All language subtitles for Farscape - S01E05 - PK Tech Girl.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,672 Rygel: Pilot, blast us out of here. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,008 Agreed. We may be in danger, too. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,552 But there may be survivors. Someone still aboard. 4 00:00:09,677 --> 00:00:14,307 We'll drink to honor their memories later but we leave here now. 5 00:00:14,432 --> 00:00:16,267 Do we have a consensus? 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,643 Reverse course. —closer. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,103 Leave here now. 8 00:00:19,228 --> 00:00:21,105 Is there a problem? 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,273 Damn. 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,025 Who does that belong to? 11 00:00:24,150 --> 00:00:25,902 Rygel: Don't know, don't care. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 It's subatomically disintegrating, John. 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,906 No idea what's causing it. 14 00:00:30,031 --> 00:00:33,326 D'argo: Reason enough to stay clear. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,329 What is that? 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,209 Attention! 17 00:00:41,334 --> 00:00:43,336 Transmission coming in. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 Please... help us. 19 00:00:49,008 --> 00:00:51,010 Power's malfunctioning. 20 00:00:51,135 --> 00:00:53,679 Life support... gone. 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,057 Pilot... 22 00:00:56,182 --> 00:00:57,516 Bring that ship aboard. 23 00:00:57,642 --> 00:00:59,060 But you said yourself we may be... 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,395 Do it. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,105 Zhaan: We have our consensus, pilot. 26 00:01:03,231 --> 00:01:04,232 Deploy the docking web. 27 00:01:04,357 --> 00:01:06,400 Deploying the web. 28 00:01:10,571 --> 00:01:12,198 Hurry up, crichton. 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,211 Their ship's in trouble. Come on. 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 I got you. Hang on. Come on, hang on. 31 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 I'm going to check the shuttle for others. 32 00:02:16,554 --> 00:02:18,347 Crichton. There's no one else aboard. 33 00:02:18,472 --> 00:02:23,728 ( Echoing ): There's no one else aboard. 34 00:02:27,273 --> 00:02:30,401 Yeah, I heard you the first time. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,868 My name is John crichton, an astronaut... 36 00:02:38,993 --> 00:02:41,912 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 37 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Mow I'm lost in some distant part of the universe 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,125 on a ship... a living ship 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,336 full of strange alien life-forms... 40 00:02:48,461 --> 00:02:49,211 Help me, help me... 41 00:02:49,337 --> 00:02:50,713 Listen, please. 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,923 Is there anybody out there who can hear me? 43 00:02:53,049 --> 00:02:57,094 Being hunted by an insane military commander... 44 00:02:57,219 --> 00:02:59,263 Doing everything I can... 45 00:02:59,388 --> 00:03:02,016 I'm just looking for a way home. 46 00:03:24,747 --> 00:03:27,750 We must be able to do something. 47 00:03:29,210 --> 00:03:31,462 There may be others on that cruiser. 48 00:03:36,425 --> 00:03:38,386 Not anymore. 49 00:03:38,511 --> 00:03:40,137 ( Chuckling ) 50 00:03:43,140 --> 00:03:46,894 We weren't even aware that was a malfunction 51 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 until the phase couplers ovenoaded. 52 00:03:49,438 --> 00:03:52,191 By then, all we could do was evacuate. 53 00:03:52,316 --> 00:03:56,112 Fortunately, matala and I were the only crew. 54 00:03:56,237 --> 00:03:57,655 Are you hurt? 55 00:03:57,780 --> 00:04:00,116 Oh, no, no, no, just a little tingly. 56 00:04:00,241 --> 00:04:02,785 Must have touched a live wire or something. 57 00:04:02,910 --> 00:04:06,163 Half the shuttle's power conduits had ruptured. 58 00:04:06,288 --> 00:04:08,916 I've shut those circuits down. 59 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 The cargo's fine. 60 00:04:10,793 --> 00:04:12,294 No damage to its containment. 61 00:04:12,420 --> 00:04:14,547 What is the cargo? 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,217 Do you expect me to tell a peacekeeper? 63 00:04:18,342 --> 00:04:21,220 Well, she's retired, sort of. 64 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 We have all escaped from the peacekeepers. 65 00:04:24,181 --> 00:04:26,475 She is one of us now. 66 00:04:26,600 --> 00:04:28,352 Yes. 80, your cargo? 67 00:04:28,477 --> 00:04:33,274 Scientific apparatus would be more accurate. 68 00:04:33,399 --> 00:04:38,279 We have been studying deep space gravitational fluctuations. 69 00:04:38,404 --> 00:04:44,869 We were on our way to rendezvous with another cruiser not too far from here. 70 00:04:44,994 --> 00:04:46,412 If you could take us there... 71 00:04:46,537 --> 00:04:50,207 Of course. Our ship is yours. 72 00:04:50,332 --> 00:04:53,169 You honor us ka d'argo. 73 00:04:53,294 --> 00:04:56,255 You'll need the coordinates of our rendezvous point. 74 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 Our guidance station is this way. 75 00:04:58,507 --> 00:05:02,094 Ah. Rest and revitalize. 76 00:05:02,219 --> 00:05:04,430 I'll take care of it. 77 00:05:05,764 --> 00:05:07,433 Thank you. 78 00:05:20,196 --> 00:05:21,697 (Grunts) 79 00:05:23,324 --> 00:05:24,324 Ooh. 80 00:05:24,366 --> 00:05:25,993 Something the matter? 81 00:05:26,994 --> 00:05:29,079 Um... 82 00:05:29,205 --> 00:05:30,289 No. 83 00:05:30,414 --> 00:05:33,209 Just, I just had a, uh... 84 00:05:34,752 --> 00:05:36,462 Whew, I don't know what I just had. 85 00:05:36,587 --> 00:05:40,424 Well, perhaps you need to rest and revitalize, too. 86 00:05:41,634 --> 00:05:43,260 Yeah. 87 00:05:43,385 --> 00:05:45,387 I guess that's a good idea. 88 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 The coordinates are now locked in. 89 00:05:54,063 --> 00:05:56,524 How soon can we get there? 90 00:05:56,649 --> 00:05:58,567 Pilot will let us know soon enough. 91 00:05:58,692 --> 00:06:00,736 Rygel: Of course, the real quesfionis_. 92 00:06:00,861 --> 00:06:02,112 What's it worth to you? 93 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 Bearing in mind, of course, that we've already saved your lives. 94 00:06:05,032 --> 00:06:10,120 Yes, you have, and we're most appreciative. 