Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,644 --> 00:00:17,216
[GRITOS]
2
00:00:17,317 --> 00:00:23,723
♪[MÚSICA]♪
3
00:00:23,823 --> 00:00:25,558
¿Reconoce a Leonor
de Santiago
4
00:00:25,658 --> 00:00:26,993
como bruja hechicera?
5
00:00:27,093 --> 00:00:30,496
♪[MÚSICA]♪
6
00:00:30,597 --> 00:00:34,533
> Diles que sí,
diles que sí.
> ¡Ah!
7
00:00:34,634 --> 00:00:37,603
> Sálvate.
> ¡Ah!
8
00:00:37,704 --> 00:00:41,774
♪[MÚSICA]♪
9
00:00:41,875 --> 00:00:42,909
No.
10
00:00:43,009 --> 00:01:18,077
♪[MÚSICA]♪
11
00:01:18,178 --> 00:01:22,615
[GRITO]
12
00:01:23,516 --> 00:01:24,884
¡Ah!
13
00:02:23,376 --> 00:02:24,677
Male.
14
00:02:25,612 --> 00:02:26,846
¿Todo bien?
15
00:02:29,616 --> 00:02:31,050
¿La misma pesadilla?
16
00:02:32,152 --> 00:02:33,452
¿Tú qué crees?
17
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
Bueno, que al menos ya
te despiertas antes
18
00:02:35,822 --> 00:02:38,224
de entrar a la cocina,
eso ya es una ventaja.
19
00:02:39,359 --> 00:02:40,793
Ah, estoy cansada
de no dormir.
20
00:02:40,894 --> 00:02:43,463
Ay, ya, Diana, para otra
vez de víctima, no.
21
00:02:46,299 --> 00:02:48,067
Lo digo porque te
amo y lo sabes.
22
00:02:49,469 --> 00:02:51,004
Ay, ven acá.
23
00:02:51,905 --> 00:02:58,410
♪[MÚSICA]♪
24
00:02:58,511 --> 00:02:59,479
Alguien de aquí
tiene que dormir
25
00:02:59,579 --> 00:03:01,014
y esa voy a ser yo.
26
00:03:01,681 --> 00:03:02,882
Me despierto en una hora.
27
00:03:02,982 --> 00:03:07,453
♪[MÚSICA]♪
28
00:03:07,554 --> 00:03:08,855
No sé qué haría sin ti.
29
00:03:10,423 --> 00:03:11,557
Yo tampoco, ¿eh?
30
00:03:11,658 --> 00:03:49,062
♪[MÚSICA]♪
31
00:04:04,010 --> 00:04:05,612
No me digas que
te gusta Medoro.
32
00:04:08,881 --> 00:04:11,718
Sí, sí, sí.
33
00:04:12,652 --> 00:04:15,121
Soy un "ñoñazo" del arte
colonial, la verdad.
34
00:04:15,221 --> 00:04:17,623
> Ah, ya tenemos
de qué platicar.
> Sí.
35
00:04:17,724 --> 00:04:19,759
No, ¿en serio?
36
00:04:20,293 --> 00:04:21,728
¿Eres fan de Medoro?
37
00:04:23,029 --> 00:04:25,498
> Mhm.
> ¿Sí?, ah, qué bueno.
38
00:04:26,633 --> 00:04:28,134
Hermano, se te ve la
percha desde lejos.
39
00:04:28,234 --> 00:04:29,168
Ah.
40
00:04:29,269 --> 00:04:30,636
[RISA]
41
00:04:30,737 --> 00:04:31,737
¿Algo de tomar?
42
00:04:31,838 --> 00:04:33,639
Eh, sí, un vaso con
agua, por favor.
43
00:04:33,740 --> 00:04:37,243
Y, este, yo, yo voy a
tomar una copa de vino,
44
00:04:37,343 --> 00:04:38,778
> por favor.
> Sí.
45
00:04:38,878 --> 00:04:40,846
¿Me acompañas?, ¿nos
tomamos unos vinos?
46
00:04:40,947 --> 00:04:42,648
> No, estoy bien con agua.
> ¿No? ¿seguro?
47
00:04:42,749 --> 00:04:45,084
> Sí.
> Ándale, nos tomamos
unos vinos, platicamos.
48
00:04:45,184 --> 00:04:46,452
Yo pago esta ronda.
49
00:04:46,986 --> 00:04:48,321
> Me lo carga a mí,
¿eh?, por favor.
> Claro.
50
00:04:48,421 --> 00:04:50,055
Eh, dos vinos...
51
00:04:50,156 --> 00:04:51,123
> ¿Tintos?
> Tintos.
52
00:04:51,224 --> 00:04:52,158
Dos tintos, por favor.
53
00:04:52,258 --> 00:04:53,593
> Muy bien.
> Gracias.
54
00:04:58,431 --> 00:04:59,766
¿Tu mujer?
55
00:05:02,602 --> 00:05:04,670
Es, es Whistler, ¿no?
56
00:05:04,771 --> 00:05:07,173
Eh, no, es el
nevado de Toluca.
57
00:05:10,109 --> 00:05:11,944
No, mentira, es Whistler.
58
00:05:12,045 --> 00:05:14,847
[RISAS]
59
00:05:14,947 --> 00:05:16,682
No, de hecho, ni Toluca,
ni México conozco,
60
00:05:16,783 --> 00:05:18,083
es la primera vez que voy.
61
00:05:18,184 --> 00:05:20,786
Uh, ¿es en serio?,
¿es tu primera vez?
62
00:05:21,321 --> 00:05:23,489
No, bueno, pues
ya valió madres.
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,825
¿Valió madres?,
¿qué es eso?
64
00:05:25,925 --> 00:05:27,293
Pus así dicen
aquí en México:
65
00:05:27,393 --> 00:05:29,195
«ya valió madres,
güey», sí.
66
00:05:29,295 --> 00:05:30,829
Es como, pues:
67
00:05:30,930 --> 00:05:32,164
«ya se chingó el
asunto, hermano».
68
00:05:32,265 --> 00:05:33,866
Ah, bueno, no me ayudas.
69
00:05:33,966 --> 00:05:35,768
Bueno, el chiste está
en que yo conozco muy
bien México
70
00:05:35,868 --> 00:05:37,402
y tú no conoces
nada de nada,
71
00:05:37,503 --> 00:05:39,972
así que por ahí te
puedo dar algunos tips.
72
00:05:40,073 --> 00:05:41,540
Bueno, eso estaría bien,
73
00:05:41,641 --> 00:05:42,675
la verdad soy un
poco despistado,
74
00:05:42,775 --> 00:05:43,676
así que seguramente
me pierdo
75
00:05:43,776 --> 00:05:44,610
bajándome del avión.
76
00:05:44,711 --> 00:05:45,811
No, pus entonces...
77
00:05:45,912 --> 00:05:47,680
[RISAS]
78
00:05:48,247 --> 00:05:49,248
Vino tinto.
79
00:05:49,349 --> 00:05:51,583
♪[MÚSICA]♪
80
00:05:51,684 --> 00:05:53,086
> Gracias.
> Gracias.
81
00:05:53,686 --> 00:05:54,854
Salud.
82
00:06:01,294 --> 00:06:02,427
Vale.
83
00:06:02,962 --> 00:06:04,363
¿Qué pasó?, ¿ya te vas?
84
00:06:04,464 --> 00:06:07,733
Ya, saliendo del hospital
me paso a ver a Joaquín,
85
00:06:07,834 --> 00:06:09,135
te veo en la galería.
