All language subtitles for El extrano retorno de Diana Salazar, Capítulo 01.mp4-es-CC1

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,644 --> 00:00:17,216 [GRITOS] 2 00:00:17,317 --> 00:00:23,723 ♪[MÚSICA]♪ 3 00:00:23,823 --> 00:00:25,558 ¿Reconoce a Leonor de Santiago 4 00:00:25,658 --> 00:00:26,993 como bruja hechicera? 5 00:00:27,093 --> 00:00:30,496 ♪[MÚSICA]♪ 6 00:00:30,597 --> 00:00:34,533 > Diles que sí, diles que sí. > ¡Ah! 7 00:00:34,634 --> 00:00:37,603 > Sálvate. > ¡Ah! 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,774 ♪[MÚSICA]♪ 9 00:00:41,875 --> 00:00:42,909 No. 10 00:00:43,009 --> 00:01:18,077 ♪[MÚSICA]♪ 11 00:01:18,178 --> 00:01:22,615 [GRITO] 12 00:01:23,516 --> 00:01:24,884 ¡Ah! 13 00:02:23,376 --> 00:02:24,677 Male. 14 00:02:25,612 --> 00:02:26,846 ¿Todo bien? 15 00:02:29,616 --> 00:02:31,050 ¿La misma pesadilla? 16 00:02:32,152 --> 00:02:33,452 ¿Tú qué crees? 17 00:02:34,220 --> 00:02:35,721 Bueno, que al menos ya te despiertas antes 18 00:02:35,822 --> 00:02:38,224 de entrar a la cocina, eso ya es una ventaja. 19 00:02:39,359 --> 00:02:40,793 Ah, estoy cansada de no dormir. 20 00:02:40,894 --> 00:02:43,463 Ay, ya, Diana, para otra vez de víctima, no. 21 00:02:46,299 --> 00:02:48,067 Lo digo porque te amo y lo sabes. 22 00:02:49,469 --> 00:02:51,004 Ay, ven acá. 23 00:02:51,905 --> 00:02:58,410 ♪[MÚSICA]♪ 24 00:02:58,511 --> 00:02:59,479 Alguien de aquí tiene que dormir 25 00:02:59,579 --> 00:03:01,014 y esa voy a ser yo. 26 00:03:01,681 --> 00:03:02,882 Me despierto en una hora. 27 00:03:02,982 --> 00:03:07,453 ♪[MÚSICA]♪ 28 00:03:07,554 --> 00:03:08,855 No sé qué haría sin ti. 29 00:03:10,423 --> 00:03:11,557 Yo tampoco, ¿eh? 30 00:03:11,658 --> 00:03:49,062 ♪[MÚSICA]♪ 31 00:04:04,010 --> 00:04:05,612 No me digas que te gusta Medoro. 32 00:04:08,881 --> 00:04:11,718 Sí, sí, sí. 33 00:04:12,652 --> 00:04:15,121 Soy un "ñoñazo" del arte colonial, la verdad. 34 00:04:15,221 --> 00:04:17,623 > Ah, ya tenemos de qué platicar. > Sí. 35 00:04:17,724 --> 00:04:19,759 No, ¿en serio? 36 00:04:20,293 --> 00:04:21,728 ¿Eres fan de Medoro? 37 00:04:23,029 --> 00:04:25,498 > Mhm. > ¿Sí?, ah, qué bueno. 38 00:04:26,633 --> 00:04:28,134 Hermano, se te ve la percha desde lejos. 39 00:04:28,234 --> 00:04:29,168 Ah. 40 00:04:29,269 --> 00:04:30,636 [RISA] 41 00:04:30,737 --> 00:04:31,737 ¿Algo de tomar? 42 00:04:31,838 --> 00:04:33,639 Eh, sí, un vaso con agua, por favor. 43 00:04:33,740 --> 00:04:37,243 Y, este, yo, yo voy a tomar una copa de vino, 44 00:04:37,343 --> 00:04:38,778 > por favor. > Sí. 45 00:04:38,878 --> 00:04:40,846 ¿Me acompañas?, ¿nos tomamos unos vinos? 46 00:04:40,947 --> 00:04:42,648 > No, estoy bien con agua. > ¿No? ¿seguro? 47 00:04:42,749 --> 00:04:45,084 > Sí. > Ándale, nos tomamos unos vinos, platicamos. 48 00:04:45,184 --> 00:04:46,452 Yo pago esta ronda. 49 00:04:46,986 --> 00:04:48,321 > Me lo carga a mí, ¿eh?, por favor. > Claro. 