Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:17,226
Crichton: Would you look
at the size of that thing?
2
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Pilot: Every sweep confirms
3
00:00:22,982 --> 00:00:25,234
that is a dead ship.
4
00:00:25,318 --> 00:00:27,153
And you're sure it isn't crais'.
5
00:00:27,236 --> 00:00:29,155
Positive.
6
00:00:29,238 --> 00:00:32,200
What is another peacekeeper ship
doing in the uncharted territories?
7
00:00:32,283 --> 00:00:33,868
Don't know. Something's wrong.
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Yeah, no kidding. Like, shouldn't
we be doing warp 1,000 by now?
9
00:00:37,038 --> 00:00:39,123
Think how big the winner of
this battle must be.
10
00:00:39,207 --> 00:00:42,335
I'm with John. I say we leave
this tomb immediately.
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,964
And I say that there is information on
her data spools that could lead us home.
12
00:00:47,048 --> 00:00:49,926
There may be weapons on board
we can use.
13
00:00:50,009 --> 00:00:52,053
And I need to know who she is.
14
00:00:52,136 --> 00:00:56,265
What? Who cares what
her name is?
15
00:00:56,349 --> 00:00:59,101
It's the zelbinion.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
Crichton: So, what is
it with the zelbinion?
17
00:01:04,065 --> 00:01:07,777
It is the most feared ship in
the peacekeeper armada.
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,321
Yeah, well, clearly somebody
didn't get that message.
19
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
She's been missing in battle
for over 100 cycles.
20
00:01:13,407 --> 00:01:17,453
Zhaan: Aeryn, confirming there is
breathable air beyond the connection hatch.
21
00:01:17,536 --> 00:01:20,790
Pilot cautions you remain
starboard and high.
22
00:01:20,873 --> 00:01:25,169
Most of the vacuum damage was
sustained in attack from below.
23
00:01:32,134 --> 00:01:33,386
Is this a good idea?
24
00:01:33,469 --> 00:01:37,348
You can stay behind if you
wish, but I have questions.
25
00:01:37,431 --> 00:01:39,016
Ready?
26
00:01:59,412 --> 00:02:03,291
Crichton: I can't believe you lived
on a ship like this, your whole life.
27
00:02:04,292 --> 00:02:07,128
When you told me endless
tales of your home,
28
00:02:07,211 --> 00:02:11,340
you spoke of forests and
rivers and valleys.
29
00:02:11,424 --> 00:02:15,594
Well, I was thinking of walls,
not unlike these.
30
00:02:15,678 --> 00:02:18,472
Well, I'm sure it looks
better with carpeting.
31
00:02:26,230 --> 00:02:29,317
D'argo: This ship is
legendary, even in my culture.
32
00:02:29,400 --> 00:02:31,277
It was thought invincible.
33
00:02:31,360 --> 00:02:33,946
Yeah, well, just ask
Leonardo di caprio.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,365
Even the big ones go down.
35
00:02:48,336 --> 00:02:49,754
Whoa!
36
00:02:57,428 --> 00:02:59,221
Deep space desiccation.
37
00:03:22,078 --> 00:03:23,996
I expected you to go
looting, rygel.
38
00:03:24,080 --> 00:03:28,501
Loofing? I am dominar of
over six hundred billion subjects.
39
00:03:28,584 --> 00:03:30,878
I shouldn't stoop so low.
40
00:03:30,961 --> 00:03:35,841
If I recall, you stooped for the last
three derelict ships we came upon,
41
00:03:35,925 --> 00:03:37,385
or was it four?
42
00:03:38,677 --> 00:03:40,846
(Rumbling sigh)
43
00:03:40,930 --> 00:03:43,307
Is something bothering you?
44
00:03:43,391 --> 00:03:48,312
When I was ripped from my throne
over a hundred and thirty cycles ago,
45
00:03:48,396 --> 00:03:52,400
this was the first vessel
I was tortured on.
46
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
It's no better in here.
47
00:04:05,621 --> 00:04:08,499
Such a large ship and
nothing to salvage.
48
00:04:08,582 --> 00:04:13,087
How disappointing that all the
scavengers have robbed us of our glory.
49
00:04:15,339 --> 00:04:18,175
This navigation console has
been completely destroyed.
50
00:04:18,259 --> 00:04:20,553
There are no galactic
star charts here.
51
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
This excursion is over.
52
00:04:22,555 --> 00:04:24,223
Wait.
53
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
What about this console?
54
00:04:25,808 --> 00:04:27,810
The lights are still on.
55
00:04:30,479 --> 00:04:32,731
Someone has regenerated
communications.
56
00:04:32,815 --> 00:04:35,568
( Growling )
57
00:04:35,651 --> 00:04:40,322
Recently? Or do you guys have
like, the best car batteries of all time?
58
00:04:50,791 --> 00:04:52,001
(Grunting)
59
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Aeryn! I'm blocked.
60
00:04:58,966 --> 00:05:00,301
- Mine!
- Nol
61
00:05:00,384 --> 00:05:01,594
no!
62
00:05:04,054 --> 00:05:06,307
Officer sun.
63
00:05:08,559 --> 00:05:10,895
The escaped prisoners.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
( Growling )
65
00:05:14,064 --> 00:05:16,025
Crichton: How does she know us?
66
00:05:16,400 --> 00:05:18,152
Aeryn?
67
00:05:18,235 --> 00:05:20,404
Because she is from crais' ship.
68
00:05:33,292 --> 00:05:35,586
My name is John crichton,
an astronaut...
69
00:05:35,669 --> 00:05:39,048
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole...
70
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
Now I'm lost in some distant
part of the universe
71
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
on a ship... a living ship
72
00:05:43,052 --> 00:05:45,221
full of strange alien
life-forms...
73
00:05:45,304 --> 00:05:46,347
Help me, help me.
74
00:05:46,430 --> 00:05:47,681
Listen, please.
75
00:05:47,765 --> 00:05:49,850
Is there anybody out there
who can hear me?
76
00:05:49,934 --> 00:05:54,104
Being hunted by an insane
military commander...
77
00:05:54,188 --> 00:05:56,232
Doing everything I can...
78
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
I'm just looking for a way home.
79
00:06:17,753 --> 00:06:22,216
Aeryn: You will remain in review
stance until I dismiss, understood?
80
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Name.
81
00:06:25,386 --> 00:06:27,221
Division.
82
00:06:27,304 --> 00:06:29,056
Assignment.
83
00:06:29,139 --> 00:06:30,224
Gilina renaez.
84
00:06:30,307 --> 00:06:31,725
Speak up.
85
00:06:31,809 --> 00:06:34,186
Tranco support.
Maintenance provost.
86
00:06:34,270 --> 00:06:36,021
Chin up, eyes locked.
87
00:06:36,105 --> 00:06:38,333
Crichton: Why don't you give
it a rest, miss drill sergeant?
88
00:06:38,357 --> 00:06:40,776
Can't you see she's going to
pass out?
89
00:06:44,572 --> 00:06:45,990
I'm not like her.
90
00:06:46,073 --> 00:06:47,700
Not remotely.