86
00:06:09,736 --> 00:06:11,670
¿Qué tu terapia no
es martes y jueves?
87
00:06:12,138 --> 00:06:14,473
Sí, pero lo llamé para ver
si me podía recibir hoy,
88
00:06:14,574 --> 00:06:15,908
necesito verlo.
89
00:06:17,877 --> 00:06:20,212
> ¿Qué?
> No, nada,
90
00:06:20,313 --> 00:06:21,547
sólo que ves tanto
a tu terapeuta,
91
00:06:21,647 --> 00:06:23,415
que como que parece que
hay otra cosa, ¿no?
92
00:06:23,516 --> 00:06:24,884
> No, no, no, nada
que ver, Male,
> [VIBRA CELULAR]
93
00:06:24,984 --> 00:06:27,086
lo que necesito es
dormir es dormir
una noche completa.
94
00:06:27,186 --> 00:06:28,554
Yo creo que lo que
tú necesitas, Diana,
95
00:06:28,654 --> 00:06:30,890
es otra cosa y
urgente tal vez.
96
00:06:30,990 --> 00:06:32,524
Ya me voy, te
veo en la noche.
97
00:06:32,625 --> 00:06:33,926
Ándale, bye.
98
00:06:34,026 --> 00:06:40,065
♪[MÚSICA]♪
99
00:06:40,166 --> 00:06:41,199
Buen día.
100
00:06:41,300 --> 00:06:42,701
Respira, Mariana,
ya viene la doctora.
101
00:06:42,802 --> 00:06:44,870
Ya estoy aquí,
Mariana, ¿cómo vas?
102
00:06:45,571 --> 00:06:47,406
Necesito que esta
bebé nazca ya.
103
00:06:47,507 --> 00:06:49,441
Falta muy poco para
que la conozcan,
104
00:06:49,542 --> 00:06:50,809
todo va a estar muy bien.
105
00:06:50,910 --> 00:06:53,346
> ¿Presión?
> 130/90, doctora.
106
00:06:54,080 --> 00:06:56,215
¿Hace cuánto
administramos oxitocina?
107
00:06:56,315 --> 00:06:57,717
17 minutos.
108
00:07:06,559 --> 00:07:08,294
Su presión está subiendo,
eso puede afectar
109
00:07:08,394 --> 00:07:10,062
el ritmo cardiaco
de la bebé.
110
00:07:10,396 --> 00:07:11,463
¿Eso qué significa?
111
00:07:11,564 --> 00:07:13,132
Nada de qué preocuparse,
112
00:07:13,232 --> 00:07:14,300
vamos a practicar
una cesárea
113
00:07:14,400 --> 00:07:16,135
como lo habíamos
platicado, ¿mm?
114
00:07:17,370 --> 00:07:18,804
Preparemos sala
cuatro, por favor.
115
00:07:18,905 --> 00:07:20,172
Sí, doctora.
116
00:07:20,273 --> 00:07:22,208
Lo estás haciendo
muy bien.
117
00:07:22,308 --> 00:07:23,909
♪[MÚSICA]♪
118
00:07:24,010 --> 00:07:25,945
Si esta cara de la
luna representa
119
00:07:26,045 --> 00:07:27,513
nuestra realidad...
120
00:07:28,881 --> 00:07:30,616
¿qué pasa con
el otro lado?,
121
00:07:30,716 --> 00:07:31,817
el que no vemos.
122
00:07:31,918 --> 00:07:34,454
♪[MÚSICA]♪
123
00:07:34,554 --> 00:07:36,288
¿Por qué hay personas
que nunca le han tenido
124
00:07:36,389 --> 00:07:38,424
miedo a las alturas
y de pronto
125
00:07:38,524 --> 00:07:39,926
desarrollan vértigo?
126
00:07:41,027 --> 00:07:42,828
¿De dónde vienen
estas fobias?
127
00:07:42,929 --> 00:07:44,463
♪[MÚSICA]♪
128
00:07:44,564 --> 00:07:47,099
¿Cabe pensar que vienen
de otro espacio?,
129
00:07:48,734 --> 00:07:50,102
¿de otro tiempo?
130
00:07:50,203 --> 00:07:55,141
♪[MÚSICA]♪
131
00:07:55,241 --> 00:07:57,843
Oye, prof , ¿estás hablando
de realidades alternas?
132
00:07:58,444 --> 00:08:00,079
O de vidas anteriores.
133
00:08:00,513 --> 00:08:02,048
Pero es
pseudociencia, ¿no?
134
00:08:03,015 --> 00:08:04,784
Bueno, hasta hace
poco el psicoanálisis
135
00:08:04,884 --> 00:08:07,353
también era considerado
pseudociencia
136
00:08:07,453 --> 00:08:09,622
o los estudios
con psilocibina.
137
00:08:10,623 --> 00:08:12,591
Pero ahora es una
cuestión del día a día.
138
00:08:13,526 --> 00:08:16,161
Es importante abrir la
mente a lo desconocido
139
00:08:16,262 --> 00:08:17,897
para encontrar
las explicaciones
140
00:08:17,997 --> 00:08:19,198
más complejas.
141
00:08:19,298 --> 00:08:38,351
♪[MÚSICA]♪
142
00:08:39,986 --> 00:08:43,555
[GRITOS]
143
00:08:43,656 --> 00:08:46,592
♪[MÚSICA]♪
144
00:08:46,692 --> 00:08:54,700
♪[MÚSICA]♪
145
00:08:57,803 --> 00:08:59,672
Debe ser porque sólo
desayuné un café.
146
00:09:02,708 --> 00:09:04,277
> Gracias.
> Ay, gracias.
147
00:09:05,611 --> 00:09:07,079
Mm, mhm.
148
00:09:07,947 --> 00:09:09,048
Vamos tarde para el
briefing de Mayor,
149
00:09:09,148 --> 00:09:11,049
> vámonos.
> Diana, deja que
termine de revisarte.
150
00:09:11,150 --> 00:09:13,519
Ya estoy bien, Irene,
ándale, vámonos.
151
00:09:16,689 --> 00:09:29,902
♪[MÚSICA]♪
152
00:09:35,942 --> 00:09:37,076
¿Estás mejor?
153
00:09:37,810 --> 00:09:39,277
¿Qué pasó, tembló?
154
00:09:39,378 --> 00:09:42,147
Mmm, no, no tembló, no.
155
00:09:42,248 --> 00:09:46,619
♪[MÚSICA]♪
156
00:09:46,719 --> 00:09:48,721
Debe haber sido la altura,
¿no?, que me afectó.
157
00:09:49,555 --> 00:09:51,757
Pues quién sabe, no sé.
158
00:09:51,857 --> 00:09:53,926
Igual es el smog que
está fuerte aquí.
159
00:09:54,026 --> 00:09:56,128
Vamos, te mareaste,
¿no?, ¿qué, cómo ves?
160
00:09:56,228 --> 00:09:57,196
No sé.
161
00:09:57,296 --> 00:10:00,465
♪[MÚSICA]♪
162
00:10:00,566 --> 00:10:02,468
Joaquín, ¿estás bien?
163
00:10:02,568 --> 00:10:04,269
¿Qué te pasó?, ¿qué
necesitas?, dime.