50 00:04:48,421 --> 00:04:50,055 Eh, dos vinos... 51 00:04:50,156 --> 00:04:51,123 > ¿Tintos? > Tintos. 52 00:04:51,224 --> 00:04:52,158 Dos tintos, por favor. 53 00:04:52,258 --> 00:04:53,593 > Muy bien. > Gracias. 54 00:04:58,431 --> 00:04:59,766 ¿Tu mujer? 55 00:05:02,602 --> 00:05:04,670 Es, es Whistler, ¿no? 56 00:05:04,771 --> 00:05:07,173 Eh, no, es el nevado de Toluca. 57 00:05:10,109 --> 00:05:11,944 No, mentira, es Whistler. 58 00:05:12,045 --> 00:05:14,847 [RISAS] 59 00:05:14,947 --> 00:05:16,682 No, de hecho, ni Toluca, ni México conozco, 60 00:05:16,783 --> 00:05:18,083 es la primera vez que voy. 61 00:05:18,184 --> 00:05:20,786 Uh, ¿es en serio?, ¿es tu primera vez? 62 00:05:21,321 --> 00:05:23,489 No, bueno, pues ya valió madres. 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 ¿Valió madres?, ¿qué es eso? 64 00:05:25,925 --> 00:05:27,293 Pus así dicen aquí en México: 65 00:05:27,393 --> 00:05:29,195 «ya valió madres, güey», sí. 66 00:05:29,295 --> 00:05:30,829 Es como, pues: 67 00:05:30,930 --> 00:05:32,164 «ya se chingó el asunto, hermano». 68 00:05:32,265 --> 00:05:33,866 Ah, bueno, no me ayudas. 69 00:05:33,966 --> 00:05:35,768 Bueno, el chiste está en que yo conozco muy bien México 70 00:05:35,868 --> 00:05:37,402 y tú no conoces nada de nada, 71 00:05:37,503 --> 00:05:39,972 así que por ahí te puedo dar algunos tips. 72 00:05:40,073 --> 00:05:41,540 Bueno, eso estaría bien, 73 00:05:41,641 --> 00:05:42,675 la verdad soy un poco despistado, 74 00:05:42,775 --> 00:05:43,676 así que seguramente me pierdo 75 00:05:43,776 --> 00:05:44,610 bajándome del avión. 76 00:05:44,711 --> 00:05:45,811 No, pus entonces... 77 00:05:45,912 --> 00:05:47,680 [RISAS] 78 00:05:48,247 --> 00:05:49,248 Vino tinto. 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,583 ♪[MÚSICA]♪ 80 00:05:51,684 --> 00:05:53,086 > Gracias. > Gracias. 81 00:05:53,686 --> 00:05:54,854 Salud. 82 00:06:01,294 --> 00:06:02,427 Vale. 83 00:06:02,962 --> 00:06:04,363 ¿Qué pasó?, ¿ya te vas? 84 00:06:04,464 --> 00:06:07,733 Ya, saliendo del hospital me paso a ver a Joaquín, 85 00:06:07,834 --> 00:06:09,135 te veo en la galería. 86 00:06:09,736 --> 00:06:11,670 ¿Qué tu terapia no es martes y jueves? 87 00:06:12,138 --> 00:06:14,473 Sí, pero lo llamé para ver si me podía recibir hoy, 88 00:06:14,574 --> 00:06:15,908 necesito verlo. 89 00:06:17,877 --> 00:06:20,212 > ¿Qué? > No, nada, 90 00:06:20,313 --> 00:06:21,547 sólo que ves tanto a tu terapeuta, 91 00:06:21,647 --> 00:06:23,415 que como que parece que hay otra cosa, ¿no? 92 00:06:23,516 --> 00:06:24,884 > No, no, no, nada que ver, Male, > [VIBRA CELULAR] 93 00:06:24,984 --> 00:06:27,086 lo que necesito es dormir es dormir una noche completa. 94 00:06:27,186 --> 00:06:28,554 Yo creo que lo que tú necesitas, Diana, 95 00:06:28,654 --> 00:06:30,890 es otra cosa y urgente tal vez. 96 00:06:30,990 --> 00:06:32,524 Ya me voy, te veo en la noche. 