 91 00:05:35,461 --> 00:05:38,297 Let me see what else you have to offer. 92 00:05:41,217 --> 00:05:45,679 Okay, you brought me here. 93 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 What else can you do? 94 00:05:47,014 --> 00:05:51,852 Alas, I cannot transport you back to earth 95 00:05:51,936 --> 00:05:55,481 or act as guide or compass to that end. 96 00:05:55,564 --> 00:05:59,610 You can't send me home and you can't even point me in the right direction. 97 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 You are a fugitive pursued by crais, 98 00:06:03,822 --> 00:06:06,575 who bears a dark desire for revenge, 99 00:06:06,659 --> 00:06:10,871 although you did not seek his brother's death. 100 00:06:16,919 --> 00:06:20,089 Lieutenant orn: Captain crais, all the marauders have reported in. 101 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 They're low on fuel, sir. They must return. 102 00:06:25,302 --> 00:06:27,638 The marauders will launch the moment they're refueled. 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,307 Captain, the marauders have been on continuous patrol. 104 00:06:30,391 --> 00:06:32,953 The pilots are so fatigued that it would be dangerous to launch... 105 00:06:32,977 --> 00:06:37,273 It's far more dangerous for a peacekeeper unable or unwilling to do his duties. 106 00:06:37,356 --> 00:06:39,233 Do you understand? 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,818 Yes, sir. 108 00:06:46,907 --> 00:06:50,995 Captain, priority communication from high command. 109 00:06:55,249 --> 00:06:57,418 In my chamber, lieutenant. 110 00:07:06,635 --> 00:07:09,305 How, how did you...? 111 00:07:09,388 --> 00:07:12,057 Never mind. How, however you know... 112 00:07:12,975 --> 00:07:14,768 You're right. 113 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 But it was an accident. 114 00:07:16,937 --> 00:07:19,940 If I could only tell crais that, make him understand. 115 00:07:20,024 --> 00:07:25,362 Oh, that knowledge would dispel his vengeful thirst. 116 00:07:25,446 --> 00:07:30,200 My talents can provide you with the means. 117 00:07:30,284 --> 00:07:33,037 I can talk to crais? 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,163 You can set that up? 119 00:07:34,246 --> 00:07:36,915 I'll summon the powers for this task. 120 00:07:36,999 --> 00:07:39,710 Hey, wait, I got a couple of questions... 121 00:07:45,215 --> 00:07:48,927 Couple of thousand more questions. 122 00:08:05,736 --> 00:08:07,655 ( Beeping ) 123 00:08:08,322 --> 00:08:10,115 Captain crais, 124 00:08:10,199 --> 00:08:14,203 you are to cease your pursuit of the escaped leviathan transport. 125 00:08:14,286 --> 00:08:18,290 Withdraw from the uncharted territories at once 126 00:08:18,374 --> 00:08:21,710 and return to first command for new orders. 127 00:08:21,794 --> 00:08:26,215 The council awaits a full explanation of your failure. 128 00:08:33,972 --> 00:08:37,351 The admiral wanted you to hear this in case I refused. 129 00:08:37,434 --> 00:08:40,270 He'd expect me to take over command in that event. 130 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 And would you? 131 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 My first loyalty is to my captain. 132 00:08:47,027 --> 00:08:48,862 And mine is to the council. 133 00:08:48,946 --> 00:08:51,657 But perhaps I can negotiate for more time. 134 00:08:54,076 --> 00:08:56,704 Is there any other record of this transmission? 135 00:08:58,038 --> 00:08:59,289 No. 136 00:08:59,915 --> 00:09:01,208 Dismissed. 137 00:09:21,603 --> 00:09:24,857 My name is haloth. 138 00:09:24,940 --> 00:09:27,359 Welcome to my home. 139 00:09:27,443 --> 00:09:29,153 What is this place? 140 00:09:29,236 --> 00:09:31,071 Where's my ship?! 141 00:09:31,155 --> 00:09:37,119 Your swift and mighty vessel is undisturbed, traversing territories yet unmapped. 142 00:09:37,202 --> 00:09:39,037 Return me at once or die! 143 00:09:39,121 --> 00:09:43,876 I'll not, for first, I'll have you hear my words. 144 00:09:43,959 --> 00:09:45,502 (Yelling ) 145 00:09:45,586 --> 00:09:48,714 Before you vainly try and do me harm, 146 00:09:48,797 --> 00:09:53,969 behold this glimpse of one whose death you've sworn. 147 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 Crichton. 148 00:10:08,734 --> 00:10:10,360 What are you? 149 00:10:10,444 --> 00:10:16,533 A friend, who'll give you crichton, for a price. 150 00:10:16,617 --> 00:10:18,786 What price? 151 00:10:18,869 --> 00:10:20,329 Tell me! 152 00:10:22,873 --> 00:10:25,918 Where's crichton? He keeps wandering off. 153 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 He's over this way. I can smell him. 154 00:10:29,630 --> 00:10:31,715 Wait. You can smell crichton in all of this? 155 00:10:31,799 --> 00:10:34,718 Yes. His odor is even stronger than yours. 156 00:10:34,802 --> 00:10:36,386 I don't have an odor. 157 00:10:45,479 --> 00:10:47,439 Crichton! 158 00:10:47,523 --> 00:10:48,524 Is he alive? 159 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Get zhaan. Now! 160 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 Haloth: Oh, dear. Oh, dear! 161 00:10:58,242 --> 00:11:04,832 Friend crichton, I have news that you will not like. 162 00:11:04,915 --> 00:11:06,124 No luck, huh? 163 00:11:06,208 --> 00:11:07,668 You couldn't find crais? 164 00:11:19,346 --> 00:11:22,641 Actually, I found him quite easily. 165 00:11:28,605 --> 00:11:30,023 Crais. 166 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 No obvious injuries. 167 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 Could he have been poisoned? 