95 00:06:10,246 --> 00:06:13,123 Then you'll want to express that appreciation before we agree to... 96 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 No bargains. 97 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 What? 98 00:06:15,417 --> 00:06:17,253 These are my friends. 99 00:06:17,378 --> 00:06:18,212 Fiends? 100 00:06:18,337 --> 00:06:21,298 You? You've only just met them. 101 00:06:23,259 --> 00:06:26,262 (Groaning) 102 00:06:26,387 --> 00:06:30,349 My friends are ilanics, genetic cousins to the luxans. 103 00:06:30,474 --> 00:06:36,021 Our races have been blood allies for over 1,000 cycles. 104 00:06:36,146 --> 00:06:39,984 We shall extend them every courtesy. 105 00:06:42,236 --> 00:06:43,112 Is that clear? 106 00:06:43,237 --> 00:06:45,281 ( Growling ) 107 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 You must excuse the hynerian. 108 00:06:50,327 --> 00:06:53,581 His manners match his size. 109 00:06:53,706 --> 00:06:56,250 We will reach that location in twelve arnes. 110 00:06:56,375 --> 00:07:00,421 Perfect. And the cruiser shall reach us there soon after. 111 00:07:00,546 --> 00:07:04,550 Is there anything I can offer you in the meantime to eat or to drink? 112 00:07:04,675 --> 00:07:09,638 For myself, no, but I'd like to get verell to eat something. 113 00:07:09,763 --> 00:07:12,224 Will you accompany me? 114 00:07:19,023 --> 00:07:21,233 More, verell? 115 00:07:21,692 --> 00:07:23,235 No, thank you. 116 00:07:24,236 --> 00:07:28,866 So, you, zhaan and rygel 117 00:07:28,991 --> 00:07:33,120 escaped peacekeeper imprisonment and commandeered this ship? 118 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 I have left out one part. 119 00:07:36,373 --> 00:07:39,251 The crime for which I was imprisoned. 120 00:07:39,376 --> 00:07:40,210 Was it treason? 121 00:07:40,336 --> 00:07:41,754 No. It... 122 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 Then I don't need to hear of it. 123 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 Matala and I owe you our lives. 124 00:07:47,426 --> 00:07:54,183 Whatever your past, exile from your own kind is atonement enough. 125 00:07:55,267 --> 00:07:57,269 How long has it been? 126 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 Nearly eight cycles. 127 00:08:00,314 --> 00:08:06,153 If you've been out of contact for eight cycles then you haven't heard, 128 00:08:06,278 --> 00:08:09,323 the ilanic sector is at war. 129 00:08:10,908 --> 00:08:12,326 The scorvians? 130 00:08:12,451 --> 00:08:14,078 Yes. 131 00:08:14,203 --> 00:08:18,248 Three cycles ago, they attacked an outlying colony. 132 00:08:18,374 --> 00:08:21,085 Completely unprovoked. 133 00:08:21,210 --> 00:08:24,213 Slaughtered two million civilians. 134 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 We've been fighting ever since. 135 00:08:27,591 --> 00:08:33,097 Massive casualties, and no end in sight. 136 00:08:34,098 --> 00:08:36,892 And the luxans? 137 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 Do they fight at your side? 138 00:08:39,103 --> 00:08:44,358 Your people have been more than generous with troops, armaments. 139 00:08:44,483 --> 00:08:48,278 Far beyond what our mutual treaty requires. 140 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 How can I help you now? 141 00:08:51,198 --> 00:08:56,203 Luxans truly are the best allies one could want. 142 00:08:56,328 --> 00:09:01,750 Just getting us to the rendezvous point will help the war effort more than you can know. 143 00:09:10,134 --> 00:09:12,636 Get away from that hatch! 144 00:09:12,761 --> 00:09:14,012 What's inside there? 145 00:09:14,138 --> 00:09:17,558 We've already told you, very sensitive equipment 146 00:09:17,683 --> 00:09:21,228 that contains a cycle's worth of complex sensor readings. 147 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 Hmm. Well I'd like to see it. 148 00:09:23,313 --> 00:09:24,857 I said, get away... 149 00:09:24,982 --> 00:09:28,569 Ah. You've had some training. 150 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 Care to test it? 151 00:09:34,366 --> 00:09:36,034 Is there a problem here? 152 00:09:36,160 --> 00:09:39,288 I was just scanning for those broken power conduits she mentioned. 153 00:09:39,413 --> 00:09:42,791 I thought that if I could identify them, the drds could repair them. 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,335 I never asked you to fix anything. 155 00:09:45,461 --> 00:09:49,923 Well, I took it upon myself. 156 00:09:50,048 --> 00:09:56,054 Please, d'argo, if anything were to happen to our data, all our hard work would be lost. 157 00:09:56,180 --> 00:09:59,391 Surely an operational pod is of much more use to us... 158 00:09:59,516 --> 00:10:02,770 We respect their wishes. 159 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 I do not want to see you in here again. 160 00:10:13,655 --> 00:10:16,617 Fine. I'll leave you both to it. 161 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 She will not return. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,504 That someone would send a cruiser with only two scientists 163 00:10:28,629 --> 00:10:31,131 all the way out here just for research? 164 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 There are many species who seek... 165 00:10:44,686 --> 00:10:46,855 (Grunts) 166 00:10:47,648 --> 00:10:49,024 Were you going to say something? 167 00:10:49,149 --> 00:10:53,320 No. Well, yes. I'm... i'm... 168 00:10:53,445 --> 00:10:55,572 Sorry, I just went somewhere else for a second there. 169 00:10:55,697 --> 00:10:57,533 Uh... you were saying? 170 00:10:57,658 --> 00:10:59,701 Oh. I just don't trust them. 171 00:10:59,827 --> 00:11:01,954 The female especially. 172 00:11:02,079 --> 00:11:03,413 Matala? W-Why not? 173 00:11:03,539 --> 00:11:05,739 Well, she's clearly leading d'argo around by his mivonks 174 00:11:05,833 --> 00:11:08,168 and I think she's having some sort of an effect on you. 175 00:11:08,293 --> 00:11:09,503 Me? 176 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 That's b.S. 177 00:11:12,297 --> 00:11:14,633 She's an entirely different species. We could never... 178 00:11:16,218 --> 00:11:20,097 John... hold still. 179 00:11:20,222 --> 00:11:22,516 You'll like this. 180 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Hold still. 181 00:11:36,989 --> 00:11:38,615 Is something wrong, John? 182 00:11:38,740 --> 00:11:40,868 Something's happening and I... 183 00:11:43,537 --> 00:11:46,248 Something like I've just been... 184 00:11:48,041 --> 00:11:50,419 I'm just going to get some air. 185 00:11:51,378 --> 00:11:53,213 We have air in here. 186 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 What is the matter with him? 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 He is crichton. 