97 00:06:32,625 --> 00:06:33,926 Ándale, bye. 98 00:06:34,026 --> 00:06:40,065 ♪[MÚSICA]♪ 99 00:06:40,166 --> 00:06:41,199 Buen día. 100 00:06:41,300 --> 00:06:42,701 Respira, Mariana, ya viene la doctora. 101 00:06:42,802 --> 00:06:44,870 Ya estoy aquí, Mariana, ¿cómo vas? 102 00:06:45,571 --> 00:06:47,406 Necesito que esta bebé nazca ya. 103 00:06:47,507 --> 00:06:49,441 Falta muy poco para que la conozcan, 104 00:06:49,542 --> 00:06:50,809 todo va a estar muy bien. 105 00:06:50,910 --> 00:06:53,346 > ¿Presión? > 130/90, doctora. 106 00:06:54,080 --> 00:06:56,215 ¿Hace cuánto administramos oxitocina? 107 00:06:56,315 --> 00:06:57,717 17 minutos. 108 00:07:06,559 --> 00:07:08,294 Su presión está subiendo, eso puede afectar 109 00:07:08,394 --> 00:07:10,062 el ritmo cardiaco de la bebé. 110 00:07:10,396 --> 00:07:11,463 ¿Eso qué significa? 111 00:07:11,564 --> 00:07:13,132 Nada de qué preocuparse, 112 00:07:13,232 --> 00:07:14,300 vamos a practicar una cesárea 113 00:07:14,400 --> 00:07:16,135 como lo habíamos platicado, ¿mm? 114 00:07:17,370 --> 00:07:18,804 Preparemos sala cuatro, por favor. 115 00:07:18,905 --> 00:07:20,172 Sí, doctora. 116 00:07:20,273 --> 00:07:22,208 Lo estás haciendo muy bien. 117 00:07:22,308 --> 00:07:23,909 ♪[MÚSICA]♪ 118 00:07:24,010 --> 00:07:25,945 Si esta cara de la luna representa 119 00:07:26,045 --> 00:07:27,513 nuestra realidad... 120 00:07:28,881 --> 00:07:30,616 ¿qué pasa con el otro lado?, 121 00:07:30,716 --> 00:07:31,817 el que no vemos. 122 00:07:31,918 --> 00:07:34,454 ♪[MÚSICA]♪ 123 00:07:34,554 --> 00:07:36,288 ¿Por qué hay personas que nunca le han tenido 124 00:07:36,389 --> 00:07:38,424 miedo a las alturas y de pronto 125 00:07:38,524 --> 00:07:39,926 desarrollan vértigo? 126 00:07:41,027 --> 00:07:42,828 ¿De dónde vienen estas fobias? 127 00:07:42,929 --> 00:07:44,463 ♪[MÚSICA]♪ 128 00:07:44,564 --> 00:07:47,099 ¿Cabe pensar que vienen de otro espacio?, 129 00:07:48,734 --> 00:07:50,102 ¿de otro tiempo? 130 00:07:50,203 --> 00:07:55,141 ♪[MÚSICA]♪ 131 00:07:55,241 --> 00:07:57,843 Oye, prof , ¿estás hablando de realidades alternas? 132 00:07:58,444 --> 00:08:00,079 O de vidas anteriores. 133 00:08:00,513 --> 00:08:02,048 Pero es pseudociencia, ¿no? 134 00:08:03,015 --> 00:08:04,784 Bueno, hasta hace poco el psicoanálisis 135 00:08:04,884 --> 00:08:07,353 también era considerado pseudociencia 136 00:08:07,453 --> 00:08:09,622 o los estudios con psilocibina. 137 00:08:10,623 --> 00:08:12,591 Pero ahora es una cuestión del día a día. 138 00:08:13,526 --> 00:08:16,161 Es importante abrir la mente a lo desconocido 139 00:08:16,262 --> 00:08:17,897 para encontrar las explicaciones 140 00:08:17,997 --> 00:08:19,198 más complejas. 