Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,672
Rygel:
Pilot, blast us out of here.
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,008
Agreed. We may be in
danger, too.
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,552
But there may be survivors.
Someone still aboard.
4
00:00:09,677 --> 00:00:14,307
We'll drink to honor their memories
later but we leave here now.
5
00:00:14,432 --> 00:00:16,267
Do we have a consensus?
6
00:00:16,392 --> 00:00:17,643
Reverse course. —closer.
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,103
Leave here now.
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,105
Is there a problem?
9
00:00:21,230 --> 00:00:22,273
Damn.
10
00:00:22,398 --> 00:00:24,025
Who does that belong to?
11
00:00:24,150 --> 00:00:25,902
Rygel: Don't know, don't care.
12
00:00:26,027 --> 00:00:28,154
It's subatomically
disintegrating, John.
13
00:00:28,279 --> 00:00:29,906
No idea what's causing it.
14
00:00:30,031 --> 00:00:33,326
D'argo:
Reason enough to stay clear.
15
00:00:34,702 --> 00:00:36,329
What is that?
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,209
Attention!
17
00:00:41,334 --> 00:00:43,336
Transmission coming in.
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,883
Please... help us.
19
00:00:49,008 --> 00:00:51,010
Power's malfunctioning.
20
00:00:51,135 --> 00:00:53,679
Life support... gone.
21
00:00:53,804 --> 00:00:56,057
Pilot...
22
00:00:56,182 --> 00:00:57,516
Bring that ship aboard.
23
00:00:57,642 --> 00:00:59,060
But you said yourself
we may be...
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,395
Do it.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,105
Zhaan:
We have our consensus, pilot.
26
00:01:03,231 --> 00:01:04,232
Deploy the docking web.
27
00:01:04,357 --> 00:01:06,400
Deploying the web.
28
00:01:10,571 --> 00:01:12,198
Hurry up, crichton.
29
00:01:23,000 --> 00:01:25,211
Their ship's in trouble.
Come on.
30
00:01:43,562 --> 00:01:46,190
I got you. Hang on.
Come on, hang on.
31
00:01:54,073 --> 00:01:56,367
I'm going to check the
shuttle for others.
32
00:02:16,554 --> 00:02:18,347
Crichton. There's no
one else aboard.
33
00:02:18,472 --> 00:02:23,728
( Echoing ):
There's no one else aboard.
34
00:02:27,273 --> 00:02:30,401
Yeah, I heard you
the first time.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,868
My name is John crichton,
an astronaut...
36
00:02:38,993 --> 00:02:41,912
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
37
00:02:42,038 --> 00:02:44,415
Mow I'm lost in some distant
part of the universe
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,125
on a ship... a living ship
39
00:02:46,250 --> 00:02:48,336
full of strange alien
life-forms...
40
00:02:48,461 --> 00:02:49,211
Help me, help me...
41
00:02:49,337 --> 00:02:50,713
Listen, please.
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,923
Is there anybody out there
who can hear me?
43
00:02:53,049 --> 00:02:57,094
Being hunted by an insane
military commander...
44
00:02:57,219 --> 00:02:59,263
Doing everything I can...
45
00:02:59,388 --> 00:03:02,016
I'm just looking for a way home.
46
00:03:24,747 --> 00:03:27,750
We must be able to do something.
47
00:03:29,210 --> 00:03:31,462
There may be others
on that cruiser.
48
00:03:36,425 --> 00:03:38,386
Not anymore.
49
00:03:38,511 --> 00:03:40,137
( Chuckling )
50
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
We weren't even aware that
was a malfunction
51
00:03:47,019 --> 00:03:49,313
until the phase couplers
ovenoaded.
52
00:03:49,438 --> 00:03:52,191
By then, all we could do
was evacuate.
53
00:03:52,316 --> 00:03:56,112
Fortunately, matala and I
were the only crew.
54
00:03:56,237 --> 00:03:57,655
Are you hurt?
55
00:03:57,780 --> 00:04:00,116
Oh, no, no, no, just
a little tingly.
56
00:04:00,241 --> 00:04:02,785
Must have touched a live
wire or something.
57
00:04:02,910 --> 00:04:06,163
Half the shuttle's power
conduits had ruptured.
58
00:04:06,288 --> 00:04:08,916
I've shut those circuits down.
59
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
The cargo's fine.
60
00:04:10,793 --> 00:04:12,294
No damage to its containment.
61
00:04:12,420 --> 00:04:14,547
What is the cargo?
62
00:04:14,672 --> 00:04:18,217
Do you expect me to
tell a peacekeeper?
63
00:04:18,342 --> 00:04:21,220
Well, she's retired, sort of.
64
00:04:21,345 --> 00:04:24,056
We have all escaped from
the peacekeepers.
65
00:04:24,181 --> 00:04:26,475
She is one of us now.
66
00:04:26,600 --> 00:04:28,352
Yes. 80, your cargo?
67
00:04:28,477 --> 00:04:33,274
Scientific apparatus would
be more accurate.
68
00:04:33,399 --> 00:04:38,279
We have been studying deep space
gravitational fluctuations.
69
00:04:38,404 --> 00:04:44,869
We were on our way to rendezvous
with another cruiser not too far from here.
70
00:04:44,994 --> 00:04:46,412
If you could take us there...
71
00:04:46,537 --> 00:04:50,207
Of course. Our ship is yours.
72
00:04:50,332 --> 00:04:53,169
You honor us ka d'argo.
73
00:04:53,294 --> 00:04:56,255
You'll need the coordinates
of our rendezvous point.
74
00:04:56,380 --> 00:04:58,382
Our guidance station
is this way.
75
00:04:58,507 --> 00:05:02,094
Ah. Rest and revitalize.
76
00:05:02,219 --> 00:05:04,430
I'll take care of it.
77
00:05:05,764 --> 00:05:07,433
Thank you.
78
00:05:20,196 --> 00:05:21,697
(Grunts)
79
00:05:23,324 --> 00:05:24,324
Ooh.
80
00:05:24,366 --> 00:05:25,993
Something the matter?
81
00:05:26,994 --> 00:05:29,079
Um...
82
00:05:29,205 --> 00:05:30,289
No.
83
00:05:30,414 --> 00:05:33,209
Just, I just had a, uh...
84
00:05:34,752 --> 00:05:36,462
Whew, I don't know what
I just had.
85
00:05:36,587 --> 00:05:40,424
Well, perhaps you need to
rest and revitalize, too.
86
00:05:41,634 --> 00:05:43,260
Yeah.
87
00:05:43,385 --> 00:05:45,387
I guess that's a good idea.
88
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
The coordinates are
now locked in.
89
00:05:54,063 --> 00:05:56,524
How soon can we get there?
90
00:05:56,649 --> 00:05:58,567
Pilot will let us know
soon enough.
91
00:05:58,692 --> 00:06:00,736
Rygel: Of course, the real
quesfionis_.
92
00:06:00,861 --> 00:06:02,112
What's it worth to you?
93
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
Bearing in mind, of course, that
we've already saved your lives.
94
00:06:05,032 --> 00:06:10,120
Yes, you have, and we're
most appreciative.
95
00:06:10,246 --> 00:06:13,123
Then you'll want to express that
appreciation before we agree to...
96
00:06:13,249 --> 00:06:14,249
No bargains.
97
00:06:14,291 --> 00:06:15,292
What?
98
00:06:15,417 --> 00:06:17,253
These are my friends.
99
00:06:17,378 --> 00:06:18,212
Fiends?
100
00:06:18,337 --> 00:06:21,298
You? You've only just met them.
101
00:06:23,259 --> 00:06:26,262
(Groaning)
102
00:06:26,387 --> 00:06:30,349
My friends are ilanics, genetic
cousins to the luxans.
103
00:06:30,474 --> 00:06:36,021
Our races have been blood allies
for over 1,000 cycles.
104
00:06:36,146 --> 00:06:39,984
We shall extend them every
courtesy.