91
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
She is a tech.
92
00:06:49,868 --> 00:06:51,161
Crichton: Not a soldier, right?
93
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
No weapons, so why not
lighten up?
94
00:06:53,414 --> 00:06:55,499
More flies with honey.
That kind of thing.
95
00:06:55,583 --> 00:06:57,209
You clearly do not understand.
96
00:06:57,293 --> 00:07:01,964
She is from crais' ship;
That means he is nearby.
97
00:07:02,047 --> 00:07:06,302
She knows exactly who we are and
would consider it her duty to lie to us.
98
00:07:08,721 --> 00:07:10,222
Point taken.
99
00:07:10,306 --> 00:07:14,393
But if she drops, you're not
going to get your answers.
100
00:07:15,394 --> 00:07:17,896
This is my world, John.
101
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
Don't interfere.
102
00:07:23,277 --> 00:07:26,030
Still alive?
How is that possible?
103
00:07:26,113 --> 00:07:28,032
She can't be from the
original crew.
104
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
I don't have those answers.
105
00:07:30,159 --> 00:07:33,245
I suggest you go over and
ask them yourself.
106
00:07:33,329 --> 00:07:34,622
To that ship?
107
00:07:34,705 --> 00:07:36,040
Never.
108
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
Never again.
109
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Ohh!
110
00:07:40,294 --> 00:07:42,296
How long have we known
each other, rygel?
111
00:07:42,379 --> 00:07:45,924
Long enough for me to see your
blue backside meditating,
112
00:07:46,008 --> 00:07:48,677
but not long enough for
you to touch me.
113
00:07:49,845 --> 00:07:52,598
Confront your demons, rygel.
114
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
Or they will chase you from
the shadows to the pyre.
115
00:07:55,684 --> 00:07:59,480
(Rumbling sigh)
116
00:08:02,107 --> 00:08:05,361
Renaez: Captain crais didn't
want to delay his search for you.
117
00:08:05,444 --> 00:08:11,742
So after coming upon the zelbinion, he
ordered my unit over for a full tech survey.
118
00:08:12,785 --> 00:08:15,204
What happened to the
rest of your unit?
119
00:08:20,459 --> 00:08:25,673
Two solar days after arriving,
another ship came out of nowhere.
120
00:08:25,756 --> 00:08:28,425
I'd never seen such
a weapon before.
121
00:08:28,509 --> 00:08:32,638
I barely had time to escape before
they incinerated our marauder transport.
122
00:08:33,681 --> 00:08:35,099
It's the sheyang.
123
00:08:35,182 --> 00:08:37,810
There's evidence of their work
all over the ship.
124
00:08:37,893 --> 00:08:39,353
Could they have done all this?
125
00:08:39,436 --> 00:08:43,357
Hardly. The sheyang are nothing
more than opportunistic foragers.
126
00:08:43,440 --> 00:08:45,567
Aeryn: Can you tell me
what happened here?
127
00:08:45,651 --> 00:08:48,570
How the zelbinion died?
128
00:08:48,654 --> 00:08:49,780
( Sighs )
129
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
Long before we arrived,
130
00:08:52,449 --> 00:08:56,370
other scavengers pried loose
the data spools.
131
00:08:56,453 --> 00:08:59,289
There is no record.
132
00:09:00,499 --> 00:09:03,335
Officer sun, I think you
should know,
133
00:09:03,419 --> 00:09:10,342
I consider you a traitor, therefore
worthy of the punishment it merits.
134
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
But as a sebacean,
135
00:09:16,348 --> 00:09:21,812
I believe you are as deserving as I to
know the truth about a cultural treasure.
136
00:09:21,895 --> 00:09:25,274
I am not lying when I say
137
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
I do not know.
138
00:10:01,351 --> 00:10:03,312
D'argo: I will investigate
the radiant chamber.
139
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
I'll meet you at the
nextjunction.
140
00:10:05,063 --> 00:10:07,316
We'll wait for you, d'argo.
141
00:10:18,202 --> 00:10:20,162
I can't believe you're
not sebacean.
142
00:10:20,245 --> 00:10:24,124
Human. It's kind of like sebacean, but
we haven't conquered other worlds yet,
143
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
so we just kick the crap
out of each other.
144
00:10:28,504 --> 00:10:33,091
Thank you for stopping her
from killing me today.
145
00:10:33,175 --> 00:10:36,678
Oh, yeah, well, I try to
save a life a day.
146
00:10:36,762 --> 00:10:39,014
Usually it's my own.
147
00:10:54,613 --> 00:10:57,407
Oh, man.
148
00:10:57,491 --> 00:10:59,493
If you guys only used your
know-how to...
149
00:10:59,576 --> 00:11:00,911
To what?
150
00:11:00,994 --> 00:11:04,206
To fulfill your vision
of who we should be?
151
00:11:05,791 --> 00:11:07,709
To do good.
152
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
We are peacekeepers.
153
00:11:10,337 --> 00:11:12,923
Other cultures hire us
to keep order,
154
00:11:13,006 --> 00:11:14,299
to keep Harmony.
155
00:11:14,383 --> 00:11:18,887
Rygel: As well as
assassinations, torture, kidnap.
156
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
( Snorting )
157
00:11:20,347 --> 00:11:21,473
( Screams )
158
00:11:22,933 --> 00:11:24,643
Knock it off, weasel.
159
00:11:24,726 --> 00:11:27,521
I've barely got used to sharing
my accommodation
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,148
with one of these abominations.
161
00:11:30,232 --> 00:11:32,734
Dispel the thought of two!
162
00:12:06,310 --> 00:12:08,395
Male voice: Hello, rygel.
163
00:12:09,605 --> 00:12:11,440
( Whimpering softly )
164
00:12:11,523 --> 00:12:14,234
Welcome home.
165
00:12:29,249 --> 00:12:32,210
D'argo: Everything I
see confirms her story.
166
00:12:32,294 --> 00:12:36,340
There aren't even any wire collars
left in the weapons control room.
167
00:12:36,423 --> 00:12:39,843
This vessel has been gutted
to worthlessness.
168
00:12:39,927 --> 00:12:41,678
Renaez: Oh, no!
169
00:12:41,762 --> 00:12:43,764
He's from my unit.
170
00:12:44,973 --> 00:12:47,851
I knew him.
171
00:12:47,935 --> 00:12:50,854
D'argo: Sheyang
victim. Burnt to death.
172
00:12:52,314 --> 00:12:53,941
Officer kranda.
173
00:12:54,024 --> 00:12:55,943
Kranda?
174
00:13:02,532 --> 00:13:05,994
What was he doing guarding
the likes of you?
175
00:13:06,078 --> 00:13:07,621
This is grots' work.
176
00:13:07,704 --> 00:13:11,583
Your whole unit was demoted
after your defection.
177
00:13:13,085 --> 00:13:16,254
They can only be reinstated
upon your death.
178
00:13:23,303 --> 00:13:26,264
Come on. Let's get outta here.
179
00:13:32,229 --> 00:13:33,772
Pilot: Excuse me, zhaan.