188 00:12:05,601 --> 00:12:07,436 Ah. D'argo. 189 00:12:07,561 --> 00:12:09,271 Come in, please. 190 00:12:09,396 --> 00:12:10,731 I do not want to disturb you. 191 00:12:10,856 --> 00:12:12,774 Not at all. Don't forget, 192 00:12:12,900 --> 00:12:18,989 for nearly a cycle my only companion has been matala. 193 00:12:19,114 --> 00:12:22,242 Some would find that situation most desirable. 194 00:12:22,367 --> 00:12:23,744 Ah. 195 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Then you find her desirable? 196 00:12:27,289 --> 00:12:28,874 Please forgive me, I had no right to... 197 00:12:28,999 --> 00:12:31,168 There's nothing to forgive. 198 00:12:31,293 --> 00:12:34,338 Matala's a colleague, nothing more. 199 00:12:34,463 --> 00:12:38,884 If you want her, then by all means, begin the luxan chase. 200 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 I, uh... 201 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 I couldn't. 202 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 As you prefer. 203 00:12:44,514 --> 00:12:47,809 It's clear she wants you. 204 00:12:50,938 --> 00:12:52,814 D'argo. 205 00:12:52,940 --> 00:12:56,860 It's so kind of you to let us borrow your workbench. 206 00:12:56,985 --> 00:12:58,362 Are you repairing something? 207 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 Uh, building something. 208 00:13:01,531 --> 00:13:04,493 Could it be a shilquen? 209 00:13:04,618 --> 00:13:06,119 How did you know? 210 00:13:06,244 --> 00:13:13,585 Oh, I've always taken a special interest in luxan objects. 211 00:13:13,710 --> 00:13:16,171 The workmanship is exquisite. 212 00:13:16,296 --> 00:13:19,174 Your hands are quite skilled. 213 00:13:19,299 --> 00:13:21,093 D'argo! It's... 214 00:13:21,218 --> 00:13:22,678 Oh. 215 00:13:22,803 --> 00:13:24,429 Oh, uh, hi. 216 00:13:24,554 --> 00:13:27,224 Friend. Crichton. 217 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 Hey can I talk to you? 218 00:13:30,268 --> 00:13:32,312 Yeah. Uh... 219 00:13:33,271 --> 00:13:34,898 Now. 220 00:13:39,903 --> 00:13:41,238 Trouble. 221 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 Listen, d'argo... 222 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 Ilanics are related to luxans, right? 223 00:13:46,284 --> 00:13:47,452 So you know all about them. 224 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 We're distantly related. 225 00:13:49,204 --> 00:13:51,498 All right, well, ilanic women... 226 00:13:51,623 --> 00:13:54,584 When it comes to attracting men do they have any...? 227 00:13:54,710 --> 00:13:56,169 Um... 228 00:13:56,294 --> 00:13:59,172 What? Special pheromones? 229 00:13:59,297 --> 00:14:03,135 You know, body chemistry that acts like a, uh, an aphrodisiac? 230 00:14:03,260 --> 00:14:06,221 - No. —well, how ab... - How about mental abilities? 231 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Do they have, like, telepathic powers of seduction? 232 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 Psychic Spanish fly? 233 00:14:10,267 --> 00:14:12,269 You know, that? 234 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Why do you ask? 235 00:14:14,438 --> 00:14:18,525 Look. No, no, this has nothing to do with you but... 236 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 I've been having these flashes 237 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 and I'm somewhere else 238 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 and matala's there. 239 00:14:25,073 --> 00:14:26,450 All right? 240 00:14:26,575 --> 00:14:30,328 You know, we're like... Getting horizontal. 241 00:14:30,454 --> 00:14:32,372 Vertical. It's... 242 00:14:32,497 --> 00:14:33,790 Huh? 243 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 You... 244 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 And matala? 245 00:14:37,502 --> 00:14:40,172 Yeah. I don't know, it's crazy. I mean, are we even compatible? 246 00:14:40,297 --> 00:14:44,259 I don't know but... Like... it's real. 247 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 I can feel her, I can touch her. 248 00:14:49,222 --> 00:14:52,225 You are fantasizing about her. 249 00:14:52,350 --> 00:14:55,353 Remove her from your thoughts. 250 00:14:55,479 --> 00:14:57,064 Trust me, I'm trying. 251 00:14:57,189 --> 00:14:59,274 ( Growls ) 252 00:14:59,399 --> 00:15:00,399 Hey. 253 00:15:00,484 --> 00:15:02,778 Hey, check the attitude, pal. 254 00:15:04,488 --> 00:15:06,198 She's not my type! 255 00:15:06,323 --> 00:15:07,991 - Where is he? - Who? 256 00:15:08,116 --> 00:15:11,787 D'argo. Is he still behaving like verell and matala's personal servant? 257 00:15:20,420 --> 00:15:22,506 Personal servant? 258 00:15:24,424 --> 00:15:25,967 That's new. 259 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 What...? 260 00:15:30,347 --> 00:15:32,682 - Where is he? - Who? 261 00:15:32,808 --> 00:15:37,646 D'argo. Is he still behaving like verell and matala's personal servant? 262 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 Did you hear me? 263 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 Yeah, I heard you fine. 264 00:15:48,073 --> 00:15:49,407 Twice. 265 00:15:50,408 --> 00:15:52,994 You are very odd, crichton. 266 00:15:54,788 --> 00:15:58,208 That just happened. 267 00:15:58,333 --> 00:16:01,545 That was real. That happened. Which means... 268 00:16:01,670 --> 00:16:04,381 I'm not hallucinating, so if... 269 00:16:04,506 --> 00:16:07,425 If I'm not hallucinating, then... 270 00:16:08,426 --> 00:16:11,012 I'm seeing the future. 271 00:16:22,274 --> 00:16:24,192 Oh boy. 272 00:16:24,317 --> 00:16:26,945 That's the future. 273 00:17:14,743 --> 00:17:16,411 ( Neck cracks ) 274 00:17:27,339 --> 00:17:31,509 Okay, John, don't freak. 275 00:17:32,344 --> 00:17:33,178 Get a grip, man. 276 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 You don't know you've come unstuck in time. 277 00:17:36,973 --> 00:17:40,685 (Woman screaming ) 278 00:17:43,021 --> 00:17:44,564 D'argo, wait! 279 00:17:44,689 --> 00:17:46,876 Oh, thank god you're okay. Look, man, you can't go in there. 280 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Why not? 281 00:17:48,318 --> 00:17:51,905 Because matala's in there and she's going to try to kill you... 282 00:17:52,030 --> 00:17:54,449 Me... us... and stab verell. 283 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 She might have already done it. 284 00:17:56,284 --> 00:17:58,286 Crichton, you disgust me. 285 00:17:58,411 --> 00:18:01,706 Do you think this clumsy ruse will turn me away from matala? 286 00:18:01,831 --> 00:18:03,708 No, no, no. It's not a ruse. 287 00:18:04,501 --> 00:18:06,086 I know it sounds crazy but... 288 00:18:06,211 --> 00:18:10,048 You want her and you'll do anything to get her. 289 00:18:10,173 --> 00:18:13,426 I do not want matala. 