105
00:06:42,236 --> 00:06:43,112
Is that clear?
106
00:06:43,237 --> 00:06:45,281
( Growling )
107
00:06:48,117 --> 00:06:50,202
You must excuse the hynerian.
108
00:06:50,327 --> 00:06:53,581
His manners match his size.
109
00:06:53,706 --> 00:06:56,250
We will reach that location
in twelve arnes.
110
00:06:56,375 --> 00:07:00,421
Perfect. And the cruiser shall
reach us there soon after.
111
00:07:00,546 --> 00:07:04,550
Is there anything I can offer you
in the meantime to eat or to drink?
112
00:07:04,675 --> 00:07:09,638
For myself, no, but I'd like to
get verell to eat something.
113
00:07:09,763 --> 00:07:12,224
Will you accompany me?
114
00:07:19,023 --> 00:07:21,233
More, verell?
115
00:07:21,692 --> 00:07:23,235
No, thank you.
116
00:07:24,236 --> 00:07:28,866
So, you, zhaan and rygel
117
00:07:28,991 --> 00:07:33,120
escaped peacekeeper imprisonment
and commandeered this ship?
118
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
I have left out one part.
119
00:07:36,373 --> 00:07:39,251
The crime for which
I was imprisoned.
120
00:07:39,376 --> 00:07:40,210
Was it treason?
121
00:07:40,336 --> 00:07:41,754
No. It...
122
00:07:41,879 --> 00:07:44,298
Then I don't need to hear of it.
123
00:07:44,423 --> 00:07:47,301
Matala and I owe you our lives.
124
00:07:47,426 --> 00:07:54,183
Whatever your past, exile from
your own kind is atonement enough.
125
00:07:55,267 --> 00:07:57,269
How long has it been?
126
00:07:57,394 --> 00:08:00,189
Nearly eight cycles.
127
00:08:00,314 --> 00:08:06,153
If you've been out of contact for
eight cycles then you haven't heard,
128
00:08:06,278 --> 00:08:09,323
the ilanic sector is at war.
129
00:08:10,908 --> 00:08:12,326
The scorvians?
130
00:08:12,451 --> 00:08:14,078
Yes.
131
00:08:14,203 --> 00:08:18,248
Three cycles ago, they attacked
an outlying colony.
132
00:08:18,374 --> 00:08:21,085
Completely unprovoked.
133
00:08:21,210 --> 00:08:24,213
Slaughtered two million
civilians.
134
00:08:25,089 --> 00:08:27,466
We've been fighting ever since.
135
00:08:27,591 --> 00:08:33,097
Massive casualties, and
no end in sight.
136
00:08:34,098 --> 00:08:36,892
And the luxans?
137
00:08:37,017 --> 00:08:38,977
Do they fight at your side?
138
00:08:39,103 --> 00:08:44,358
Your people have been more than
generous with troops, armaments.
139
00:08:44,483 --> 00:08:48,278
Far beyond what our mutual
treaty requires.
140
00:08:49,238 --> 00:08:51,073
How can I help you now?
141
00:08:51,198 --> 00:08:56,203
Luxans truly are the best
allies one could want.
142
00:08:56,328 --> 00:09:01,750
Just getting us to the rendezvous point will
help the war effort more than you can know.
143
00:09:10,134 --> 00:09:12,636
Get away from that hatch!
144
00:09:12,761 --> 00:09:14,012
What's inside there?
145
00:09:14,138 --> 00:09:17,558
We've already told you,
very sensitive equipment
146
00:09:17,683 --> 00:09:21,228
that contains a cycle's worth of
complex sensor readings.
147
00:09:21,353 --> 00:09:23,188
Hmm. Well I'd like to see it.
148
00:09:23,313 --> 00:09:24,857
I said, get away...
149
00:09:24,982 --> 00:09:28,569
Ah. You've had some training.
150
00:09:29,278 --> 00:09:31,447
Care to test it?
151
00:09:34,366 --> 00:09:36,034
Is there a problem here?
152
00:09:36,160 --> 00:09:39,288
I was just scanning for those
broken power conduits she mentioned.
153
00:09:39,413 --> 00:09:42,791
I thought that if I could identify
them, the drds could repair them.
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,335
I never asked you to
fix anything.
155
00:09:45,461 --> 00:09:49,923
Well, I took it upon myself.
156
00:09:50,048 --> 00:09:56,054
Please, d'argo, if anything were to happen
to our data, all our hard work would be lost.
157
00:09:56,180 --> 00:09:59,391
Surely an operational pod is
of much more use to us...
158
00:09:59,516 --> 00:10:02,770
We respect their wishes.
159
00:10:02,895 --> 00:10:05,397
I do not want to see
you in here again.
160
00:10:13,655 --> 00:10:16,617
Fine. I'll leave you both to it.
161
00:10:21,914 --> 00:10:23,749
She will not return.
162
00:10:25,959 --> 00:10:28,504
That someone would send a
cruiser with only two scientists
163
00:10:28,629 --> 00:10:31,131
all the way out here
just for research?
164
00:10:31,256 --> 00:10:33,383
There are many species
who seek...
165
00:10:44,686 --> 00:10:46,855
(Grunts)
166
00:10:47,648 --> 00:10:49,024
Were you going to say something?
167
00:10:49,149 --> 00:10:53,320
No. Well, yes. I'm... i'm...
168
00:10:53,445 --> 00:10:55,572
Sorry, I just went somewhere
else for a second there.
169
00:10:55,697 --> 00:10:57,533
Uh... you were saying?
170
00:10:57,658 --> 00:10:59,701
Oh. I just don't trust them.
171
00:10:59,827 --> 00:11:01,954
The female especially.
172
00:11:02,079 --> 00:11:03,413
Matala? W-Why not?
173
00:11:03,539 --> 00:11:05,739
Well, she's clearly leading
d'argo around by his mivonks
174
00:11:05,833 --> 00:11:08,168
and I think she's having some
sort of an effect on you.
175
00:11:08,293 --> 00:11:09,503
Me?
176
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
That's b.S.
177
00:11:12,297 --> 00:11:14,633
She's an entirely different
species. We could never...
178
00:11:16,218 --> 00:11:20,097
John... hold still.
179
00:11:20,222 --> 00:11:22,516
You'll like this.
180
00:11:22,641 --> 00:11:24,685
Hold still.
181
00:11:36,989 --> 00:11:38,615
Is something wrong, John?
182
00:11:38,740 --> 00:11:40,868
Something's happening and I...
183
00:11:43,537 --> 00:11:46,248
Something like I've just been...
184
00:11:48,041 --> 00:11:50,419
I'm just going to get some air.
185
00:11:51,378 --> 00:11:53,213
We have air in here.
186
00:11:54,423 --> 00:11:56,425
What is the matter with him?
187
00:11:57,384 --> 00:11:59,803
He is crichton.
188
00:12:05,601 --> 00:12:07,436
Ah. D'argo.
189
00:12:07,561 --> 00:12:09,271
Come in, please.
190
00:12:09,396 --> 00:12:10,731
I do not want to disturb you.
191
00:12:10,856 --> 00:12:12,774
Not at all. Don't forget,
192
00:12:12,900 --> 00:12:18,989
for nearly a cycle my only
companion has been matala.
193
00:12:19,114 --> 00:12:22,242
Some would find that situation
most desirable.
194
00:12:22,367 --> 00:12:23,744
Ah.
195
00:12:23,869 --> 00:12:27,164
Then you find her desirable?
196
00:12:27,289 --> 00:12:28,874
Please forgive me, I had
no right to...
197
00:12:28,999 --> 00:12:31,168
There's nothing to forgive.
198
00:12:31,293 --> 00:12:34,338
Matala's a colleague,
nothing more.
199
00:12:34,463 --> 00:12:38,884
If you want her, then by all
means, begin the luxan chase.
200
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
I, uh...
201
00:12:40,969 --> 00:12:42,471
I couldn't.
