Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:12,645
♪[MÚSICA]♪
2
00:00:12,746 --> 00:00:19,351
♪[MÚSICA]♪
3
00:00:19,452 --> 00:00:31,697
♪[MÚSICA]♪
4
00:00:31,798 --> 00:00:39,272
[APLAUSOS]
5
00:00:45,979 --> 00:00:48,548
Dígame, don Gustavo,
¿le sirvo más vino?
6
00:00:48,648 --> 00:00:51,718
A quien necesito aquí es
a mi hija, estoy a punto
7
00:00:51,818 --> 00:00:54,353
de brindar por ella y el
conde Lucas de Treviño.
8
00:00:54,454 --> 00:00:56,956
Sí, ahora mismo la
busco. Con permiso.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,963
[GOLPEA COPA]
10
00:01:07,133 --> 00:01:09,034
Para la familia De
Santiago es un honor
11
00:01:09,135 --> 00:01:11,237
departir con
todos ustedes.
12
00:01:11,337 --> 00:01:13,740
Esta es una ocasión
doblemente especial,
13
00:01:13,840 --> 00:01:16,075
ya que estamos celebrando
el descubrimiento
14
00:01:16,176 --> 00:01:18,711
de una nueva veta de
plata en nuestra mina,
15
00:01:18,812 --> 00:01:20,913
misma que dará trabajo
a la comunidad.
16
00:01:21,014 --> 00:01:23,082
[APLAUSOS]
17
00:01:23,183 --> 00:01:25,217
Pero lo más importante,
lo más importante,
18
00:01:25,318 --> 00:01:28,087
también estamos
festejando el compromiso
19
00:01:28,188 --> 00:01:30,423
de nuestra pequeña
princesa Leonor
20
00:01:30,523 --> 00:01:32,592
con el conde
Lucas de Treviño.
21
00:01:32,692 --> 00:01:35,261
[BARULLO Y APLAUSOS]
22
00:01:35,361 --> 00:01:36,763
> Salud.
> Salud.
23
00:01:36,863 --> 00:01:38,264
> Salud.
> Salud.
24
00:01:38,364 --> 00:01:39,765
> Bravo.
> Salud.
25
00:01:39,866 --> 00:01:42,067
♪[MÚSICA]♪
26
00:01:42,168 --> 00:01:43,936
¿Me puedes explicar
qué está pasando?
27
00:01:44,037 --> 00:01:45,838
¿Dónde está Leonor?
28
00:01:46,806 --> 00:01:48,907
No sé, tal vez está
en su habitación,
29
00:01:49,008 --> 00:01:50,943
se siente indispuesta.
30
00:01:51,044 --> 00:01:52,945
♪[MÚSICA]♪
31
00:01:53,046 --> 00:01:55,682
La vi arreglándose antes
de venir para acá.
32
00:01:57,217 --> 00:01:59,451
¿Qué es lo que no me
estás diciendo, mujer?
33
00:01:59,552 --> 00:02:05,124
♪[MÚSICA]♪
34
00:02:05,225 --> 00:02:07,259
¿No te has fijado que otro
de nuestros invitados
35
00:02:07,360 --> 00:02:09,095
tampoco está en la mesa?
36
00:02:09,195 --> 00:02:15,468
♪[MÚSICA]♪
37
00:02:15,568 --> 00:02:18,037
¿Quieres decir que don
Eduardo y Leonor...?
38
00:02:18,738 --> 00:02:21,274
No hay peor ciego
que el que no quiere
ver, querido.
39
00:02:21,374 --> 00:02:34,220
♪[MÚSICA]♪
40
00:02:49,235 --> 00:02:57,810
♪[MÚSICA]♪
41
00:02:57,911 --> 00:03:11,090
♪[MÚSICA]♪
42
00:03:12,525 --> 00:03:15,161
¿A qué se debe esta
sorpresiva visita
suya, don Gustavo?
43
00:03:15,261 --> 00:03:17,096
Tiene dos minutos, ¿eh?
44
00:03:17,530 --> 00:03:19,699
Pensé que le
interesaría ver esto.
45
00:03:19,799 --> 00:03:22,035
Estas hojas pertenecen
al informe que Eduardo
46
00:03:22,135 --> 00:03:24,503
de Carbajal está a punto
de enviar a la corona.
47
00:03:24,604 --> 00:03:27,005
♪[MÚSICA]♪
48
00:03:27,106 --> 00:03:29,508
Como ven, ponen al
descubierto algunas
49
00:03:29,609 --> 00:03:32,945
irregularidades de
su parte, eminencia.
50
00:03:33,479 --> 00:03:35,114
¿Y esto qué es?,
51
00:03:36,282 --> 00:03:37,716
¿una extorsión?
52
00:03:37,817 --> 00:03:39,552
No, no, no, por
favor, gobernador,
53
00:03:39,652 --> 00:03:40,887
yo sería incapaz.
54
00:03:40,987 --> 00:03:43,623
Considérelo una ayuda
de parte de su aliado.
55
00:03:44,791 --> 00:03:47,393
Hoy mismo regreso estos
documentos a los escritos
56
00:03:47,493 --> 00:03:50,129
de don Eduardo para no
levantar sospechas.
57
00:03:51,264 --> 00:03:53,532
Pero lo que pueda pasar
con don Eduardo antes
58
00:03:53,633 --> 00:03:56,702
de que envíe esto al rey,
eso ya no es asunto mío.
59
00:03:56,803 --> 00:03:59,071
♪[MÚSICA]♪
60
00:03:59,172 --> 00:04:01,540
¿Y qué gana usted
con todo esto?
61
00:04:01,641 --> 00:04:03,543
Tengo motivos
personales para desear
62
00:04:03,643 --> 00:04:05,578
que don Eduardo
salga de mi casa
63
00:04:05,678 --> 00:04:08,214
y de la vida de mi
familia lo antes posible.
64
00:04:08,314 --> 00:04:11,417
♪[MÚSICA]♪
65
00:04:11,517 --> 00:04:18,057
> ♪[MÚSICA]♪
> ♪[SUENA ALARMA]♪
66
00:04:18,157 --> 00:04:22,328
♪[SUENA ALARMA]♪
67
00:04:29,836 --> 00:04:39,912
♪[MÚSICA]♪
68
00:04:40,013 --> 00:04:48,021
♪[MÚSICA]♪
69
00:04:57,230 --> 00:05:00,033
Pensé que no te ibas a ir
de aquí nunca, vaquetona.
70
00:05:01,901 --> 00:05:03,536
¿Cómo te convenció?
71
00:05:04,404 --> 00:05:06,305
Pues me pidió
una disculpa.
72
00:05:06,406 --> 00:05:08,308
Creo que tengo que dar
todo en esta relación
73
00:05:08,408 --> 00:05:11,044
de una vez si quiero saber
si funciona o no, ya.
74
00:05:11,544 --> 00:05:13,212
No estás segura.
75
00:05:14,380 --> 00:05:15,781
Sí, solo
76
00:05:15,882 --> 00:05:17,817
cuando llevas tantos
años en una relación,
77
00:05:17,917 --> 00:05:20,420
Diana, una tiene que
hacer sacrificios.
78
00:05:21,521 --> 00:05:24,057
Lo más romántico que he
escuchado en mi vida.
79
00:05:25,425 --> 00:05:28,061
Bueno, ¿y tú cómo vas
con tus dos hombres?
80
00:05:29,762 --> 00:05:32,231
Claramente, uno
lleva la delantera.
81
00:05:32,799 --> 00:05:34,800
¿Te diste a
Mario, cabrona?
82
00:05:34,901 --> 00:05:37,003
Quiero todos los
detalles ahorita.
83
00:05:37,103 --> 00:05:39,172
Pues te vas a quedar con
las ganas porque hoy tengo
84
00:05:39,272 --> 00:05:41,474
la presentación para la
jefatura del departamento
85
00:05:41,574 --> 00:05:43,842
y ya me tengo que apurar,
pero te llamo en la noche.
86
00:05:43,943 --> 00:05:46,812
OK , suerte con eso,
pero luego me cuentas.