180
00:13:33,855 --> 00:13:37,693
Could you check scan vector
gappa and tell me what you see?
181
00:13:38,318 --> 00:13:42,322
I'm... I'm not sure.
182
00:13:42,406 --> 00:13:46,868
I think it's a ship trying just
to stay out of sensor range.
183
00:13:48,286 --> 00:13:50,330
Sheyang ship?
184
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
( Grunting )
Why are the sheyangs back?!
185
00:13:55,043 --> 00:13:56,336
What didn't you tell us?!
186
00:13:56,420 --> 00:13:59,297
If this one doesn't cooperate,
kill her.
187
00:13:59,381 --> 00:14:00,966
Is that why you're still alive?
188
00:14:01,049 --> 00:14:02,843
'Cause you cooperated
with the enemy?!
189
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
I am not the traitor. You are.
190
00:14:05,470 --> 00:14:06,221
Tell me!
191
00:14:06,304 --> 00:14:07,806
Crichton: Stop it!
192
00:14:07,889 --> 00:14:09,307
That is enough!
193
00:14:11,351 --> 00:14:13,729
She knew they were coming back.
194
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
She knew.
195
00:14:14,896 --> 00:14:16,440
That's enough.
196
00:14:20,318 --> 00:14:22,404
She's not a traitor.
197
00:14:22,487 --> 00:14:24,322
Not by a long shot.
198
00:14:24,406 --> 00:14:26,450
Crais never gave her a chance.
199
00:14:27,951 --> 00:14:30,620
Not like the chance
we're giving you.
200
00:14:33,874 --> 00:14:38,628
I hid, while the sheyangs
filled their ship to capacity.
201
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
They said they were going to
come back for the ds.
202
00:14:44,051 --> 00:14:46,094
Is that "defense shield"?
203
00:14:46,178 --> 00:14:48,263
It's not operational.
204
00:14:48,346 --> 00:14:51,099
But it's the least damaged
part of the ship.
205
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
Let's go. Move.
206
00:14:52,350 --> 00:14:52,976
(Grunting)
207
00:14:53,060 --> 00:14:54,561
Go.
208
00:14:54,644 --> 00:14:55,896
Situation.
209
00:14:55,979 --> 00:14:58,607
Their plasma conductor
is targeted on us.
210
00:15:00,734 --> 00:15:03,737
Let's signal our intent to leave
and then depart without incident.
211
00:15:03,820 --> 00:15:05,489
Impossible with the sheyang.
212
00:15:05,572 --> 00:15:07,365
If they sense strength,
they flee.
213
00:15:07,449 --> 00:15:10,410
Weakness, then they attack
without mercy.
214
00:15:10,494 --> 00:15:12,120
Then we get the others aboard,
215
00:15:12,204 --> 00:15:14,122
we decouple and then attempt
to starburst.
216
00:15:14,206 --> 00:15:18,960
They have the ability to destroy
us before we even get ten metras.
217
00:15:19,044 --> 00:15:24,299
But we have no offensive
capabilities, nothing to signal strength.
218
00:15:24,382 --> 00:15:26,343
I know.
219
00:15:28,261 --> 00:15:32,182
Renaez:
No, this panel is useless.
220
00:15:35,644 --> 00:15:39,564
But if we could breach the
connections from this side to the other,
221
00:15:39,648 --> 00:15:42,359
we could make the defense
screen operational.
222
00:15:42,442 --> 00:15:45,278
Do it.
223
00:15:45,362 --> 00:15:48,365
Officer sun, I know you're
not a tech, but...
224
00:15:48,448 --> 00:15:50,659
Just tell me.
225
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
It all depends on the
power reserves.
226
00:15:55,914 --> 00:15:57,916
I-It's going to take
eight arns, minimum.
227
00:15:57,999 --> 00:15:59,835
Eight arns?
228
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
No, no, no, I know what
she's talking about.
229
00:16:01,878 --> 00:16:06,341
It's a progressive power draw, so the fibre
pattern has to be maintained in sequence.
230
00:16:06,424 --> 00:16:08,385
That takes time.
231
00:16:08,468 --> 00:16:09,845
Right?
232
00:16:10,512 --> 00:16:11,972
Yeah.
233
00:16:14,224 --> 00:16:16,268
Eight arns.
234
00:16:17,310 --> 00:16:20,355
The sheyang could fire
at any moment.
235
00:16:23,817 --> 00:16:28,446
Male voice: This new ship
makes no move to defend itself.
236
00:16:29,531 --> 00:16:32,325
( Laughing )
237
00:16:32,409 --> 00:16:38,832
When was the last time you saw a
leviathan in the territories, teurac?
238
00:16:38,915 --> 00:16:43,545
Even you, at your age have
never claimed such a prize.
239
00:16:43,628 --> 00:16:47,591
Yes. It is a fortunate time.
240
00:16:47,674 --> 00:16:52,179
Ripe. Defenseless. Mine.
241
00:16:52,262 --> 00:16:54,764
Evran!
242
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
Prepare to attack!
243
00:16:56,516 --> 00:16:59,728
The sheyang have initiated
their weapons countdown.
244
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
They're going to need some help.
245
00:17:01,229 --> 00:17:03,190
It's too late.
246
00:17:06,860 --> 00:17:11,615
If moya becomes severely damaged,
we may need to retreat to the zelbinion.
247
00:17:11,698 --> 00:17:13,283
D'argo? Zhaan?
248
00:17:13,366 --> 00:17:17,454
Moya and I are very
afraid of fire.
249
00:17:27,255 --> 00:17:30,050
What I wouldn't give for
just one kkore Cannon.
250
00:17:30,133 --> 00:17:33,053
One wetox missile.
251
00:17:33,136 --> 00:17:36,014
(Snarling and panting)
252
00:17:39,309 --> 00:17:43,438
I spit on your grave,
you sons of cowards!
253
00:17:43,521 --> 00:17:45,982
I rip out your throats!
254
00:17:46,066 --> 00:17:52,322
(Speaking native tongue)
255
00:17:52,405 --> 00:17:53,490
Pilot...
256
00:17:53,573 --> 00:17:55,242
Transmit his image to
the sheyang vessel.
257
00:17:55,325 --> 00:17:56,326
But what would...
258
00:17:56,409 --> 00:17:57,409
Do it!
259
00:17:59,287 --> 00:18:01,081
Transmitting.
260
00:18:01,164 --> 00:18:03,625
(Growling angrily)
261
00:18:03,708 --> 00:18:05,126
A luxan?!
262
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
We're fighting a luxan!
263
00:18:07,337 --> 00:18:09,214
Terminate plasma!
264
00:18:09,297 --> 00:18:11,758
Terminate plasma attack!
265
00:18:13,927 --> 00:18:16,012
Cut transmission.
266
00:18:17,555 --> 00:18:19,349
Pilot: I don't believe it.
267
00:18:19,432 --> 00:18:21,601
They're powering down
their weapons.
268
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Congratulations, d'argo.
269
00:18:23,895 --> 00:18:26,606
You've just bought us some time.
270
00:18:31,278 --> 00:18:32,404
Right.