290 00:18:13,551 --> 00:18:15,262 Would you listen to me? 291 00:18:15,387 --> 00:18:20,141 Look, open your ears, or your tentacles, or whatever orifice it is you listen with. 292 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 I think the woman is dangerous. 293 00:18:30,777 --> 00:18:32,237 Verell... 294 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Where is matala? 295 00:18:33,780 --> 00:18:36,992 She just left with the peacekeeper, aeryn. 296 00:18:37,117 --> 00:18:39,911 I have brought you some contala tea. 297 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 Most kind of you. 298 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 Bring it right in. 299 00:18:59,347 --> 00:19:02,100 This is not happening. It's not... 300 00:19:03,059 --> 00:19:05,228 It's just not happening. It's... 301 00:19:06,813 --> 00:19:08,315 I'm glad you're joining me. 302 00:19:08,440 --> 00:19:11,276 Me, too. And I'm really in the mood for some physical activity. 303 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 John. 304 00:19:14,237 --> 00:19:18,241 Aeryn's invited me to partake in some physical conditioning with her. 305 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 Good. That's good. That's real good. 306 00:19:21,369 --> 00:19:24,873 So you'll be down in the cargo bay, right? 307 00:19:24,998 --> 00:19:26,207 Yes. As usual. 308 00:19:26,333 --> 00:19:28,168 For a while, right? 309 00:19:28,293 --> 00:19:30,378 Yes. As long as she can keep up. 310 00:19:32,422 --> 00:19:34,257 How is your hand? 311 00:19:35,550 --> 00:19:37,427 Come, if you're coming. 312 00:19:46,853 --> 00:19:50,648 (Chewing loudly) 313 00:19:53,234 --> 00:19:54,069 Rygel. 314 00:19:54,194 --> 00:19:55,570 Uh-oh! ( Swallows loudly ) 315 00:19:55,695 --> 00:19:59,282 Zhaan, did you see how much food d'argo gave those ilanics? 316 00:19:59,407 --> 00:20:01,743 Well, he's not getting my share. 317 00:20:01,868 --> 00:20:06,247 You've been aboard moya longer than anyone else except pilot. 318 00:20:06,373 --> 00:20:08,416 Your point being? 319 00:20:08,541 --> 00:20:11,419 You know her sounds and her rhythms. 320 00:20:11,544 --> 00:20:14,589 Just stop and listen to her for a moment. 321 00:20:14,714 --> 00:20:16,800 All right. 322 00:20:19,094 --> 00:20:21,096 Moya sounds fine. 323 00:20:22,347 --> 00:20:24,015 Does she? 324 00:20:24,140 --> 00:20:25,642 Not to me. 325 00:20:26,726 --> 00:20:28,645 Something feels... 326 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Out of balance. 327 00:20:55,338 --> 00:20:59,259 I suppose peacekeepers don't need to know that much. 328 00:20:59,384 --> 00:21:03,179 Their females have no need for science or culture 329 00:21:03,304 --> 00:21:06,224 or even the art of attracting males. 330 00:21:06,349 --> 00:21:11,438 Unlike females who can only achieve their goals by seducing male after male. 331 00:21:17,986 --> 00:21:20,613 Guess we both have our unique talents. 332 00:21:37,589 --> 00:21:38,589 More? 333 00:21:38,631 --> 00:21:41,801 Or are we through here? 334 00:21:51,811 --> 00:21:55,398 I thank you for the exercise. 335 00:22:06,451 --> 00:22:08,244 Matala? 336 00:22:13,625 --> 00:22:16,544 The first symptoms of trouble you had with your ship, what were they? 337 00:22:16,669 --> 00:22:18,213 Verell told you. 338 00:22:18,338 --> 00:22:21,132 We knew nothing until the phase couplers overloaded. 339 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 Think back. 340 00:22:22,717 --> 00:22:26,262 Slight irregularities that meant nothing to you? 341 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 We noticed nothing. 342 00:22:28,014 --> 00:22:29,224 And what does it matter now? 343 00:22:29,349 --> 00:22:31,684 Our ship is gone. 344 00:22:31,809 --> 00:22:33,186 Perhaps verell will help. 345 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 I'm sure he'll be glad to help you, when he's free. 346 00:22:36,189 --> 00:22:39,901 And while we wait, you can help me. 347 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Yes? 348 00:22:41,152 --> 00:22:43,279 I'm curious about crichton. 349 00:22:43,404 --> 00:22:48,535 Far too complex, I'm afraid, for you to know in the short time that you'll be here. 350 00:22:48,660 --> 00:22:51,496 I suggest you shouldn't try. 351 00:22:51,621 --> 00:22:54,916 Now, I really must speak with verell. 352 00:22:57,335 --> 00:23:00,588 I don't blame you for being concerned, 353 00:23:00,713 --> 00:23:04,467 especially after what happened to my ship. 354 00:23:04,592 --> 00:23:07,345 You said the problem was phase related, 355 00:23:07,470 --> 00:23:10,390 and didn't become apparent until it was too late to fix. 356 00:23:10,515 --> 00:23:16,145 But it was caused by a malfunction in our core regulator. 357 00:23:16,271 --> 00:23:22,902 A subsystem that leviathans like moya do not possess. 358 00:23:23,027 --> 00:23:29,367 In fact, I doubt that moya's phase imbalance actually exists. 359 00:23:29,492 --> 00:23:35,623 Probably a sensor synapse out of calibration. 360 00:23:35,748 --> 00:23:37,458 ( Belches ) 361 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 D'argo, matala... 362 00:23:40,336 --> 00:23:42,463 To interrupt these future events 363 00:23:42,589 --> 00:23:46,092 I got to prevent... 364 00:23:46,217 --> 00:23:48,386 I need to keep people from-from-from seeing each other. 365 00:23:48,511 --> 00:23:52,515 Must you gibber while I'm eating, or at all? 366 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Damn. 367 00:24:22,462 --> 00:24:24,422 I don't think so. 368 00:24:26,299 --> 00:24:28,635 (9893) 369 00:24:31,554 --> 00:24:33,806 I'm on a ship of lunatics. 370 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 John, what is it? 371 00:24:37,268 --> 00:24:39,729 This is going to take a lot of explaining. 372 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 But do it in private. 373 00:24:41,814 --> 00:24:43,941 ( Choking ) 374 00:24:44,067 --> 00:24:51,449 We weren't here to research but to field test a new weapon... 375 00:24:51,574 --> 00:24:56,079 One that could end our agonizing war against the scorvians. 376 00:24:56,204 --> 00:25:02,085 This weapon is so powerful that it requires a containment field. 377 00:25:02,210 --> 00:25:05,797 We didn't realize this until our cruiser had malfunctioned. 378 00:25:05,922 --> 00:25:08,257 By the time we got it working, it was too late. 379 00:25:08,383 --> 00:25:12,679 Luckily, we were able to save the weapon. 380 00:25:12,804 --> 00:25:14,681 It's in our shuttle. 381 00:25:14,806 --> 00:25:16,265 Is moya in any danger? 382 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 No. 383 00:25:17,600 --> 00:25:21,020 The containment field will protect her and us. 384 00:25:21,145 --> 00:25:24,440 Why didn't you tell me this before? 