168 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 Who on this planet would want to harm him? 169 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Well, someone has. 170 00:11:45,789 --> 00:11:48,000 ( Snarling ) 171 00:11:48,083 --> 00:11:50,502 This one says that she saw crichton entering the dwelling. 172 00:11:50,586 --> 00:11:52,254 He was alone, I swear. 173 00:11:52,337 --> 00:11:54,923 You're lying to me. You saw him with someone, didn't you? 174 00:11:55,007 --> 00:11:55,591 No! 175 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 ( Snarls ) 176 00:12:01,430 --> 00:12:04,141 It was maldis, wasn't it? 177 00:12:05,475 --> 00:12:08,103 Who is maldis? 178 00:12:08,186 --> 00:12:09,855 He's not really here. He's a... 179 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 He's a hologram, right? 180 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 I am here, crichton. 181 00:12:14,401 --> 00:12:15,485 To talk. 182 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 To kill you. 183 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 Hey... 184 00:12:24,661 --> 00:12:25,746 Just put that thing down. 185 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 I'm.. I'm not going to fight you. 186 00:12:32,628 --> 00:12:34,421 ( Both grunting ) 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,528 Why are you doing this? We had a deal! 188 00:12:40,552 --> 00:12:43,805 My services have found a better price. 189 00:12:43,889 --> 00:12:46,683 I'm playing for bigger stakes now, John. 190 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 You can still talk to crais. 191 00:12:49,019 --> 00:12:51,229 Just don't expect him to listen! 192 00:12:51,313 --> 00:12:55,442 ( Cackling ) 193 00:12:57,110 --> 00:12:58,820 ( Screams ) 194 00:13:01,281 --> 00:13:04,368 This cut wasn't here before. 195 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 Look at this. 196 00:13:08,830 --> 00:13:11,625 Your companion is as good as dead. 197 00:13:12,709 --> 00:13:15,420 And so are the rest of you. 198 00:13:17,381 --> 00:13:18,381 Is he contagious? 199 00:13:18,423 --> 00:13:20,634 It's not a disease that's done this. 200 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 It's something much worse. 201 00:13:22,594 --> 00:13:25,389 A dark and dangerous force. 202 00:13:25,472 --> 00:13:29,685 Wielded by an evil sorcerer whose name is maldis. 203 00:13:29,768 --> 00:13:32,980 He feeds upon pain and death. 204 00:13:33,063 --> 00:13:36,650 Gaining strength by tapping into the life energy of others. 205 00:13:36,733 --> 00:13:40,320 Maldis invaded our planet and killed half our population. 206 00:13:40,404 --> 00:13:44,992 We who survive are prisoners kept alive only at maldis's whim. 207 00:13:45,075 --> 00:13:47,661 So this entire planet is subjugated by one man. 208 00:13:47,744 --> 00:13:49,621 Not a man. 209 00:13:49,705 --> 00:13:55,210 A cruel and malevolent being who's learned how to transcend corporeal form. 210 00:13:55,293 --> 00:13:56,753 If you all Rose against him... 211 00:13:56,837 --> 00:13:58,463 We'd all die. 212 00:13:58,547 --> 00:14:01,299 I know how invincible maldis is. 213 00:14:01,383 --> 00:14:04,094 Before he came, I was a high priest. 214 00:14:04,177 --> 00:14:05,429 You were? 215 00:14:07,014 --> 00:14:10,851 I fought back but my spiritual powers weren't strong enough. 216 00:14:10,934 --> 00:14:14,646 It amuses maldis to keep me alive in poverty. 217 00:14:14,730 --> 00:14:17,315 He especially likes fresh victims. 218 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 The rest of you will soon follow. 219 00:14:19,943 --> 00:14:21,737 Not if we leave this planet first. 220 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 You can't escape maldis's grasp. 221 00:14:24,072 --> 00:14:28,243 Even in space, hundreds, thousands of metras away, he can get at you. 222 00:14:28,326 --> 00:14:29,661 And do what? 223 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 This. 224 00:14:31,204 --> 00:14:34,207 He can rip your spirit from your body. 225 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 How can we fight against that? 226 00:14:36,001 --> 00:14:37,711 We can fight. Where is this maldis? 227 00:14:37,794 --> 00:14:40,380 He's taken over the complex at the end of the bazaar. 228 00:14:40,464 --> 00:14:41,965 None of us go near it. 229 00:14:42,049 --> 00:14:45,093 Well, he's done very well to terrorize primitive people. 230 00:14:45,177 --> 00:14:49,765 Let's go back to moya get some weapons and see how he does against a pair of soldiers. 231 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 He'll find you soon, you know. 232 00:15:03,695 --> 00:15:05,197 What the hell are you doing? 233 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 He wants to kill me. 234 00:15:07,365 --> 00:15:09,284 No, really? 235 00:15:09,367 --> 00:15:11,036 Fathom that. 236 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Oh, by the way. 237 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 My name is maldis. 238 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 But you can address me as haloth if you like. 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,253 I got a lot of names, john—boy. 240 00:15:20,337 --> 00:15:22,089 Call me whatever pops your cork. 241 00:15:22,172 --> 00:15:23,590 Yeah. 242 00:15:23,673 --> 00:15:25,258 Right. 243 00:15:25,342 --> 00:15:28,386 You're a regular Laurence Olivier. 