141 00:08:19,298 --> 00:08:38,351 ♪[MÚSICA]♪ 142 00:08:39,986 --> 00:08:43,555 [GRITOS] 143 00:08:43,656 --> 00:08:46,592 ♪[MÚSICA]♪ 144 00:08:46,692 --> 00:08:54,700 ♪[MÚSICA]♪ 145 00:08:57,803 --> 00:08:59,672 Debe ser porque sólo desayuné un café. 146 00:09:02,708 --> 00:09:04,277 > Gracias. > Ay, gracias. 147 00:09:05,611 --> 00:09:07,079 Mm, mhm. 148 00:09:07,947 --> 00:09:09,048 Vamos tarde para el briefing de Mayor, 149 00:09:09,148 --> 00:09:11,049 > vámonos. > Diana, deja que termine de revisarte. 150 00:09:11,150 --> 00:09:13,519 Ya estoy bien, Irene, ándale, vámonos. 151 00:09:16,689 --> 00:09:29,902 ♪[MÚSICA]♪ 152 00:09:35,942 --> 00:09:37,076 ¿Estás mejor? 153 00:09:37,810 --> 00:09:39,277 ¿Qué pasó, tembló? 154 00:09:39,378 --> 00:09:42,147 Mmm, no, no tembló, no. 155 00:09:42,248 --> 00:09:46,619 ♪[MÚSICA]♪ 156 00:09:46,719 --> 00:09:48,721 Debe haber sido la altura, ¿no?, que me afectó. 157 00:09:49,555 --> 00:09:51,757 Pues quién sabe, no sé. 158 00:09:51,857 --> 00:09:53,926 Igual es el smog que está fuerte aquí. 159 00:09:54,026 --> 00:09:56,128 Vamos, te mareaste, ¿no?, ¿qué, cómo ves? 160 00:09:56,228 --> 00:09:57,196 No sé. 161 00:09:57,296 --> 00:10:00,465 ♪[MÚSICA]♪ 162 00:10:00,566 --> 00:10:02,468 Joaquín, ¿estás bien? 163 00:10:02,568 --> 00:10:04,269 ¿Qué te pasó?, ¿qué necesitas?, dime. 164 00:10:04,370 --> 00:10:07,139 [JADEO] 165 00:10:07,239 --> 00:10:10,108 ♪[MÚSICA]♪ 166 00:10:10,209 --> 00:10:13,578 [JADEO] 167 00:10:13,679 --> 00:10:14,713 ¿Mejor? 168 00:10:14,814 --> 00:10:17,916 ♪[MÚSICA]♪ 169 00:10:18,017 --> 00:10:19,084 Inhala. 170 00:10:19,185 --> 00:10:23,089 ♪[MÚSICA]♪ 171 00:10:23,956 --> 00:10:25,424 No sabía que tenías asma. 172 00:10:25,958 --> 00:10:27,393 Sí, desde niño, 173 00:10:28,194 --> 00:10:30,095 pero hace mucho no me daba un ataque tan fuerte. 174 00:10:30,496 --> 00:10:31,931 ¿Quieres que nos sentemos o algo? 175 00:10:32,031 --> 00:10:33,665 No, no, estoy bien. 176 00:10:33,766 --> 00:10:35,334 > ¿Seguro? > Sí, sí, vamos. 177 00:10:35,434 --> 00:10:36,702 Me muero de hambre. 178 00:10:36,802 --> 00:10:37,870 Bueno. 179 00:10:39,205 --> 00:10:40,305 Y platícame, 180 00:10:40,840 --> 00:10:42,808 ¿qué pasó con la paciente que me habías comentado?, 181 00:10:42,908 --> 00:10:44,276 ¿en qué quedó eso? 182 00:10:45,277 --> 00:10:47,045 La verdad es que no he podido dejar 183 00:10:47,146 --> 00:10:48,447 de pensar en ella. 184 00:10:49,148 --> 00:10:50,950 Nunca me había pasado algo así. 185 00:10:52,284 --> 00:10:53,686 Pues si sigues así, yo creo que lo mejor 186 00:10:53,786 --> 00:10:55,187 sería que la refirieras con alguien más, 187 00:10:55,287 --> 00:10:56,522 ¿no crees? 188 00:10:56,789 --> 00:10:58,691 Sí, sí lo he pensado, 189 00:10:59,492 --> 00:11:00,659 pero 190 00:11:00,760 --> 00:11:02,028 no sé, siento, 191 00:11:03,462 --> 00:11:05,564 siento una conexión especial con ella. 192 00:11:08,434 --> 00:11:09,702 No me mires así, Rolando, 193 00:11:09,802 --> 00:11:12,538 no voy a cruzar ninguna línea, no te preocupes. 