385 00:25:24,565 --> 00:25:26,109 Didn't you trust me? 386 00:25:26,234 --> 00:25:30,488 You are a luxan, but you also are, 387 00:25:30,613 --> 00:25:33,366 were, a prisoner. 388 00:25:33,491 --> 00:25:37,495 We cannot be certain of your loyalties. 389 00:25:38,287 --> 00:25:39,914 Are you now? 390 00:25:40,039 --> 00:25:42,250 We need you, d'argo. 391 00:25:42,375 --> 00:25:45,503 Whatever the risk to this ship, it must be taken. 392 00:25:45,628 --> 00:25:51,092 Without this weapon millions more ilanic lives will be lost. 393 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 Can we count on you? 394 00:25:55,763 --> 00:25:57,890 Yes. 395 00:26:01,310 --> 00:26:05,398 Believe me, I know how crazy it all sounds. 396 00:26:07,400 --> 00:26:08,901 Premonitions. 397 00:26:09,026 --> 00:26:10,695 Future flashes. 398 00:26:10,820 --> 00:26:12,572 The concept is a fascinating one. 399 00:26:12,697 --> 00:26:16,576 Yeah, well, it could just still be a concept, you know. 400 00:26:16,701 --> 00:26:19,704 I could just be going plain old bonkers here. 401 00:26:20,955 --> 00:26:23,541 But I guess it's about time for that to happen. 402 00:26:25,168 --> 00:26:29,005 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 403 00:26:29,130 --> 00:26:32,675 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 404 00:26:32,800 --> 00:26:34,093 I thought of that. 405 00:26:34,218 --> 00:26:38,055 Yeah, just lock myself in my room wait for them to leave. 406 00:26:38,181 --> 00:26:42,518 But matala could still murder verell and d'argo, if that's what she intends to do. 407 00:26:42,643 --> 00:26:47,106 I just don't know why she would want to kill us. 408 00:26:48,149 --> 00:26:50,151 I don't know what the game is. 409 00:26:52,320 --> 00:26:53,529 Oh, hell. 410 00:26:53,654 --> 00:26:54,781 I'm sorry. 411 00:26:54,906 --> 00:26:57,408 That's all right, John. 412 00:27:03,831 --> 00:27:09,253 Zhaan, you said you didn't quite buy verell's explanation 413 00:27:09,378 --> 00:27:11,547 for the phase imbalance, right? 414 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Not entirely. 415 00:27:15,551 --> 00:27:18,846 Well, I think it's time the old goat spilled his guts. 416 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 Verell! 417 00:27:20,807 --> 00:27:23,351 You've been lying to... To us... us. 418 00:27:25,269 --> 00:27:26,813 Why would he do that? 419 00:27:26,938 --> 00:27:28,272 Where's verell? 420 00:27:28,397 --> 00:27:30,024 You need to calm down. 421 00:27:30,149 --> 00:27:33,569 Rest and revitalize. 422 00:27:33,694 --> 00:27:36,322 I have a technique that just might... 423 00:27:36,447 --> 00:27:37,532 Back off, nature girl. 424 00:27:37,657 --> 00:27:39,242 Keep your hands to yourself. 425 00:27:39,367 --> 00:27:41,869 Now, you tell me what really happened to your ship. 426 00:27:41,994 --> 00:27:44,038 And why are you trying to kill verell?! 427 00:27:45,998 --> 00:27:47,208 D'argo... 428 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Help me. 429 00:27:48,960 --> 00:27:50,336 He knows the truth. 430 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 He threatened to tell the others, 431 00:27:52,338 --> 00:27:56,676 make them turn against me unless I pleasured him. 432 00:27:56,801 --> 00:27:59,345 Oh, she's lying! I never... 433 00:27:59,470 --> 00:28:02,056 D'argo, what are you doing? 434 00:28:03,182 --> 00:28:04,308 Matala! 435 00:28:14,986 --> 00:28:19,198 If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 436 00:28:19,323 --> 00:28:22,869 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 437 00:28:22,994 --> 00:28:26,080 I-I—I—I... I just did. 438 00:28:26,205 --> 00:28:29,834 I just did. I changed the future, and I made it worse! 439 00:28:33,504 --> 00:28:35,172 Sorry. 440 00:28:35,298 --> 00:28:37,216 That's all right, John. 441 00:28:37,341 --> 00:28:39,385 Again. 442 00:28:45,850 --> 00:28:47,268 ( Glass breaking ) 443 00:28:47,393 --> 00:28:48,393 Don't you get it? 444 00:28:48,477 --> 00:28:51,314 Ge... I just had another look into the future 445 00:28:51,439 --> 00:28:54,191 and this time, instead of matala snapping my neck 446 00:28:54,317 --> 00:28:56,819 d'argo skewers me with his qualta blade. 447 00:28:56,944 --> 00:29:01,240 So, according to this premonition d'argo will kill you? 448 00:29:01,365 --> 00:29:03,677 Yeah, yeah. I think the ilanics have turned him around somehow. 449 00:29:03,701 --> 00:29:05,202 I don't know. 450 00:29:05,328 --> 00:29:06,412 I will talk to him. 451 00:29:06,537 --> 00:29:08,956 Talk? What, are you giving me a character reference?! 452 00:29:09,081 --> 00:29:12,877 I just felt the blade slice through my guts, okay?! 453 00:29:14,211 --> 00:29:16,088 I just found something out. 454 00:29:16,213 --> 00:29:18,549 Matala is not ilanic. She's scorvian. 455 00:29:18,674 --> 00:29:22,595 Her ilanic appearance must be the result of genetic surgery. 456 00:29:22,720 --> 00:29:24,055 How do you know this? 457 00:29:24,180 --> 00:29:26,766 Because she fights like a scorvian. 458 00:29:26,891 --> 00:29:28,267 The workout, y-you set that up? 459 00:29:28,392 --> 00:29:30,478 You saw her moves? So, like, you saw the... 460 00:29:30,603 --> 00:29:34,398 Scorvian neural stroke, yeah. How do you know about that? 461 00:29:34,523 --> 00:29:36,233 Yeah, well, I saw it in the future. 462 00:29:36,359 --> 00:29:38,152 What do you mean? 463 00:29:38,277 --> 00:29:40,321 Look, just... you know what? Ask me later. 464 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 Just ask me later, when I got more time. 465 00:29:42,657 --> 00:29:45,993 Of course, I could be dead three or four times by the time you ask, but... 466 00:29:46,118 --> 00:29:47,954 Crichton's right. 467 00:29:48,079 --> 00:29:50,122 We may not have much time. 468 00:29:50,247 --> 00:29:56,128 If matala truly is a scorvian agent, then perhaps she's only with verell to spy on him. 469 00:29:56,253 --> 00:29:57,713 No, "spy," no, no, no. 470 00:29:57,838 --> 00:29:59,632 Kill... 471 00:29:59,757 --> 00:30:03,928 And I guarantee you, verell's research, it's a lot bigger than academic research 472 00:30:04,053 --> 00:30:06,806 and I think that d'argo knows about it. 473 00:30:06,931 --> 00:30:09,558 Look, enough talk. I say we confront them and force the truth out. 474 00:30:09,684 --> 00:30:11,435 No, we can't do that. 475 00:30:11,560 --> 00:30:15,982 No, because d'argo thinks that verell and matala are some kind of ilanic angels. 476 00:30:16,107 --> 00:30:18,275 Then we separate them. 477 00:30:18,401 --> 00:30:22,071 We get d'argo and matala out of there and talk to verell alone. 478 00:30:22,196 --> 00:30:25,199 Once he understands that we're not the enemy, then... 479 00:30:25,324 --> 00:30:27,410 Pilot: Zhaan? Zhaan? 480 00:30:27,535 --> 00:30:28,869 Yes, pilot? 