202
00:12:42,596 --> 00:12:44,389
As you prefer.
203
00:12:44,514 --> 00:12:47,809
It's clear she wants you.
204
00:12:50,938 --> 00:12:52,814
D'argo.
205
00:12:52,940 --> 00:12:56,860
It's so kind of you to let us
borrow your workbench.
206
00:12:56,985 --> 00:12:58,362
Are you repairing something?
207
00:12:58,487 --> 00:13:01,406
Uh, building something.
208
00:13:01,531 --> 00:13:04,493
Could it be a shilquen?
209
00:13:04,618 --> 00:13:06,119
How did you know?
210
00:13:06,244 --> 00:13:13,585
Oh, I've always taken a special
interest in luxan objects.
211
00:13:13,710 --> 00:13:16,171
The workmanship is exquisite.
212
00:13:16,296 --> 00:13:19,174
Your hands are quite skilled.
213
00:13:19,299 --> 00:13:21,093
D'argo! It's...
214
00:13:21,218 --> 00:13:22,678
Oh.
215
00:13:22,803 --> 00:13:24,429
Oh, uh, hi.
216
00:13:24,554 --> 00:13:27,224
Friend. Crichton.
217
00:13:27,766 --> 00:13:30,143
Hey can I talk to you?
218
00:13:30,268 --> 00:13:32,312
Yeah. Uh...
219
00:13:33,271 --> 00:13:34,898
Now.
220
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
Trouble.
221
00:13:42,322 --> 00:13:44,157
Listen, d'argo...
222
00:13:44,282 --> 00:13:46,159
Ilanics are related to
luxans, right?
223
00:13:46,284 --> 00:13:47,452
So you know all about them.
224
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
We're distantly related.
225
00:13:49,204 --> 00:13:51,498
All right, well, ilanic women...
226
00:13:51,623 --> 00:13:54,584
When it comes to attracting men
do they have any...?
227
00:13:54,710 --> 00:13:56,169
Um...
228
00:13:56,294 --> 00:13:59,172
What? Special pheromones?
229
00:13:59,297 --> 00:14:03,135
You know, body chemistry that
acts like a, uh, an aphrodisiac?
230
00:14:03,260 --> 00:14:06,221
- No. —well, how ab...
- How about mental abilities?
231
00:14:06,346 --> 00:14:08,348
Do they have, like, telepathic
powers of seduction?
232
00:14:08,473 --> 00:14:10,142
Psychic Spanish fly?
233
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
You know, that?
234
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
Why do you ask?
235
00:14:14,438 --> 00:14:18,525
Look. No, no, this has nothing
to do with you but...
236
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
I've been having these flashes
237
00:14:20,777 --> 00:14:22,988
and I'm somewhere else
238
00:14:23,113 --> 00:14:24,948
and matala's there.
239
00:14:25,073 --> 00:14:26,450
All right?
240
00:14:26,575 --> 00:14:30,328
You know, we're like...
Getting horizontal.
241
00:14:30,454 --> 00:14:32,372
Vertical. It's...
242
00:14:32,497 --> 00:14:33,790
Huh?
243
00:14:33,915 --> 00:14:36,001
You...
244
00:14:36,126 --> 00:14:37,377
And matala?
245
00:14:37,502 --> 00:14:40,172
Yeah. I don't know, it's crazy.
I mean, are we even compatible?
246
00:14:40,297 --> 00:14:44,259
I don't know but...
Like... it's real.
247
00:14:44,384 --> 00:14:46,261
I can feel her, I can touch her.
248
00:14:49,222 --> 00:14:52,225
You are fantasizing about her.
249
00:14:52,350 --> 00:14:55,353
Remove her from your thoughts.
250
00:14:55,479 --> 00:14:57,064
Trust me, I'm trying.
251
00:14:57,189 --> 00:14:59,274
( Growls )
252
00:14:59,399 --> 00:15:00,399
Hey.
253
00:15:00,484 --> 00:15:02,778
Hey, check the attitude, pal.
254
00:15:04,488 --> 00:15:06,198
She's not my type!
255
00:15:06,323 --> 00:15:07,991
- Where is he?
- Who?
256
00:15:08,116 --> 00:15:11,787
D'argo. Is he still behaving like
verell and matala's personal servant?
257
00:15:20,420 --> 00:15:22,506
Personal servant?
258
00:15:24,424 --> 00:15:25,967
That's new.
259
00:15:26,093 --> 00:15:27,427
What...?
260
00:15:30,347 --> 00:15:32,682
- Where is he?
- Who?
261
00:15:32,808 --> 00:15:37,646
D'argo. Is he still behaving like
verell and matala's personal servant?
262
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
Did you hear me?
263
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Yeah, I heard you fine.
264
00:15:48,073 --> 00:15:49,407
Twice.
265
00:15:50,408 --> 00:15:52,994
You are very odd, crichton.
266
00:15:54,788 --> 00:15:58,208
That just happened.
267
00:15:58,333 --> 00:16:01,545
That was real. That happened.
Which means...
268
00:16:01,670 --> 00:16:04,381
I'm not hallucinating, so if...
269
00:16:04,506 --> 00:16:07,425
If I'm not hallucinating,
then...
270
00:16:08,426 --> 00:16:11,012
I'm seeing the future.
271
00:16:22,274 --> 00:16:24,192
Oh boy.
272
00:16:24,317 --> 00:16:26,945
That's the future.
273
00:17:14,743 --> 00:17:16,411
( Neck cracks )
274
00:17:27,339 --> 00:17:31,509
Okay, John, don't freak.
275
00:17:32,344 --> 00:17:33,178
Get a grip, man.
276
00:17:33,303 --> 00:17:36,848
You don't know you've come
unstuck in time.
277
00:17:36,973 --> 00:17:40,685
(Woman screaming )
278
00:17:43,021 --> 00:17:44,564
D'argo, wait!
279
00:17:44,689 --> 00:17:46,876
Oh, thank god you're okay. Look,
man, you can't go in there.
280
00:17:46,900 --> 00:17:48,193
Why not?
281
00:17:48,318 --> 00:17:51,905
Because matala's in there
and she's going to try to kill you...
282
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
Me... us... and stab verell.
283
00:17:54,574 --> 00:17:56,159
She might have already done it.
284
00:17:56,284 --> 00:17:58,286
Crichton, you disgust me.
285
00:17:58,411 --> 00:18:01,706
Do you think this clumsy ruse
will turn me away from matala?
286
00:18:01,831 --> 00:18:03,708
No, no, no. It's not a ruse.
287
00:18:04,501 --> 00:18:06,086
I know it sounds crazy but...
288
00:18:06,211 --> 00:18:10,048
You want her and you'll do
anything to get her.
289
00:18:10,173 --> 00:18:13,426
I do not want matala.
290
00:18:13,551 --> 00:18:15,262
Would you listen to me?
291
00:18:15,387 --> 00:18:20,141
Look, open your ears, or your tentacles,
or whatever orifice it is you listen with.
292
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
I think the woman is dangerous.
293
00:18:30,777 --> 00:18:32,237
Verell...
294
00:18:32,362 --> 00:18:33,655
Where is matala?
295
00:18:33,780 --> 00:18:36,992
She just left with the
peacekeeper, aeryn.
296
00:18:37,117 --> 00:18:39,911
I have brought you some
contala tea.
297
00:18:40,036 --> 00:18:42,038
Most kind of you.
298
00:18:42,872 --> 00:18:44,374
Bring it right in.
299
00:18:59,347 --> 00:19:02,100
This is not happening.
It's not...
300
00:19:03,059 --> 00:19:05,228
It's just not happening. It's...
301
00:19:06,813 --> 00:19:08,315
I'm glad you're joining me.
302
00:19:08,440 --> 00:19:11,276
Me, too. And I'm really in the
mood for some physical activity.
303
00:19:11,401 --> 00:19:14,112
John.
304
00:19:14,237 --> 00:19:18,241
Aeryn's invited me to partake in
some physical conditioning with her.