87
00:05:46,913 --> 00:05:48,314
Suerte con tu nueva vida.
88
00:05:48,414 --> 00:05:51,650
No es una nueva vida,
Diana, solo es una
nueva etapa y ya.
89
00:05:51,751 --> 00:06:06,999
♪[MÚSICA]♪
90
00:06:07,100 --> 00:06:08,501
Ya vete, ándale.
91
00:06:08,601 --> 00:06:16,275
♪[MÚSICA]♪
92
00:06:35,294 --> 00:07:07,994
♪[MÚSICA]♪
93
00:07:08,995 --> 00:07:13,432
[VIBRA CELULAR]
94
00:07:13,533 --> 00:07:17,403
> ♪[MÚSICA]♪
> [VIBRA CELULAR]
95
00:07:17,503 --> 00:07:29,782
♪[MÚSICA]♪
96
00:07:29,882 --> 00:07:32,118
Si no te molesta
que te pregunte,
97
00:07:32,218 --> 00:07:34,620
¿cómo fue que terminaste
trabajando para Santelmo?
98
00:07:34,720 --> 00:07:36,422
Bueno, la verdad es que
fue mi primer trabajo
99
00:07:36,522 --> 00:07:38,690
terminando la universidad,
como pasante,
100
00:07:39,225 --> 00:07:40,960
y de ahí el doctor
Santelmo, pues
101
00:07:41,060 --> 00:07:42,461
me ha ido promoviendo.
102
00:07:42,562 --> 00:07:44,430
¿Y no te ha permitido
liderar tu propia
103
00:07:44,530 --> 00:07:45,865
investigación?
104
00:07:46,299 --> 00:07:48,300
Bueno, yo sé que va
a sonar un poco mal,
105
00:07:48,401 --> 00:07:50,136
pero es la verdad.
106
00:07:50,236 --> 00:07:52,138
Justo cuando iba
a encabezar mi
primer estudio,
107
00:07:52,238 --> 00:07:54,439
llegaste tú y,
pues ya sabes,
108
00:07:54,540 --> 00:07:56,776
quedó guardado
en algún cajón.
109
00:07:56,876 --> 00:07:58,510
No tenía idea.
110
00:07:58,911 --> 00:08:01,313
¿Y de qué iba tu
investigación?
111
00:08:01,414 --> 00:08:03,448
Es realmente
apasionante, se trata
112
00:08:03,549 --> 00:08:06,285
de fotointerrumpores
sintéticos para estudiar
113
00:08:06,385 --> 00:08:09,055
el comportamiento
celular de las medusas.
114
00:08:09,489 --> 00:08:11,390
> Suena interesante.
> La verdad que sí.
115
00:08:12,725 --> 00:08:14,493
Déjame ver si puedo
hablar con Santelmo
116
00:08:14,594 --> 00:08:16,562
para convencerlo de
que invierta algo.
117
00:08:16,929 --> 00:08:17,964
Gracias.
118
00:08:18,064 --> 00:08:19,664
No, por nada.
119
00:08:19,765 --> 00:08:21,900
Bueno, me voy
al hospital,
120
00:08:22,335 --> 00:08:24,169
que voy a darle
seguimiento al ensayo.
121
00:08:24,270 --> 00:08:25,470
Nos vemos en la tarde.
122
00:08:25,571 --> 00:08:27,406
Claro que sí,
nos vemos, Mario.
123
00:08:30,943 --> 00:08:33,679
Diana, nadie conoce
tu caso como yo,
124
00:08:33,779 --> 00:08:36,214
sería el peor momento de
abandonar la terapia,
125
00:08:36,682 --> 00:08:38,483
aquí lo más importante
es tu salud,
126
00:08:38,584 --> 00:08:39,986
tu estabilidad emocional.
127
00:08:40,086 --> 00:08:41,653
No entiendo por
qué de repente...
128
00:08:41,754 --> 00:08:43,656
Sí, entiendes, Joaquín,
129
00:08:43,756 --> 00:08:45,824
los dos sabemos
muy bien porqué
130
00:08:45,925 --> 00:08:47,993
y yo no te estoy
culpando de nada.
131
00:08:48,094 --> 00:08:50,196
Desordené las cosas cuando
te pedí que me acompañaras
132
00:08:50,296 --> 00:08:51,663
a buscar a mi papá.
133
00:08:51,764 --> 00:08:54,200
A ver, sí, sí, lo que pasó
en ese viaje fue un error,
134
00:08:54,300 --> 00:08:56,168
lo entiendo, pero eso
no quiere decir que...
135
00:08:56,269 --> 00:08:58,771
Yo ya no me siento cómoda
compartiendo ciertas cosas
136
00:09:00,106 --> 00:09:01,774
íntimas contigo.
137
00:09:02,775 --> 00:09:05,044
Te refieres a
Mario Villarreal.
138
00:09:05,144 --> 00:09:07,212
Y a que no puedes ser mi
terapeuta y otra cosa
139
00:09:07,313 --> 00:09:09,848
al mismo tiempo,
tú lo sabes.
140
00:09:09,949 --> 00:09:13,519
♪[MÚSICA]♪
141
00:09:13,619 --> 00:09:15,121
Tienes razón.
142
00:09:16,322 --> 00:09:19,024
La realidad es que
cruzamos una línea
143
00:09:19,125 --> 00:09:21,627
y después de eso ya
no hay vuelta atrás,
144
00:09:22,228 --> 00:09:23,695
pero tampoco quiero
tirar a la basura
145
00:09:23,796 --> 00:09:25,398
todo el trabajo
que hemos hecho.
146
00:09:25,498 --> 00:09:27,633
> No veo otra opción.
> Pero sí la hay.
147
00:09:29,135 --> 00:09:31,370
Olvidémonos que
fui tu terapeuta
148
00:09:31,470 --> 00:09:33,238
y déjame ayudarte
como un amigo,
149
00:09:33,339 --> 00:09:35,474
como alguien que se
preocupa por ti.
150
00:09:36,008 --> 00:09:38,244
Diana, estamos a
punto de descubrir
151
00:09:38,344 --> 00:09:40,413
algo que ninguno de
los dos imaginamos
152
00:09:40,513 --> 00:09:42,381
y que puedas encontrar
respuestas a preguntas
153
00:09:42,481 --> 00:09:44,550
que llevas haciéndote
toda la vida.
154
00:09:44,650 --> 00:09:49,322
♪[MÚSICA]♪
155
00:09:54,660 --> 00:09:55,894
Mamá.
156
00:09:55,995 --> 00:09:57,329
Mi amor.
157
00:09:57,697 --> 00:09:59,398
El tumor disminuyó.
158
00:09:59,498 --> 00:10:08,407
♪[MÚSICA]♪
159
00:10:08,507 --> 00:10:09,575
Gracias.
160
00:10:09,675 --> 00:10:12,511
Es que no tengo
cómo agradecerte.
161
00:10:12,612 --> 00:10:14,680
Permaneciendo
tranquilas, ¿mm?,
162
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
optimistas, claro, pero
163
00:10:17,216 --> 00:10:18,850
♪[MÚSICA]♪
164
00:10:18,951 --> 00:10:20,285
tranquilas.
165
00:10:20,920 --> 00:10:23,155
El trtamiento
funciona, pero
166
00:10:23,255 --> 00:10:24,724
todavía no termina.
167
00:10:26,025 --> 00:10:27,059
Claro.
168
00:10:27,159 --> 00:10:33,565
♪[MÚSICA]♪
169
00:10:33,666 --> 00:10:42,041
[VIBRA CELULAR]
170
00:10:43,409 --> 00:10:44,744
¿Bueno?
171
00:10:44,844 --> 00:10:47,079
Hola, partner.
¿Cómo estás?
172
00:10:47,980 --> 00:10:49,181
Hola, part. Bien.
173
00:10:49,281 --> 00:10:51,049
¿Cómo te terminó de
ir en Zacatecas?
174
00:10:51,150 --> 00:10:52,684
Bien, bien, poca madre.
175
00:10:53,085 --> 00:10:54,486
Todo bien, la verdad.