164
00:10:04,370 --> 00:10:07,139
[JADEO]
165
00:10:07,239 --> 00:10:10,108
♪[MÚSICA]♪
166
00:10:10,209 --> 00:10:13,578
[JADEO]
167
00:10:13,679 --> 00:10:14,713
¿Mejor?
168
00:10:14,814 --> 00:10:17,916
♪[MÚSICA]♪
169
00:10:18,017 --> 00:10:19,084
Inhala.
170
00:10:19,185 --> 00:10:23,089
♪[MÚSICA]♪
171
00:10:23,956 --> 00:10:25,424
No sabía que tenías asma.
172
00:10:25,958 --> 00:10:27,393
Sí, desde niño,
173
00:10:28,194 --> 00:10:30,095
pero hace mucho no me daba
un ataque tan fuerte.
174
00:10:30,496 --> 00:10:31,931
¿Quieres que nos
sentemos o algo?
175
00:10:32,031 --> 00:10:33,665
No, no, estoy bien.
176
00:10:33,766 --> 00:10:35,334
> ¿Seguro?
> Sí, sí, vamos.
177
00:10:35,434 --> 00:10:36,702
Me muero de hambre.
178
00:10:36,802 --> 00:10:37,870
Bueno.
179
00:10:39,205 --> 00:10:40,305
Y platícame,
180
00:10:40,840 --> 00:10:42,808
¿qué pasó con la paciente
que me habías comentado?,
181
00:10:42,908 --> 00:10:44,276
¿en qué quedó eso?
182
00:10:45,277 --> 00:10:47,045
La verdad es que
no he podido dejar
183
00:10:47,146 --> 00:10:48,447
de pensar en ella.
184
00:10:49,148 --> 00:10:50,950
Nunca me había
pasado algo así.
185
00:10:52,284 --> 00:10:53,686
Pues si sigues así,
yo creo que lo mejor
186
00:10:53,786 --> 00:10:55,187
sería que la refirieras
con alguien más,
187
00:10:55,287 --> 00:10:56,522
¿no crees?
188
00:10:56,789 --> 00:10:58,691
Sí, sí lo he pensado,
189
00:10:59,492 --> 00:11:00,659
pero
190
00:11:00,760 --> 00:11:02,028
no sé, siento,
191
00:11:03,462 --> 00:11:05,564
siento una conexión
especial con ella.
192
00:11:08,434 --> 00:11:09,702
No me mires así, Rolando,
193
00:11:09,802 --> 00:11:12,538
no voy a cruzar ninguna
línea, no te preocupes.
194
00:11:13,739 --> 00:11:15,074
Eso espero, ¿eh?
195
00:11:16,609 --> 00:11:18,377
Mis pacientes no van a
ser conejillos de indias
196
00:11:18,477 --> 00:11:20,979
de un médico que se viene
a saltar los protocolos
de Estados Unidos.
197
00:11:21,080 --> 00:11:23,148
Esto es un estudio
clínico, doctora,
198
00:11:23,249 --> 00:11:24,383
no un experimento.
199
00:11:24,483 --> 00:11:25,717
Y, perdón, doctora, pero
200
00:11:25,818 --> 00:11:27,686
gracias a los
estudios clínicos
201
00:11:27,787 --> 00:11:29,988
existe la mitad de
las medicinas que
usamos hoy en día.
202
00:11:30,089 --> 00:11:31,757
Sé perfectamente para
qué sirven los
estudios clínicos,
203
00:11:31,857 --> 00:11:34,126
no necesito
una catedra.
204
00:11:34,226 --> 00:11:36,128
No era personal,
Diana, tranquila.
205
00:11:36,228 --> 00:11:37,529
¿Seguro que te
sientes bien?
206
00:11:37,630 --> 00:11:40,399
Perdón, doctoras, perdonen
que interrumpa su debate,
207
00:11:41,434 --> 00:11:42,868
pero les pedí que vinieran
208
00:11:42,968 --> 00:11:45,838
para informarles sobre
la decisión del Consejo,
209
00:11:46,238 --> 00:11:48,273
de cómo se va a
escoger al jefe
210
00:11:48,374 --> 00:11:50,543
del departamento de
ginecología y obstetricia
211
00:11:52,011 --> 00:11:54,580
y después de una
ardua evaluación
212
00:11:55,114 --> 00:11:57,182
hemos llegado a la
conclusión de que ustedes
213
00:11:57,283 --> 00:11:59,685
son las candidatas
idóneas para el puesto.
214
00:12:00,586 --> 00:12:01,754
Debe haber algún error.
215
00:12:02,488 --> 00:12:04,189
Ningún error, Irene,
216
00:12:05,091 --> 00:12:07,760
tienen tres semanas para
preparar su proyecto,
217
00:12:08,294 --> 00:12:09,628
ni un minuto más,
218
00:12:09,729 --> 00:12:12,131
ni un minuto menos,
¿está claro?
219
00:12:13,999 --> 00:12:16,101
No les quito
más su tiempo.
220
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
No es personal, Irene.
221
00:12:18,838 --> 00:12:19,871
Con permiso.
222
00:12:19,972 --> 00:12:21,039
Propio.
223
00:12:21,140 --> 00:12:29,115
♪[MÚSICA]♪
224
00:12:30,583 --> 00:12:32,451
Oye, ¿cómo le
haces ahorita?,
225
00:12:32,551 --> 00:12:34,119
digo, porque tengo
el carro en el
estacionamiento,
226
00:12:34,220 --> 00:12:35,320
si quieres te acerco.
227
00:12:35,421 --> 00:12:37,589
Gracias, pero se supone
que viene un chofer
228
00:12:37,690 --> 00:12:39,191
de parte del
laboratorio a buscarme.
229
00:12:39,291 --> 00:12:41,293
Órale, entonces te veo
esta noche en la galería,
230
00:12:41,393 --> 00:12:43,262
por cualquier cosa tienes
mi número de celular.
231
00:12:43,362 --> 00:12:44,629
Sí, bueno,
232
00:12:44,730 --> 00:12:46,632
si la altura no me mata
me doy una vuelta,
233
00:12:46,732 --> 00:12:47,800
pero no te prometo nada.
234
00:12:47,900 --> 00:12:49,101
Va que va.
235
00:12:54,540 --> 00:12:55,441
Un gustazo.
236
00:12:55,541 --> 00:12:56,675
Igualmente. Gracias.
237
00:12:56,776 --> 00:12:58,644
Te veo esta noche,
no me falles.
238
00:13:06,152 --> 00:13:07,119
Hola, ¿qué tal?
239
00:13:07,219 --> 00:13:08,453
¿Doctor Villarreal?
240
00:13:08,554 --> 00:13:10,256
Dime Mario, no me
hagas sentir viejo.
241
00:13:10,356 --> 00:13:11,557
Mucho gusto, yo
soy Gael Pérez,
242
00:13:11,657 --> 00:13:14,159
también soy ingeniero
genético y vamos a
trabajar juntos.
243
00:13:14,260 --> 00:13:15,827
Pues un gusto Gael y
gracias por venir.
244
00:13:15,928 --> 00:13:16,829
¿Te ayudo?
245
00:13:16,929 --> 00:13:18,063
No, no, no, te sigo.
246
00:13:18,164 --> 00:13:19,364
Gracias.
247
00:13:19,465 --> 00:13:20,432
Pásale.
248
00:13:20,533 --> 00:13:22,000
¿Qué tal el
vuelo, todo bien?
249
00:13:22,101 --> 00:13:24,670
Bien, muy bien, la
verdad, lento, pero bien.