305
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
Good. That's good.
That's real good.
306
00:19:21,369 --> 00:19:24,873
So you'll be down in the
cargo bay, right?
307
00:19:24,998 --> 00:19:26,207
Yes. As usual.
308
00:19:26,333 --> 00:19:28,168
For a while, right?
309
00:19:28,293 --> 00:19:30,378
Yes. As long as she can keep up.
310
00:19:32,422 --> 00:19:34,257
How is your hand?
311
00:19:35,550 --> 00:19:37,427
Come, if you're coming.
312
00:19:46,853 --> 00:19:50,648
(Chewing loudly)
313
00:19:53,234 --> 00:19:54,069
Rygel.
314
00:19:54,194 --> 00:19:55,570
Uh-oh! ( Swallows loudly )
315
00:19:55,695 --> 00:19:59,282
Zhaan, did you see how much food
d'argo gave those ilanics?
316
00:19:59,407 --> 00:20:01,743
Well, he's not getting my share.
317
00:20:01,868 --> 00:20:06,247
You've been aboard moya longer
than anyone else except pilot.
318
00:20:06,373 --> 00:20:08,416
Your point being?
319
00:20:08,541 --> 00:20:11,419
You know her sounds and
her rhythms.
320
00:20:11,544 --> 00:20:14,589
Just stop and listen to her
for a moment.
321
00:20:14,714 --> 00:20:16,800
All right.
322
00:20:19,094 --> 00:20:21,096
Moya sounds fine.
323
00:20:22,347 --> 00:20:24,015
Does she?
324
00:20:24,140 --> 00:20:25,642
Not to me.
325
00:20:26,726 --> 00:20:28,645
Something feels...
326
00:20:28,770 --> 00:20:31,147
Out of balance.
327
00:20:55,338 --> 00:20:59,259
I suppose peacekeepers don't
need to know that much.
328
00:20:59,384 --> 00:21:03,179
Their females have no need
for science or culture
329
00:21:03,304 --> 00:21:06,224
or even the art of
attracting males.
330
00:21:06,349 --> 00:21:11,438
Unlike females who can only achieve
their goals by seducing male after male.
331
00:21:17,986 --> 00:21:20,613
Guess we both have our
unique talents.
332
00:21:37,589 --> 00:21:38,589
More?
333
00:21:38,631 --> 00:21:41,801
Or are we through here?
334
00:21:51,811 --> 00:21:55,398
I thank you for the exercise.
335
00:22:06,451 --> 00:22:08,244
Matala?
336
00:22:13,625 --> 00:22:16,544
The first symptoms of trouble you
had with your ship, what were they?
337
00:22:16,669 --> 00:22:18,213
Verell told you.
338
00:22:18,338 --> 00:22:21,132
We knew nothing until the phase
couplers overloaded.
339
00:22:21,257 --> 00:22:22,592
Think back.
340
00:22:22,717 --> 00:22:26,262
Slight irregularities that
meant nothing to you?
341
00:22:26,387 --> 00:22:27,889
We noticed nothing.
342
00:22:28,014 --> 00:22:29,224
And what does it matter now?
343
00:22:29,349 --> 00:22:31,684
Our ship is gone.
344
00:22:31,809 --> 00:22:33,186
Perhaps verell will help.
345
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
I'm sure he'll be glad to help
you, when he's free.
346
00:22:36,189 --> 00:22:39,901
And while we wait,
you can help me.
347
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
Yes?
348
00:22:41,152 --> 00:22:43,279
I'm curious about crichton.
349
00:22:43,404 --> 00:22:48,535
Far too complex, I'm afraid, for you to
know in the short time that you'll be here.
350
00:22:48,660 --> 00:22:51,496
I suggest you shouldn't try.
351
00:22:51,621 --> 00:22:54,916
Now, I really must speak
with verell.
352
00:22:57,335 --> 00:23:00,588
I don't blame you for
being concerned,
353
00:23:00,713 --> 00:23:04,467
especially after what happened
to my ship.
354
00:23:04,592 --> 00:23:07,345
You said the problem was
phase related,
355
00:23:07,470 --> 00:23:10,390
and didn't become apparent until
it was too late to fix.
356
00:23:10,515 --> 00:23:16,145
But it was caused by a
malfunction in our core regulator.
357
00:23:16,271 --> 00:23:22,902
A subsystem that leviathans
like moya do not possess.
358
00:23:23,027 --> 00:23:29,367
In fact, I doubt that moya's
phase imbalance actually exists.
359
00:23:29,492 --> 00:23:35,623
Probably a sensor synapse
out of calibration.
360
00:23:35,748 --> 00:23:37,458
( Belches )
361
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
D'argo, matala...
362
00:23:40,336 --> 00:23:42,463
To interrupt these future events
363
00:23:42,589 --> 00:23:46,092
I got to prevent...
364
00:23:46,217 --> 00:23:48,386
I need to keep people
from-from-from seeing each other.
365
00:23:48,511 --> 00:23:52,515
Must you gibber while I'm
eating, or at all?
366
00:23:56,519 --> 00:23:57,979
Damn.
367
00:24:22,462 --> 00:24:24,422
I don't think so.
368
00:24:26,299 --> 00:24:28,635
(9893)
369
00:24:31,554 --> 00:24:33,806
I'm on a ship of lunatics.
370
00:24:33,931 --> 00:24:36,017
John, what is it?
371
00:24:37,268 --> 00:24:39,729
This is going to take a
lot of explaining.
372
00:24:39,854 --> 00:24:41,689
But do it in private.
373
00:24:41,814 --> 00:24:43,941
( Choking )
374
00:24:44,067 --> 00:24:51,449
We weren't here to research but
to field test a new weapon...
375
00:24:51,574 --> 00:24:56,079
One that could end our agonizing
war against the scorvians.
376
00:24:56,204 --> 00:25:02,085
This weapon is so powerful that
it requires a containment field.
377
00:25:02,210 --> 00:25:05,797
We didn't realize this until our
cruiser had malfunctioned.
378
00:25:05,922 --> 00:25:08,257
By the time we got it working,
it was too late.
379
00:25:08,383 --> 00:25:12,679
Luckily, we were able to
save the weapon.
380
00:25:12,804 --> 00:25:14,681
It's in our shuttle.
381
00:25:14,806 --> 00:25:16,265
Is moya in any danger?
382
00:25:16,391 --> 00:25:17,475
No.
383
00:25:17,600 --> 00:25:21,020
The containment field will
protect her and us.
384
00:25:21,145 --> 00:25:24,440
Why didn't you tell me
this before?
385
00:25:24,565 --> 00:25:26,109
Didn't you trust me?
386
00:25:26,234 --> 00:25:30,488
You are a luxan, but
you also are,
387
00:25:30,613 --> 00:25:33,366
were, a prisoner.
388
00:25:33,491 --> 00:25:37,495
We cannot be certain of your
loyalties.
389
00:25:38,287 --> 00:25:39,914
Are you now?
390
00:25:40,039 --> 00:25:42,250
We need you, d'argo.
391
00:25:42,375 --> 00:25:45,503
Whatever the risk to this ship,
it must be taken.
392
00:25:45,628 --> 00:25:51,092
Without this weapon millions
more ilanic lives will be lost.
393
00:25:51,217 --> 00:25:54,303
Can we count on you?
394
00:25:55,763 --> 00:25:57,890
Yes.
395
00:26:01,310 --> 00:26:05,398
Believe me, I know how crazy
it all sounds.
396
00:26:07,400 --> 00:26:08,901
Premonitions.
397
00:26:09,026 --> 00:26:10,695
Future flashes.
398
00:26:10,820 --> 00:26:12,572
The concept is a
fascinating one.
399
00:26:12,697 --> 00:26:16,576
Yeah, well, it could just still
be a concept, you know.
400
00:26:16,701 --> 00:26:19,704
I could just be going plain
old bonkers here.
401
00:26:20,955 --> 00:26:23,541
But I guess it's about time
for that to happen.