176
00:10:54,587 --> 00:10:56,054
Y, mira, te estaba
llamando porque
177
00:10:56,155 --> 00:10:57,323
quería platicar contigo,
178
00:10:57,423 --> 00:10:58,891
a ver si nos
ponemos de acuerdo.
179
00:10:58,991 --> 00:11:01,026
¿Cuándo crees que pueda
dejarte el cuadro
180
00:11:01,127 --> 00:11:02,227
que vas a restaurar?
181
00:11:02,328 --> 00:11:03,929
Sí, pues cuando quieras.
182
00:11:04,030 --> 00:11:06,365
Eh, solo que ya
no estoy allá.
183
00:11:06,465 --> 00:11:07,566
Ah,
184
00:11:08,000 --> 00:11:09,068
OK.
185
00:11:09,168 --> 00:11:10,702
¿Y qué pasó?
186
00:11:10,803 --> 00:11:12,371
¿Moviste el atelier o...?
187
00:11:12,471 --> 00:11:13,639
No, no, no.
188
00:11:13,739 --> 00:11:16,208
Eh, me acabo de
mudar con Gael,
189
00:11:17,276 --> 00:11:19,444
pero me lo puedes
traer cuando quieras.
190
00:11:19,545 --> 00:11:20,846
Claro, sin bronca.
191
00:11:20,946 --> 00:11:22,715
♪[MÚSICA]♪
192
00:11:22,815 --> 00:11:24,150
Te lo paso al rato.
193
00:11:24,250 --> 00:11:25,717
Eh, pues, bueno,
194
00:11:25,818 --> 00:11:27,853
me voy porque tengo
varios pendientes ahorita.
195
00:11:28,754 --> 00:11:31,090
Eh, nos ponemos de
acuerdo, me avisas.
196
00:11:31,457 --> 00:11:32,591
Bye.
197
00:11:32,692 --> 00:11:47,839
♪[MÚSICA]♪
198
00:11:47,940 --> 00:11:50,910
No quisiera que te hagas
falsas espectativas,
199
00:11:51,844 --> 00:11:54,880
el camino hacia
una recuperación
total es largo y
200
00:11:55,548 --> 00:11:56,748
Aurelia está delicada.
201
00:11:57,183 --> 00:11:59,085
Mario, ¿se te olvida que
yo también soy doctora?
202
00:12:00,019 --> 00:12:01,253
Sí, perdón.
203
00:12:01,620 --> 00:12:03,521
Es que no sabes lo
que esto significa.
204
00:12:03,622 --> 00:12:05,457
Digo, no solamente para
mí y para mi mamá,
205
00:12:05,558 --> 00:12:07,058
para la ciencia, eso.
206
00:12:07,393 --> 00:12:09,394
A ver, tranquila,
tranquila.
207
00:12:09,662 --> 00:12:10,929
Esto recién empieza
208
00:12:11,030 --> 00:12:13,298
y tú ya quieres dar
un Premio Nobel.
209
00:12:13,399 --> 00:12:15,567
♪[MÚSICA]♪
210
00:12:15,668 --> 00:12:17,536
No, un Nobel no, pero
mi agradecimiento sí.
211
00:12:17,636 --> 00:12:27,479
♪[MÚSICA]♪
212
00:12:27,580 --> 00:12:29,114
¿Qué celebramos?
213
00:12:29,215 --> 00:12:31,449
Que el tratamiento
de Mario funciona;
214
00:12:31,550 --> 00:12:33,451
el tumor de mi mamá
está diminuyendo,
215
00:12:33,552 --> 00:12:35,120
acabamos de ver su
última tomografía.
216
00:12:35,221 --> 00:12:36,422
> ¿De verdad?
> Mhm.
217
00:12:36,522 --> 00:12:38,323
Ahora que dé mi ronda
le voy a echar un ojo,
218
00:12:38,424 --> 00:12:39,959
es una gran notica,
en verdad me alegro.
219
00:12:40,059 --> 00:12:41,426
Felicidades, doctor.
220
00:12:41,527 --> 00:12:42,862
Gracias.
221
00:12:44,230 --> 00:12:45,664
Por cierto, Diana,
222
00:12:45,765 --> 00:12:47,266
éxito en tu presentación,
223
00:12:47,767 --> 00:12:49,135
es hoy también, ¿no?
224
00:12:49,235 --> 00:12:50,636
Sí, a eso voy.
225
00:12:51,270 --> 00:12:52,838
¿A ti cómo te fue?
226
00:12:52,938 --> 00:12:54,140
Me fue genial.
227
00:12:54,874 --> 00:12:56,976
Va a ser una decisión
difícil para el comité.
228
00:12:57,443 --> 00:12:58,644
Me imagino.
229
00:12:58,744 --> 00:13:00,946
Bueno, voy. No quiero
que se me haga tarde.
230
00:13:05,317 --> 00:13:07,620
Para ser más competitivos
es importante
231
00:13:07,720 --> 00:13:10,589
contar con salas de parto
de distintas modalidades,
232
00:13:11,490 --> 00:13:13,192
porque no todas las mamás
tienen las mismas ideas
233
00:13:13,292 --> 00:13:14,860
sobre cómo quieren
dar a luz.
234
00:13:14,960 --> 00:13:16,961
Eso suena muy
bien, doctora.
235
00:13:17,062 --> 00:13:19,264
¿Pero cuál sería su
propuesta para encontrar
236
00:13:19,365 --> 00:13:22,634
espacio en nuestro
presupuesto para
planta física?
237
00:13:22,735 --> 00:13:23,869
Doctores,
238
00:13:23,969 --> 00:13:26,004
estoy segura que con
una mínima inversión
239
00:13:26,105 --> 00:13:29,175
ahora garantizaríamos
un modelo de negocio
sano para el futuro.
240
00:13:31,110 --> 00:13:32,744
Les preparé unas
proyecciones
241
00:13:32,845 --> 00:13:34,980
que estoy segura les
va a interesar mucho.
242
00:13:38,384 --> 00:13:40,719
♪[MÚSICA]♪
243
00:13:40,820 --> 00:13:46,858
> [GRITOS]
> ♪[MÚSICA]♪
244
00:13:46,959 --> 00:13:48,227
¿Todo bien, doctora?
245
00:13:49,662 --> 00:13:51,897
> [GRITOS]
> ♪[MÚSICA]♪
246
00:13:51,997 --> 00:14:00,272
♪[MÚSICA]♪
247
00:14:00,372 --> 00:14:01,907
Sí, sí, todo bien.
248
00:14:02,007 --> 00:14:06,578
♪[MÚSICA]♪
249
00:14:06,679 --> 00:14:09,581
> [GRITOS]
> ♪[MÚSICA]♪
250
00:14:09,682 --> 00:14:15,153
♪[MÚSICA]♪
251
00:14:15,254 --> 00:14:17,322
¿Necesita una
pausa, doctora?
252
00:14:17,423 --> 00:14:21,459
♪[MÚSICA]♪
253
00:14:21,560 --> 00:14:23,062
No, no.
254
00:14:24,363 --> 00:14:25,698
Está todo bien.
255
00:14:26,532 --> 00:14:27,699
Le entrego.
256
00:14:28,100 --> 00:14:29,601
Aquí tiene.
257
00:14:29,702 --> 00:14:34,039
> [GRITOS]
> ♪[MÚSICA]♪
258
00:14:34,139 --> 00:14:35,907
♪[MÚSICA]♪
259
00:14:36,008 --> 00:14:37,542
Diana, ¿estás bien?
260
00:14:37,643 --> 00:14:45,084
♪[MÚSICA]♪
261
00:14:45,184 --> 00:14:46,585
Necesito un minuto.
262
00:14:47,519 --> 00:14:49,355
Por favor,
discúlpenme, ¿sí?
263
00:14:49,455 --> 00:14:51,457
Voy a salir un momento.
No tardo.
264
00:14:52,024 --> 00:14:53,392
Por favor.