271
00:18:32,487 --> 00:18:33,947
No lies.
272
00:18:34,030 --> 00:18:36,342
Does this ship have any weapons
aboard that are still active?
273
00:18:36,366 --> 00:18:38,243
Anything we can use
to fight back?
274
00:18:38,326 --> 00:18:42,956
No. Everything has been
dismantled or destroyed.
275
00:18:43,039 --> 00:18:45,166
What about this thing?
276
00:18:45,250 --> 00:18:47,002
The defense screen?
What will this do?
277
00:18:47,085 --> 00:18:48,211
What do you think?
278
00:18:48,295 --> 00:18:50,922
No, the question is will it
stop a sheyang attack?
279
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Well, be that as it may, we
can't stall them for eight arns.
280
00:18:54,676 --> 00:18:55,885
Foun
281
00:18:57,304 --> 00:18:59,472
four... I'll, um, uh...
282
00:18:59,556 --> 00:19:01,391
I'll do half the work.
283
00:19:03,977 --> 00:19:05,228
What?
284
00:19:05,312 --> 00:19:07,392
Is there some kind of union
thing I don't know about?
285
00:19:07,439 --> 00:19:11,568
No. It's just this wiring
is very sophisticated.
286
00:19:11,651 --> 00:19:14,529
Yep. And I love opera.
287
00:19:15,572 --> 00:19:18,116
Beautiful!
288
00:19:18,199 --> 00:19:20,452
It's not my face they are
afraid of, d'argo.
289
00:19:20,535 --> 00:19:22,203
You must continue the ruse.
290
00:19:22,287 --> 00:19:25,248
I cannot lie to an
opponent in battle.
291
00:19:25,332 --> 00:19:27,459
It's not lying.
292
00:19:27,542 --> 00:19:29,711
Simply mislead them.
293
00:19:29,794 --> 00:19:33,882
For a priest you certainly have
a very flexible morality.
294
00:19:33,965 --> 00:19:36,259
Well, I apologize.
295
00:19:38,428 --> 00:19:42,432
It must be done, and you
must do it.
296
00:19:42,515 --> 00:19:44,559
I will assist you if we live.
297
00:19:44,642 --> 00:19:46,561
( Frustrated grunt )
298
00:20:01,284 --> 00:20:04,079
Is something the matter?
299
00:20:07,791 --> 00:20:09,959
This isn't going to work.
300
00:20:10,043 --> 00:20:12,462
The main fusion panel
is charred.
301
00:20:13,922 --> 00:20:17,509
Gilina, you told aeryn that
you could do this.
302
00:20:19,552 --> 00:20:22,555
I didn't want to be executed
for failing to try.
303
00:20:26,226 --> 00:20:30,605
Look, I told you,
we are not killers.
304
00:20:34,943 --> 00:20:37,695
You killed captain
crais' brother.
305
00:20:42,283 --> 00:20:44,494
That was an accident.
306
00:20:44,577 --> 00:20:48,206
Our ships collided. It could
have easily gone the other way.
307
00:20:51,084 --> 00:20:53,670
(Aeryn grunts and pants)
308
00:20:53,753 --> 00:20:56,131
Can I get you both some rations?
309
00:20:56,214 --> 00:20:59,384
Some chilled frotein, perhaps.
310
00:20:59,467 --> 00:21:01,928
We're out of five-line conduit,
officer sun.
311
00:21:03,221 --> 00:21:04,889
Those are the wrong kind.
312
00:21:04,973 --> 00:21:06,391
I've searched throughout
the ship.
313
00:21:06,474 --> 00:21:09,352
Have you tried medical
rejuvenation on the seventh tier...
314
00:21:09,436 --> 00:21:10,854
I know where it is.
315
00:21:10,937 --> 00:21:12,981
That door's jammed.
316
00:21:24,200 --> 00:21:28,204
We possess the salvage rights
to that vessel you are docked with.
317
00:21:28,288 --> 00:21:32,292
And yet you will not produce the
authority manifest to confirm that.
318
00:21:32,375 --> 00:21:35,628
Must we distrust each other?
319
00:21:35,712 --> 00:21:42,177
Once my soldiers are back on
board, you may continue your "salvage."
320
00:21:42,260 --> 00:21:44,345
End this charade, teurac.
321
00:21:44,429 --> 00:21:46,055
He has no soldiers.
322
00:21:46,139 --> 00:21:48,683
He doesn't even have a crew.
323
00:21:48,766 --> 00:21:51,019
(Dry chuckle)
324
00:21:51,102 --> 00:21:56,441
My young protege does not think
you can back up your claims.
325
00:21:56,524 --> 00:22:01,571
He thinks we can invade
and destroy you.
326
00:22:01,654 --> 00:22:06,201
Curious. I was just thinking
the same thing about you.
327
00:22:06,284 --> 00:22:09,871
Your quaint cockpit seems to
belie any military boasts.
328
00:22:09,954 --> 00:22:13,333
Your crummy cockpit seems to
belie any military boasts.
329
00:22:13,416 --> 00:22:16,544
Pray that you should never know.
330
00:22:16,628 --> 00:22:21,341
And ka d'argo, make no mistake,
331
00:22:21,424 --> 00:22:25,053
you are trying my Patience.
332
00:22:25,136 --> 00:22:26,930
(Groaning)
333
00:22:27,472 --> 00:22:28,973
Well done.
334
00:22:29,057 --> 00:22:31,935
Barely. You must stop with
this incessant prompting.
335
00:22:32,018 --> 00:22:33,686
You asked for my help, d'argo.
336
00:22:33,770 --> 00:22:36,022
You foisted it upon me.
337
00:22:36,105 --> 00:22:38,358
But now that moment is passed.
338
00:22:39,442 --> 00:22:41,361
How much time do we have, pilot?
339
00:22:41,444 --> 00:22:45,073
If we are to believe the
peacekeeper tech,
340
00:22:45,156 --> 00:22:48,409
two more arns.
341
00:22:48,493 --> 00:22:51,746
Three conversations without
substance I believe is enough.
342
00:22:51,829 --> 00:22:54,165
The next one will spurn attack.
343
00:22:54,249 --> 00:22:57,544
And it's always red wire or
blue wire. Red wire or blue wire.
344
00:22:57,627 --> 00:22:59,170
And at the last possible second,
345
00:22:59,254 --> 00:23:00,129
( clicks tongue )
346
00:23:00,213 --> 00:23:02,131
He cuts the wrong wire.
347
00:23:02,215 --> 00:23:03,466
And the bomb never goes off.
348
00:23:03,550 --> 00:23:06,010
No, he cuts the wrong wire.
That's not the point.
349
00:23:06,094 --> 00:23:09,806
15 seconds later, they're running out of the
building and everything blows all to hell.
350
00:23:09,889 --> 00:23:10,974
( Laughing )
351
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
And you call this entertainment?
352
00:23:12,934 --> 00:23:15,937
Yeah, well, you know, it
replaced cockfighting.
353
00:23:16,020 --> 00:23:18,356
Oh! (Groaning)
354
00:23:18,439 --> 00:23:20,400
Oh, my eye.