402
00:26:25,168 --> 00:26:29,005
If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
403
00:26:29,130 --> 00:26:32,675
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
404
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
I thought of that.
405
00:26:34,218 --> 00:26:38,055
Yeah, just lock myself in my
room wait for them to leave.
406
00:26:38,181 --> 00:26:42,518
But matala could still murder verell and
d'argo, if that's what she intends to do.
407
00:26:42,643 --> 00:26:47,106
I just don't know why she would
want to kill us.
408
00:26:48,149 --> 00:26:50,151
I don't know what the game is.
409
00:26:52,320 --> 00:26:53,529
Oh, hell.
410
00:26:53,654 --> 00:26:54,781
I'm sorry.
411
00:26:54,906 --> 00:26:57,408
That's all right, John.
412
00:27:03,831 --> 00:27:09,253
Zhaan, you said you didn't quite
buy verell's explanation
413
00:27:09,378 --> 00:27:11,547
for the phase imbalance, right?
414
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
Not entirely.
415
00:27:15,551 --> 00:27:18,846
Well, I think it's time the old
goat spilled his guts.
416
00:27:19,680 --> 00:27:20,681
Verell!
417
00:27:20,807 --> 00:27:23,351
You've been lying to...
To us... us.
418
00:27:25,269 --> 00:27:26,813
Why would he do that?
419
00:27:26,938 --> 00:27:28,272
Where's verell?
420
00:27:28,397 --> 00:27:30,024
You need to calm down.
421
00:27:30,149 --> 00:27:33,569
Rest and revitalize.
422
00:27:33,694 --> 00:27:36,322
I have a technique that
just might...
423
00:27:36,447 --> 00:27:37,532
Back off, nature girl.
424
00:27:37,657 --> 00:27:39,242
Keep your hands to yourself.
425
00:27:39,367 --> 00:27:41,869
Now, you tell me what really
happened to your ship.
426
00:27:41,994 --> 00:27:44,038
And why are you trying
to kill verell?!
427
00:27:45,998 --> 00:27:47,208
D'argo...
428
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Help me.
429
00:27:48,960 --> 00:27:50,336
He knows the truth.
430
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
He threatened to tell
the others,
431
00:27:52,338 --> 00:27:56,676
make them turn against me
unless I pleasured him.
432
00:27:56,801 --> 00:27:59,345
Oh, she's lying! I never...
433
00:27:59,470 --> 00:28:02,056
D'argo, what are you doing?
434
00:28:03,182 --> 00:28:04,308
Matala!
435
00:28:14,986 --> 00:28:19,198
If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
436
00:28:19,323 --> 00:28:22,869
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
437
00:28:22,994 --> 00:28:26,080
I-I—I—I... I just did.
438
00:28:26,205 --> 00:28:29,834
I just did. I changed the
future, and I made it worse!
439
00:28:33,504 --> 00:28:35,172
Sorry.
440
00:28:35,298 --> 00:28:37,216
That's all right, John.
441
00:28:37,341 --> 00:28:39,385
Again.
442
00:28:45,850 --> 00:28:47,268
( Glass breaking )
443
00:28:47,393 --> 00:28:48,393
Don't you get it?
444
00:28:48,477 --> 00:28:51,314
Ge... I just had another
look into the future
445
00:28:51,439 --> 00:28:54,191
and this time, instead of
matala snapping my neck
446
00:28:54,317 --> 00:28:56,819
d'argo skewers me with
his qualta blade.
447
00:28:56,944 --> 00:29:01,240
So, according to this
premonition d'argo will kill you?
448
00:29:01,365 --> 00:29:03,677
Yeah, yeah. I think the ilanics
have turned him around somehow.
449
00:29:03,701 --> 00:29:05,202
I don't know.
450
00:29:05,328 --> 00:29:06,412
I will talk to him.
451
00:29:06,537 --> 00:29:08,956
Talk? What, are you giving me
a character reference?!
452
00:29:09,081 --> 00:29:12,877
I just felt the blade slice
through my guts, okay?!
453
00:29:14,211 --> 00:29:16,088
I just found something out.
454
00:29:16,213 --> 00:29:18,549
Matala is not ilanic.
She's scorvian.
455
00:29:18,674 --> 00:29:22,595
Her ilanic appearance must be
the result of genetic surgery.
456
00:29:22,720 --> 00:29:24,055
How do you know this?
457
00:29:24,180 --> 00:29:26,766
Because she fights like
a scorvian.
458
00:29:26,891 --> 00:29:28,267
The workout, y-you set that up?
459
00:29:28,392 --> 00:29:30,478
You saw her moves?
So, like, you saw the...
460
00:29:30,603 --> 00:29:34,398
Scorvian neural stroke, yeah.
How do you know about that?
461
00:29:34,523 --> 00:29:36,233
Yeah, well, I saw it
in the future.
462
00:29:36,359 --> 00:29:38,152
What do you mean?
463
00:29:38,277 --> 00:29:40,321
Look, just... you know what?
Ask me later.
464
00:29:40,446 --> 00:29:42,531
Just ask me later, when
I got more time.
465
00:29:42,657 --> 00:29:45,993
Of course, I could be dead three or
four times by the time you ask, but...
466
00:29:46,118 --> 00:29:47,954
Crichton's right.
467
00:29:48,079 --> 00:29:50,122
We may not have much time.
468
00:29:50,247 --> 00:29:56,128
If matala truly is a scorvian agent, then
perhaps she's only with verell to spy on him.
469
00:29:56,253 --> 00:29:57,713
No, "spy," no, no, no.
470
00:29:57,838 --> 00:29:59,632
Kill...
471
00:29:59,757 --> 00:30:03,928
And I guarantee you, verell's research,
it's a lot bigger than academic research
472
00:30:04,053 --> 00:30:06,806
and I think that d'argo
knows about it.
473
00:30:06,931 --> 00:30:09,558
Look, enough talk. I say we
confront them and force the truth out.
474
00:30:09,684 --> 00:30:11,435
No, we can't do that.
475
00:30:11,560 --> 00:30:15,982
No, because d'argo thinks that verell
and matala are some kind of ilanic angels.
476
00:30:16,107 --> 00:30:18,275
Then we separate them.
477
00:30:18,401 --> 00:30:22,071
We get d'argo and matala out of
there and talk to verell alone.
478
00:30:22,196 --> 00:30:25,199
Once he understands that we're
not the enemy, then...
479
00:30:25,324 --> 00:30:27,410
Pilot: Zhaan? Zhaan?
480
00:30:27,535 --> 00:30:28,869
Yes, pilot?
481
00:30:28,995 --> 00:30:30,913
I thought you'd want to know
the phase imbalance
482
00:30:31,038 --> 00:30:33,249
in moya's converters is
getting worse.
483
00:30:33,374 --> 00:30:38,629
If there's a problem with moya perhaps
d'argo would be helpful in tracking it down.
484
00:30:38,754 --> 00:30:43,926
D'argo, we have a slight technical
problem, something about a phase imbalance.
485
00:30:44,051 --> 00:30:47,888
Can you meet us in the command,
give us your assistance, please?
486
00:30:48,014 --> 00:30:49,432
D'argo: I'll be right there.
487
00:30:49,557 --> 00:30:53,144
I'll lay odds, one of the
noodleheads, they come up with d'argo
488
00:30:53,269 --> 00:30:55,896
and lay off this phase imbalance
as insignificant.
489
00:30:56,022 --> 00:30:58,190
What if all three come up?
490
00:30:58,315 --> 00:31:00,568
There's no way they'll leave
their shuttle unguarded.
491
00:31:00,693 --> 00:31:02,278
One of them will remain behind.
492
00:31:02,403 --> 00:31:04,071
Well, that'll be verell.
493
00:31:04,196 --> 00:31:07,616
He's not going to leave his
work. Watch.
494
00:31:07,742 --> 00:31:10,462
D'argo: The others are worried
about the core temperature on the pod.