481 00:30:28,995 --> 00:30:30,913 I thought you'd want to know the phase imbalance 482 00:30:31,038 --> 00:30:33,249 in moya's converters is getting worse. 483 00:30:33,374 --> 00:30:38,629 If there's a problem with moya perhaps d'argo would be helpful in tracking it down. 484 00:30:38,754 --> 00:30:43,926 D'argo, we have a slight technical problem, something about a phase imbalance. 485 00:30:44,051 --> 00:30:47,888 Can you meet us in the command, give us your assistance, please? 486 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 D'argo: I'll be right there. 487 00:30:49,557 --> 00:30:53,144 I'll lay odds, one of the noodleheads, they come up with d'argo 488 00:30:53,269 --> 00:30:55,896 and lay off this phase imbalance as insignificant. 489 00:30:56,022 --> 00:30:58,190 What if all three come up? 490 00:30:58,315 --> 00:31:00,568 There's no way they'll leave their shuttle unguarded. 491 00:31:00,693 --> 00:31:02,278 One of them will remain behind. 492 00:31:02,403 --> 00:31:04,071 Well, that'll be verell. 493 00:31:04,196 --> 00:31:07,616 He's not going to leave his work. Watch. 494 00:31:07,742 --> 00:31:10,462 D'argo: The others are worried about the core temperature on the pod. 495 00:31:10,578 --> 00:31:13,789 The imbalance can't be significant. 496 00:31:13,914 --> 00:31:16,125 They worry over nothing. 497 00:31:16,250 --> 00:31:18,294 Why can't we tell them that? 498 00:31:18,419 --> 00:31:20,546 What if they don't believe us? 499 00:31:20,671 --> 00:31:23,591 What if they demand to know more about what verell is doing? 500 00:31:23,716 --> 00:31:25,968 D'argo: The scorvians are devious but I can assure you 501 00:31:26,093 --> 00:31:29,305 that no one aboard this ship is a scorvian spy. 502 00:31:30,347 --> 00:31:31,766 Brave d'argo... 503 00:31:31,891 --> 00:31:35,686 You have already proven yourself a hundred times over. 504 00:31:35,811 --> 00:31:37,313 Tell me. 505 00:31:37,438 --> 00:31:40,858 Is it possible you'd ever considerjoining us? 506 00:31:40,983 --> 00:31:42,234 What do you mean? 507 00:31:42,359 --> 00:31:45,112 Becoming a soldier for the ilanic cause. 508 00:31:45,237 --> 00:31:48,574 Pledging to fight by our sides in the battle ahead. 509 00:31:49,575 --> 00:31:52,578 I wish I could do as you ask. 510 00:31:52,703 --> 00:31:54,622 But, um... 511 00:31:54,747 --> 00:31:57,166 It's not nearly as simple as that. 512 00:31:57,291 --> 00:31:59,043 ( Sighs ) 513 00:31:59,168 --> 00:32:03,130 Matala: Is it because of your crimes? 514 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 Verell told me. 515 00:32:05,091 --> 00:32:06,842 He and I have no secrets. 516 00:32:06,967 --> 00:32:10,638 I did not tell verell what my crime was. 517 00:32:10,763 --> 00:32:12,932 No one aboard this ship knows the real truth. 518 00:32:13,057 --> 00:32:16,852 Matala: It matters not what has come between you and your people. 519 00:32:16,977 --> 00:32:22,066 D'argo, war does not recognize multiple loyalties. 520 00:32:22,191 --> 00:32:26,946 On the battlefield, there is only them... 521 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 And us. 522 00:32:36,831 --> 00:32:39,291 Zhaan: D'argo, I'm waiting for you. 523 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 We should go. 524 00:32:46,423 --> 00:32:48,342 ( Panting ) 525 00:32:48,467 --> 00:32:50,678 I'm on my way, zhaan. 526 00:32:55,099 --> 00:32:57,143 Crichton: Verell... 527 00:32:57,893 --> 00:33:00,187 Please, I'm extremely busy. 528 00:33:00,312 --> 00:33:03,899 These data correlations demand my total attention. 529 00:33:04,024 --> 00:33:07,194 Well, I suggest you refocus your total attention 530 00:33:07,319 --> 00:33:10,781 'cause there's some crap going down that just might be of interest to you. 531 00:33:10,906 --> 00:33:12,074 "Crap"? 532 00:33:12,199 --> 00:33:14,994 Yes, crap. 533 00:33:15,119 --> 00:33:20,749 Crap like I know you're not out here in the uncharted territories doing research. 534 00:33:20,875 --> 00:33:25,129 Crap like you have enemies called the "scorpions" 535 00:33:25,254 --> 00:33:28,632 and that your trusted colleague matala is a spy for them, 536 00:33:28,757 --> 00:33:31,177 who as best I can tell, is dead set on killing you. 537 00:33:31,302 --> 00:33:33,179 You're talking nonsense. 538 00:33:33,304 --> 00:33:37,183 Yeah, well, my entire life has become nonsense, 539 00:33:37,308 --> 00:33:39,977 so I suggest you listen to me because if I'm right, 540 00:33:40,102 --> 00:33:42,605 it means that all of your research... 541 00:33:43,772 --> 00:33:45,941 Ends up in the hands of your enemy. 542 00:33:47,610 --> 00:33:50,237 So, d'argo and I, we pulled you two out of the shuttle. 543 00:33:50,362 --> 00:33:54,074 I go back in and I get zapped by some loose wire or something. 544 00:33:54,200 --> 00:33:55,576 You remember that? 545 00:33:55,701 --> 00:33:57,077 Vaguely. 546 00:33:57,203 --> 00:34:02,333 Well, ever since then I've been having these time flashes. 547 00:34:03,375 --> 00:34:04,919 Into the future. 548 00:34:06,754 --> 00:34:09,173 Temporal dislocation. 549 00:34:09,298 --> 00:34:10,966 Excuse me? 550 00:34:14,136 --> 00:34:17,223 (Blipping and warbling) 551 00:34:17,348 --> 00:34:19,642 Ah... entropic oscillations... 552 00:34:19,767 --> 00:34:21,977 Anomalous phase signatures... 553 00:34:22,102 --> 00:34:27,775 That would account for the dislocation you are experiencing. 554 00:34:27,900 --> 00:34:29,360 "Temporal dislocation"? 555 00:34:29,485 --> 00:34:33,822 You must've been exposed to... 556 00:34:33,948 --> 00:34:37,117 Exposed to what? 557 00:34:37,243 --> 00:34:41,413 What you said about matala. What makes you believe that? 558 00:34:41,538 --> 00:34:44,500 What exactly did you see in the future? 559 00:34:44,625 --> 00:34:46,168 Exposed to what? 560 00:34:46,293 --> 00:34:48,295 What's in the damn shuttle? 561 00:34:50,339 --> 00:34:53,550 A quantum singularity. 562 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 A black hole? 563 00:34:58,264 --> 00:35:01,225 A minute particle of one, yes. 564 00:35:01,350 --> 00:35:06,897 Its power and application are unimaginable. 565 00:35:07,022 --> 00:35:10,067 It is the ultimate weapon. 566 00:35:11,568 --> 00:35:16,407 You capture a piece of black hole... 567 00:35:17,241 --> 00:35:19,159 And you're going to use it as a weapon? 568 00:35:19,285 --> 00:35:23,664 My species' very existence depends on it. 569 00:35:23,789 --> 00:35:28,711 If you are right about matala, she will kill for it. 570 00:35:28,836 --> 00:35:32,256 "Right about matala," verell? 571 00:35:32,381 --> 00:35:33,966 In what way? 572 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 Explain yourself. 573 00:35:36,051 --> 00:35:37,678 What has he told you? 574 00:35:37,803 --> 00:35:41,473 That you are not who you say you are. 575 00:35:41,598 --> 00:35:45,519 That you are a scorvian impostor. 