355
00:23:21,526 --> 00:23:23,379
Oh, let me see. Let me see.
Whoa, careful, careful.
356
00:23:23,403 --> 00:23:25,321
Let me see.
357
00:23:25,405 --> 00:23:26,698
Get it out...
358
00:23:26,781 --> 00:23:28,116
Hold still... shh, shh, shh.
359
00:23:28,199 --> 00:23:29,117
- —Oh!
- Ow!
360
00:23:29,200 --> 00:23:30,410
Oh, sorry.
361
00:23:30,493 --> 00:23:33,871
(Both laughing)
362
00:23:34,330 --> 00:23:35,206
Um...
363
00:23:35,290 --> 00:23:36,958
Let me see.
364
00:23:38,376 --> 00:23:39,294
It's okay.
365
00:23:39,377 --> 00:23:41,254
Yeah? Yeah?
366
00:23:42,505 --> 00:23:47,969
You know what else happens
in these movies is that...
367
00:23:49,220 --> 00:23:52,515
The guy and the girl always
end up surviving...
368
00:23:52,599 --> 00:23:55,226
And liking each other.
369
00:23:56,311 --> 00:23:59,188
We have such fiction also.
370
00:24:01,399 --> 00:24:03,776
It's a small universe.
371
00:24:18,207 --> 00:24:20,627
(Chirping and beeping )
372
00:24:26,007 --> 00:24:30,136
(Gasping )
373
00:24:30,219 --> 00:24:32,305
( Rygel whimpering )
374
00:24:32,388 --> 00:24:35,266
Come now. We've just begun.
375
00:24:35,350 --> 00:24:38,394
(Whimpering )
376
00:24:41,189 --> 00:24:43,232
(Beeping and squeaking)
377
00:24:43,316 --> 00:24:46,402
Oh, there you are. We've been
looking all over for you, rygel.
378
00:24:46,486 --> 00:24:48,488
You're making the drds nervous.
379
00:24:48,571 --> 00:24:50,406
And we need your
negotiating talents.
380
00:24:50,490 --> 00:24:54,160
I think I was meant to die
here the first time.
381
00:24:54,243 --> 00:24:57,330
That's why the spirits have
brought me back to the zelbinion.
382
00:24:57,413 --> 00:24:58,831
I don't think so.
383
00:24:58,915 --> 00:25:00,875
For one thing, the captain
of that ship is dead.
384
00:25:00,958 --> 00:25:02,543
Not to me.
385
00:25:02,627 --> 00:25:04,504
Then you must confront him.
386
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
How?
387
00:25:06,631 --> 00:25:08,299
Find his corpse.
388
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
It will set you free.
389
00:25:12,428 --> 00:25:15,765
I have never known a
full luxan warrior
390
00:25:15,848 --> 00:25:19,143
to be on a ship without
defense and offense.
391
00:25:19,227 --> 00:25:25,233
My intention is not to lead us
into a hidden threat.
392
00:25:25,316 --> 00:25:27,360
(Guttural hissing)
393
00:25:31,114 --> 00:25:33,741
What is your intention?
394
00:25:34,283 --> 00:25:36,077
(Grunting)
395
00:25:50,925 --> 00:25:52,301
Evran!
396
00:25:52,385 --> 00:25:54,887
Ignite the plasma generators.
397
00:25:54,971 --> 00:25:58,307
Aim for the leviathan.
398
00:25:58,391 --> 00:26:00,643
Destroy her.
399
00:26:00,727 --> 00:26:03,187
What do you mean, they're
firing? What did you say to them?
400
00:26:03,271 --> 00:26:06,232
Nothing! They will not respond
to my signal.
401
00:26:09,068 --> 00:26:10,194
How close are we?
402
00:26:10,278 --> 00:26:13,156
Close. Disconnect all the black
wires. The black ones.
403
00:26:13,239 --> 00:26:14,866
Here.
404
00:26:16,784 --> 00:26:18,202
How much time, pilot?
405
00:26:18,286 --> 00:26:20,329
Less than 50 microts.
406
00:26:23,040 --> 00:26:23,916
Officer sun...
407
00:26:24,000 --> 00:26:24,834
Yes.
408
00:26:24,917 --> 00:26:26,419
Pass me up those connections.
409
00:26:26,502 --> 00:26:27,837
Yes.
410
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Come on, come on, come on...
411
00:26:29,380 --> 00:26:31,215
35...
412
00:26:32,383 --> 00:26:33,426
That's it.
413
00:26:34,802 --> 00:26:35,386
30...
414
00:26:35,470 --> 00:26:37,430
( Growling )
415
00:26:39,599 --> 00:26:41,225
Full charge, evran.
416
00:26:41,309 --> 00:26:42,560
No mistakes.
417
00:26:42,643 --> 00:26:43,478
20...
418
00:26:43,561 --> 00:26:45,354
-Click, click. —okay. Okay.
419
00:26:48,649 --> 00:26:49,984
Come on baby, baby, baby.
420
00:26:50,067 --> 00:26:51,068
Got it?
421
00:26:51,152 --> 00:26:52,152
Yes.
422
00:26:52,195 --> 00:26:53,195
Ten...
423
00:26:55,656 --> 00:26:57,784
One more, okay?
424
00:26:59,786 --> 00:27:00,411
Five...
425
00:27:00,495 --> 00:27:01,704
Hurry!
426
00:27:05,917 --> 00:27:07,210
Got it!
427
00:27:07,293 --> 00:27:08,293
Got it!
428
00:27:40,326 --> 00:27:41,953
The defense screens held.
429
00:27:42,036 --> 00:27:44,372
Moya's unharmed.
430
00:27:51,087 --> 00:27:52,588
(Grunting)
431
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
Evran!
432
00:27:57,802 --> 00:28:00,304
Our weapon had no effect.
433
00:28:00,388 --> 00:28:01,806
( Frustrated growl )
434
00:28:01,889 --> 00:28:04,183
Recharge immediately!
435
00:28:04,267 --> 00:28:05,893
Hit them again!
436
00:28:05,977 --> 00:28:10,356
(Yelling )
437
00:28:10,439 --> 00:28:12,692
Answer to me, lomus.
438
00:28:24,412 --> 00:28:27,915
I am greatly disappointed
in you.
439
00:28:30,251 --> 00:28:32,879
Somehow, I expected the...
440
00:28:32,962 --> 00:28:33,838
(Whimpering )
441
00:28:33,921 --> 00:28:37,174
Dominar of hyneria to be more...
442
00:28:38,009 --> 00:28:39,927
Dominating.
443
00:28:41,721 --> 00:28:44,640
(Whimpering )
444
00:28:45,766 --> 00:28:47,351
(Grunting)
445
00:28:49,812 --> 00:28:52,189
I regret to dampen
spirits, d'argo,
446
00:28:52,273 --> 00:28:53,774
but pilot reports a problem.
447
00:28:53,858 --> 00:28:58,112
My scans show the defense screen
is not fully complete.
448
00:28:58,195 --> 00:29:01,782
There are gaps which
leave us vulnerable.