495
00:31:10,578 --> 00:31:13,789
The imbalance can't be
significant.
496
00:31:13,914 --> 00:31:16,125
They worry over nothing.
497
00:31:16,250 --> 00:31:18,294
Why can't we tell them that?
498
00:31:18,419 --> 00:31:20,546
What if they don't believe us?
499
00:31:20,671 --> 00:31:23,591
What if they demand to know more
about what verell is doing?
500
00:31:23,716 --> 00:31:25,968
D'argo: The scorvians are
devious but I can assure you
501
00:31:26,093 --> 00:31:29,305
that no one aboard this ship
is a scorvian spy.
502
00:31:30,347 --> 00:31:31,766
Brave d'argo...
503
00:31:31,891 --> 00:31:35,686
You have already proven yourself
a hundred times over.
504
00:31:35,811 --> 00:31:37,313
Tell me.
505
00:31:37,438 --> 00:31:40,858
Is it possible you'd ever
considerjoining us?
506
00:31:40,983 --> 00:31:42,234
What do you mean?
507
00:31:42,359 --> 00:31:45,112
Becoming a soldier for
the ilanic cause.
508
00:31:45,237 --> 00:31:48,574
Pledging to fight by our sides
in the battle ahead.
509
00:31:49,575 --> 00:31:52,578
I wish I could do as you ask.
510
00:31:52,703 --> 00:31:54,622
But, um...
511
00:31:54,747 --> 00:31:57,166
It's not nearly as
simple as that.
512
00:31:57,291 --> 00:31:59,043
( Sighs )
513
00:31:59,168 --> 00:32:03,130
Matala:
Is it because of your crimes?
514
00:32:03,255 --> 00:32:04,965
Verell told me.
515
00:32:05,091 --> 00:32:06,842
He and I have no secrets.
516
00:32:06,967 --> 00:32:10,638
I did not tell verell
what my crime was.
517
00:32:10,763 --> 00:32:12,932
No one aboard this ship
knows the real truth.
518
00:32:13,057 --> 00:32:16,852
Matala: It matters not what has
come between you and your people.
519
00:32:16,977 --> 00:32:22,066
D'argo, war does not recognize
multiple loyalties.
520
00:32:22,191 --> 00:32:26,946
On the battlefield,
there is only them...
521
00:32:34,745 --> 00:32:36,705
And us.
522
00:32:36,831 --> 00:32:39,291
Zhaan:
D'argo, I'm waiting for you.
523
00:32:40,459 --> 00:32:42,086
We should go.
524
00:32:46,423 --> 00:32:48,342
( Panting )
525
00:32:48,467 --> 00:32:50,678
I'm on my way, zhaan.
526
00:32:55,099 --> 00:32:57,143
Crichton: Verell...
527
00:32:57,893 --> 00:33:00,187
Please, I'm extremely busy.
528
00:33:00,312 --> 00:33:03,899
These data correlations demand
my total attention.
529
00:33:04,024 --> 00:33:07,194
Well, I suggest you refocus
your total attention
530
00:33:07,319 --> 00:33:10,781
'cause there's some crap going down
that just might be of interest to you.
531
00:33:10,906 --> 00:33:12,074
"Crap"?
532
00:33:12,199 --> 00:33:14,994
Yes, crap.
533
00:33:15,119 --> 00:33:20,749
Crap like I know you're not out here in
the uncharted territories doing research.
534
00:33:20,875 --> 00:33:25,129
Crap like you have enemies
called the "scorpions"
535
00:33:25,254 --> 00:33:28,632
and that your trusted colleague
matala is a spy for them,
536
00:33:28,757 --> 00:33:31,177
who as best I can tell, is
dead set on killing you.
537
00:33:31,302 --> 00:33:33,179
You're talking nonsense.
538
00:33:33,304 --> 00:33:37,183
Yeah, well, my entire life
has become nonsense,
539
00:33:37,308 --> 00:33:39,977
so I suggest you listen to me
because if I'm right,
540
00:33:40,102 --> 00:33:42,605
it means that all of
your research...
541
00:33:43,772 --> 00:33:45,941
Ends up in the hands
of your enemy.
542
00:33:47,610 --> 00:33:50,237
So, d'argo and I, we pulled you
two out of the shuttle.
543
00:33:50,362 --> 00:33:54,074
I go back in and I get zapped by
some loose wire or something.
544
00:33:54,200 --> 00:33:55,576
You remember that?
545
00:33:55,701 --> 00:33:57,077
Vaguely.
546
00:33:57,203 --> 00:34:02,333
Well, ever since then I've been
having these time flashes.
547
00:34:03,375 --> 00:34:04,919
Into the future.
548
00:34:06,754 --> 00:34:09,173
Temporal dislocation.
549
00:34:09,298 --> 00:34:10,966
Excuse me?
550
00:34:14,136 --> 00:34:17,223
(Blipping and warbling)
551
00:34:17,348 --> 00:34:19,642
Ah... entropic oscillations...
552
00:34:19,767 --> 00:34:21,977
Anomalous phase signatures...
553
00:34:22,102 --> 00:34:27,775
That would account for the
dislocation you are experiencing.
554
00:34:27,900 --> 00:34:29,360
"Temporal dislocation"?
555
00:34:29,485 --> 00:34:33,822
You must've been exposed to...
556
00:34:33,948 --> 00:34:37,117
Exposed to what?
557
00:34:37,243 --> 00:34:41,413
What you said about matala.
What makes you believe that?
558
00:34:41,538 --> 00:34:44,500
What exactly did you see
in the future?
559
00:34:44,625 --> 00:34:46,168
Exposed to what?
560
00:34:46,293 --> 00:34:48,295
What's in the damn shuttle?
561
00:34:50,339 --> 00:34:53,550
A quantum singularity.
562
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
A black hole?
563
00:34:58,264 --> 00:35:01,225
A minute particle of one, yes.
564
00:35:01,350 --> 00:35:06,897
Its power and application
are unimaginable.
565
00:35:07,022 --> 00:35:10,067
It is the ultimate weapon.
566
00:35:11,568 --> 00:35:16,407
You capture a piece
of black hole...
567
00:35:17,241 --> 00:35:19,159
And you're going to use
it as a weapon?
568
00:35:19,285 --> 00:35:23,664
My species' very existence
depends on it.
569
00:35:23,789 --> 00:35:28,711
If you are right about matala,
she will kill for it.
570
00:35:28,836 --> 00:35:32,256
"Right about matala," verell?
571
00:35:32,381 --> 00:35:33,966
In what way?
572
00:35:34,091 --> 00:35:35,926
Explain yourself.
573
00:35:36,051 --> 00:35:37,678
What has he told you?
574
00:35:37,803 --> 00:35:41,473
That you are not who
you say you are.
575
00:35:41,598 --> 00:35:45,519
That you are a
scorvian impostor.
576
00:35:45,644 --> 00:35:49,398
Oh, verell...
577
00:35:50,357 --> 00:35:51,608
You can't... ( Hissing )
578
00:35:51,734 --> 00:35:52,943
Aeryn, now.
579
00:35:53,068 --> 00:35:54,445
(Grunts)
580
00:35:56,447 --> 00:35:57,906
Get your ass in here!
581
00:35:58,032 --> 00:35:59,450
Now, aeryn!
582
00:35:59,575 --> 00:36:01,160
Verell: Matala...
583
00:36:05,205 --> 00:36:07,082
(Groaning and gasping)
584
00:36:16,592 --> 00:36:17,468
D'argo!
585
00:36:17,593 --> 00:36:19,261
Aeryn:
Crichton, she sealed the doors.
586
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
What happened?
587
00:36:21,305 --> 00:36:22,723
Aeryn.
588
00:36:23,223 --> 00:36:26,143
(Rumbling)
589
00:36:26,268 --> 00:36:29,396
Matala, she's making
a run for it.
590
00:36:29,521 --> 00:36:31,273
Not if I can help it.