250
00:13:26,005 --> 00:13:28,940
Ese puesto tenía que
haber sido mío,
Enrique, y lo sabes.
251
00:13:29,041 --> 00:13:30,309
Una plaza como esa
252
00:13:30,409 --> 00:13:32,444
no la puedo nada
más regalar, Irene.
253
00:13:32,545 --> 00:13:33,645
¿«Regalar»?,
254
00:13:33,746 --> 00:13:35,847
yo tengo dos años de
experiencia más que Diana
255
00:13:35,948 --> 00:13:38,950
y tengo 5 años
trabajando en este
hospital más que ella
256
00:13:39,051 --> 00:13:40,985
y mi protocolo de
evaluación prenatal
257
00:13:41,086 --> 00:13:41,986
lo usamos todos los días.
258
00:13:42,087 --> 00:13:44,256
Conozco perfectamente
todos tus logros,
259
00:13:44,356 --> 00:13:46,157
pero también la
doctora Salazar
260
00:13:46,258 --> 00:13:48,327
implementó la primera
sala de labor,
261
00:13:48,427 --> 00:13:50,996
parto y recuperación
en este hospital, ¿sí?
262
00:13:53,465 --> 00:13:55,734
Sus logros y los
tuyos son comparables.
263
00:13:59,638 --> 00:14:01,206
Entiendo tu frustración,
264
00:14:01,640 --> 00:14:03,142
pero enfócala para hacer
265
00:14:03,242 --> 00:14:05,377
un mejor proyecto
que ella, ¿sí?
266
00:14:10,482 --> 00:14:32,171
♪[MÚSICA]♪
267
00:14:34,173 --> 00:14:35,207
Pasa, pasa.
268
00:14:35,307 --> 00:14:36,675
Permíteme, permíteme.
269
00:14:46,852 --> 00:14:48,019
Bueno, como puedes ver
270
00:14:48,120 --> 00:14:50,589
el doctor Santelmo no
escatimó en gastos.
271
00:14:50,689 --> 00:14:51,923
No, esto es
272
00:14:52,024 --> 00:14:54,093
mucho más de lo
que yo necesito.
273
00:14:55,628 --> 00:14:56,795
Bueno, eh,
274
00:14:56,896 --> 00:14:58,764
¿quieres que te
espere o nos vemos
en el laboratorio?
275
00:14:58,864 --> 00:15:00,732
No, no, yo me voy a
bañar y me voy solo.
276
00:15:00,833 --> 00:15:03,301
Perfecto. Bueno, te dejo
las llaves del coche.
277
00:15:03,402 --> 00:15:04,536
Gracias.
278
00:15:04,637 --> 00:15:05,737
Las de la casa.
279
00:15:05,838 --> 00:15:07,940
Oye y gracias por irme
a buscar al aeropuerto.
280
00:15:08,908 --> 00:15:11,209
La verdad es que el doctor
Santelmo me lo pidió y,
281
00:15:11,744 --> 00:15:13,978
bueno, lo que
él dice se hace.
282
00:15:14,079 --> 00:15:15,079
Gracias de todos modos.
283
00:15:15,180 --> 00:15:16,649
Un gusto.
284
00:15:17,950 --> 00:15:27,626
♪[MÚSICA]♪
285
00:15:27,726 --> 00:15:29,394
Tengo que admitir que
las instalaciones
286
00:15:29,495 --> 00:15:31,529
están mucho mejor
de lo que imaginé.
287
00:15:31,931 --> 00:15:34,299
Le pasa a todo el
que viene de fuera,
288
00:15:34,400 --> 00:15:36,334
pero créeme, doctor,
nuestra tecnología
289
00:15:36,435 --> 00:15:38,703
no tiene nada que
envidiarle al MIT.
290
00:15:39,071 --> 00:15:40,673
No sé si tanto así.
291
00:15:41,674 --> 00:15:43,108
Desde ya le digo,
292
00:15:43,208 --> 00:15:45,778
a pesar de sus
publicaciones y
su prestigio
293
00:15:45,878 --> 00:15:48,146
necesitamos resultados,
doctor, ¿mm?
294
00:15:48,247 --> 00:15:49,281
Los tendrá.
295
00:15:49,381 --> 00:15:51,650
Es un misterio como
siendo tan joven
296
00:15:51,750 --> 00:15:53,085
ha tenido tantos logros.
297
00:15:55,421 --> 00:15:57,322
Gael fue muy
amable conmigo,
298
00:15:57,423 --> 00:15:59,624
le agradezco que lo
haya enviado por mí
al aeropuerto.
299
00:15:59,725 --> 00:16:02,161
Es que en este laboratorio
se trabaja en equipo
300
00:16:02,261 --> 00:16:03,762
o no se trabaja.
301
00:16:04,029 --> 00:16:05,296
Doctor Pérez.
302
00:16:05,397 --> 00:16:06,665
Doctor.
303
00:16:08,600 --> 00:16:11,169
Ya quedó agendada de
la cita en el
hospital para mañana.
304
00:16:11,270 --> 00:16:13,172
Empezaremos cuanto
antes los ensayos,
305
00:16:13,272 --> 00:16:15,306
en paralelo seguiremos
avanzando en la
306
00:16:15,407 --> 00:16:16,842
investigación para
mejorar la enzima.
307
00:16:16,942 --> 00:16:18,176
Pues muy bien, los dejo,
308
00:16:18,277 --> 00:16:21,480
me imagino que
tienen mucho que
ponerse de acuerdo.
309
00:16:24,116 --> 00:16:26,118
Gael, estoy
310
00:16:26,218 --> 00:16:28,153
muy entusiasmado de
trabajar juntos.
311
00:16:28,253 --> 00:16:30,488
Mario, bienvenido a los
Laboratorios Santelmo,
312
00:16:30,589 --> 00:16:32,190
lo que necesites
aquí estoy.
313
00:16:32,291 --> 00:16:33,726
Gracias.
314
00:16:38,397 --> 00:16:39,865
Fue algo rarísimo,
315
00:16:42,267 --> 00:16:44,503
como si todo temblara
y de repente
316
00:16:45,471 --> 00:16:46,839
un zumbido insoportable.
317
00:16:47,673 --> 00:16:49,008
¿Te mareaste?
318
00:16:50,809 --> 00:16:52,878
Vi negro por no
sé cuánto tiempo.
319
00:16:52,978 --> 00:16:58,216
♪[MÚSICA]♪
320
00:16:58,317 --> 00:17:00,318
¿Y cómo has
estado durmiendo?
321
00:17:00,652 --> 00:17:02,321
Mal, como siempre.
322
00:17:03,822 --> 00:17:06,191
Por teléfono me dijiste
que anoche tuviste
323
00:17:06,291 --> 00:17:08,660
el mismo sueño que has
tenido desde niña.
324
00:17:09,428 --> 00:17:11,630
¿Fue la pesadilla del
calabozo o algo más?
325
00:17:11,730 --> 00:17:16,068
♪[MÚSICA]♪
326
00:17:16,168 --> 00:17:17,736
Esta vez soñé
327
00:17:17,836 --> 00:17:20,305
♪[MÚSICA]♪
328
00:17:20,406 --> 00:17:22,674
que hacía el amor
con un hombre.
329
00:17:22,775 --> 00:17:26,678
♪[MÚSICA]♪
330
00:17:26,779 --> 00:17:28,913
No le podía
ver el rostro.