265
00:14:58,964 --> 00:15:08,740
♪[MÚSICA]♪
266
00:15:08,841 --> 00:15:10,976
Me tomas una muestra
cada 3 minutos
267
00:15:11,076 --> 00:15:12,877
y colocas el resultado
268
00:15:13,445 --> 00:15:14,980
en la casilla
verde, por favor.
269
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Correcto. Sí, doctor.
270
00:15:16,348 --> 00:15:21,786
♪[MÚSICA]♪
271
00:15:21,887 --> 00:15:23,822
♪[TIMBRE]♪
272
00:15:27,760 --> 00:15:29,427
> Gonzalo.
> Gael, ¿cómo estás?
273
00:15:29,528 --> 00:15:30,829
> Bien, ¿y tú?
> Bien.
274
00:15:30,930 --> 00:15:32,564
Me dijo el portero
que mejor te tocara,
275
00:15:32,665 --> 00:15:34,132
que estabas aquí.
276
00:15:34,233 --> 00:15:35,367
Así que te hemos
traído esto para Male.
277
00:15:35,467 --> 00:15:37,569
Eh, sí, claro. Pásenle,
pásenle, por favor.
278
00:15:38,370 --> 00:15:39,671
Perdón por el
desorden, ¿eh?,
279
00:15:39,772 --> 00:15:41,139
es que Male se
está mudando
280
00:15:41,240 --> 00:15:43,008
y todavía no terminamos
de acomodar.
281
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
OK.
282
00:15:44,376 --> 00:15:46,378
♪[MÚSICA]♪
283
00:15:46,478 --> 00:15:47,679
¿Quieres que te
lo dejen acá?
284
00:15:47,780 --> 00:15:49,181
> Ahí está buenísimo.
> ¿Sí?
285
00:15:49,281 --> 00:15:50,682
Aquí, por favor.
286
00:15:50,783 --> 00:15:52,284
Muy amables. Gracias.
287
00:15:53,285 --> 00:15:54,653
Está bueno.
288
00:15:55,587 --> 00:15:56,956
Felicidades, por cierto.
289
00:15:57,756 --> 00:15:59,357
Muchísimas gracias.
290
00:15:59,458 --> 00:16:01,793
La verdad es que
estamos muy contentos.
291
00:16:01,894 --> 00:16:03,395
Bueno, y qué bueno
que pudiste venir,
292
00:16:03,495 --> 00:16:05,931
ya sabes que Male te
tiene mucho estima y
293
00:16:06,198 --> 00:16:08,133
es importante para
ella que sepas
294
00:16:08,233 --> 00:16:11,303
dónde estámos, para
que puedas venir
cuando quieras.
295
00:16:12,071 --> 00:16:13,372
OK.
296
00:16:13,472 --> 00:16:15,975
Oye, por cierto, tengo una
amiga soltera que está,
297
00:16:17,309 --> 00:16:19,511
me encantaría
presentártela, ¿cómo ves?
298
00:16:19,611 --> 00:16:20,979
Bueno, muchas gracias,
299
00:16:21,080 --> 00:16:22,347
ocurre que ahora ando
300
00:16:22,881 --> 00:16:24,883
muy ocupado con la
chamba. En otra ocasión.
301
00:16:24,984 --> 00:16:26,351
Ya, me imagino.
302
00:16:27,186 --> 00:16:29,187
Bueno, si cambias de
opinión, ya sabes.
303
00:16:29,822 --> 00:16:31,223
Por supuesto.
Con permiso.
304
00:16:31,323 --> 00:16:32,858
Sí, eh, te acompaño.
305
00:16:34,960 --> 00:16:37,029
A lo mejor estás
menospreciando el estrés
306
00:16:37,129 --> 00:16:39,131
al que has estado
sometida últimamente.
307
00:16:39,365 --> 00:16:40,232
¿Te sentiste mareada?
308
00:16:40,332 --> 00:16:42,667
No, no, no fue
eso, más bien
309
00:16:42,768 --> 00:16:45,470
perdí la concentración.
No lo hice nada bien.
310
00:16:46,105 --> 00:16:48,474
Lo primero es tu salud,
deberías checarte.
311
00:16:49,108 --> 00:16:50,675
No vaya a ser que tengas
algún problema de presión
312
00:16:50,776 --> 00:16:51,977
o alguna disautonomía.
313
00:16:52,077 --> 00:16:53,211
Ah, estoy bien.
314
00:16:53,946 --> 00:16:55,581
Voy a ver si todavía
quieren escucharme, ¿sí?
315
00:16:55,681 --> 00:16:56,915
Oye,
316
00:16:57,016 --> 00:16:58,751
voy a regresar
al laboratorio,
317
00:16:58,851 --> 00:17:01,086
pero luego llámame. Quiero
saber cómo te sientes
318
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
y si te dan los
resultados.
319
00:17:06,291 --> 00:17:11,463
♪[MÚSICA]♪
320
00:17:11,563 --> 00:17:12,664
Gracias.
321
00:17:12,765 --> 00:17:22,740
♪[MÚSICA]♪
322
00:17:22,841 --> 00:17:24,343
Ética, Joaquín.
323
00:17:25,110 --> 00:17:27,279
¿Qué parte de esa
palabra no entiendes?
324
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Como sicólogo tú
conoces perfectamente
325
00:17:29,648 --> 00:17:32,551
las fotalezas y
debilidades de
tus pacientes
326
00:17:32,651 --> 00:17:35,821
y por eso no debes
incurrir en ningún tipo
de relación amistosa
327
00:17:36,722 --> 00:17:39,124
y mucho menos
íntima con ellos.
328
00:17:39,224 --> 00:17:41,760
Ya, tampoco necesito una
cátedra de ética, Rolando.
329
00:17:42,661 --> 00:17:45,064
Mira, Joaquín, no
solamente somos amigos,
330
00:17:46,198 --> 00:17:48,466
yo soy tu supervisor aquí
en la universidad, ¿sí?,
331
00:17:49,301 --> 00:17:50,802
y desde que me
contaste lo de Diana
332
00:17:50,903 --> 00:17:52,904
te dije que no
era correcto.
333
00:17:53,005 --> 00:17:56,241
Por favor, entiende
que Diana no es una
paciente cualquiera.
334
00:17:56,542 --> 00:17:57,943
Por eso,
335
00:17:58,043 --> 00:17:59,477
justo por eso,
336
00:17:59,578 --> 00:18:01,446
porque tú no puedes
ver a Diana Salazar
337
00:18:01,547 --> 00:18:03,114
como una paciente
cualquiera
338
00:18:03,215 --> 00:18:05,317
no debes seguirla
tratando.
339
00:18:05,417 --> 00:18:07,919
Le vas a hacer
más daño que bien.
340
00:18:08,620 --> 00:18:10,255
Diana no tiene la
culpa de que tú
341
00:18:10,355 --> 00:18:11,956
te hayas enamorado
de ella.
342
00:18:12,057 --> 00:18:14,159
Ya te dije que hablamos
y llegamos a un acuerdo.
343
00:18:15,394 --> 00:18:17,763
A partir de ahora ya
no la voy a tratar
como terapeuta,
344
00:18:17,863 --> 00:18:19,965
la voy a ayudar
como amigo.
345
00:18:20,966 --> 00:18:22,167
Mira,
346
00:18:22,835 --> 00:18:24,937
ya no voy a
decir nada, ¿ OK ?,
347
00:18:25,671 --> 00:18:28,106
pero si alguien
más se llega a
enterar sobre esto
348
00:18:28,207 --> 00:18:30,175
te pueden acusar
ante la SOMEP
349
00:18:30,275 --> 00:18:32,344
y puedes perder
tu licencia.
350
00:18:33,445 --> 00:18:34,813
Tampoco es para tanto.
351
00:18:35,114 --> 00:18:36,414
Ah, ¿no es para tanto?
352
00:18:36,515 --> 00:18:40,452
♪[MÚSICA]♪
353
00:18:40,552 --> 00:18:41,753
Estás cabrón, Joaquín.
354
00:18:41,854 --> 00:18:50,528
♪[MÚSICA]♪
355
00:18:50,629 --> 00:18:53,698
Pues hasta ahora la
inversión ha valido
cada centavo.