591
00:36:35,736 --> 00:36:37,321
No!
592
00:36:39,156 --> 00:36:40,699
Oh god!
593
00:36:41,408 --> 00:36:42,785
( Roaring )
594
00:36:42,910 --> 00:36:47,373
(Rumbling and whining)
595
00:36:50,584 --> 00:36:54,922
Zhaan: If these future flashes are
indeed occurring as you say, John,
596
00:36:55,047 --> 00:37:00,177
then you could simply alter the
sequence of events and change the future.
597
00:37:02,304 --> 00:37:05,140
Oh, man,
598
00:37:05,265 --> 00:37:06,850
(emotional sigh )
599
00:37:07,601 --> 00:37:09,770
It just happened again.
600
00:37:11,980 --> 00:37:13,816
What did? A premonition?
601
00:37:46,849 --> 00:37:48,243
Aeryn:
I've just found something out.
602
00:37:48,267 --> 00:37:50,144
Crichton: Yes. Yes, we know.
603
00:37:50,269 --> 00:37:53,313
Matala is not ilanic.
She's a scorvian in disguise.
604
00:37:53,439 --> 00:37:56,358
Matala a scorvian?
605
00:37:56,483 --> 00:37:58,485
How did you find out?
606
00:37:58,610 --> 00:38:01,238
He says he is experiencing
the future.
607
00:38:01,363 --> 00:38:02,448
The future?
608
00:38:02,573 --> 00:38:04,533
You can barely function
in the present.
609
00:38:04,658 --> 00:38:08,328
If matala truly is a scorvian,
then she is with verell to...
610
00:38:08,454 --> 00:38:11,623
Crichton:
Spy on him and to kill him.
611
00:38:11,748 --> 00:38:14,585
Look, I've already lived
through all this.
612
00:38:14,710 --> 00:38:18,380
Well, whatever's going on I say
we confront them and force them...
613
00:38:18,505 --> 00:38:19,631
Doesn't work.
614
00:38:19,756 --> 00:38:21,133
Then we separate them and...
615
00:38:21,258 --> 00:38:23,594
Been there, done that.
It's not going to work.
616
00:38:23,719 --> 00:38:24,761
Pilot: Zhaan?
617
00:38:24,887 --> 00:38:26,138
Yes, pilot, we know.
618
00:38:26,263 --> 00:38:28,515
The phase imbalance is
getting worse.
619
00:38:28,640 --> 00:38:29,892
That's correct.
620
00:38:30,017 --> 00:38:32,186
No, not now, pilot.
621
00:38:35,147 --> 00:38:36,273
Crichton: D'argo.
622
00:38:36,398 --> 00:38:38,609
The key is d'argo.
623
00:38:38,734 --> 00:38:40,569
Okay? D'argo is the key.
624
00:38:40,694 --> 00:38:45,574
As long as he is with matala the
timeline keeps getting worse and worse.
625
00:38:45,699 --> 00:38:46,992
We got to talk to him alone.
626
00:38:47,117 --> 00:38:49,286
We got to get him
away from matala.
627
00:38:49,411 --> 00:38:52,331
We cannot ask him to come up to
the command and deal with
628
00:38:52,456 --> 00:38:54,976
the phase imbalance because he's
going to bring matala with him.
629
00:38:55,000 --> 00:38:56,793
We have got...
630
00:39:09,306 --> 00:39:11,475
We've got to try something new.
631
00:39:15,521 --> 00:39:18,440
Matala:
Ready for transport, d'argo.
632
00:39:19,149 --> 00:39:20,275
Hold still.
633
00:39:20,400 --> 00:39:23,320
I'm sorry to disturb
you, d'argo.
634
00:39:23,445 --> 00:39:25,405
But could you speak to rygel?
635
00:39:25,531 --> 00:39:27,115
Now what's he done?
636
00:39:27,241 --> 00:39:31,286
He has presented a bill for the
rescue and transportation of our guests.
637
00:39:31,411 --> 00:39:34,831
He intends to present it to the
ilanics when we rendezvous.
638
00:39:34,957 --> 00:39:37,251
My people would be more...
639
00:39:37,376 --> 00:39:39,253
I won't hear of it.
640
00:39:39,378 --> 00:39:41,547
I've explained this
to him before.
641
00:39:41,672 --> 00:39:44,049
I will explain it to him again.
642
00:39:44,174 --> 00:39:45,676
Excuse me.
643
00:39:55,394 --> 00:39:58,605
Where is that hynerian bandit?
644
00:40:01,400 --> 00:40:03,443
Where is he?
645
00:40:05,153 --> 00:40:06,572
Where is he!
646
00:40:17,749 --> 00:40:25,749
Yes, that definitely solves the
containment field instability problem.
647
00:40:27,384 --> 00:40:31,096
How much time until
the rendezvous?
648
00:40:31,221 --> 00:40:33,599
Sooner than you think.
649
00:40:33,724 --> 00:40:37,227
And you believe these
premonitions of crimes are genuine?
650
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
He is convincing enough.
651
00:40:39,354 --> 00:40:42,232
We need to subdue matala as a
precaution if nothing else.
652
00:40:42,357 --> 00:40:44,985
And we need to get that shuttle
out of moya asap.
653
00:40:45,110 --> 00:40:48,280
Listen, d'argo, I wish to god
matala was telling you the truth
654
00:40:48,405 --> 00:40:51,074
that you could go off with her
and join the ilanic wars.
655
00:40:51,199 --> 00:40:53,118
What are you talking about?
656
00:40:53,243 --> 00:40:54,911
Oh, you haven't had that
conversation.
657
00:40:55,037 --> 00:40:56,997
Look, matala's going to
offer you that
658
00:40:57,122 --> 00:40:59,708
to keep you off balance and
to distance you from us.
659
00:40:59,833 --> 00:41:01,168
I don't believe any of this.
660
00:41:01,293 --> 00:41:03,378
It's you who are trying to
distance me from them.
661
00:41:03,503 --> 00:41:06,089
D'argo, please, if what crichton
is saying is so...
662
00:41:06,214 --> 00:41:07,549
Well, it isn't so!
663
00:41:07,674 --> 00:41:09,259
Leave us alone.
664
00:41:09,384 --> 00:41:10,886
Let me talk to him in private.
665
00:41:11,011 --> 00:41:12,179
Crichton, are you sure?
666
00:41:12,304 --> 00:41:13,805
There is no more to say.
667
00:41:13,930 --> 00:41:15,682
Just go.
668
00:41:15,807 --> 00:41:17,100
Go.
669
00:41:19,269 --> 00:41:21,104
There is nothing you
can say to me...
670
00:41:21,229 --> 00:41:23,440
Would you shut up and
you listen to me?!
671
00:41:23,565 --> 00:41:28,278
In that future conversation when
matala offers you to go to the ilanic wars,
672
00:41:28,403 --> 00:41:30,739
you tell her it isn't possible.
673
00:41:30,864 --> 00:41:33,116
You tell her that your crime,
674
00:41:33,241 --> 00:41:36,787
the crime that you were imprisoned
for, would stand in the way.
675
00:41:36,912 --> 00:41:39,414
And not the crime that
you told us.
676
00:41:39,539 --> 00:41:43,960
Not the crime that you say you
were in prison for, but the real crime.
677
00:41:44,086 --> 00:41:48,340
The crime that you've been keeping
secret from everybody on board this ship.
678
00:41:49,216 --> 00:41:51,385
How do you know that?
679
00:41:51,510 --> 00:41:53,261
You can't.
680
00:41:53,387 --> 00:41:55,180
Well, I do know...
681
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
And I'm telling you the truth.
682
00:41:58,558 --> 00:42:00,018
D'argo,
683
00:42:00,143 --> 00:42:02,688
matala is the enemy.
684
00:42:08,819 --> 00:42:10,570
Look, I'm sorry.
685
00:42:19,538 --> 00:42:22,040
Aeryn: Crichton, there's a
vessel approaching.