331
00:17:29,014 --> 00:17:30,749
Bueno, ese tipo
de experiencias,
332
00:17:30,849 --> 00:17:32,751
como lo que has
estado soñando,
333
00:17:32,851 --> 00:17:34,752
suelen acompañarse
de ambas pulsiones,
334
00:17:34,853 --> 00:17:36,255
de la vida y la muerte,
335
00:17:36,355 --> 00:17:38,089
Eros y Thanatos,
336
00:17:38,524 --> 00:17:40,592
es normal que una
lleve a la otra.
337
00:17:41,960 --> 00:17:45,063
Yo pensé que estaba
mejorando, pero parece
que voy en reversa.
338
00:17:45,164 --> 00:17:47,432
Es un proceso que
lleva tiempo, Diana,
339
00:17:47,533 --> 00:17:48,901
tienes que ser paciente.
340
00:17:50,402 --> 00:17:51,803
Hace tiempo me dijiste que
341
00:17:51,904 --> 00:17:54,539
tu padre se fue de la casa
cuando eras muy chiquita.
342
00:17:54,907 --> 00:17:57,008
Ni siquiera me
acuerdo de él,
343
00:17:57,109 --> 00:17:59,544
falleció tiempo
después, ni
siquiera lo conocí.
344
00:17:59,645 --> 00:18:01,713
Quizás hay algo ahí que
debemos de explorar,
345
00:18:01,814 --> 00:18:03,148
algo de tu pasado.
346
00:18:04,550 --> 00:18:05,951
Diana, quisiera
347
00:18:06,885 --> 00:18:08,353
ir un paso más allá
348
00:18:08,787 --> 00:18:11,456
en nuestra metodología
de trabajo,
349
00:18:11,890 --> 00:18:13,792
quisiera probar
inducción hipnótica.
350
00:18:13,892 --> 00:18:16,527
♪[MÚSICA]♪
351
00:18:16,628 --> 00:18:19,030
¿Cuánto tiempo llevamos
trabajando juntos?
352
00:18:19,398 --> 00:18:20,398
Más de un año.
353
00:18:20,499 --> 00:18:22,801
Bueno, y si bien los
métodos más ortodoxos
354
00:18:22,901 --> 00:18:25,670
han ayudado a controlar
tus sonambulismo,
355
00:18:26,138 --> 00:18:28,640
hay algo más ahí, algo
que no te suelta,
356
00:18:28,740 --> 00:18:29,774
que no te deja,
357
00:18:29,875 --> 00:18:32,110
por eso sigue regresando
esta pesadilla
358
00:18:32,211 --> 00:18:34,279
y no solo eso, sino que
está evolucionando,
359
00:18:34,379 --> 00:18:36,248
estoy seguro que
te puede ayudar.
360
00:18:36,348 --> 00:18:43,021
♪[MÚSICA]♪
361
00:18:43,122 --> 00:18:44,423
Ya nos pasamos.
362
00:18:44,523 --> 00:18:46,991
No, no te preocupes, eres
mi última consulta,
363
00:18:47,092 --> 00:18:49,594
si quieres nos podemos
quedar un rato más.
364
00:18:49,695 --> 00:18:50,629
Gracias, Joaquín, pero
365
00:18:50,729 --> 00:18:52,831
yo tengo un evento
y ya voy tarde.
366
00:18:56,502 --> 00:18:57,803
Piensa en mi propuesta.
367
00:18:58,604 --> 00:18:59,871
Te lo prometo.
368
00:18:59,972 --> 00:19:01,139
Gracias.
369
00:19:01,240 --> 00:19:02,674
Sí.
370
00:19:07,546 --> 00:19:40,345
♪[MÚSICA]♪
371
00:19:40,445 --> 00:19:42,013
Ey, Mario.
372
00:19:42,314 --> 00:19:43,948
Qué gusto que viniste.
373
00:19:44,316 --> 00:19:46,384
¿Cómo crees que me
iba a perder ver
un Medoro en vivo?
374
00:19:46,485 --> 00:19:48,152
Te dije que era
igual de fan que tú.
375
00:19:48,253 --> 00:19:49,221
Y qué bueno.
376
00:19:49,321 --> 00:19:51,290
Mira, fíjate, está
aquí mi socia Malena
377
00:19:51,390 --> 00:19:53,858
y mi restauradora
oficial, Male es,
378
00:19:53,959 --> 00:19:56,328
es una crack
absoluta crack
379
00:19:56,428 --> 00:19:58,563
en todo lo que
tiene que ver con
el arte colombiano.
380
00:19:58,664 --> 00:20:00,732
Bueno, no es para tanto,
soy socia del 5%,
381
00:20:00,832 --> 00:20:02,734
aquí el genio
galerista es él.
382
00:20:02,834 --> 00:20:04,903
Ah, ni caso, ni caso,
es muy humilde.
383
00:20:05,003 --> 00:20:08,039
Él es el doctor que
te dije conocí en el
avión de regreso.
384
00:20:08,140 --> 00:20:11,076
Claro, sí, pues
mucho gusto otra
vez y bienvenido.
385
00:20:11,176 --> 00:20:12,677
> Igualmente.
> Qué bueno, qué bueno.
386
00:20:12,778 --> 00:20:14,779
Ven, te voy a enseñar el
Medoro, te va a encantar.
387
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Vayan sí.
388
00:20:15,981 --> 00:20:17,548
> Ahorita nos vemos.
> Con permiso.
389
00:20:17,649 --> 00:20:18,850
Por aquí.
390
00:20:18,951 --> 00:20:21,586
Para un amante del arte
colombiano como tú...
391
00:20:21,687 --> 00:20:31,496
♪[MÚSICA]♪
392
00:20:31,597 --> 00:20:32,898
Quédense aquí.
393
00:20:32,998 --> 00:20:34,098
Guapísima.
394
00:20:34,199 --> 00:20:35,601
Igualmente.
395
00:20:36,668 --> 00:20:38,070
¿Por qué traes esa cara?
396
00:20:38,170 --> 00:20:39,237
Fui a terapia.
397
00:20:39,338 --> 00:20:40,371
¿Y bien?
398
00:20:40,472 --> 00:20:41,739
Tuve un día largo.
399
00:20:41,840 --> 00:20:44,209
Oye, qué hermoso quedó
todo, felicidades.
400
00:20:44,309 --> 00:20:46,378
Oye, te quiero
presentar a alguien,
401
00:20:46,478 --> 00:20:48,780
es un amigo de Gonzalo
que conoció en el viaje,
402
00:20:48,880 --> 00:20:50,015
pero está guapísimo.
403
00:20:50,115 --> 00:20:51,449
No, no, Malena.
404
00:20:51,550 --> 00:20:54,386
No vas a andar con
él, solamente es
echarle un ojo,
405
00:20:54,486 --> 00:20:57,221
hay más hombres que tu
psicólogo en este planeta.
406
00:20:57,756 --> 00:20:59,791
Ves el Medoro
también, ven.
407
00:20:59,891 --> 00:21:05,763
♪[MÚSICA]♪
408
00:21:05,864 --> 00:21:07,132
Voy. Te veo ahora.
409
00:21:07,232 --> 00:21:08,299
Sí.
410
00:21:08,400 --> 00:21:15,474
♪[MÚSICA]♪
411
00:21:15,574 --> 00:21:16,641
Hola, Gonzalo.
412
00:21:16,742 --> 00:21:18,776
> ¿Cómo estás?
> Bien, gracias.