449
00:29:07,038 --> 00:29:10,875
The d.S. Is two identical systems
overlaid on top of one another.
450
00:29:10,958 --> 00:29:13,920
We only had time to hook up one.
451
00:29:14,003 --> 00:29:15,922
W-W-Wait a minute.
452
00:29:16,005 --> 00:29:18,341
( Chuckling ) How crazy is this?
453
00:29:18,424 --> 00:29:19,926
Now, there's two systems, right?
454
00:29:20,009 --> 00:29:21,135
Yeah.
455
00:29:21,218 --> 00:29:23,304
So why don't be install
one of them on moya?
456
00:29:27,558 --> 00:29:33,230
I have been sworn never to compromise
peacekeeper technology with the enemy.
457
00:29:44,992 --> 00:29:47,328
I will do it for you.
458
00:29:48,746 --> 00:29:50,164
For all of you.
459
00:29:53,209 --> 00:29:59,340
To displace an overlord during
battle and then fail?
460
00:29:59,423 --> 00:30:02,218
It's not my fault.
461
00:30:02,301 --> 00:30:04,971
What about my father? Your oath?
462
00:30:05,054 --> 00:30:07,181
Oh, frax your father!
463
00:30:07,264 --> 00:30:09,809
This is on you.
464
00:30:10,518 --> 00:30:12,812
Choose.
465
00:30:15,106 --> 00:30:21,737
I will lead my unit and capture
that ship with no prisoners taken.
466
00:30:21,821 --> 00:30:28,244
Those gaps in the protective barrier you
must fly through are small and shifting.
467
00:30:28,327 --> 00:30:30,913
Do you leave me a choice?
468
00:30:32,289 --> 00:30:35,042
( Laughing )
469
00:30:35,126 --> 00:30:40,881
Perhaps one day they will sing
songs of your early death.
470
00:30:40,965 --> 00:30:43,426
( Laughing )
471
00:30:45,011 --> 00:30:47,221
So, you like deep space
physics, too?
472
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
Yeah.
473
00:30:49,348 --> 00:30:51,809
Do you know cosmic theory?
474
00:30:51,892 --> 00:30:54,645
Yeah. It's something that
intrigues me.
475
00:30:55,396 --> 00:30:56,397
(Grunting)
476
00:30:56,480 --> 00:30:57,982
I got my doctorate in it.
477
00:30:58,065 --> 00:31:00,359
Uh, doctorate?
478
00:31:00,443 --> 00:31:01,861
What is that?
479
00:31:01,944 --> 00:31:05,156
It's a couple of letters they
add to the end of your name.
480
00:31:06,032 --> 00:31:07,700
Not much help out here, though.
481
00:31:07,783 --> 00:31:12,496
Last textbook I read made
a case for why you and
482
00:31:12,580 --> 00:31:15,416
all other forms of alien
life didn't exist.
483
00:31:17,960 --> 00:31:19,670
Can you, um...
484
00:31:19,754 --> 00:31:21,964
Can you anchor this
while I pull?
485
00:31:23,507 --> 00:31:24,759
Yeah.
486
00:31:24,842 --> 00:31:26,635
Hold that.
487
00:31:26,719 --> 00:31:27,303
Got it?
488
00:31:27,386 --> 00:31:28,679
Yeah, go.
489
00:31:29,805 --> 00:31:31,348
(Grunting)
490
00:31:38,814 --> 00:31:43,194
It seems human and
sebacean men are...
491
00:31:44,278 --> 00:31:46,530
Much the same.
492
00:31:46,614 --> 00:31:50,201
Yeah. I've not noticed any
differences in the women, either.
493
00:32:05,716 --> 00:32:08,010
( Chuckling )
494
00:32:37,623 --> 00:32:40,209
I've set up four of
the components...
495
00:32:41,210 --> 00:32:43,712
In the maintenance bay.
496
00:32:48,509 --> 00:32:51,095
(Grunting)
497
00:32:51,178 --> 00:32:54,056
Sorry for interrupting!
498
00:32:56,225 --> 00:32:57,977
Hang on. Aeryn?
499
00:32:59,895 --> 00:33:01,021
Aeryn?
500
00:33:01,105 --> 00:33:03,941
Aeryn, would you wait?
501
00:33:04,024 --> 00:33:06,318
Look, what the heck's the
matter with you?
502
00:33:06,402 --> 00:33:08,654
I'm sure you could see how
heavy these things are.
503
00:33:08,737 --> 00:33:10,239
There's at least another
ten in there.
504
00:33:10,322 --> 00:33:13,325
Do not come down this
corridor without one.
505
00:33:14,785 --> 00:33:16,829
Would you stop?
506
00:33:17,580 --> 00:33:18,956
Hey!
507
00:33:19,039 --> 00:33:20,833
Look, hey, what happened
back there was...
508
00:33:20,916 --> 00:33:22,209
None of my business.
509
00:33:22,293 --> 00:33:23,711
Yes, it was.
510
00:33:23,794 --> 00:33:25,296
(Grunting)
511
00:33:26,589 --> 00:33:29,175
You and I are shipmates.
512
00:33:29,258 --> 00:33:32,219
What I'm trying to say is...
513
00:33:32,303 --> 00:33:34,221
Haven't you just clicked
with a guy?
514
00:33:34,305 --> 00:33:35,764
What? Clicked?
515
00:33:35,848 --> 00:33:36,891
Yeah, you know?
516
00:33:36,974 --> 00:33:39,018
Found a guy attractive.
517
00:33:39,101 --> 00:33:41,437
Yes, but I didn't let it...
518
00:33:41,520 --> 00:33:45,107
In the beginning, I found
you... interesting.
519
00:33:46,150 --> 00:33:47,318
Me.
520
00:33:47,401 --> 00:33:50,279
Yes, but only for a moment.
521
00:33:51,822 --> 00:33:53,741
Good. That's, uh...
522
00:33:53,824 --> 00:33:56,243
Good. I—I mean, it's good
to be on...
523
00:33:56,327 --> 00:33:58,204
Even terms.
524
00:33:58,287 --> 00:33:59,830
I agree.
525
00:34:02,333 --> 00:34:04,251
Yeah, um...
526
00:34:04,335 --> 00:34:07,046
It's always a good idea
to clear the air.
527
00:34:12,051 --> 00:34:15,387
Very clear air!
528
00:34:39,370 --> 00:34:41,247
(Gasping )
529
00:34:41,330 --> 00:34:43,123
Durka.
530
00:34:45,960 --> 00:34:49,129
Is it really you, durka?
531
00:34:54,760 --> 00:34:56,845
You killed yourself, durka.
532
00:34:56,929 --> 00:34:58,847
You coward.
533
00:35:08,440 --> 00:35:12,987
You once told me I would never
leave your ship alive.
534
00:35:13,070 --> 00:35:16,156
You robbed me of so many cycles.
535
00:35:16,240 --> 00:35:21,495
But no matter what you did to
me, I'll always remember one thing.
536
00:35:22,538 --> 00:35:25,291
You lose!