686
00:42:22,165 --> 00:42:23,458
It's the ilanic cruiser.
687
00:42:23,583 --> 00:42:26,753
We're still some distance from
the rendezvous point.
688
00:42:29,297 --> 00:42:31,383
It is an ilanic cruiser.
689
00:42:31,508 --> 00:42:35,303
Or looks like one. Like matala, it
might be scorvian on the inside.
690
00:42:35,429 --> 00:42:37,264
How fast can we starburst
out of here?
691
00:42:37,389 --> 00:42:39,725
We'll be in her gun range long
before moya's ready.
692
00:42:39,850 --> 00:42:41,810
Can we outrun her without
starburst?
693
00:42:41,935 --> 00:42:44,438
No, but I can outmaneuver her
and keep her from a weapons lock.
694
00:42:44,563 --> 00:42:47,232
Zhaan, talk to em. See if
you can distract em.
695
00:42:47,357 --> 00:42:49,151
See if you can figure out
who they are.
696
00:42:49,276 --> 00:42:52,904
Scorvians look nothing
like ilanics.
697
00:42:53,029 --> 00:42:56,283
If they refuse to make
visual contact.
698
00:42:56,408 --> 00:42:59,077
You have your answer.
699
00:42:59,202 --> 00:43:00,620
In which case, I start dodging.
700
00:43:00,746 --> 00:43:02,706
Matala. D'argo, wait!
701
00:43:02,831 --> 00:43:05,000
We got to play this smart.
702
00:43:05,125 --> 00:43:07,210
Communication coming through.
703
00:43:07,335 --> 00:43:11,256
Male voice: Greetings. We regret
that our comm system has a malfunction.
704
00:43:11,381 --> 00:43:13,091
Permission to dock and
come aboard?
705
00:43:13,216 --> 00:43:16,303
Aeryn: Don't even bother
responding, zhaan. Pilot.
706
00:43:26,188 --> 00:43:27,606
I've got it, pilot.
707
00:43:31,026 --> 00:43:33,278
Verell! Stand away from her.
708
00:43:33,403 --> 00:43:36,865
D'argo, what's wrong?
709
00:43:38,867 --> 00:43:40,869
Who are you, matala?
710
00:43:40,994 --> 00:43:42,287
Who are you, really?
711
00:43:42,412 --> 00:43:44,831
What is the meaning of this?
712
00:43:44,956 --> 00:43:46,625
What are you going
to do, d'argo?
713
00:43:46,750 --> 00:43:48,293
Shoot me?
714
00:43:48,418 --> 00:43:49,711
If I have to.
715
00:43:49,836 --> 00:43:53,882
If the approaching ship proves
to be a scorvian vessel.
716
00:43:54,007 --> 00:43:56,301
No, d'argo.
717
00:43:56,426 --> 00:43:58,136
You'll see.
718
00:43:58,261 --> 00:43:59,638
The coming ship,
719
00:43:59,763 --> 00:44:01,973
it's ilanic.
720
00:44:02,098 --> 00:44:06,269
D'argo, trust your heart.
721
00:44:06,394 --> 00:44:08,688
Your heart knows the truth.
722
00:44:08,814 --> 00:44:10,857
You can trust me.
723
00:44:10,982 --> 00:44:11,608
No!
724
00:44:11,733 --> 00:44:13,068
Keep back!
725
00:44:13,193 --> 00:44:14,653
I'll kill him.
726
00:44:14,778 --> 00:44:15,778
Verell: Matala?
727
00:44:15,821 --> 00:44:16,821
Shut up!
728
00:44:16,905 --> 00:44:19,449
D'argo, drop the rifle!
729
00:44:19,825 --> 00:44:21,076
Drop the rifle!
730
00:44:21,201 --> 00:44:23,161
Kick it towards me now!
731
00:44:36,508 --> 00:44:39,511
Verell:
Matala, why are you doing this?
732
00:44:39,636 --> 00:44:41,221
She's scorvian.
733
00:44:42,264 --> 00:44:44,307
My word as a luxan.
734
00:44:47,561 --> 00:44:49,354
( Groans )
735
00:44:50,605 --> 00:44:51,982
( Hisses )
736
00:44:53,483 --> 00:44:54,568
My turn.
737
00:44:54,693 --> 00:44:56,194
(Grunts)
738
00:45:11,418 --> 00:45:13,545
Crichton: D'argo, leave it!
739
00:45:13,670 --> 00:45:15,338
No!
740
00:45:16,798 --> 00:45:19,718
You try to stop her with this
thing, you're going to kill us all.
741
00:45:20,844 --> 00:45:22,721
You have to trust me.
742
00:45:33,356 --> 00:45:35,108
Verell: Black hole...
743
00:45:35,233 --> 00:45:37,319
Black hole...
744
00:45:37,444 --> 00:45:40,488
Must destroy...
745
00:45:40,614 --> 00:45:43,658
Before scorvians...
746
00:45:48,038 --> 00:45:49,873
( Beeping and trilling )
747
00:46:07,515 --> 00:46:12,395
Pilot, I need starburst and
I'm talking right now.
748
00:46:18,360 --> 00:46:20,362
( Screaming )
749
00:46:39,506 --> 00:46:41,466
Pilot: All clear.
750
00:46:43,969 --> 00:46:45,887
( Sighs )
751
00:46:46,012 --> 00:46:48,181
Matala.
752
00:46:53,186 --> 00:46:54,771
Sorry.
753
00:46:56,272 --> 00:46:58,650
I should have seen it coming.
754
00:47:05,240 --> 00:47:07,033
(Burps)
755
00:47:09,911 --> 00:47:11,413
Rygel.
756
00:47:12,330 --> 00:47:15,125
(Groaning)
757
00:47:15,250 --> 00:47:18,294
Little camper! You look
good, man.
758
00:47:18,420 --> 00:47:19,129
( Burping )
759
00:47:19,254 --> 00:47:21,172
Gee, what is that smell?
760
00:47:21,297 --> 00:47:22,173
Whew!
761
00:47:22,298 --> 00:47:24,551
Tail end of a food binge,
I'm afraid.
762
00:47:24,676 --> 00:47:27,220
Very difficult to stop
when you get going.
763
00:47:27,345 --> 00:47:29,180
Which bit of me looks
good, exactly?
764
00:47:29,305 --> 00:47:33,101
The bit that's not jumping
back and forth in time.
765
00:47:33,226 --> 00:47:34,310
Food cube?
766
00:47:34,436 --> 00:47:37,272
Food cube?! Food cube?!
767
00:47:41,735 --> 00:47:44,612
Hey, how are you doing?
768
00:47:44,738 --> 00:47:46,281
I will recover.
769
00:47:46,406 --> 00:47:47,115
( Chuckles )
770
00:47:47,240 --> 00:47:49,284
Yeah, when?
771
00:47:50,285 --> 00:47:52,579
Do you mock me?
772
00:47:52,704 --> 00:47:55,790
D'argo, I mock all of us.
773
00:47:55,915 --> 00:48:00,295
You know, you're not the first to
have his head snapped off by a chick.
774
00:48:00,420 --> 00:48:03,131
I do not want to talk about it.
775
00:48:03,256 --> 00:48:04,716
Fine.
776
00:48:05,633 --> 00:48:07,218
But I'm right.
777
00:48:09,054 --> 00:48:11,973
My personal life is not
for discussion.
778
00:48:12,098 --> 00:48:20,098
This is a stupid question, but do you consider
your true crime part of your personal life?
779
00:48:22,233 --> 00:48:24,444
I don't want to talk about it.
780
00:48:32,494 --> 00:48:38,166
Crichton, I am normally
unaffected by females during a crisis.
781
00:48:40,418 --> 00:48:42,670
It's just...
782
00:48:43,838 --> 00:48:46,341
It has been so long.
783
00:48:48,134 --> 00:48:51,805
Oh, that... I understand.
784
00:49:01,689 --> 00:49:03,900
Man, do I understand.
52828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.