244 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Why are you doing this? 245 00:15:39,981 --> 00:15:41,233 What did he offer you? 246 00:15:41,316 --> 00:15:44,778 Much bigger stakes than you can and the bidding's closed. 247 00:15:44,861 --> 00:15:47,155 Here you are. Here he is. 248 00:15:47,239 --> 00:15:50,033 Now deal with it. 249 00:15:53,662 --> 00:15:55,413 - ( Mocking laughter) - Damn it. 250 00:16:16,226 --> 00:16:17,477 Rygel: Looks dead to me. 251 00:16:17,561 --> 00:16:18,728 Don't start, rygel. 252 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 Why did you bring him here? 253 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 For safekeeping. 254 00:16:21,606 --> 00:16:23,376 Someone needs to tend to him if he starts to bleed again. 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 Shouldn't zhaan do that? 256 00:16:25,277 --> 00:16:26,820 She says that she is busy. 257 00:16:26,903 --> 00:16:30,240 She's helping by applying some delvian mysticism to the situation. 258 00:16:30,323 --> 00:16:32,993 Well, it doesn't help my situation, does it? 259 00:16:33,076 --> 00:16:35,036 Or have you forgotten how sick I am? 260 00:16:35,120 --> 00:16:36,538 This should help. 261 00:16:36,621 --> 00:16:38,248 It is ointment of yuvo. 262 00:16:38,331 --> 00:16:40,458 It'll help clear your breathing passages. 263 00:16:40,542 --> 00:16:42,169 D'argo, let's get those weapons. 264 00:16:42,252 --> 00:16:45,797 Yuck, it smells like trat. 265 00:16:47,591 --> 00:16:49,593 ( Sneezes ) 266 00:16:49,676 --> 00:16:52,095 There is nothing to be done. 267 00:16:52,179 --> 00:16:54,306 As soon as maldis is finished with your companion 268 00:16:54,389 --> 00:16:57,225 he will come after the rest of you. 269 00:16:57,309 --> 00:16:58,935 We must fight him. 270 00:16:59,019 --> 00:17:02,189 I've already told you. I'm no match for him. 271 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 But what if you and I combine our powers? 272 00:17:05,108 --> 00:17:07,569 You cultivated your power to help others. 273 00:17:07,652 --> 00:17:10,363 Can you use it as a weapon? 274 00:17:12,824 --> 00:17:14,826 I can try, if you guide me. 275 00:17:14,910 --> 00:17:17,204 Can you be guided? 276 00:17:17,287 --> 00:17:19,623 It's not just a matter of skill. 277 00:17:19,706 --> 00:17:21,041 It's intent. 278 00:17:21,124 --> 00:17:25,420 You must want to do harm, cause pain, even kill. 279 00:17:25,503 --> 00:17:27,881 You are a ninth level pa'u. 280 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 You simply aren't capable of that. 281 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 I once was. 282 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 There are no exits. 283 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Save your energy for fighting crais. 284 00:17:42,229 --> 00:17:43,521 I'm not playing your sick game. 285 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 Maybe you're not, but he is. 286 00:17:46,066 --> 00:17:49,194 Murderer! 287 00:18:00,247 --> 00:18:02,123 Listen to me. I didn't murder your brother. 288 00:18:02,207 --> 00:18:04,292 You destroyed his prowler. 289 00:18:06,461 --> 00:18:09,130 Excellent, crais, now finish him off. 290 00:18:27,983 --> 00:18:30,610 It was an accident. 291 00:18:38,368 --> 00:18:41,913 Too slow. You missed yourchance. 292 00:18:43,623 --> 00:18:45,959 ( Chirping ) 293 00:18:48,211 --> 00:18:50,463 Liko: Your first lesson, 294 00:18:51,548 --> 00:18:53,717 inflicting pain. 295 00:19:00,181 --> 00:19:02,684 ( Chirping ) 296 00:19:04,686 --> 00:19:05,395 Goon 297 00:19:05,478 --> 00:19:07,814 hurt the beast. 298 00:19:11,109 --> 00:19:16,740 If you can't inflict pain, you'll have no chance against maldis. 299 00:19:16,823 --> 00:19:19,302 How can you be so sure that maldis will come after the rest of us? 300 00:19:19,326 --> 00:19:23,330 Because you're new, alive and vital. 301 00:19:23,413 --> 00:19:26,750 Not beaten and depleted like this planet's population. 302 00:19:26,833 --> 00:19:33,548 Feeding upon all of you will increase his power unless you and I stop him. 303 00:19:33,631 --> 00:19:36,301 ( Sighs ) 304 00:19:40,138 --> 00:19:42,223 (Wailing ) 305 00:19:43,391 --> 00:19:44,809 More. 306 00:19:48,438 --> 00:19:49,898 More. 307 00:19:50,982 --> 00:19:52,442 ( Screeching ) 308 00:19:56,738 --> 00:19:57,781 I can't. 309 00:19:57,864 --> 00:19:59,240 You must. 310 00:19:59,324 --> 00:20:01,284 (Sniffling) 311 00:20:01,368 --> 00:20:05,497 You're right, I was once capable of cruelty, 312 00:20:06,623 --> 00:20:09,084 but now I have evolved past that. 313 00:20:09,167 --> 00:20:11,086 Evolved? 314 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Try repressed. 315 00:20:13,254 --> 00:20:15,590 You've choked off all your real emotions. 316 00:20:15,673 --> 00:20:17,258 That's not true. 317 00:20:17,342 --> 00:20:19,403 You think you've smothered your inner fire and found enlightenment. 318 00:20:19,427 --> 00:20:22,263 But all you've done is make yourself cold. 319 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 Look at you! 320 00:20:24,307 --> 00:20:27,310 Struggling to contain what you're feeling. 321 00:20:27,394 --> 00:20:29,854 Fighting to keep control. 322 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 What is it you're so afraid of? 323 00:20:35,944 --> 00:20:37,320 I'm not afraid. 324 00:20:37,404 --> 00:20:40,073 Come on. You're terrified. 325 00:20:41,699 --> 00:20:44,327 I am a delvian pa'u. 326 00:20:44,411 --> 00:20:47,997 Nothing can frighten me if I do not wish it. 327 00:20:48,081 --> 00:20:51,793 You can't wish your fear away. Face it. 328 00:20:51,876 --> 00:20:53,586 Admit what it is you're scared of. 329 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Are you afraid of maldis? 