413
00:21:18,877 --> 00:21:20,812
Male, necesito
comentarte una cosita,
414
00:21:20,912 --> 00:21:21,813
¿me das un minutito?
415
00:21:21,913 --> 00:21:23,147
Si, vamos, sí.
¿Te dejo?
416
00:21:23,248 --> 00:21:24,282
Sí, sí, sí, vayan, vayan.
417
00:21:24,383 --> 00:21:25,583
Ahorita nos vemos.
418
00:21:25,684 --> 00:22:26,778
♪[MÚSICA]♪
419
00:22:26,878 --> 00:22:28,480
Nos conocemos,
420
00:22:29,014 --> 00:22:30,315
¿verdad?
421
00:22:32,084 --> 00:22:33,518
Tuve la misma sensación,
422
00:22:34,920 --> 00:22:36,287
que te conozco.
423
00:22:36,388 --> 00:22:38,990
♪[MÚSICA]♪
424
00:22:39,091 --> 00:22:40,158
No recuerdo de dónde.
425
00:22:40,258 --> 00:22:45,196
♪[MÚSICA]♪
426
00:22:45,297 --> 00:22:46,365
Soy Diana.
427
00:22:47,799 --> 00:22:48,833
Soy Mario.
428
00:22:48,934 --> 00:23:38,249
♪[MÚSICA]♪
429
00:23:38,350 --> 00:23:39,784
Tus ojos.
430
00:23:39,885 --> 00:23:42,420
♪[MÚSICA]♪
431
00:23:42,521 --> 00:23:43,955
El alma...
432
00:23:44,055 --> 00:23:47,792
♪[MÚSICA]♪
433
00:23:47,893 --> 00:23:49,127
Seguirás siendo
434
00:23:49,227 --> 00:23:52,263
♪[MÚSICA]♪
435
00:23:52,364 --> 00:23:54,633
hasta toda la eternidad.
436
00:24:11,917 --> 00:24:13,284
Hola, Joaquín,
437
00:24:14,319 --> 00:24:16,521
seguramente vas
a escuchar esto
hasta mañana,
438
00:24:17,622 --> 00:24:19,090
estuve pensando y
439
00:24:20,625 --> 00:24:23,628
sí quiero tomar
esa terapia que
me recomendaste.
440
00:24:25,363 --> 00:24:27,299
Si puede ser mañana
mismo, estaría increíble.
441
00:24:28,567 --> 00:24:30,268
Bueno, eh,
442
00:24:31,603 --> 00:24:32,670
buenas noches.
443
00:24:32,771 --> 00:24:38,309
♪[MÚSICA]♪
444
00:24:38,410 --> 00:24:39,610
El mejor DJ.
445
00:24:39,911 --> 00:24:41,245
Vale,
446
00:24:41,346 --> 00:24:42,279
Gonzalo.
447
00:24:42,380 --> 00:24:43,348
Ey, amor.
448
00:24:43,448 --> 00:24:44,483
¿Interrumpo?
449
00:24:45,951 --> 00:24:47,185
Te veo muy tarde.
450
00:24:47,786 --> 00:24:50,521
Pues se acaba de
incendiar la consola
de sonido y,
451
00:24:50,622 --> 00:24:52,523
pues por eso
no hay música.
452
00:24:52,624 --> 00:24:53,858
¿Cómo, pero todo bien?
453
00:24:53,959 --> 00:24:56,461
Sí, sí, está todo
bajo control, sólo
fue el susto.
454
00:24:57,762 --> 00:25:00,064
Perdóname, es que
me tuve que quedar
en el laboratorio
455
00:25:00,165 --> 00:25:02,701
a reestructurar todo
y hacer un espacio para
456
00:25:02,801 --> 00:25:04,602
el genio, el nuevo
investigador.
457
00:25:05,036 --> 00:25:07,539
¿De plano así?, si
así es insoportable.
458
00:25:08,940 --> 00:25:10,175
Don Mario.
459
00:25:11,510 --> 00:25:12,643
Gael.
460
00:25:12,911 --> 00:25:14,512
Mario, ¿qué haces aquí?
461
00:25:15,180 --> 00:25:17,415
Espera, ¿se conocen
de dónde o qué?
462
00:25:17,516 --> 00:25:19,784
Mario es el nuevo
investigador que llegó
a los laboratorios,
463
00:25:19,885 --> 00:25:21,519
justo del que te
estaba platicando.
464
00:25:21,620 --> 00:25:24,388
Ah, ya, el que tiene
una investigación
muy interesante
465
00:25:24,489 --> 00:25:25,690
y todo eso.
466
00:25:25,790 --> 00:25:26,691
Exactamente.
467
00:25:26,791 --> 00:25:27,959
Malena es mi novia.
468
00:25:28,059 --> 00:25:30,328
Qué chiquito es el
mundo, qué casualidad.
469
00:25:30,428 --> 00:25:32,797
Yo conocí a Gonzalo en el
avión de venida a México,
470
00:25:32,898 --> 00:25:35,733
y resulta que su
socia es tu novia.
471
00:25:35,834 --> 00:25:36,834
Bueno, igual y no
es casualidad,
472
00:25:36,935 --> 00:25:38,503
puede ser destino,
473
00:25:39,971 --> 00:25:41,673
por alguna razón
tenías que estar hoy.
474
00:25:41,773 --> 00:25:43,908
♪[MÚSICA]♪
475
00:25:44,009 --> 00:25:46,711
Pues apesar del
destino, yo me despido,
476
00:25:46,811 --> 00:25:47,979
necesito descansar.
477
00:25:48,513 --> 00:25:50,882
Gael, qué gusto
saber que también
eres amante del arte.
478
00:25:50,982 --> 00:25:52,883
Eh, bueno, la verdad
es que no tanto,
479
00:25:52,984 --> 00:25:55,020
más que nada lo
hago por Male.
480
00:25:55,987 --> 00:25:58,322
Gonzalo, acabo de
conocer a una mujer,
481
00:25:58,423 --> 00:26:00,258
pero se desapareció,
me quería despedir.
482
00:26:01,393 --> 00:26:02,593
¿Cómo se llama?
483
00:26:02,694 --> 00:26:05,063
Eh, su apellido no lo
sé, me dijo Diana.
484
00:26:06,565 --> 00:26:07,599
¿Diana?,
485
00:26:07,699 --> 00:26:09,367
bueno, puede ser
otra coincidencia,
486
00:26:09,467 --> 00:26:10,868
Diana es mi hermana.
487
00:26:10,969 --> 00:26:13,537
Qué extraño, como que
siento que la conociera
de algún otro lugar.
488
00:26:13,638 --> 00:26:15,106
Pues lo podemos tomar
como un pretexto
489
00:26:15,206 --> 00:26:16,674
y te paso su teléfono.
490
00:26:16,775 --> 00:26:18,109
No, está bien, gracias.
491
00:26:19,077 --> 00:26:20,712
Gonzalo, gracias
por la invitación.
492
00:26:20,812 --> 00:26:22,948
De verdad, me dio
mucho gusto verte,
493
00:26:24,349 --> 00:26:25,783
tienes mi número
de celular,
494
00:26:26,217 --> 00:26:27,686
me echas un mensaje
el fin, nos vemos.
495
00:26:27,786 --> 00:26:28,853
> Lo que quieras.
> Claro que sí.
496
00:26:28,954 --> 00:26:30,321
Gael, te veo en
el laboratorio.