576 00:35:45,644 --> 00:35:49,398 Oh, verell... 577 00:35:50,357 --> 00:35:51,608 You can't... ( Hissing ) 578 00:35:51,734 --> 00:35:52,943 Aeryn, now. 579 00:35:53,068 --> 00:35:54,445 (Grunts) 580 00:35:56,447 --> 00:35:57,906 Get your ass in here! 581 00:35:58,032 --> 00:35:59,450 Now, aeryn! 582 00:35:59,575 --> 00:36:01,160 Verell: Matala... 583 00:36:05,205 --> 00:36:07,082 (Groaning and gasping) 584 00:36:16,592 --> 00:36:17,468 D'argo! 585 00:36:17,593 --> 00:36:19,261 Aeryn: Crichton, she sealed the doors. 586 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 What happened? 587 00:36:21,305 --> 00:36:22,723 Aeryn. 588 00:36:23,223 --> 00:36:26,143 (Rumbling) 589 00:36:26,268 --> 00:36:29,396 Matala, she's making a run for it. 590 00:36:29,521 --> 00:36:31,273 Not if I can help it. 591 00:36:35,736 --> 00:36:37,321 No! 592 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 Oh god! 593 00:36:41,408 --> 00:36:42,785 ( Roaring ) 594 00:36:42,910 --> 00:36:47,373 (Rumbling and whining) 595 00:36:50,584 --> 00:36:54,922 Zhaan: If these future flashes are indeed occurring as you say, John, 596 00:36:55,047 --> 00:37:00,177 then you could simply alter the sequence of events and change the future. 597 00:37:02,304 --> 00:37:05,140 Oh, man, 598 00:37:05,265 --> 00:37:06,850 (emotional sigh ) 599 00:37:07,601 --> 00:37:09,770 It just happened again. 600 00:37:11,980 --> 00:37:13,816 What did? A premonition? 601 00:37:46,849 --> 00:37:48,243 Aeryn: I've just found something out. 602 00:37:48,267 --> 00:37:50,144 Crichton: Yes. Yes, we know. 603 00:37:50,269 --> 00:37:53,313 Matala is not ilanic. She's a scorvian in disguise. 604 00:37:53,439 --> 00:37:56,358 Matala a scorvian? 605 00:37:56,483 --> 00:37:58,485 How did you find out? 606 00:37:58,610 --> 00:38:01,238 He says he is experiencing the future. 607 00:38:01,363 --> 00:38:02,448 The future? 608 00:38:02,573 --> 00:38:04,533 You can barely function in the present. 609 00:38:04,658 --> 00:38:08,328 If matala truly is a scorvian, then she is with verell to... 610 00:38:08,454 --> 00:38:11,623 Crichton: Spy on him and to kill him. 611 00:38:11,748 --> 00:38:14,585 Look, I've already lived through all this. 612 00:38:14,710 --> 00:38:18,380 Well, whatever's going on I say we confront them and force them... 613 00:38:18,505 --> 00:38:19,631 Doesn't work. 614 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 Then we separate them and... 615 00:38:21,258 --> 00:38:23,594 Been there, done that. It's not going to work. 616 00:38:23,719 --> 00:38:24,761 Pilot: Zhaan? 617 00:38:24,887 --> 00:38:26,138 Yes, pilot, we know. 618 00:38:26,263 --> 00:38:28,515 The phase imbalance is getting worse. 619 00:38:28,640 --> 00:38:29,892 That's correct. 620 00:38:30,017 --> 00:38:32,186 No, not now, pilot. 621 00:38:35,147 --> 00:38:36,273 Crichton: D'argo. 622 00:38:36,398 --> 00:38:38,609 The key is d'argo. 623 00:38:38,734 --> 00:38:40,569 Okay? D'argo is the key. 624 00:38:40,694 --> 00:38:45,574 As long as he is with matala the timeline keeps getting worse and worse. 625 00:38:45,699 --> 00:38:46,992 We got to talk to him alone. 626 00:38:47,117 --> 00:38:49,286 We got to get him away from matala. 627 00:38:49,411 --> 00:38:52,331 We cannot ask him to come up to the command and deal with 628 00:38:52,456 --> 00:38:54,976 the phase imbalance because he's going to bring matala with him. 629 00:38:55,000 --> 00:38:56,793 We have got... 630 00:39:09,306 --> 00:39:11,475 We've got to try something new. 631 00:39:15,521 --> 00:39:18,440 Matala: Ready for transport, d'argo. 632 00:39:19,149 --> 00:39:20,275 Hold still. 633 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 I'm sorry to disturb you, d'argo. 634 00:39:23,445 --> 00:39:25,405 But could you speak to rygel? 635 00:39:25,531 --> 00:39:27,115 Now what's he done? 636 00:39:27,241 --> 00:39:31,286 He has presented a bill for the rescue and transportation of our guests. 637 00:39:31,411 --> 00:39:34,831 He intends to present it to the ilanics when we rendezvous. 638 00:39:34,957 --> 00:39:37,251 My people would be more... 639 00:39:37,376 --> 00:39:39,253 I won't hear of it. 640 00:39:39,378 --> 00:39:41,547 I've explained this to him before. 641 00:39:41,672 --> 00:39:44,049 I will explain it to him again. 642 00:39:44,174 --> 00:39:45,676 Excuse me. 643 00:39:55,394 --> 00:39:58,605 Where is that hynerian bandit? 644 00:40:01,400 --> 00:40:03,443 Where is he? 645 00:40:05,153 --> 00:40:06,572 Where is he! 646 00:40:17,749 --> 00:40:25,749 Yes, that definitely solves the containment field instability problem. 647 00:40:27,384 --> 00:40:31,096 How much time until the rendezvous? 648 00:40:31,221 --> 00:40:33,599 Sooner than you think. 649 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 And you believe these premonitions of crimes are genuine? 650 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 He is convincing enough. 651 00:40:39,354 --> 00:40:42,232 We need to subdue matala as a precaution if nothing else. 652 00:40:42,357 --> 00:40:44,985 And we need to get that shuttle out of moya asap. 653 00:40:45,110 --> 00:40:48,280 Listen, d'argo, I wish to god matala was telling you the truth 654 00:40:48,405 --> 00:40:51,074 that you could go off with her and join the ilanic wars. 655 00:40:51,199 --> 00:40:53,118 What are you talking about? 656 00:40:53,243 --> 00:40:54,911 Oh, you haven't had that conversation. 657 00:40:55,037 --> 00:40:56,997 Look, matala's going to offer you that 658 00:40:57,122 --> 00:40:59,708 to keep you off balance and to distance you from us. 659 00:40:59,833 --> 00:41:01,168 I don't believe any of this. 660 00:41:01,293 --> 00:41:03,378 It's you who are trying to distance me from them. 661 00:41:03,503 --> 00:41:06,089 D'argo, please, if what crichton is saying is so... 662 00:41:06,214 --> 00:41:07,549 Well, it isn't so! 663 00:41:07,674 --> 00:41:09,259 Leave us alone. 664 00:41:09,384 --> 00:41:10,886 Let me talk to him in private. 665 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 Crichton, are you sure? 666 00:41:12,304 --> 00:41:13,805 There is no more to say. 667 00:41:13,930 --> 00:41:15,682 Just go. 668 00:41:15,807 --> 00:41:17,100 Go. 669 00:41:19,269 --> 00:41:21,104 There is nothing you can say to me... 670 00:41:21,229 --> 00:41:23,440 Would you shut up and you listen to me?! 671 00:41:23,565 --> 00:41:28,278 In that future conversation when matala offers you to go to the ilanic wars, 672 00:41:28,403 --> 00:41:30,739 you tell her it isn't possible. 673 00:41:30,864 --> 00:41:33,116 You tell her that your crime, 674 00:41:33,241 --> 00:41:36,787 the crime that you were imprisoned for, would stand in the way. 675 00:41:36,912 --> 00:41:39,414 And not the crime that you told us. 676 00:41:39,539 --> 00:41:43,960 Not the crime that you say you were in prison for, but the real crime. 