330 00:20:55,380 --> 00:20:57,632 You can destroy him. 331 00:20:58,883 --> 00:21:01,469 That's what terrifies me. 332 00:21:39,591 --> 00:21:41,759 Oh, mama! 333 00:21:45,930 --> 00:21:49,142 Sebaceans don't care much for heat, do you? 334 00:21:49,225 --> 00:21:51,519 Crais, lay off for a minute and listen to me. 335 00:21:51,603 --> 00:21:54,355 Why? So you can beg for your life? 336 00:21:54,439 --> 00:21:57,358 So I can tell you why your brother died. 337 00:21:57,442 --> 00:21:59,444 Tell me then. Tell me why he died. 338 00:21:59,527 --> 00:22:01,237 First, you tell me something. 339 00:22:01,321 --> 00:22:03,364 My module, the one I was piloting. 340 00:22:03,448 --> 00:22:05,408 How does it compare with your prowlers? 341 00:22:05,492 --> 00:22:09,621 Primitive, no weapons, no defense shield. 342 00:22:09,704 --> 00:22:11,706 A windup toy, right? 343 00:22:11,789 --> 00:22:15,460 Yet my species is so primitive we all live on one planet. 344 00:22:15,543 --> 00:22:20,256 I was orbiting it when a wormhole sucked me onto your turf. 345 00:22:20,340 --> 00:22:23,051 I didn't intend it and I'd go home in a second if I could. 346 00:22:23,134 --> 00:22:26,054 I believe you'd say anything to save your life. 347 00:22:26,137 --> 00:22:28,806 It's the truth. 348 00:22:28,890 --> 00:22:30,433 You think I attacked your brother? 349 00:22:30,517 --> 00:22:33,603 Oh, yeah, I popped into the middle of a giant space battle 350 00:22:33,686 --> 00:22:36,147 and decided to go one-on-one with a total stranger 351 00:22:36,231 --> 00:22:38,024 in afar superior ship. 352 00:22:38,107 --> 00:22:39,317 Does that make any sense? 353 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 You rammed his prowler. 354 00:22:41,110 --> 00:22:42,278 He ran into me. 355 00:22:42,362 --> 00:22:43,196 You killed him. 356 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 It was an accident. 357 00:22:44,405 --> 00:22:45,990 Why do you keep blaming me? 358 00:22:46,074 --> 00:22:49,118 I did everything I could to avoid him. 359 00:22:49,202 --> 00:22:51,162 Maldis: Most eloquent, crichton. 360 00:22:51,246 --> 00:22:53,331 Almost sounded sincere. 361 00:22:53,414 --> 00:22:55,667 It was sincere, you son of a... 362 00:22:55,750 --> 00:22:57,585 But futile. 363 00:22:57,669 --> 00:23:01,798 Let me spread some light on crais's hostility. 364 00:23:08,304 --> 00:23:09,722 Father? 365 00:23:12,225 --> 00:23:14,435 How dare you bring this man here! 366 00:23:14,519 --> 00:23:16,271 Don't worry, crais. 367 00:23:16,354 --> 00:23:18,356 I wouldn't touch your father. 368 00:23:18,439 --> 00:23:21,276 This is simply an image from your past. 369 00:23:21,359 --> 00:23:23,069 Bialar! 370 00:23:23,152 --> 00:23:23,903 Tauvo. 371 00:23:23,987 --> 00:23:24,988 Come here, please. 372 00:23:25,071 --> 00:23:26,322 That's right. 373 00:23:26,406 --> 00:23:31,160 Bialar crais, the acorn, and the mighty oak. 374 00:23:31,244 --> 00:23:32,453 Maldis! 375 00:23:32,537 --> 00:23:34,497 Remove these images! 376 00:23:34,581 --> 00:23:36,791 It's time, sons. 377 00:23:36,874 --> 00:23:40,378 The recruiter is here to pick you up. 378 00:23:41,087 --> 00:23:42,839 Stay close to tauvo. 379 00:23:42,922 --> 00:23:44,674 Give him guidance. 380 00:23:44,757 --> 00:23:47,176 I'm counting on you to protect him. 381 00:23:47,260 --> 00:23:49,304 Do you understand? 382 00:23:52,473 --> 00:23:53,683 Bialar! 383 00:24:02,275 --> 00:24:03,401 Is that real? 384 00:24:04,819 --> 00:24:07,655 You didn't choose to be a peacekeeper? 385 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 You and your brother were shanghaied from your home. 386 00:24:10,241 --> 00:24:11,409 Enough. 387 00:24:13,328 --> 00:24:16,497 We were selected for peacekeeper training. 388 00:24:16,581 --> 00:24:18,333 It is a great honor. 389 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 Maldis: Yes, wasn't it? 390 00:24:20,001 --> 00:24:22,420 Just imagine how proud your father would be 391 00:24:22,503 --> 00:24:26,591 if he knew that his sons both Rose from the ranks. 392 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Officer tauvo crais reporting. 393 00:24:37,727 --> 00:24:40,897 It's an honor to be on board, sir. 394 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 Captain's bars suit you, my brother. 395 00:24:43,066 --> 00:24:44,192 No! 396 00:24:44,275 --> 00:24:45,360 Maldis! 397 00:24:45,443 --> 00:24:46,819 Why are you doing this to him? 398 00:24:46,903 --> 00:24:48,821 Just to jog his memory a bit. 399 00:24:48,905 --> 00:24:51,407 Of course his brother's current appearance 400 00:24:51,491 --> 00:24:53,368 is more like this. 401 00:24:55,411 --> 00:24:56,496 (Yells ) 402 00:24:59,082 --> 00:25:00,833 And crichton did that to him! 403 00:25:00,917 --> 00:25:02,251 (Wailing ) 404 00:25:03,670 --> 00:25:05,797 Crais: Stop this. 405 00:25:07,382 --> 00:25:08,925 ( Screams ) 406 00:25:16,307 --> 00:25:19,102 Maldis: You know what I think, John? 407 00:25:19,185 --> 00:25:22,146 You can talk till your tongue falls out. 408 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 He's going to kill you, regardless. 409 00:25:24,732 --> 00:25:27,652 ( Screams ) 410 00:25:32,281 --> 00:25:34,409 Aeryn: Right, let's do it. 411 00:25:39,288 --> 00:25:41,833 This door is protected by an evil spell. 412 00:25:41,916 --> 00:25:43,501 There's no such thing. 413 00:25:43,584 --> 00:25:46,337 Then why can we not get through? 