497
00:26:30,422 --> 00:26:31,889
Nos vemos, Mario,
qué gusto verte.
498
00:26:31,990 --> 00:26:32,924
Malena,
499
00:26:33,024 --> 00:26:34,826
despídeme de tu hermana,
entonces, por favor.
500
00:26:34,926 --> 00:26:36,061
Gracias. Permiso.
501
00:26:37,729 --> 00:26:39,464
No empieces de Cúpido.
502
00:26:39,564 --> 00:26:40,565
Ay, ya, Gael.
503
00:26:45,904 --> 00:26:53,979
♪[MÚSICA]♪
504
00:26:54,079 --> 00:26:57,649
A veces parece que la
vida estuviera llena
de coincidencias,
505
00:26:58,216 --> 00:27:01,286
nos acerca y nos aleja
los unos a los otros,
506
00:27:02,020 --> 00:27:04,121
hay quiénes piensan que
simplemente el cerebro
507
00:27:04,222 --> 00:27:06,390
que se tarda en hacer
esas conexiones,
508
00:27:06,825 --> 00:27:08,726
pero qué tal si
hubiera algo más allá,
509
00:27:08,827 --> 00:27:12,697
si las conexiones entre
nosotros vinieran de
otros tiempos,
510
00:27:13,365 --> 00:27:14,466
de otras vidas.
511
00:27:17,936 --> 00:27:20,471
Voy a grabar la
sesión para que
tengamos un registro
512
00:27:20,572 --> 00:27:22,040
de nuestros
descubrimientos.
513
00:27:23,274 --> 00:27:25,009
Bueno, ponte cómoda.
514
00:27:25,110 --> 00:27:26,211
Mhm.
515
00:27:26,911 --> 00:27:28,346
Vamos a respirar profundo.
516
00:27:33,785 --> 00:27:35,520
Voy a contar de
manera regresiva,
517
00:27:35,620 --> 00:27:36,988
empezando por
el número 10,
518
00:27:37,756 --> 00:27:40,625
cuando llegue a cero,
estarás completamente
dormida.
519
00:27:40,725 --> 00:27:42,260
♪[MÚSICA]♪
520
00:27:42,360 --> 00:27:43,495
10,
521
00:27:44,462 --> 00:27:45,463
9,
522
00:27:46,798 --> 00:27:47,866
8,
523
00:27:49,234 --> 00:27:50,468
7,
524
00:27:51,136 --> 00:27:52,369
6,
525
00:27:52,470 --> 00:27:53,905
5,
526
00:27:54,205 --> 00:27:55,473
4,
527
00:27:56,107 --> 00:27:57,242
3,
528
00:27:58,143 --> 00:27:59,210
2,
529
00:27:59,310 --> 00:28:00,578
1,
530
00:28:00,945 --> 00:28:02,213
0.
531
00:28:03,648 --> 00:28:05,917
Ahora quiero que
retrocedas en el tiempo.
532
00:28:07,285 --> 00:28:09,821
Si te lo permites, quiero
que vayas más allá.
533
00:28:10,989 --> 00:28:14,625
Antes de tu existencia
en este mundo, ¿qué ves?
534
00:28:14,726 --> 00:28:21,532
♪[MÚSICA]♪
535
00:28:21,633 --> 00:28:23,001
Diana,
536
00:28:24,302 --> 00:28:26,237
dile a tu madre que
vuelvo para la comida.
537
00:28:26,337 --> 00:28:27,405
Sí, padre.
538
00:28:27,505 --> 00:28:41,085
♪[MÚSICA]♪
539
00:28:41,186 --> 00:28:43,087
El inquisidor general
540
00:28:43,188 --> 00:28:44,422
Ray Rodrigo de Treviño.
541
00:28:44,522 --> 00:28:47,258
♪[MÚSICA]♪
542
00:28:47,358 --> 00:28:49,494
Por favor, no hay
necesidad de levantarse,
543
00:28:50,395 --> 00:28:52,263
no era mi intención
interrumpirlos.
544
00:28:52,363 --> 00:28:55,700
Ay, Rodrigo, ¿a qué
debemos esta
espléndida sorpresa?
545
00:28:55,800 --> 00:28:58,770
He recibido
correspondencia
desde España
546
00:28:58,870 --> 00:29:00,438
de parte de mi hermano,
del conde Lucas,
547
00:29:00,538 --> 00:29:02,306
de Treviño y
548
00:29:02,407 --> 00:29:04,675
las buenas nuevas no
podían hacerse esperar.
549
00:29:05,276 --> 00:29:07,111
¿Es lo que imaginamos?
550
00:29:07,212 --> 00:29:10,315
Así es, mi querida
Dariana, así es,
551
00:29:10,415 --> 00:29:11,949
por medio de esta
correspondencia
552
00:29:12,050 --> 00:29:14,786
puedo confirmarles
que el conde Lucas
de Treviño
553
00:29:14,886 --> 00:29:18,723
ha pedido la mano en
matrimonio de la bella
Leonor de Santiago,
554
00:29:19,390 --> 00:29:20,625
enhorabuena.
555
00:29:20,725 --> 00:29:21,959
¿Dirás que sí, padre?
556
00:29:22,060 --> 00:29:31,268
♪[MÚSICA]♪
557
00:29:31,369 --> 00:29:32,637
Tus ojos,
558
00:29:34,739 --> 00:29:36,174
tus ojos mirándome.
559
00:29:37,408 --> 00:29:38,510
Diana, ¿qué ves?
560
00:29:40,345 --> 00:29:42,080
Podrán cambiar de forma.
561
00:29:43,381 --> 00:29:44,315
Tranquila.
562
00:29:44,415 --> 00:29:45,550
Diana, concéntrate
en mi voz,
563
00:29:45,650 --> 00:29:46,651
dime qué ves.
564
00:29:46,751 --> 00:29:53,491
♪[MÚSICA]♪
565
00:29:53,591 --> 00:29:54,926
Tus ojos
566
00:29:56,261 --> 00:29:57,762
podrán cambiar de forma
567
00:29:59,564 --> 00:30:01,699
pero el alma que
vive atrás de ellos,
568
00:30:03,268 --> 00:30:04,835
seguirá siendo la misma
569
00:30:04,936 --> 00:30:07,571
♪[MÚSICA]♪
570
00:30:07,672 --> 00:30:09,373
hasta que muera
la eternidad,
571
00:30:09,474 --> 00:30:13,043
♪[MÚSICA]♪
572
00:30:13,144 --> 00:30:15,346
hasta que muera
la eternidad.
573
00:30:15,446 --> 00:30:20,985
♪[MÚSICA]♪
574
00:30:21,085 --> 00:30:23,487
Diana, Diana,
575
00:30:23,588 --> 00:30:25,390
Diana, tranquila,
no te angusties,
576
00:30:25,490 --> 00:30:27,024
voy a contar de
manera regresiva,
577
00:30:27,125 --> 00:30:28,692
empezando por
el número 10.
578
00:30:28,793 --> 00:30:31,529
Cuando llegue al cero
estarás completamente
despierta.
579
00:30:31,629 --> 00:30:32,663
10,
580
00:30:32,764 --> 00:30:33,797
9,
581
00:30:33,898 --> 00:30:34,965
8,
582
00:30:35,066 --> 00:30:36,700
7,
583
00:30:36,801 --> 00:30:38,002
6,
584
00:30:38,102 --> 00:30:39,870
5,
585
00:30:39,971 --> 00:30:41,205
4,
586
00:30:41,306 --> 00:30:42,974
3,
587
00:30:43,575 --> 00:30:44,676
2,
588
00:30:45,476 --> 00:30:46,543
1,
589
00:30:46,644 --> 00:30:48,146
0.