537
00:35:25,374 --> 00:35:26,875
( Snorting )
538
00:35:31,672 --> 00:35:35,009
I have full separation from
the main module.
539
00:35:35,092 --> 00:35:37,970
Launch the others.
540
00:35:42,641 --> 00:35:43,809
How many are there?
541
00:35:43,892 --> 00:35:45,936
Uh, at least a dozen.
542
00:35:46,020 --> 00:35:49,148
They're moving too fast
to track them all.
543
00:35:51,317 --> 00:35:53,610
Pilot, can they get aboard
the zelbinion?
544
00:35:53,694 --> 00:35:55,404
Can they breach the
defense screen?
545
00:35:55,487 --> 00:35:57,114
When I kill the bypass,
546
00:35:57,197 --> 00:36:01,952
these two polaric discs will be
attracted to each other, strongly,
547
00:36:02,036 --> 00:36:03,620
so you have to hold them apart.
548
00:36:03,704 --> 00:36:07,499
Because if they touch each other,
this whole room will be vaporized.
549
00:36:11,086 --> 00:36:13,339
Lomus:
All right, scoundrel foragers.
550
00:36:13,422 --> 00:36:15,466
It's time to prove our glory.
551
00:36:15,549 --> 00:36:17,134
Have any of them made
it through?
552
00:36:17,217 --> 00:36:18,217
I can't tell yet.
553
00:36:18,260 --> 00:36:20,137
I'll have to do a
debris analysis.
554
00:36:20,220 --> 00:36:21,347
Quickly!
555
00:36:21,430 --> 00:36:25,351
Lomus: Aim for the gaps
in the defense screen.
556
00:36:27,853 --> 00:36:30,147
I'll do it myself!
557
00:36:32,524 --> 00:36:33,859
(Yelling )
558
00:36:33,942 --> 00:36:36,570
They're going to pull
incredibly hard.
559
00:36:36,653 --> 00:36:38,072
Okay.
560
00:36:38,447 --> 00:36:39,823
Ready?
561
00:36:39,907 --> 00:36:40,907
Now.
562
00:36:40,949 --> 00:36:42,326
Whoa!
563
00:36:44,161 --> 00:36:45,287
Aeryn, where are you?
564
00:36:45,371 --> 00:36:47,331
Maintenance bay.
What's the problem?
565
00:36:47,414 --> 00:36:50,626
We think one of the sheyangs
got on board the zelbinion.
566
00:36:52,920 --> 00:36:54,254
How the hell did that happen?
567
00:36:54,338 --> 00:36:55,756
Zhaan: Not important.
568
00:36:55,839 --> 00:36:58,133
What is, is he may be heading
right toward you.
569
00:37:03,347 --> 00:37:04,473
You've got to stop.
570
00:37:04,556 --> 00:37:06,350
Not once I've started
the process.
571
00:37:06,433 --> 00:37:08,602
Then finish the process.
572
00:37:10,562 --> 00:37:12,231
I'm working as fast as I can.
573
00:37:12,314 --> 00:37:13,190
I want you to get out of here.
574
00:37:13,273 --> 00:37:15,317
I won't leave you.
575
00:37:25,452 --> 00:37:28,288
On the ground, now!
576
00:37:29,581 --> 00:37:30,916
Do it!
577
00:37:41,385 --> 00:37:45,597
Gilina, I want you out of here.
578
00:37:47,307 --> 00:37:49,560
If you die here, John...
579
00:37:49,643 --> 00:37:51,228
I die, too.
580
00:38:00,529 --> 00:38:04,199
He keeps blocking my route, forcing
me to take the long way around.
581
00:38:04,283 --> 00:38:06,201
You may have to defend
yourselves.
582
00:38:06,285 --> 00:38:09,085
Look, aeryn, it's a long story but
I've kind of got my hands full here,
583
00:38:09,163 --> 00:38:11,623
so you're going to
have to get here!
584
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
(Grunting)
585
00:38:20,799 --> 00:38:25,179
You'd better get here fast, because
froggy's outside the door right now.
586
00:38:26,763 --> 00:38:29,099
(Grunting)
587
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
Aeryn's going to get here.
588
00:38:34,313 --> 00:38:36,064
Come on, aeryn. Come on.
589
00:38:36,148 --> 00:38:38,859
( Roaring )
590
00:38:42,779 --> 00:38:44,323
Crichton: They spit fire?
591
00:38:44,406 --> 00:38:46,158
How come nobody tells
me this stuff?
592
00:38:46,241 --> 00:38:47,868
How come nobody tells
me they spit fire?
593
00:38:47,951 --> 00:38:49,119
Aeryn?
594
00:38:53,207 --> 00:38:55,459
Come on, aeryn, come on.
595
00:39:03,133 --> 00:39:04,760
Shit.
596
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Howdy, big guy.
597
00:39:10,807 --> 00:39:13,727
Look, um, as you can see, it's
not likely we're going to hurt you,
598
00:39:13,810 --> 00:39:16,939
so take anything you want, but
if these two paddles touch...
599
00:39:25,030 --> 00:39:27,491
Listen, gas—whole!
600
00:39:27,574 --> 00:39:29,159
You kill us, you kill yourself.
601
00:39:29,243 --> 00:39:33,121
You had your chance to retreat.
602
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
Come a little closer then.
603
00:39:34,665 --> 00:39:37,501
Let's just find out what happens
when these paddles touch.
604
00:40:00,899 --> 00:40:03,318
Sorry about the mess.
605
00:40:12,369 --> 00:40:13,495
Absolutely not.
606
00:40:13,579 --> 00:40:15,998
Our situation is untenable
as it is.
607
00:40:16,081 --> 00:40:17,624
I'm with d'argo on this, John.
608
00:40:17,708 --> 00:40:21,211
Allowing gilina to encourage
crais' return is suicidal at best.
609
00:40:21,295 --> 00:40:25,132
Look, the sheyangs are sitting out there
waiting for another chance to slip through,
610
00:40:25,215 --> 00:40:28,218
and crais is going to
come back one day.
611
00:40:28,302 --> 00:40:29,511
What then?
612
00:40:29,595 --> 00:40:31,805
D'argo: We have done
well to evade crais as it is.
613
00:40:31,888 --> 00:40:34,349
With a start, he would
soon catch us.
614
00:40:34,433 --> 00:40:38,270
Crichton: Not if she doesn't
tell him we were here.
615
00:40:38,353 --> 00:40:42,566
Zhaan: I'm a trusting soul
at best, but not to a fault.
616
00:40:44,026 --> 00:40:46,695
The tech will not reveal
our presence.
617
00:40:46,778 --> 00:40:49,239
D'argo: And how can
you be so sure about that?
618
00:40:49,323 --> 00:40:51,283
Aeryn:
You know what happened to me.
619
00:40:51,366 --> 00:40:55,078
Being deemed irreversibly
contaminated by crais.
620
00:40:55,162 --> 00:40:58,248
Contamination by enemy
life-forms.
621
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
That could happen to you.
622
00:41:01,752 --> 00:41:03,503
Punishment is death.