677 00:41:44,086 --> 00:41:48,340 The crime that you've been keeping secret from everybody on board this ship. 678 00:41:49,216 --> 00:41:51,385 How do you know that? 679 00:41:51,510 --> 00:41:53,261 You can't. 680 00:41:53,387 --> 00:41:55,180 Well, I do know... 681 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 And I'm telling you the truth. 682 00:41:58,558 --> 00:42:00,018 D'argo, 683 00:42:00,143 --> 00:42:02,688 matala is the enemy. 684 00:42:08,819 --> 00:42:10,570 Look, I'm sorry. 685 00:42:19,538 --> 00:42:22,040 Aeryn: Crichton, there's a vessel approaching. 686 00:42:22,165 --> 00:42:23,458 It's the ilanic cruiser. 687 00:42:23,583 --> 00:42:26,753 We're still some distance from the rendezvous point. 688 00:42:29,297 --> 00:42:31,383 It is an ilanic cruiser. 689 00:42:31,508 --> 00:42:35,303 Or looks like one. Like matala, it might be scorvian on the inside. 690 00:42:35,429 --> 00:42:37,264 How fast can we starburst out of here? 691 00:42:37,389 --> 00:42:39,725 We'll be in her gun range long before moya's ready. 692 00:42:39,850 --> 00:42:41,810 Can we outrun her without starburst? 693 00:42:41,935 --> 00:42:44,438 No, but I can outmaneuver her and keep her from a weapons lock. 694 00:42:44,563 --> 00:42:47,232 Zhaan, talk to em. See if you can distract em. 695 00:42:47,357 --> 00:42:49,151 See if you can figure out who they are. 696 00:42:49,276 --> 00:42:52,904 Scorvians look nothing like ilanics. 697 00:42:53,029 --> 00:42:56,283 If they refuse to make visual contact. 698 00:42:56,408 --> 00:42:59,077 You have your answer. 699 00:42:59,202 --> 00:43:00,620 In which case, I start dodging. 700 00:43:00,746 --> 00:43:02,706 Matala. D'argo, wait! 701 00:43:02,831 --> 00:43:05,000 We got to play this smart. 702 00:43:05,125 --> 00:43:07,210 Communication coming through. 703 00:43:07,335 --> 00:43:11,256 Male voice: Greetings. We regret that our comm system has a malfunction. 704 00:43:11,381 --> 00:43:13,091 Permission to dock and come aboard? 705 00:43:13,216 --> 00:43:16,303 Aeryn: Don't even bother responding, zhaan. Pilot. 706 00:43:26,188 --> 00:43:27,606 I've got it, pilot. 707 00:43:31,026 --> 00:43:33,278 Verell! Stand away from her. 708 00:43:33,403 --> 00:43:36,865 D'argo, what's wrong? 709 00:43:38,867 --> 00:43:40,869 Who are you, matala? 710 00:43:40,994 --> 00:43:42,287 Who are you, really? 711 00:43:42,412 --> 00:43:44,831 What is the meaning of this? 712 00:43:44,956 --> 00:43:46,625 What are you going to do, d'argo? 713 00:43:46,750 --> 00:43:48,293 Shoot me? 714 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 If I have to. 715 00:43:49,836 --> 00:43:53,882 If the approaching ship proves to be a scorvian vessel. 716 00:43:54,007 --> 00:43:56,301 No, d'argo. 717 00:43:56,426 --> 00:43:58,136 You'll see. 718 00:43:58,261 --> 00:43:59,638 The coming ship, 719 00:43:59,763 --> 00:44:01,973 it's ilanic. 720 00:44:02,098 --> 00:44:06,269 D'argo, trust your heart. 721 00:44:06,394 --> 00:44:08,688 Your heart knows the truth. 722 00:44:08,814 --> 00:44:10,857 You can trust me. 723 00:44:10,982 --> 00:44:11,608 No! 724 00:44:11,733 --> 00:44:13,068 Keep back! 725 00:44:13,193 --> 00:44:14,653 I'll kill him. 726 00:44:14,778 --> 00:44:15,778 Verell: Matala? 727 00:44:15,821 --> 00:44:16,821 Shut up! 728 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 D'argo, drop the rifle! 729 00:44:19,825 --> 00:44:21,076 Drop the rifle! 730 00:44:21,201 --> 00:44:23,161 Kick it towards me now! 731 00:44:36,508 --> 00:44:39,511 Verell: Matala, why are you doing this? 732 00:44:39,636 --> 00:44:41,221 She's scorvian. 733 00:44:42,264 --> 00:44:44,307 My word as a luxan. 734 00:44:47,561 --> 00:44:49,354 ( Groans ) 735 00:44:50,605 --> 00:44:51,982 ( Hisses ) 736 00:44:53,483 --> 00:44:54,568 My turn. 737 00:44:54,693 --> 00:44:56,194 (Grunts) 738 00:45:11,418 --> 00:45:13,545 Crichton: D'argo, leave it! 739 00:45:13,670 --> 00:45:15,338 No! 740 00:45:16,798 --> 00:45:19,718 You try to stop her with this thing, you're going to kill us all. 741 00:45:20,844 --> 00:45:22,721 You have to trust me. 742 00:45:33,356 --> 00:45:35,108 Verell: Black hole... 743 00:45:35,233 --> 00:45:37,319 Black hole... 744 00:45:37,444 --> 00:45:40,488 Must destroy... 745 00:45:40,614 --> 00:45:43,658 Before scorvians... 746 00:45:48,038 --> 00:45:49,873 ( Beeping and trilling ) 747 00:46:07,515 --> 00:46:12,395 Pilot, I need starburst and I'm talking right now. 748 00:46:18,360 --> 00:46:20,362 ( Screaming ) 749 00:46:39,506 --> 00:46:41,466 Pilot: All clear. 750 00:46:43,969 --> 00:46:45,887 ( Sighs ) 751 00:46:46,012 --> 00:46:48,181 Matala. 752 00:46:53,186 --> 00:46:54,771 Sorry. 753 00:46:56,272 --> 00:46:58,650 I should have seen it coming. 754 00:47:05,240 --> 00:47:07,033 (Burps) 755 00:47:09,911 --> 00:47:11,413 Rygel. 756 00:47:12,330 --> 00:47:15,125 (Groaning) 757 00:47:15,250 --> 00:47:18,294 Little camper! You look good, man. 758 00:47:18,420 --> 00:47:19,129 ( Burping ) 759 00:47:19,254 --> 00:47:21,172 Gee, what is that smell? 760 00:47:21,297 --> 00:47:22,173 Whew! 761 00:47:22,298 --> 00:47:24,551 Tail end of a food binge, I'm afraid. 762 00:47:24,676 --> 00:47:27,220 Very difficult to stop when you get going. 763 00:47:27,345 --> 00:47:29,180 Which bit of me looks good, exactly? 764 00:47:29,305 --> 00:47:33,101 The bit that's not jumping back and forth in time. 765 00:47:33,226 --> 00:47:34,310 Food cube? 766 00:47:34,436 --> 00:47:37,272 Food cube?! Food cube?! 767 00:47:41,735 --> 00:47:44,612 Hey, how are you doing? 768 00:47:44,738 --> 00:47:46,281 I will recover. 769 00:47:46,406 --> 00:47:47,115 ( Chuckles ) 770 00:47:47,240 --> 00:47:49,284 Yeah, when? 771 00:47:50,285 --> 00:47:52,579 Do you mock me? 772 00:47:52,704 --> 00:47:55,790 D'argo, I mock all of us. 773 00:47:55,915 --> 00:48:00,295 You know, you're not the first to have his head snapped off by a chick. 774 00:48:00,420 --> 00:48:03,131 I do not want to talk about it. 775 00:48:03,256 --> 00:48:04,716 Fine. 776 00:48:05,633 --> 00:48:07,218 But I'm right. 777 00:48:09,054 --> 00:48:11,973 My personal life is not for discussion. 778 00:48:12,098 --> 00:48:20,098 This is a stupid question, but do you consider your true crime part of your personal life? 779 00:48:22,233 --> 00:48:24,444 I don't want to talk about it. 780 00:48:32,494 --> 00:48:38,166 Crichton, I am normally unaffected by females during a crisis. 781 00:48:40,418 --> 00:48:42,670 It's just... 782 00:48:43,838 --> 00:48:46,341 It has been so long. 783 00:48:48,134 --> 00:48:51,805 Oh, that... I understand. 784 00:49:01,689 --> 00:49:03,900 Man, do I understand. 52828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.