356
00:18:54,166 --> 00:18:56,100
Los resultados son
muy alentadores.
357
00:18:56,201 --> 00:18:58,670
Todavía tenemos un largo
camino por recorrer,
358
00:18:58,770 --> 00:19:01,807
pero sí, es cierto,
tenemos motivos
para emocionarnos.
359
00:19:01,907 --> 00:19:05,076
Eh, cualquier cosa
que necesite,
doctor, de verdad.
360
00:19:05,177 --> 00:19:07,546
Sí, quería hablarle
sobre mi colaborador,
361
00:19:07,646 --> 00:19:09,147
el doctor Pérez,
362
00:19:09,248 --> 00:19:10,883
me comentó que tenía
una investigación
363
00:19:10,983 --> 00:19:12,717
sobre fotointerruptores
celulares
364
00:19:12,818 --> 00:19:13,919
que presentó
ante el comité.
365
00:19:14,019 --> 00:19:15,186
Sí, lo recuerdo.
366
00:19:15,287 --> 00:19:16,521
Me dijo que iban
a darle luz verde
367
00:19:16,622 --> 00:19:18,056
justo antes de
que yo llegara;
368
00:19:18,157 --> 00:19:19,691
se me hace importante
mantener motivados
369
00:19:19,791 --> 00:19:20,858
a mis colaboradores.
370
00:19:20,959 --> 00:19:22,560
Pues luego le envío
los documentos,
371
00:19:22,661 --> 00:19:24,362
el doctor Pérez es muy
talentoso y valioso
372
00:19:24,463 --> 00:19:25,696
para los laboratorios.
373
00:19:25,797 --> 00:19:26,932
Sin duda.
374
00:19:27,032 --> 00:19:29,000
El dictamen del comité
fue que a la propuesta
375
00:19:29,101 --> 00:19:31,270
le falta trabajo para
estar bien fundamentada
376
00:19:32,304 --> 00:19:34,339
y, pues, después que
revise los documentos
377
00:19:34,940 --> 00:19:36,908
puede tal vez encontrar
usted alguna otra virtud
378
00:19:37,009 --> 00:19:38,176
que ofrecerle al comité.
379
00:19:38,277 --> 00:19:39,377
Muy bien.
380
00:19:39,478 --> 00:19:41,046
> Permiso.
> Propio.
381
00:19:56,595 --> 00:19:58,096
Para espantar el sueño,
382
00:19:58,197 --> 00:20:00,299
es de máquina, así que no
prometo ninguna calidad.
383
00:20:01,433 --> 00:20:02,733
Gracias.
384
00:20:02,834 --> 00:20:05,070
No, prefiero
sin. Gracias.
385
00:20:06,638 --> 00:20:08,540
¿Estás saliendo
con Mario?
386
00:20:09,808 --> 00:20:11,009
¿Perdón?
387
00:20:11,109 --> 00:20:13,244
Es que no pensé
que te gustaría,
388
00:20:13,345 --> 00:20:15,480
como ni siquiera
apoyas sus estudios
389
00:20:15,581 --> 00:20:18,149
y tú siempre tan pro,
siempre manteniéndolo
390
00:20:18,250 --> 00:20:20,051
personal, muy alejado
de lo profesional.
391
00:20:20,152 --> 00:20:22,587
Precisamente porque no
me gusta mezclar mi vida
392
00:20:22,688 --> 00:20:25,090
ni divulgarla, me
vas a disculpar,
393
00:20:25,190 --> 00:20:27,292
pero no te voy a
responder esa pregunta.
394
00:20:27,392 --> 00:20:29,027
La que calla, otorga.
395
00:20:29,127 --> 00:20:32,096
♪[MÚSICA]♪
396
00:20:32,197 --> 00:20:34,499
Doctoras, adelante,
por favor.
397
00:20:36,235 --> 00:20:37,835
A nombre de este consejo,
398
00:20:37,936 --> 00:20:39,671
hemos decidido
en una votación
399
00:20:39,771 --> 00:20:41,473
muy cerrada,
por cierto,
400
00:20:41,573 --> 00:20:44,409
que la doctora
Irene Vallejos
401
00:20:44,509 --> 00:20:47,145
sea nuestra jefa
del departamento
402
00:20:47,246 --> 00:20:49,314
de Ginecología
y Obstetricia.
403
00:20:50,282 --> 00:20:52,117
Muchas gracias
por la confianza.
404
00:20:53,352 --> 00:20:54,786
Quiero que sepan que,
405
00:20:55,454 --> 00:20:57,522
yo voy a redoblar mis
esfuerzos para que
406
00:20:57,623 --> 00:20:58,856
mi departamento
407
00:20:58,957 --> 00:21:00,626
esté a la altura
de este hospital.
408
00:21:01,593 --> 00:21:03,095
Y Diana,
409
00:21:04,363 --> 00:21:06,498
competir contigo no
fue un reto fácil,
410
00:21:06,598 --> 00:21:07,699
de hecho, pensé
que le iban a dar
411
00:21:07,799 --> 00:21:09,001
el puesto a ella.
412
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Pero sí quiero
que sepas que,
413
00:21:12,671 --> 00:21:14,306
que admiro tu
profesionalismo
414
00:21:14,606 --> 00:21:15,640
y tu entrega,
415
00:21:15,741 --> 00:21:17,676
y espero que trabajemos
mucho tiempo juntas.
416
00:21:17,776 --> 00:21:22,114
♪[MÚSICA]♪
417
00:21:22,914 --> 00:21:24,716
Lo siento mucho,
de verdad.
418
00:21:24,816 --> 00:21:26,284
Es culpa mía,
419
00:21:26,618 --> 00:21:28,954
yo he estado muy
distraída últimamente.
420
00:21:29,788 --> 00:21:31,723
Irene llegó mejor
preparada.
421
00:21:31,823 --> 00:21:34,159
Siento que has estado en
medio de muchas cosas
422
00:21:34,259 --> 00:21:36,695
estas semanas y
deberías de darte
un tiempo para ti.
423
00:21:37,829 --> 00:21:39,665
A lo mejor yo puedo
ayudarte en eso.
424
00:21:40,966 --> 00:21:43,068
¿Y qué es lo que
tienes en mente?
425
00:21:44,136 --> 00:21:45,370
¿Qué te parece
426
00:21:45,470 --> 00:21:47,406
una botellita de
vino en tu casa
427
00:21:47,506 --> 00:21:48,840
para empezar?
428
00:21:49,174 --> 00:21:50,475
¿Y una pasta?,
429
00:21:50,575 --> 00:21:52,544
porque hasta ahí llegan
mis habilidades de chef.
430
00:21:53,478 --> 00:21:54,845
Con eso basta.
431
00:21:54,946 --> 00:21:56,381
¿A las 9?
432
00:21:57,783 --> 00:21:59,150
Ahí te veo.
433
00:21:59,251 --> 00:22:07,492
♪[MÚSICA]♪
434
00:22:14,499 --> 00:22:16,168
¡Qué carajos!
435
00:22:18,870 --> 00:22:27,612
♪[MÚSICA]♪
436
00:22:27,713 --> 00:22:29,147
¿Quieres algo
de cenar, Male?
437
00:22:29,247 --> 00:22:30,682
Gael, ven, ven,
ven, córrele.
438
00:22:30,782 --> 00:22:31,917
¿Qué pasa?
439
00:22:33,118 --> 00:22:35,187
Ve la pintura de cerca,
ve los ojos de cerca.
440
00:22:38,657 --> 00:22:40,359
Están en segundo plano.
441
00:22:42,194 --> 00:22:43,428
El brillo de los
ojos no pertenece
442
00:22:43,528 --> 00:22:44,763
a la pintura de la cara.
443
00:22:44,863 --> 00:22:46,698
♪[MÚSICA]♪
444
00:22:46,798 --> 00:22:48,399
¿Pero ya la habían
restaurado?
445
00:22:48,500 --> 00:22:50,469
No, hay otra
pintura abajo.