414 00:25:47,797 --> 00:25:51,926 Zhaan, the door will not open. We cannot get inside. 415 00:25:52,009 --> 00:25:57,265 Even if you could, maldis in his incorporeal form cannot be hurt by weapons like those. 416 00:25:57,348 --> 00:25:58,808 Then what can hurt him? 417 00:26:00,393 --> 00:26:02,395 I can. 418 00:26:02,478 --> 00:26:05,606 Oh, well, then, after you. 419 00:26:08,234 --> 00:26:09,736 What are you waiting for? 420 00:26:09,819 --> 00:26:10,945 A third choice. 421 00:26:11,028 --> 00:26:14,282 Though, I know there are only two. 422 00:26:14,365 --> 00:26:16,200 Let that evil flourish, 423 00:26:16,284 --> 00:26:19,120 or unleash another evil against it. 424 00:26:19,203 --> 00:26:20,747 How would you choose? 425 00:26:23,332 --> 00:26:26,961 I suppose I would choose the lesser evil. 426 00:26:33,050 --> 00:26:36,345 Well then, there's no reason to delay, is there? 427 00:26:41,100 --> 00:26:42,435 Maldis is that way. 428 00:26:42,518 --> 00:26:44,729 But we cannot get through that door. 429 00:26:44,812 --> 00:26:46,355 Well, we'll keep trying. 430 00:27:04,624 --> 00:27:05,833 Crais! 431 00:27:06,793 --> 00:27:08,294 (Grunts) 432 00:27:08,377 --> 00:27:09,837 You can't run forever. 433 00:27:09,921 --> 00:27:11,088 I can wait. 434 00:27:11,172 --> 00:27:13,049 Enjoying yourself, crais? 435 00:27:13,883 --> 00:27:14,926 Maldis sure is. 436 00:27:15,009 --> 00:27:17,261 He wants us to fight. 437 00:27:17,345 --> 00:27:18,638 You ever wonder why? 438 00:27:18,721 --> 00:27:19,931 I don't care why. 439 00:27:20,014 --> 00:27:21,224 He's feeding off us. 440 00:27:21,307 --> 00:27:22,517 He's drawing energy. 441 00:27:22,600 --> 00:27:25,061 Notice how jazzed up he gets every time we go at it 442 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 and how tired he looks when we don't? 443 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 That's why he showed you your brother. 444 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 Crais... 445 00:27:30,358 --> 00:27:32,401 He's pushing your buttons. 446 00:27:34,320 --> 00:27:38,282 Maldis... doesn't command me! 447 00:27:38,366 --> 00:27:39,450 Don't fool yourself, buddy. 448 00:27:39,534 --> 00:27:41,661 Maldis is your enemy here, not me. 449 00:27:41,744 --> 00:27:43,412 It won't work. 450 00:27:43,496 --> 00:27:45,122 Nothing can stop me from killing you. 451 00:27:45,206 --> 00:27:48,292 Look, just listen. 452 00:27:49,335 --> 00:27:51,170 Please, listen. 453 00:27:51,254 --> 00:27:52,797 You're beating yourself up 454 00:27:52,880 --> 00:27:55,925 because you were supposed to protect your brother. 455 00:27:57,260 --> 00:27:58,886 I understand that now. 456 00:27:58,970 --> 00:28:02,098 And you can believe this or you can shine it, 457 00:28:02,181 --> 00:28:06,936 but honest to god, I tried to get clear. 458 00:28:07,019 --> 00:28:10,314 I didn't mean for him to crash, 459 00:28:10,398 --> 00:28:12,900 and I'm sorry he's dead. 460 00:28:14,360 --> 00:28:16,070 You understand that? 461 00:28:16,153 --> 00:28:17,738 It doesn't matter. 462 00:28:18,197 --> 00:28:19,782 Doesn't matter? 463 00:28:19,866 --> 00:28:21,951 It changes nothing. 464 00:28:22,034 --> 00:28:23,744 Tauvo is dead. 465 00:28:23,828 --> 00:28:29,375 Struck down by a weak, pathetic, inferior being. 466 00:28:29,458 --> 00:28:31,752 It must be avenged! 467 00:28:32,879 --> 00:28:36,841 I swear in tauvo's name, crichton, 468 00:28:36,924 --> 00:28:40,094 you will die in my hands. 469 00:28:40,177 --> 00:28:41,929 Crais, wait! 470 00:28:42,013 --> 00:28:46,350 Maldis: You're not nearly as thick as I thought, John. 471 00:28:46,434 --> 00:28:49,437 You begin to understand what I'm all about. 472 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 Yeah. 473 00:28:52,315 --> 00:28:54,191 You're a vampire. 474 00:28:59,697 --> 00:29:01,115 I admit it. 475 00:29:01,198 --> 00:29:03,451 I feed on death. 476 00:29:03,534 --> 00:29:05,494 But don't we all? 477 00:29:05,578 --> 00:29:08,331 Some eat plants, some, meat. 478 00:29:08,414 --> 00:29:11,459 I consume the life essence itself. 479 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 Preferably medium rare. 480 00:29:13,544 --> 00:29:15,546 So why not just kill us? 481 00:29:15,630 --> 00:29:16,881 Why all the foreplay? 482 00:29:16,964 --> 00:29:19,634 Death is the main course. 483 00:29:19,717 --> 00:29:22,386 All this is the appetizer. 484 00:29:25,306 --> 00:29:27,266 Crais is coming. 485 00:29:27,350 --> 00:29:30,186 Will you run or fight? 486 00:29:31,354 --> 00:29:33,856 I'm getting hungry again. 487 00:29:34,941 --> 00:29:36,400 Breaks my heart. 488 00:29:50,790 --> 00:29:54,251 (Mewling) 489 00:29:54,335 --> 00:29:57,213 I apologize for my behavior. 490 00:30:04,512 --> 00:30:06,430 Continue. 491 00:30:13,229 --> 00:30:15,022 Rygel: Zhaan, where are you? 492 00:30:15,106 --> 00:30:17,358 This goo you sent up is worthless. 493 00:30:17,441 --> 00:30:19,110 What are you going to do about it? 494 00:30:19,193 --> 00:30:20,945 Wait. 495 00:30:21,028 --> 00:30:23,072 This is a better lesson. 496 00:30:23,155 --> 00:30:26,826 Zhaan? Zhaan? 497 00:30:26,909 --> 00:30:28,244 Give pain to rygel? 498 00:30:28,327 --> 00:30:29,912 Zhaan, did you hear me? 499 00:30:29,996 --> 00:30:32,873 I demand you bring me something that works. 500 00:30:32,957 --> 00:30:36,335 But he's aboard moya. I cannot reach that far. 501 00:30:36,419 --> 00:30:39,880 You can with my help. 502 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 Why don't you answer me? 503 00:30:43,467 --> 00:30:45,136 What are you doing down there? 