590
00:30:52,150 --> 00:31:04,996
[LLANTO]
591
00:31:14,906 --> 00:31:16,441
Qué frío me dio.
592
00:31:17,742 --> 00:31:20,711
La descompensación
es una parte de la
experiencia,
593
00:31:20,812 --> 00:31:22,180
ya te irás acostumbrando.
594
00:31:29,187 --> 00:31:30,788
Tómate esto, te
va a hacer bien.
595
00:31:31,155 --> 00:31:32,190
Gracias.
596
00:31:36,027 --> 00:31:37,262
¿Recuerdas lo que viste?
597
00:31:38,763 --> 00:31:39,931
Sí,
598
00:31:41,633 --> 00:31:42,733
pero no tiene sentido,
599
00:31:42,834 --> 00:31:44,202
todo es como
una película.
600
00:31:47,438 --> 00:31:48,506
O son visiones.
601
00:31:48,606 --> 00:31:50,541
♪[MÚSICA]♪
602
00:31:50,642 --> 00:31:51,842
¿Visiones?
603
00:31:51,943 --> 00:31:57,047
♪[MÚSICA]♪
604
00:31:57,148 --> 00:32:00,017
Sabemos que el cerebro
tiene alcances y
habilidades
605
00:32:00,118 --> 00:32:01,819
que no estamos capacitados
para entender.
606
00:32:03,488 --> 00:32:04,555
Pero, a ver,
607
00:32:05,256 --> 00:32:08,259
necesito que me
expliques qué quieres
decir con visiones.
608
00:32:10,228 --> 00:32:11,496
Vivencias de otra época,
609
00:32:13,398 --> 00:32:15,599
Diana, todo este
tiempo que hemos
trabajado juntos,
610
00:32:15,700 --> 00:32:18,135
habíamos tratado
tus pesadillas
como parasomnia,
611
00:32:18,236 --> 00:32:19,437
que es un desorden
del sueño,
612
00:32:20,104 --> 00:32:21,138
pero después de lo
que vivimos hoy,
613
00:32:21,239 --> 00:32:23,641
estoy convencido de
que hay algo más ahí.
614
00:32:23,741 --> 00:32:25,143
♪[MÚSICA]♪
615
00:32:25,243 --> 00:32:26,244
No,
616
00:32:27,278 --> 00:32:29,614
no, no, eso de
vidas pasadas es,
617
00:32:30,915 --> 00:32:32,316
es fantasía, Joaquín.
618
00:32:32,417 --> 00:32:34,752
♪[MÚSICA]♪
619
00:32:34,852 --> 00:32:37,354
Tenemos que reconocer
que la ciencia
620
00:32:37,455 --> 00:32:39,457
no tiene respuestas
para todo,
621
00:32:40,858 --> 00:32:43,127
¿habías vivido
algo antes como lo
que viviste hoy?
622
00:32:45,129 --> 00:32:47,231
No, no, no con ese
nivel de detalle.
623
00:32:47,699 --> 00:32:49,133
Yo había leído esto antes,
624
00:32:49,233 --> 00:32:51,636
es, es como una
habilidad especial
625
00:32:51,736 --> 00:32:54,138
que tiene cierta gente,
como un tercer ojo,
626
00:32:55,506 --> 00:32:58,108
pero nunca me había
tocado experimentarlo
con una paciente,
627
00:32:58,977 --> 00:33:01,311
es más, no me cabe
duda que después
de lo que viviste hoy
628
00:33:01,412 --> 00:33:03,448
se haya abierto una
especie de portal
629
00:33:04,449 --> 00:33:05,783
y empieces a tener
más visiones
630
00:33:05,883 --> 00:33:07,518
de las que no habías
tenido antes.
631
00:33:07,618 --> 00:33:11,622
♪[MÚSICA]♪
632
00:33:11,723 --> 00:33:13,558
Yo quiero seguir
explorando esto contigo,
633
00:33:14,792 --> 00:33:17,195
destrabar juntos todo
esto que te está pasando.
634
00:33:17,996 --> 00:33:20,465
Estoy seguro que
te puedo ayudar.
635
00:33:22,333 --> 00:33:23,701
¿Sí me dejas?
636
00:33:23,801 --> 00:33:33,043
♪[MÚSICA]♪
637
00:33:33,144 --> 00:33:34,545
Gracias.
638
00:33:34,645 --> 00:33:38,082
♪[MÚSICA]♪
639
00:33:44,155 --> 00:33:45,222
Diana.
640
00:33:45,323 --> 00:33:46,657
Enrique, buenos días.
641
00:33:47,291 --> 00:33:48,759
> Buen día.
> Buen día.
> Buen día.
642
00:33:48,860 --> 00:33:54,499
♪[MÚSICA]♪
643
00:33:54,599 --> 00:33:56,034
Doctor Villarreal,
644
00:33:56,134 --> 00:33:58,636
déjeme presentarle a la
doctora Diana Salazar.
645
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Es una de nuestras
mejores médicos
646
00:34:01,305 --> 00:34:03,508
en el área de Ginecología
y Obstetricia,
647
00:34:04,842 --> 00:34:06,844
con especialidad
en Oncología.
648
00:34:08,513 --> 00:34:10,948
Doctora, creo que
las casualidades
nos persiguen.
649
00:34:12,316 --> 00:34:13,884
Así que usted es el
médico que quiere
650
00:34:13,985 --> 00:34:16,020
usar a mis pacientes como
ratas de laboratorio.
651
00:34:16,654 --> 00:34:19,189
Doctora, creo que no es
el lugar ni el momento.
652
00:34:19,824 --> 00:34:21,825
Es el lugar y el
momento perfecto
653
00:34:21,926 --> 00:34:23,861
para decirle que no
cuente con mis pacientes
654
00:34:23,961 --> 00:34:25,329
en su experimento.
655
00:34:25,430 --> 00:34:39,610
♪[MÚSICA]♪
656
00:34:51,089 --> 00:34:53,758
Don Eduardo de
Carbajal es pariente
lejano de mi padre.
657
00:34:54,325 --> 00:34:56,727
Ha sido enviado por
el rey Felipe IV.
658
00:34:57,361 --> 00:34:59,129
¿Y cuánto tiempo
se quedará?
659
00:34:59,230 --> 00:35:00,464
Indefinido.
660
00:35:00,565 --> 00:35:02,933
Ha venido para
investigar un entramado
661
00:35:03,034 --> 00:35:06,537
de corrupción política,
asunto que no nos atañe.
662
00:35:06,838 --> 00:35:08,772
Nosotros estaremos
para brindarle
663
00:35:08,873 --> 00:35:11,041
hospitalidad y hospedaje.
664
00:35:11,142 --> 00:35:14,144
♪[MÚSICA]♪
665
00:35:14,245 --> 00:35:15,913
Don Eduardo de Carbajal.
666
00:35:16,013 --> 00:35:35,032
♪[MÚSICA]♪
667
00:35:36,033 --> 00:35:46,644
♪[MÚSICA]♪
668
00:35:50,114 --> 00:36:00,591
♪[MÚSICA]♪
669
00:36:00,691 --> 00:38:17,595
♪[MÚSICA]♪
42510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.