194 00:11:13,739 --> 00:11:15,074 Eso espero, ¿eh? 195 00:11:16,609 --> 00:11:18,377 Mis pacientes no van a ser conejillos de indias 196 00:11:18,477 --> 00:11:20,979 de un médico que se viene a saltar los protocolos de Estados Unidos. 197 00:11:21,080 --> 00:11:23,148 Esto es un estudio clínico, doctora, 198 00:11:23,249 --> 00:11:24,383 no un experimento. 199 00:11:24,483 --> 00:11:25,717 Y, perdón, doctora, pero 200 00:11:25,818 --> 00:11:27,686 gracias a los estudios clínicos 201 00:11:27,787 --> 00:11:29,988 existe la mitad de las medicinas que usamos hoy en día. 202 00:11:30,089 --> 00:11:31,757 Sé perfectamente para qué sirven los estudios clínicos, 203 00:11:31,857 --> 00:11:34,126 no necesito una catedra. 204 00:11:34,226 --> 00:11:36,128 No era personal, Diana, tranquila. 205 00:11:36,228 --> 00:11:37,529 ¿Seguro que te sientes bien? 206 00:11:37,630 --> 00:11:40,399 Perdón, doctoras, perdonen que interrumpa su debate, 207 00:11:41,434 --> 00:11:42,868 pero les pedí que vinieran 208 00:11:42,968 --> 00:11:45,838 para informarles sobre la decisión del Consejo, 209 00:11:46,238 --> 00:11:48,273 de cómo se va a escoger al jefe 210 00:11:48,374 --> 00:11:50,543 del departamento de ginecología y obstetricia 211 00:11:52,011 --> 00:11:54,580 y después de una ardua evaluación 212 00:11:55,114 --> 00:11:57,182 hemos llegado a la conclusión de que ustedes 213 00:11:57,283 --> 00:11:59,685 son las candidatas idóneas para el puesto. 214 00:12:00,586 --> 00:12:01,754 Debe haber algún error. 215 00:12:02,488 --> 00:12:04,189 Ningún error, Irene, 216 00:12:05,091 --> 00:12:07,760 tienen tres semanas para preparar su proyecto, 217 00:12:08,294 --> 00:12:09,628 ni un minuto más, 218 00:12:09,729 --> 00:12:12,131 ni un minuto menos, ¿está claro? 219 00:12:13,999 --> 00:12:16,101 No les quito más su tiempo. 220 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 No es personal, Irene. 221 00:12:18,838 --> 00:12:19,871 Con permiso. 222 00:12:19,972 --> 00:12:21,039 Propio. 223 00:12:21,140 --> 00:12:29,115 ♪[MÚSICA]♪ 224 00:12:30,583 --> 00:12:32,451 Oye, ¿cómo le haces ahorita?, 225 00:12:32,551 --> 00:12:34,119 digo, porque tengo el carro en el estacionamiento, 226 00:12:34,220 --> 00:12:35,320 si quieres te acerco. 227 00:12:35,421 --> 00:12:37,589 Gracias, pero se supone que viene un chofer 228 00:12:37,690 --> 00:12:39,191 de parte del laboratorio a buscarme. 229 00:12:39,291 --> 00:12:41,293 Órale, entonces te veo esta noche en la galería, 230 00:12:41,393 --> 00:12:43,262 por cualquier cosa tienes mi número de celular. 231 00:12:43,362 --> 00:12:44,629 Sí, bueno, 232 00:12:44,730 --> 00:12:46,632 si la altura no me mata me doy una vuelta, 233 00:12:46,732 --> 00:12:47,800 pero no te prometo nada. 234 00:12:47,900 --> 00:12:49,101 Va que va. 235 00:12:54,540 --> 00:12:55,441 Un gustazo. 