504 00:30:45,219 --> 00:30:47,179 Can you find me a remedy or not? 505 00:30:47,263 --> 00:30:50,099 And if not, why are we still here? 506 00:30:50,182 --> 00:30:52,727 We should leave this useless planet immediately 507 00:30:52,810 --> 00:30:57,606 and find a place where I can get some relief from this cursed... 508 00:30:57,690 --> 00:31:00,443 (Groaning) 509 00:31:03,029 --> 00:31:05,448 ( Labored breathing ) 510 00:31:05,531 --> 00:31:08,451 (Groaning) 511 00:31:16,375 --> 00:31:18,377 ( Sighs ) 512 00:31:18,461 --> 00:31:20,921 (Sniffling) 513 00:31:21,005 --> 00:31:22,339 (Grunts) 514 00:31:25,885 --> 00:31:28,054 Part of me enjoyed that. 515 00:31:29,597 --> 00:31:31,640 We're nearly ready. 516 00:31:36,103 --> 00:31:37,539 Lieutenant orn: The captain is incapacitated. 517 00:31:37,563 --> 00:31:39,148 You must remove him and assume command. 518 00:31:39,231 --> 00:31:40,917 Lieutenant teeg: Not while there's a chance of reviving him. 519 00:31:40,941 --> 00:31:43,527 If you want official authorization I'll contact high command... 520 00:31:43,611 --> 00:31:48,908 There will be no communication outside this ship unless I expressly order it! 521 00:31:48,991 --> 00:31:50,868 Dismissed. 522 00:31:59,210 --> 00:32:01,295 We're not giving up. 523 00:32:01,378 --> 00:32:04,757 How can we fight a battle when the enemy's defenses cannot even be breached? 524 00:32:04,840 --> 00:32:08,427 We will breach them even if I have to blast this door down. 525 00:32:09,303 --> 00:32:13,516 Actually, that might work. 526 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 If I overload this pulse rifle 527 00:32:15,976 --> 00:32:20,231 then the resulting explosion should be enough to take out this entire wall. 528 00:32:20,314 --> 00:32:22,149 It won't work. 529 00:32:22,233 --> 00:32:24,235 It might work. 530 00:32:26,153 --> 00:32:28,447 Can't have that. 531 00:32:32,243 --> 00:32:33,577 What happened? 532 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 I don't know. 533 00:32:36,330 --> 00:32:38,791 ( Hissing ) 534 00:32:42,711 --> 00:32:45,256 Crichton: Captain bialar crais? 535 00:32:48,175 --> 00:32:51,428 Let's say you do kill me. What happens then? 536 00:32:52,763 --> 00:32:57,393 Think maldis hands you a trophy and zaps you off to your ship? 537 00:32:59,603 --> 00:33:02,189 What's to stop you from bringing your command carrier 538 00:33:02,273 --> 00:33:05,067 back to the planet and toasting the whole place? 539 00:33:05,151 --> 00:33:07,319 Think he's going to risk that? 540 00:33:09,947 --> 00:33:11,907 Come on, crais. 541 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 He may not even let you kill me. 542 00:33:14,451 --> 00:33:19,248 He may drag this thing out for years and then kill us himself. 543 00:33:20,916 --> 00:33:26,255 Is your vengeance satisfied if maldis kills me? 544 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 No. 545 00:33:31,677 --> 00:33:34,638 Come on, crais. 546 00:33:34,722 --> 00:33:39,018 Who's your big enemy, me or maldis? 547 00:33:39,101 --> 00:33:42,188 Can you put your revenge on hold and start thinking like a peacekeeper? 548 00:33:42,271 --> 00:33:44,356 What do you propose, crichton? 549 00:33:44,815 --> 00:33:46,400 A truce. 550 00:33:46,483 --> 00:33:48,944 We join forces and nail maldis. 551 00:33:49,028 --> 00:33:51,530 We can't even lay hands on him. 552 00:33:51,614 --> 00:33:53,574 His power can't be infinite. 553 00:33:53,657 --> 00:33:56,118 He's got to have some weakness. 554 00:33:56,202 --> 00:34:01,332 If we both stay calm and unemotional, he can't recharge. 555 00:34:02,208 --> 00:34:04,210 We can starve him out. 556 00:34:06,170 --> 00:34:08,130 Come on, crais. 557 00:34:08,214 --> 00:34:09,632 This may be our best chance. 558 00:34:09,715 --> 00:34:11,342 I agree. 559 00:34:12,801 --> 00:34:14,345 A truce. 560 00:34:15,471 --> 00:34:18,599 My oath as a peacekeeper. 561 00:34:20,309 --> 00:34:22,311 Good. Truce it is. 562 00:34:22,394 --> 00:34:24,730 Now first question is, how much power... 563 00:34:24,813 --> 00:34:26,357 (Gasps ) 564 00:34:37,409 --> 00:34:38,869 (Gasps ) 565 00:34:38,953 --> 00:34:40,287 (Yelling ) 566 00:34:41,956 --> 00:34:44,041 (Groaning) 567 00:34:55,386 --> 00:34:58,180 Maldis: What's the matter with you, crichton? 568 00:34:58,264 --> 00:35:01,350 Are all the species on your planet this dim? 569 00:35:02,601 --> 00:35:06,188 It's kill or be killed. 570 00:35:22,413 --> 00:35:25,749 Rygel: I don't know why I'm bothering. I don't care what aeryn thinks. 571 00:35:25,833 --> 00:35:28,043 You certainly look dead to me. 572 00:35:28,127 --> 00:35:31,422 I don't know your customs for these situations. 573 00:35:31,505 --> 00:35:33,299 Not that I care. 574 00:35:33,382 --> 00:35:37,970 So I'll give you the hynerian ceremony of passage and be done with it. 575 00:35:38,053 --> 00:35:40,472 ( Clears throat ) 576 00:35:40,556 --> 00:35:44,101 "John crichton, valued friend." 577 00:35:44,184 --> 00:35:47,313 Now wait a minute, "valued friend" is a bit of a stretch. 578 00:35:47,396 --> 00:35:50,733 "John crichton, unwelcome shipmate." 579 00:35:50,816 --> 00:35:52,192 Hmm. 580 00:35:52,276 --> 00:35:56,780 "May you have safe transport to the hallowed realm." 581 00:35:58,699 --> 00:36:00,367 Hmm... 582 00:36:06,832 --> 00:36:09,460 Actually, not our hallowed realm. 583 00:36:09,543 --> 00:36:11,170 No, that's for hynerians. 584 00:36:11,253 --> 00:36:13,922 Go find your own hallowed realm. 