623
00:41:03,587 --> 00:41:05,255
Or worse,
624
00:41:05,339 --> 00:41:06,965
banishment.
625
00:41:08,675 --> 00:41:11,887
I hope you will only ever
imagine how horrible it is
626
00:41:11,970 --> 00:41:14,890
to never return to the
life that you love.
627
00:41:18,101 --> 00:41:21,438
You are smarter than
that, gilina.
628
00:41:26,401 --> 00:41:29,738
They have sent a distress call
to the peacekeeper carrier
629
00:41:29,821 --> 00:41:32,032
that passed through
here earlier.
630
00:41:32,115 --> 00:41:35,535
It is returning at
maximum speed.
631
00:41:35,619 --> 00:41:38,121
Any word from lomus?
632
00:41:38,205 --> 00:41:42,042
His life signal is
no longer active.
633
00:41:42,125 --> 00:41:43,585
( Groans )
634
00:41:43,669 --> 00:41:47,464
What do you think we
should do, evran?
635
00:41:47,547 --> 00:41:49,466
I'm sorry you are leaving.
636
00:41:49,549 --> 00:41:52,552
My officers are drawing up
plans to retaliate.
637
00:41:52,636 --> 00:41:55,013
Idoubtso.
638
00:41:55,097 --> 00:41:57,057
You had nothing,
639
00:41:57,140 --> 00:42:01,019
but you used it well.
640
00:42:01,103 --> 00:42:06,400
Evran, there is no shame in
losing to a clever opponent.
641
00:42:06,900 --> 00:42:09,403
And ka d'argo...
642
00:42:11,029 --> 00:42:17,703
I make it a point to someday
kill my clever opponents.
643
00:42:17,786 --> 00:42:19,955
( Sighs )
644
00:42:23,792 --> 00:42:25,877
You were magnificent, d'argo.
645
00:42:25,961 --> 00:42:28,797
With or without your assistance?
646
00:42:28,880 --> 00:42:31,049
In spite of it.
647
00:42:33,468 --> 00:42:36,388
Crais will ask you many
questions.
648
00:42:38,181 --> 00:42:40,016
I will lie.
649
00:42:41,393 --> 00:42:43,812
I wish I had been so smart.
650
00:43:23,226 --> 00:43:25,437
You free this weekend?
651
00:43:29,149 --> 00:43:35,030
I have to overhaul a prowler
engine, but apart from that... yes.
652
00:43:40,243 --> 00:43:42,204
Gilina,
653
00:43:44,414 --> 00:43:46,166
I don't want you to go.
654
00:43:47,751 --> 00:43:49,920
Are you asking me to stay?
655
00:43:50,003 --> 00:43:54,299
No, I can't. I can't.
This is no way to live.
656
00:43:54,382 --> 00:44:00,055
And I can't ask you to come back
with me, because crais would kill you.
657
00:44:11,191 --> 00:44:13,276
So what do we do?
658
00:44:15,111 --> 00:44:17,614
You get any vacation time?
659
00:44:20,367 --> 00:44:23,370
I'm never going to see
you again, am I?
660
00:44:23,453 --> 00:44:25,580
Oh, yes. We'll find a way.
661
00:44:25,664 --> 00:44:29,334
We'll organize a rendezvous
point for later.
662
00:44:29,417 --> 00:44:31,086
Something, anything.
663
00:44:31,169 --> 00:44:32,838
Something.
664
00:44:34,297 --> 00:44:36,299
D'argo:
Crichton, there is no more time.
665
00:44:36,383 --> 00:44:37,884
We must go.
666
00:44:37,968 --> 00:44:40,011
In a minute, d'argo.
667
00:44:48,395 --> 00:44:51,439
Life sucks.
668
00:44:53,525 --> 00:44:56,319
It brought us together.
669
00:44:56,987 --> 00:44:59,281
Okay.
670
00:44:59,364 --> 00:45:02,158
It sucks a little less.
671
00:45:18,508 --> 00:45:20,176
D'argo: Crichton?
672
00:45:20,552 --> 00:45:22,053
Crichton.
673
00:46:23,365 --> 00:46:24,783
Hey.
674
00:46:25,909 --> 00:46:28,453
A greeting I shall
never understand.
675
00:46:28,536 --> 00:46:29,996
Well, it's kind of all—purpose.
676
00:46:30,080 --> 00:46:32,749
Let's the other person decide
what they want to talk about.
677
00:46:32,832 --> 00:46:35,126
What if they don't want to talk?
678
00:46:35,210 --> 00:46:37,337
Then they say "hey" back.
679
00:46:37,420 --> 00:46:39,089
Hey.
680
00:46:41,591 --> 00:46:44,135
Well, now, the first person
that doesn't want to talk
681
00:46:44,219 --> 00:46:49,224
can be trumped if the other
person realizes that they need to.
682
00:46:49,307 --> 00:46:50,558
Hey.
683
00:46:59,985 --> 00:47:03,321
I hate being ambushed.
684
00:47:03,405 --> 00:47:06,408
Well, you got him in the end.
That's all that counts.
685
00:47:07,492 --> 00:47:10,495
I wasn't talking about
the sheyangs.
686
00:47:13,915 --> 00:47:19,212
You know, on my world they say that
loss is the hardest emotion to deal with.
687
00:47:19,295 --> 00:47:23,675
In my world, showing pain
is a sign of weakness.
688
00:47:23,758 --> 00:47:26,011
How can you not feel pain after
what you've been through?
689
00:47:26,094 --> 00:47:28,805
Don't presume to understand
me, John.
690
00:47:28,888 --> 00:47:32,350
Oh, that's not fair.
691
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
That's not fair, aeryn.
692
00:47:34,728 --> 00:47:36,855
You bash me all the time
for being soft.
693
00:47:36,938 --> 00:47:39,500
Well the fact of the matter is that sometimes
it's an advantage and this is one of them.
694
00:47:39,524 --> 00:47:40,942
I think I understand
you perfectly.
695
00:47:41,026 --> 00:47:44,154
There's no way you can know
what I feel.
696
00:47:45,613 --> 00:47:51,202
If I somehow, someday get a
chance to return to my world,
697
00:47:51,286 --> 00:47:57,042
walk around my old neighborhood,
see my old house, dad's truck,
698
00:47:57,125 --> 00:48:01,880
best friend's bike on the lawn,
and then I get a chance to go inside.
699
00:48:03,256 --> 00:48:05,967
I walk through the living room,
upstairs to my room.
700
00:48:07,635 --> 00:48:10,513
I had a poster of
Clint Eastwood.
701
00:48:10,597 --> 00:48:12,974
The good, the bad and the ugly'.
702
00:48:15,935 --> 00:48:18,438
And then I think,
703
00:48:20,190 --> 00:48:24,319
what if everyone were dead?
704
00:48:24,402 --> 00:48:28,198
What if all my friends and
family were lying there...
705
00:48:28,281 --> 00:48:30,325
Dead?
706
00:48:32,535 --> 00:48:35,663
Now, what would it be like
to go home then?
707
00:48:39,417 --> 00:48:42,128
I stand corrected.
47133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.