236 00:12:55,541 --> 00:12:56,675 Igualmente. Gracias. 237 00:12:56,776 --> 00:12:58,644 Te veo esta noche, no me falles. 238 00:13:06,152 --> 00:13:07,119 Hola, ¿qué tal? 239 00:13:07,219 --> 00:13:08,453 ¿Doctor Villarreal? 240 00:13:08,554 --> 00:13:10,256 Dime Mario, no me hagas sentir viejo. 241 00:13:10,356 --> 00:13:11,557 Mucho gusto, yo soy Gael Pérez, 242 00:13:11,657 --> 00:13:14,159 también soy ingeniero genético y vamos a trabajar juntos. 243 00:13:14,260 --> 00:13:15,827 Pues un gusto Gael y gracias por venir. 244 00:13:15,928 --> 00:13:16,829 ¿Te ayudo? 245 00:13:16,929 --> 00:13:18,063 No, no, no, te sigo. 246 00:13:18,164 --> 00:13:19,364 Gracias. 247 00:13:19,465 --> 00:13:20,432 Pásale. 248 00:13:20,533 --> 00:13:22,000 ¿Qué tal el vuelo, todo bien? 249 00:13:22,101 --> 00:13:24,670 Bien, muy bien, la verdad, lento, pero bien. 250 00:13:26,005 --> 00:13:28,940 Ese puesto tenía que haber sido mío, Enrique, y lo sabes. 251 00:13:29,041 --> 00:13:30,309 Una plaza como esa 252 00:13:30,409 --> 00:13:32,444 no la puedo nada más regalar, Irene. 253 00:13:32,545 --> 00:13:33,645 ¿«Regalar»?, 254 00:13:33,746 --> 00:13:35,847 yo tengo dos años de experiencia más que Diana 255 00:13:35,948 --> 00:13:38,950 y tengo 5 años trabajando en este hospital más que ella 256 00:13:39,051 --> 00:13:40,985 y mi protocolo de evaluación prenatal 257 00:13:41,086 --> 00:13:41,986 lo usamos todos los días. 258 00:13:42,087 --> 00:13:44,256 Conozco perfectamente todos tus logros, 259 00:13:44,356 --> 00:13:46,157 pero también la doctora Salazar 260 00:13:46,258 --> 00:13:48,327 implementó la primera sala de labor, 261 00:13:48,427 --> 00:13:50,996 parto y recuperación en este hospital, ¿sí? 262 00:13:53,465 --> 00:13:55,734 Sus logros y los tuyos son comparables. 263 00:13:59,638 --> 00:14:01,206 Entiendo tu frustración, 264 00:14:01,640 --> 00:14:03,142 pero enfócala para hacer 265 00:14:03,242 --> 00:14:05,377 un mejor proyecto que ella, ¿sí? 266 00:14:10,482 --> 00:14:32,171 ♪[MÚSICA]♪ 267 00:14:34,173 --> 00:14:35,207 Pasa, pasa. 268 00:14:35,307 --> 00:14:36,675 Permíteme, permíteme. 269 00:14:46,852 --> 00:14:48,019 Bueno, como puedes ver 270 00:14:48,120 --> 00:14:50,589 el doctor Santelmo no escatimó en gastos. 271 00:14:50,689 --> 00:14:51,923 No, esto es 272 00:14:52,024 --> 00:14:54,093 mucho más de lo que yo necesito. 273 00:14:55,628 --> 00:14:56,795 Bueno, eh, 274 00:14:56,896 --> 00:14:58,764 ¿quieres que te espere o nos vemos en el laboratorio? 275 00:14:58,864 --> 00:15:00,732 No, no, yo me voy a bañar y me voy solo. 276 00:15:00,833 --> 00:15:03,301 Perfecto. Bueno, te dejo las llaves del coche. 277 00:15:03,402 --> 00:15:04,536 Gracias. 278 00:15:04,637 --> 00:15:05,737 Las de la casa. 279 00:15:05,838 --> 00:15:07,940 Oye y gracias por irme a buscar al aeropuerto. 