585 00:36:17,468 --> 00:36:20,554 With the ceremony of passage complete, 586 00:36:20,637 --> 00:36:23,057 I declare you officially dead, 587 00:36:23,140 --> 00:36:25,809 and claim all your possessions for myself. 588 00:36:29,480 --> 00:36:31,357 Now... 589 00:36:31,899 --> 00:36:34,443 (Grunting) 590 00:36:38,405 --> 00:36:40,366 (Groaning) 591 00:36:45,204 --> 00:36:46,580 (Grunting) 592 00:36:46,663 --> 00:36:48,791 I'd say you dislocated that. 593 00:36:48,874 --> 00:36:50,959 (Gasping ) 594 00:36:51,043 --> 00:36:52,562 Happened to you once before, didn't it? 595 00:36:52,586 --> 00:36:55,631 When you trashed your motorcycle, 596 00:36:55,714 --> 00:36:58,467 and the only way for you to get home... 597 00:36:58,550 --> 00:36:59,843 (Grunting) 598 00:36:59,927 --> 00:37:02,346 Was to pop it in yourself. Pretty gutsy. 599 00:37:02,429 --> 00:37:04,973 So why do you keep playing hide-and-seek with crais? 600 00:37:05,057 --> 00:37:06,350 Take him on! 601 00:37:06,433 --> 00:37:08,328 What's the matter, maldis? Blood sugar level getting low? 602 00:37:08,352 --> 00:37:10,747 Need another hit of violence to kick up the old energy level? 603 00:37:10,771 --> 00:37:12,314 Yes. 604 00:37:12,398 --> 00:37:14,274 I'm getting tired of appetizers. 605 00:37:14,358 --> 00:37:15,734 It's time to dine. 606 00:37:15,818 --> 00:37:17,611 ( Laughing ) 607 00:37:17,694 --> 00:37:20,322 What, is that supposed to motivate me? 608 00:37:20,406 --> 00:37:21,907 No. 609 00:37:21,990 --> 00:37:23,700 But maybe this will. 610 00:37:23,784 --> 00:37:26,078 Only one of you has to die. 611 00:37:26,161 --> 00:37:27,830 Oh, yeah. 612 00:37:27,913 --> 00:37:31,583 And what's the other one get? A free trip to Bermuda? 613 00:37:32,626 --> 00:37:35,754 Well, back to your ship anyway. 614 00:37:35,838 --> 00:37:37,923 Believe me, I give you my word. 615 00:37:38,006 --> 00:37:43,137 ( Laughing ) 616 00:37:43,220 --> 00:37:47,182 Like that's worth anything. 617 00:37:47,266 --> 00:37:50,519 It's better that crais's, I assure you. 618 00:37:55,023 --> 00:38:00,404 Crais is an animal. 619 00:38:01,280 --> 00:38:03,031 I thought I could reason with him. 620 00:38:03,115 --> 00:38:05,033 You can't. 621 00:38:05,117 --> 00:38:06,368 It's him or you. 622 00:38:06,452 --> 00:38:09,246 Shh. Shut up. 623 00:38:10,372 --> 00:38:12,374 I've had enough of both of you. 624 00:38:12,458 --> 00:38:14,793 Well, you want gladiators, fine. 625 00:38:14,877 --> 00:38:16,670 You got 'em. 626 00:38:16,753 --> 00:38:20,924 Tell crais that I'm waiting for him. 627 00:38:21,008 --> 00:38:23,343 So you're done talking to him? 628 00:38:23,427 --> 00:38:24,344 Yeah! 629 00:38:24,428 --> 00:38:26,305 All done. 630 00:38:32,352 --> 00:38:36,273 When we reach maldis, you must not hold back. 631 00:38:36,356 --> 00:38:39,526 Strike with all our combined strength. 632 00:38:39,610 --> 00:38:41,737 No hesitation. 633 00:38:41,820 --> 00:38:43,697 No weakness. 634 00:38:44,239 --> 00:38:46,158 No mercy. 635 00:38:59,505 --> 00:39:02,216 The good captain is here. 636 00:39:02,299 --> 00:39:04,468 I'll leave you to it. 637 00:39:55,644 --> 00:39:57,729 ( Crichton yelling ) 638 00:40:46,403 --> 00:40:47,279 Where's crais? 639 00:40:47,362 --> 00:40:48,488 I had him. 640 00:40:48,572 --> 00:40:51,116 I returned him to his ship. 641 00:40:51,199 --> 00:40:52,618 Bring him back! 642 00:40:52,701 --> 00:40:54,077 I had him! 643 00:40:54,161 --> 00:40:55,495 Yes, you did. 644 00:40:55,579 --> 00:40:57,205 Took you long enough. 645 00:40:57,289 --> 00:40:59,833 But you finally did what I wanted. 646 00:40:59,916 --> 00:41:01,168 What you wanted?! 647 00:41:01,251 --> 00:41:03,128 I thought you were hungry. You wanted death. 648 00:41:03,211 --> 00:41:04,296 I do. 649 00:41:04,379 --> 00:41:06,173 But I'm planning for the long term. 650 00:41:06,256 --> 00:41:07,507 Bigger stakes, remember? 651 00:41:07,591 --> 00:41:10,218 It's not you or crais I'm interested in, 652 00:41:10,302 --> 00:41:13,555 it's that glorious death machine of his. 653 00:41:13,639 --> 00:41:18,060 Just think what I could do with a peacekeeper command carrier. 654 00:41:18,143 --> 00:41:22,105 Carnage on a truly massive scale. 655 00:41:29,363 --> 00:41:31,365 You... 656 00:41:31,448 --> 00:41:34,409 You want him to keep pursuing me, 657 00:41:36,286 --> 00:41:39,581 so if he brings his ship within reach... 658 00:41:39,665 --> 00:41:40,999 Absolutely. 659 00:41:41,083 --> 00:41:43,168 He was seriously thinking of taking it home. 660 00:41:43,251 --> 00:41:44,127 Can you believe that? 661 00:41:44,211 --> 00:41:46,338 But now he'll never turn back. 662 00:41:46,421 --> 00:41:49,841 Deeper and deeper into uncharted territory he'll go. 663 00:41:49,925 --> 00:41:54,805 And sooner or later, that ship will be mine. 664 00:41:54,888 --> 00:41:56,932 And then... 665 00:41:57,891 --> 00:41:59,142 Damn you! 666 00:41:59,226 --> 00:42:02,354 (Maldis laughing evilly) 667 00:42:02,437 --> 00:42:04,231 Temper, temper. 668 00:42:04,314 --> 00:42:05,982 By the way, John... 669 00:42:06,066 --> 00:42:07,943 I was telling the truth. 670 00:42:08,026 --> 00:42:10,404 One of you has returned to his ship. 671 00:42:10,487 --> 00:42:15,325 And now, the other has to die. 672 00:42:26,420 --> 00:42:28,296 (Groaning) 673 00:42:30,298 --> 00:42:31,717 Die. 674 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 John! 675 00:42:46,940 --> 00:42:48,233 I've broken through. 676 00:42:48,316 --> 00:42:50,193 I've made him tangible. 677 00:42:55,907 --> 00:42:58,368 He's all yours now. 678 00:43:22,225 --> 00:43:24,519 (Whimpering ) 679 00:43:24,603 --> 00:43:25,771 Rygel! 