446
00:22:51,870 --> 00:22:53,771
En esa época cubrían
las pinturas con otras
447
00:22:53,872 --> 00:22:55,440
porque se
consideraban paganas,
448
00:22:55,540 --> 00:22:56,607
en el caso de ésta,
449
00:22:56,708 --> 00:22:58,876
los ojos pertenecen a
la pintura de abajo.
450
00:22:59,311 --> 00:23:01,213
Está super freeky , ¿no?
451
00:23:01,847 --> 00:23:03,749
Eh, la verdad es que,
452
00:23:03,849 --> 00:23:04,983
eh, no tanto,
453
00:23:05,083 --> 00:23:07,452
en esa época hacían
cosas muy raras.
454
00:23:07,552 --> 00:23:08,720
¿No?
455
00:23:08,820 --> 00:23:10,121
¿Es en serio tu respuesta?
456
00:23:10,555 --> 00:23:11,856
¿Sólo eso?
457
00:23:11,957 --> 00:23:13,791
No, no, no, lo que sigue,
458
00:23:13,892 --> 00:23:15,560
es que cenes y luego...
459
00:23:15,660 --> 00:23:18,230
No, luego nada,
Gael, ahorita no.
460
00:23:20,932 --> 00:23:22,233
Gael, espérame,
461
00:23:22,334 --> 00:23:23,835
termino de trabajar
y ahorita vemos.
462
00:23:23,935 --> 00:23:25,036
> ¿Es en serio?
> Sí.
463
00:23:25,137 --> 00:23:26,270
O sea, me vas a
cambiar ahora
464
00:23:26,371 --> 00:23:27,973
por una pintura
toda rara.
465
00:23:28,874 --> 00:23:30,475
Perfecto.
466
00:23:42,254 --> 00:24:09,815
♪[MÚSICA]♪
467
00:24:12,250 --> 00:24:14,085
¿Y por qué vamos
a brindar?
468
00:24:14,820 --> 00:24:16,488
¿Por el éxito
de tu ensayo?
469
00:24:16,788 --> 00:24:17,955
No,
470
00:24:18,356 --> 00:24:21,392
vamos a brindar porque
hoy hace 6 semanas,
471
00:24:21,493 --> 00:24:23,829
3 días y 14 horas
que nos conocimos.
472
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
¿En serio?
473
00:24:28,066 --> 00:24:29,233
No, la verdad
no tengo idea,
474
00:24:29,334 --> 00:24:30,635
pero así lo festejaría.
475
00:24:37,476 --> 00:24:38,776
Te lo quitaste.
476
00:24:38,877 --> 00:24:43,448
♪[MÚSICA]♪
477
00:24:43,548 --> 00:24:45,050
Sí.
478
00:24:46,117 --> 00:24:47,651
Empecé a sentir algo
479
00:24:47,752 --> 00:24:49,721
muy fuerte por
otra mujer y
480
00:24:50,489 --> 00:24:51,890
ya era tiempo.
481
00:24:51,990 --> 00:25:05,069
♪[MÚSICA]♪
482
00:25:05,170 --> 00:25:06,971
¿Y si vamos a
preparar la cena?
483
00:25:07,706 --> 00:25:09,841
¿Y si comemos el
postre directamente?
484
00:25:10,675 --> 00:25:12,244
El postre va al final.
485
00:25:16,348 --> 00:25:17,749
Llevo las copas.
486
00:25:17,849 --> 00:25:19,584
¿Te traes la botella?
487
00:25:19,684 --> 00:25:25,357
♪[MÚSICA]♪
488
00:25:27,492 --> 00:25:29,594
Ya le acabo de mandar
la foto, ¿le llegó?
489
00:25:29,694 --> 00:25:31,562
Sí, Malena, perfectamente,
490
00:25:31,663 --> 00:25:33,331
quería pedirte dos cosas:
491
00:25:33,431 --> 00:25:35,266
la primera es que dejes
de tratarme de «usted»,
492
00:25:35,367 --> 00:25:37,134
me haces sentir como
si fuera un anciano.
493
00:25:37,636 --> 00:25:39,403
OK , ¿y la segunda?
494
00:25:39,504 --> 00:25:41,373
¿Puedes acercar los
ojos a la cámara?
495
00:25:41,840 --> 00:25:43,208
Sí, claro.
496
00:25:47,212 --> 00:25:49,247
¿Ahí lo ve?, lo
ves, perdón.
497
00:25:49,614 --> 00:25:51,516
Sí, claro como el agua.
498
00:25:51,616 --> 00:25:53,250
A pesar de
que estemos
499
00:25:53,351 --> 00:25:54,886
comunicándonos
a distancia.
500
00:25:55,453 --> 00:25:56,721
Bueno, está claro
que hay un retrato
501
00:25:56,821 --> 00:25:57,889
abajo de la pintura.
502
00:25:57,989 --> 00:25:59,457
Más bien, creo que
la pregunta sería
503
00:25:59,558 --> 00:26:01,259
si quiere, perdón,
si quieres,
504
00:26:01,359 --> 00:26:03,628
que siga restaurando la
pintura de la Virgen
505
00:26:03,728 --> 00:26:05,096
o, o sigo...
506
00:26:05,196 --> 00:26:06,163
No, no, no,
507
00:26:06,264 --> 00:26:08,232
quiero que averigües
qué cuadro hay debajo.
508
00:26:08,867 --> 00:26:10,868
Esos ojos me cautivaron
desde el principio,
509
00:26:11,403 --> 00:26:12,737
y quiero saber
de quién son.
510
00:26:12,837 --> 00:26:14,139
¿No crees?
511
00:26:14,239 --> 00:26:15,673
Sí, sí, estoy de
acuerdo, sólo,
512
00:26:15,774 --> 00:26:17,541
sí creo que es mi
deber decirle
513
00:26:17,642 --> 00:26:20,078
que tal vez no tenga
ningún valor monetario
514
00:26:20,178 --> 00:26:21,446
ni tampoco artístico.
515
00:26:21,546 --> 00:26:23,348
Bueno, soy un hombre
al que le gustan
516
00:26:23,448 --> 00:26:24,449
los misterios
517
00:26:24,549 --> 00:26:26,084
y me gusta mucho
más resolverlos.
518
00:26:26,184 --> 00:26:27,652
Perfecto, entonces,
519
00:26:27,752 --> 00:26:29,587
lo hago, pues
muchas gracias.
520
00:26:30,121 --> 00:26:32,156
Gracias y mantenme
informado con lo que sea.
521
00:26:32,257 --> 00:26:33,190
Claro.
522
00:26:33,291 --> 00:26:34,492
Buenas noches ahí.
523
00:26:34,593 --> 00:26:35,927
Buenos días por allá.
524
00:26:36,027 --> 00:26:37,161
Hasta luego.
525
00:26:37,262 --> 00:26:44,301
♪[MÚSICA]♪
526
00:26:44,402 --> 00:26:46,471
No, los tuyos quedaron
mejor, sin duda.
527
00:26:46,571 --> 00:26:48,739
Pero no están nada
mal esos, ¿eh?
528
00:26:48,840 --> 00:26:50,642
De verdad, tú muy bien.
529
00:26:56,414 --> 00:26:57,682
¡Mmm!
530
00:26:59,050 --> 00:27:00,318
Mira,
531
00:27:00,418 --> 00:27:01,953
éste es del jardín.
532
00:27:03,521 --> 00:27:04,923
Qué rico, ¿no?
533
00:27:05,357 --> 00:27:07,459
Es muy, muy buena, sí.
534
00:27:08,126 --> 00:27:10,128
Muy rico aroma.
535
00:27:14,966 --> 00:29:04,642
♪[MÚSICA]♪
536
00:29:13,685 --> 00:29:14,953
Eduardo,
537
00:29:15,053 --> 00:29:16,087
¡Eduardo!
538
00:29:16,187 --> 00:29:17,555
Tienes que
salir de aquí.
539
00:29:17,655 --> 00:29:18,689
¿Qué pasa?
540
00:29:18,790 --> 00:29:20,324
Escuché a mi padre
hablando con un tal Lora,
541
00:29:20,425 --> 00:29:21,826
creo que lo sabe todo.
542
00:29:21,926 --> 00:29:23,227
¿A qué te refieres?