680 00:43:25,854 --> 00:43:28,231 What the hell are you... 681 00:43:28,315 --> 00:43:29,608 What? Where am I? 682 00:43:29,691 --> 00:43:33,320 You... you died down on the planet. 683 00:43:33,403 --> 00:43:36,364 D-D'argo and a—aeryn brought your corpse up here. 684 00:43:36,448 --> 00:43:38,700 And I, I revived you. 685 00:43:38,784 --> 00:43:40,494 Oh, yes, the others... 686 00:43:40,577 --> 00:43:42,621 Yeah, they wanted to set your body adrift. 687 00:43:42,704 --> 00:43:45,791 Uh... but-but I insisted I could save your life. 688 00:43:45,874 --> 00:43:47,793 And I did. 689 00:43:51,505 --> 00:43:52,881 Course you did. 690 00:43:52,964 --> 00:43:54,966 ( Laughing ) 691 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 Oh, it's not Kansas. 692 00:43:57,093 --> 00:44:02,682 And you're way too homely to be auntie em, but come here, Toto. 693 00:44:04,434 --> 00:44:06,770 ( Laughing ) 694 00:44:12,984 --> 00:44:14,361 Liko. 695 00:44:19,282 --> 00:44:21,201 (Gasping ) 696 00:44:24,120 --> 00:44:28,083 I gave you all I... had. 697 00:44:28,166 --> 00:44:29,501 You're dying. 698 00:44:29,584 --> 00:44:31,336 Let me help you. 699 00:44:31,419 --> 00:44:34,714 You already have. 700 00:44:36,007 --> 00:44:38,051 Maldis is gone. 701 00:44:40,637 --> 00:44:43,682 The price was worth paying. 702 00:44:46,142 --> 00:44:48,144 I only regret... 703 00:44:48,228 --> 00:44:52,232 That you and I... 704 00:45:16,965 --> 00:45:20,176 Crais: I do not need further examination. 705 00:45:20,260 --> 00:45:22,137 I'm fully recovered. 706 00:45:22,220 --> 00:45:26,975 Doctor, you will omit this entire incident from your medical log. 707 00:45:27,058 --> 00:45:29,436 Your utter failure to diagnose and treat my affliction 708 00:45:29,519 --> 00:45:31,897 will go unreported and unpunished. 709 00:45:31,980 --> 00:45:33,857 You're dismissed. 710 00:45:35,317 --> 00:45:37,569 Has there been any communication with high command? 711 00:45:37,652 --> 00:45:40,071 Uh, no, sir. 712 00:45:40,155 --> 00:45:44,534 Lieutenant orn wanted to get their authorization to terminate you, sir, 713 00:45:44,618 --> 00:45:47,329 but I overruled him. 714 00:45:47,412 --> 00:45:52,459 Then no one outside this chamber knows of the admiral's orders. 715 00:45:52,542 --> 00:45:54,794 I saw to that, sir. 716 00:45:57,839 --> 00:45:59,382 ( Neck cracking ) 717 00:46:04,095 --> 00:46:07,015 Lieutenant orn. Status report. 718 00:46:07,098 --> 00:46:10,268 Orn: All marauders report negative, sir. 719 00:46:10,352 --> 00:46:12,729 Then widen the search to dekka three. 720 00:46:12,812 --> 00:46:16,024 Take us deeper into the uncharted territories. 721 00:46:16,107 --> 00:46:17,567 Yes, sir. 722 00:46:18,944 --> 00:46:20,487 Crichton, 723 00:46:21,404 --> 00:46:25,700 I will find you again. 724 00:46:32,540 --> 00:46:34,918 (Beeping and squeaking) 725 00:46:35,502 --> 00:46:36,711 D'argo: Zhaan... 726 00:46:36,795 --> 00:46:38,964 Crichton told us that you two killed maldis. 727 00:46:39,047 --> 00:46:42,342 Even in his semi—corporeal form, maldis could not be killed. 728 00:46:42,425 --> 00:46:44,302 But he could be dispersed. 729 00:46:44,386 --> 00:46:46,262 He will coalesce someday. 730 00:46:46,346 --> 00:46:47,555 Zhaan... 731 00:46:47,639 --> 00:46:50,433 I feel I must apologize to you for mocking your courage. 732 00:46:50,517 --> 00:46:54,437 I see now that you are more of a warrior than I ever thought. 733 00:47:00,860 --> 00:47:02,737 What is the matter with her? 734 00:47:02,821 --> 00:47:05,281 You called her a warrior. 735 00:47:05,365 --> 00:47:08,827 You could not have cut her more deeply. 736 00:47:11,663 --> 00:47:12,956 I just don't know, d.K. 737 00:47:13,039 --> 00:47:16,209 Maybe it was always a stupid thought, but I... 738 00:47:16,292 --> 00:47:19,295 I just figured if could sit crais down and talk to him, 739 00:47:19,379 --> 00:47:23,091 I could convince him I wasn't the murderer he thinks I am. 740 00:47:25,385 --> 00:47:27,637 Well, I had my chance. 741 00:47:29,264 --> 00:47:31,683 And I'm never going to get another one. 742 00:47:33,184 --> 00:47:36,312 And he's going to keep at it till one of us dies. 743 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 Zhaan. 744 00:47:44,988 --> 00:47:47,991 Well, you look about as cheerful as I do. 745 00:47:49,576 --> 00:47:51,077 Come on, talk to me. 746 00:47:51,161 --> 00:47:52,245 What's up? 747 00:47:53,747 --> 00:47:57,208 John, before I became a priest, I... 748 00:47:57,292 --> 00:47:59,335 I was a savage. 749 00:47:59,419 --> 00:48:00,920 Yeah, I think... 750 00:48:01,004 --> 00:48:03,214 I remember you saying that. 751 00:48:03,298 --> 00:48:06,176 I don't know that I ever benevedit 752 00:48:06,259 --> 00:48:08,803 you've never seen that part of me. 753 00:48:10,180 --> 00:48:13,266 I thought I'd eradicated it, forever. 754 00:48:13,349 --> 00:48:19,314 Well, you resurrected it once, to deal with maldis, so it's over. 755 00:48:20,565 --> 00:48:22,650 No, it's not. 756 00:48:23,359 --> 00:48:26,071 I feel it inside me still. 757 00:48:27,072 --> 00:48:29,574 Now I have to rid myself of it again, 758 00:48:29,657 --> 00:48:32,410 and I don't know if I can do it, John. 759 00:48:32,494 --> 00:48:34,996 Well, is there anything I can do to help? 760 00:48:35,080 --> 00:48:36,998 Aw, come on, there must be something. 761 00:48:37,082 --> 00:48:40,001 I mean, even if it's just being a good listener. 762 00:48:41,669 --> 00:48:43,922 No one can help me. 763 00:48:49,886 --> 00:48:52,555 I'm... I'm sorry. 49795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.