543
00:29:23,328 --> 00:29:24,996
Sabe lo nuestro.
544
00:29:26,831 --> 00:29:28,833
De ser así lo mejor que
puedo hacer es enfrentarlo
545
00:29:28,933 --> 00:29:30,635
y decirle que sólo
tengo buenas
intenciones para ti.
546
00:29:30,735 --> 00:29:32,203
No, no estás
entendiendo,
547
00:29:32,303 --> 00:29:34,472
el tal Lora te
quiere muerto por
tu investigación.
548
00:29:35,106 --> 00:29:36,441
Y mi padre
549
00:29:37,075 --> 00:29:38,442
también te quiere muerto.
550
00:29:38,543 --> 00:29:59,530
♪[MÚSICA]♪
551
00:29:59,631 --> 00:30:00,698
Vienen por mí.
552
00:30:00,799 --> 00:30:02,199
Decídete rápido.
553
00:30:02,300 --> 00:30:04,168
Por favor, nadie puede
saber que tú me alertaste
554
00:30:04,269 --> 00:30:06,003
y mucho menos que
escuchaste esa
conversación.
555
00:30:06,104 --> 00:30:08,339
¿Pero qué haces?,
¡te van a apresar!
556
00:30:08,439 --> 00:30:09,840
Hay peligros aún mayores.
557
00:30:09,941 --> 00:30:13,378
♪[MÚSICA]♪
558
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
En estos papeles
está mi vida,
559
00:30:15,079 --> 00:30:16,880
por favor, esconde
esto en un lugar
560
00:30:16,981 --> 00:30:18,916
que solamente tú
sepas, un lugar seguro
561
00:30:19,017 --> 00:30:20,651
y lo más importante,
tienes que ir al edificio
562
00:30:20,752 --> 00:30:21,819
del Real Consejo
de Indias,
563
00:30:21,920 --> 00:30:24,021
preguntar por Pablo
Moreno, él sabe quién soy.
564
00:30:24,122 --> 00:30:25,222
Dile que haga llegar
estos papeles
565
00:30:25,323 --> 00:30:26,925
al rey lo antes posible.
566
00:30:31,196 --> 00:30:33,398
¿Dónde está Eduardo
de Carbajal?
567
00:30:33,498 --> 00:30:34,999
En la biblioteca, Capitán.
568
00:30:36,134 --> 00:30:38,369
Por favor, hay que salir
de aquí no hay tiempo.
569
00:30:38,469 --> 00:30:39,870
Actúa como si no
supieras nada.
570
00:30:39,971 --> 00:30:41,606
Eduardo, por Dios.
571
00:30:41,706 --> 00:30:42,940
Confía en mí.
572
00:30:43,041 --> 00:31:01,092
♪[MÚSICA]♪
573
00:31:01,192 --> 00:31:02,760
Don Eduardo de Carbajal,
574
00:31:02,861 --> 00:31:04,361
en nombre de la
corona española,
575
00:31:04,462 --> 00:31:06,030
es mi deber hacerle
saber que queda
576
00:31:06,130 --> 00:31:07,799
bajo la custodia
de la guardia real.
577
00:31:07,899 --> 00:31:08,899
¡Aprecenlo!
578
00:31:09,000 --> 00:31:10,635
Serenidad, señores,
serenidad.
579
00:31:10,735 --> 00:31:11,936
¿Qué está pasado?
580
00:31:12,036 --> 00:31:14,305
Don Gustavo, no complique
más las cosas, apártese.
581
00:31:14,405 --> 00:31:16,274
¿Qué está pasado, Eduardo?
582
00:31:16,374 --> 00:31:17,575
Nada, parece que
estos señores
583
00:31:17,675 --> 00:31:18,776
desean mi compañía.
584
00:31:18,877 --> 00:31:19,911
Se llevan preso
a don Eduardo.
585
00:31:20,011 --> 00:31:21,245
Ay, María purísima.
586
00:31:21,346 --> 00:31:22,547
¿Pero de qué se le acusa?
587
00:31:22,647 --> 00:31:24,782
Exijo en nombre de rey,
que nos dejen llevar
588
00:31:24,883 --> 00:31:27,151
al acusado a la Comisaria
de Santo Oficio.
589
00:31:27,252 --> 00:31:28,953
En ese sitió se
enterarán de los cargos
590
00:31:29,053 --> 00:31:30,554
que se imputan.
¡Llévenselo!
591
00:31:30,655 --> 00:31:32,556
¡No, no, no!,
592
00:31:32,657 --> 00:31:35,493
no, esto es una
injusticia, Eduardo.
593
00:31:35,593 --> 00:31:37,561
Padre, haz algo.
594
00:31:37,662 --> 00:31:39,297
No hay nada que
hacer, hija, nada.
595
00:31:39,397 --> 00:32:09,827
♪[MÚSICA]♪
596
00:32:09,928 --> 00:32:12,597
Hace años que no
despertaba un
hombre en mi cama.
597
00:32:14,032 --> 00:32:15,667
Soy muy afortunado.
598
00:32:16,935 --> 00:32:18,703
Las noches no son
mi mejor momento.
599
00:32:19,904 --> 00:32:22,373
Tengo sueños raros, me
cuenta trabajo dormir.
600
00:32:23,942 --> 00:32:25,976
Pues a partir de ahora voy
a hacer todo lo posible
601
00:32:26,077 --> 00:32:28,179
para que sueñes
y duermas mejor.
602
00:32:28,279 --> 00:32:34,118
♪[MÚSICA]♪
603
00:32:34,218 --> 00:32:35,686
Meses de terapia,
604
00:32:36,154 --> 00:32:37,321
dos hipnosis,
605
00:32:37,422 --> 00:32:40,391
pero esto me
gusta mucho más.
606
00:32:41,559 --> 00:32:42,927
¿Hipnosis?
607
00:32:43,027 --> 00:32:45,029
Sí.
608
00:32:45,129 --> 00:32:47,364
Joaquina ha
insistido en probar
609
00:32:47,465 --> 00:32:49,667
otro tipo de terapias.
610
00:32:49,767 --> 00:32:51,869
Y fue gracias a abrirme
a nuevas posibilidades
611
00:32:51,970 --> 00:32:53,237
que encontré a mi papá.
612
00:32:54,439 --> 00:32:56,040
¿Qué tiene que ver la
hipnosis con tu papá?
613
00:32:56,140 --> 00:32:58,442
Ya sé, ya sé, ya sé,
614
00:32:59,210 --> 00:33:01,212
yo pensaba igual
que tú, créeme,
615
00:33:02,046 --> 00:33:05,016
pero tuve que abrirme
a nuevas perspectivas.
616
00:33:06,484 --> 00:33:08,052
Probar otro tipo
de terapias.
617
00:33:09,754 --> 00:33:11,589
Diana,
618
00:33:12,657 --> 00:33:14,591
no quiero sonar
demasiado conservador,
619
00:33:14,692 --> 00:33:17,495
¿pero medicina
alternativa?,
620
00:33:19,030 --> 00:33:20,564
tú siendo científica,
se me hace extraño
621
00:33:20,665 --> 00:33:21,933
que te prestes
a eso, ¿no?
622
00:33:25,436 --> 00:33:27,605
Si te lo conté es porque
a mí me da confianza.
623
00:33:30,208 --> 00:33:32,709
Tú eres doctor,
624
00:33:32,810 --> 00:33:34,245
estudiaste, te
preparaste,
625
00:33:35,680 --> 00:33:37,715
tú necesitas un
terapeuta más riguroso.
626
00:33:37,815 --> 00:33:40,351
Joaquín es un terapeuta
riguroso, es serio.
627
00:33:41,619 --> 00:33:44,255
También es mi amigo,
supo ser mi amigo,
628
00:33:44,355 --> 00:33:46,890
cuando más
perdida me sentía.
629
00:33:46,991 --> 00:33:49,527
Un terapeuta no
puede ser tu amigo.
630
00:33:49,627 --> 00:33:52,230
Por más de que te ayude,
tiene que ser alguien
631
00:33:52,330 --> 00:33:54,431
analítico, objetivo,
632
00:33:54,532 --> 00:33:56,133
sin sentimentalismos.
633
00:33:56,234 --> 00:33:58,436
Estamos empezado a salir,
¿y ya estás celoso?
634
00:33:58,970 --> 00:34:02,573
No, no, no se trata de
eso, es tu salud metal.
635
00:34:04,042 --> 00:34:06,777
Perdón, pero
un profesional
636
00:34:06,878 --> 00:34:09,280
con los síntomas
que tú tienes,
637
00:34:09,380 --> 00:34:10,782
debería mandarte
con un neurólogo
638
00:34:10,882 --> 00:34:12,750
o hacerte estudios
psiquiátricos.
639
00:34:12,850 --> 00:34:15,519
¿Porqué te lo
tomes personal?
640
00:34:15,620 --> 00:34:17,621
Tu salud, tu bienestar,
641
00:34:17,722 --> 00:34:19,724
claro que me lo
tomo personal
642
00:34:19,824 --> 00:34:21,325
y perdón, pero
tomar hipnoterapia
643
00:34:21,426 --> 00:34:23,327
a solas con él,
sin un testigo
644
00:34:23,428 --> 00:34:25,295
no se me hace muy
ético que digamos.
645
00:34:25,396 --> 00:34:26,964
Él podría utilizarlo
para meterte cosas
646
00:34:27,065 --> 00:34:28,265
en la cabeza,
falsos recuerdos.
647
00:34:28,366 --> 00:34:30,634
A mí nadie me mete
nada en la cabeza.
648
00:34:30,735 --> 00:34:31,768
Como bien dices
soy médico,
649
00:34:31,869 --> 00:34:34,171
puedo pensar
por mí misma.
650
00:34:34,272 --> 00:34:37,008
¿Y sabes qué?,
me equivoqué,
651
00:34:37,108 --> 00:34:39,242
no debí haberte contado
absolutamente nada.
652
00:34:39,343 --> 00:34:40,778
No, no, a ver,
a ver, quizá
653
00:34:40,878 --> 00:34:42,313
yo me estoy
expresando mal.
654
00:34:42,413 --> 00:34:43,447
Mi punto es que
655
00:34:43,548 --> 00:34:44,982
la relación que
tienes con Joaquín,
656
00:34:45,083 --> 00:34:47,785
no es lo más
saludable en terminos
médicos, me refiero.
657
00:34:48,286 --> 00:34:50,354
¿Ahora tú sabes mejor que
yo que es lo que necesito?
658
00:34:51,355 --> 00:34:52,756
Diana, me lo estás
poniendo muy difícil.
659
00:34:52,857 --> 00:34:55,192
No, no, no, para nada
esto es difícil.
660
00:34:55,293 --> 00:34:57,661
Esta platica termina
aquí y me voy a bañar,
661
00:34:57,762 --> 00:34:58,829
porque se me hace tarde.
662
00:34:58,930 --> 00:35:00,331
¡Diana!
663
00:35:00,431 --> 00:35:08,172
♪[MÚSICA]♪
664
00:35:12,677 --> 00:35:15,346
Diana, siento la
presencia de una persona
665
00:35:15,446 --> 00:35:17,949
que no es buena.
666
00:35:18,049 --> 00:35:20,184
No sé quién es,
pero sé que existe,
667
00:35:21,853 --> 00:35:24,355
parece que te conoce,
668
00:35:24,455 --> 00:35:25,957
que te puede ayudar.
669
00:35:28,059 --> 00:35:29,961
Decentísima
todos tus deseos,
670
00:35:30,962 --> 00:35:33,063
pero todo eso
671
00:35:33,164 --> 00:35:35,199
solo es parte
de su juego.
672
00:35:35,299 --> 00:35:44,642
♪[MÚSICA]♪
673
00:35:49,013 --> 00:35:50,581
Mario.
674
00:36:21,312 --> 00:36:23,080
Aquí, Chihuahua...
675
00:36:28,586 --> 00:36:43,000
♪[MÚSICA]♪
676
00:36:43,100 --> 00:36:44,602
¿Qué?
677
00:36:44,702 --> 00:37:03,286
♪[MÚSICA]♪
678
00:37:03,387 --> 00:37:05,222
Doctor, lo siento,
no pude detenerlo.
679
00:37:05,323 --> 00:37:07,091
No, tranquila,
Raquel, yo me encargo.
680
00:37:09,360 --> 00:37:11,462
Mario, qué sorpresa.
681
00:37:11,562 --> 00:37:12,930
Tenemos que hablar,
682
00:37:13,030 --> 00:37:15,899
como amigo y colega
de Diana Salazar
683
00:37:16,667 --> 00:37:18,001
no puedo permitir que
le llenes la cabeza
684
00:37:18,102 --> 00:37:20,404
de ideas extrañas.
685
00:37:20,504 --> 00:37:21,605
A ver, doctor,
te voy a pedir
686
00:37:21,706 --> 00:37:23,640
que me hables con respeto
687
00:37:23,741 --> 00:37:25,308
y quiero aclararte
que no voy a discutir
688
00:37:25,409 --> 00:37:27,778
el cuadro clínico de
una paciente contigo.
689
00:37:27,878 --> 00:37:29,646
Ahora si me disculpas,
estoy a punto
690
00:37:29,747 --> 00:37:30,981
de iniciar una sesión.
691
00:37:31,082 --> 00:37:33,250
Mm, hablando de sesiones,
692
00:37:33,351 --> 00:37:34,818
¿acostumbras a
jugar al detective
693
00:37:34,919 --> 00:37:36,487
con tus pacientes y
salir de viaje con ellas
694
00:37:36,587 --> 00:37:38,489
o solamente lo
haces con Diana?
695
00:37:38,589 --> 00:37:40,758
Fue Diana la que me
pidió compañía, pero
696
00:37:40,858 --> 00:37:43,027
es que no tengo porque
discutir esto contigo.
697
00:37:43,127 --> 00:37:44,794
Ahora, por favor.
698
00:37:44,895 --> 00:37:46,797
Es un pretexto
muy cobarde.
699
00:37:46,897 --> 00:37:48,499
Diana confía en mí,
700
00:37:48,599 --> 00:37:49,800
más allá de
nuestro vinculo
701
00:37:49,900 --> 00:37:51,969
terapeuta-paciente.
702
00:37:52,069 --> 00:37:54,772
Talvez no confía en ti y
eso es lo que te molesta.
703
00:37:54,872 --> 00:37:56,340
Ni tu amistad,
ni tu terapia
704
00:37:56,440 --> 00:37:57,741
le están haciendo
ningún bien.
705
00:37:57,842 --> 00:38:00,744
¿Tú crees que soy yo
la que le hace daño?
706
00:38:00,845 --> 00:38:02,479
Antes de que tú llegaras,
707
00:38:02,580 --> 00:38:04,514
Diana iba progresando
muy bien.
708
00:38:04,615 --> 00:38:05,683
Tú fuiste el que
llego a su vida
709
00:38:05,783 --> 00:38:07,951
a desordenarlo todo.
710
00:38:08,052 --> 00:38:09,386
Yo solo quiero ayudar,
711
00:38:09,487 --> 00:38:11,288
así como tú trataste
de ayudar a tu esposa.
712
00:38:11,389 --> 00:38:13,023
No, no te equivoques, no
menciones a mi mujer.
713
00:38:13,124 --> 00:38:14,625
La realidad, doctor, es
que ni siquiera a ella
714
00:38:14,725 --> 00:38:16,159
pudiste salvarla.
715
00:38:16,260 --> 00:38:17,995
¿Quién te crees que eres
para nombrar a mi mujer?
716
00:38:18,095 --> 00:38:19,630
¡Mario!
717
00:38:19,730 --> 00:38:22,066
♪[MÚSICA]♪
718
00:38:22,166 --> 00:38:23,267
¡Suéltame!
719
00:38:23,367 --> 00:38:28,872
♪[MÚSICA]♪
720
00:38:28,973 --> 00:40:49,146
♪[MÚSICA]♪
46821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.