280 00:15:08,908 --> 00:15:11,209 La verdad es que el doctor Santelmo me lo pidió y, 281 00:15:11,744 --> 00:15:13,978 bueno, lo que él dice se hace. 282 00:15:14,079 --> 00:15:15,079 Gracias de todos modos. 283 00:15:15,180 --> 00:15:16,649 Un gusto. 284 00:15:17,950 --> 00:15:27,626 ♪[MÚSICA]♪ 285 00:15:27,726 --> 00:15:29,394 Tengo que admitir que las instalaciones 286 00:15:29,495 --> 00:15:31,529 están mucho mejor de lo que imaginé. 287 00:15:31,931 --> 00:15:34,299 Le pasa a todo el que viene de fuera, 288 00:15:34,400 --> 00:15:36,334 pero créeme, doctor, nuestra tecnología 289 00:15:36,435 --> 00:15:38,703 no tiene nada que envidiarle al MIT. 290 00:15:39,071 --> 00:15:40,673 No sé si tanto así. 291 00:15:41,674 --> 00:15:43,108 Desde ya le digo, 292 00:15:43,208 --> 00:15:45,778 a pesar de sus publicaciones y su prestigio 293 00:15:45,878 --> 00:15:48,146 necesitamos resultados, doctor, ¿mm? 294 00:15:48,247 --> 00:15:49,281 Los tendrá. 295 00:15:49,381 --> 00:15:51,650 Es un misterio como siendo tan joven 296 00:15:51,750 --> 00:15:53,085 ha tenido tantos logros. 297 00:15:55,421 --> 00:15:57,322 Gael fue muy amable conmigo, 298 00:15:57,423 --> 00:15:59,624 le agradezco que lo haya enviado por mí al aeropuerto. 299 00:15:59,725 --> 00:16:02,161 Es que en este laboratorio se trabaja en equipo 300 00:16:02,261 --> 00:16:03,762 o no se trabaja. 301 00:16:04,029 --> 00:16:05,296 Doctor Pérez. 302 00:16:05,397 --> 00:16:06,665 Doctor. 303 00:16:08,600 --> 00:16:11,169 Ya quedó agendada de la cita en el hospital para mañana. 304 00:16:11,270 --> 00:16:13,172 Empezaremos cuanto antes los ensayos, 305 00:16:13,272 --> 00:16:15,306 en paralelo seguiremos avanzando en la 306 00:16:15,407 --> 00:16:16,842 investigación para mejorar la enzima. 307 00:16:16,942 --> 00:16:18,176 Pues muy bien, los dejo, 308 00:16:18,277 --> 00:16:21,480 me imagino que tienen mucho que ponerse de acuerdo. 309 00:16:24,116 --> 00:16:26,118 Gael, estoy 310 00:16:26,218 --> 00:16:28,153 muy entusiasmado de trabajar juntos. 311 00:16:28,253 --> 00:16:30,488 Mario, bienvenido a los Laboratorios Santelmo, 312 00:16:30,589 --> 00:16:32,190 lo que necesites aquí estoy. 313 00:16:32,291 --> 00:16:33,726 Gracias. 314 00:16:38,397 --> 00:16:39,865 Fue algo rarísimo, 315 00:16:42,267 --> 00:16:44,503 como si todo temblara y de repente 316 00:16:45,471 --> 00:16:46,839 un zumbido insoportable. 317 00:16:47,673 --> 00:16:49,008 ¿Te mareaste? 318 00:16:50,809 --> 00:16:52,878 Vi negro por no sé cuánto tiempo. 319 00:16:52,978 --> 00:16:58,216 ♪[MÚSICA]♪ 320 00:16:58,317 --> 00:17:00,318 ¿Y cómo has estado durmiendo? 321 00:17:00,652 --> 00:17:02,321 Mal, como siempre. 322 00:17:03,822 --> 00:17:06,191 Por teléfono me dijiste que anoche tuviste 323 00:17:06,291 --> 00:17:08,660 el mismo sueño que has tenido desde niña. 324 00:17:09,428 --> 00:17:11,630 ¿Fue la pesadilla del calabozo o algo más? 325 00:17:11,730 --> 00:17:16,068 ♪[MÚSICA]♪ 326 00:17:16,168 --> 00:17:17,736 Esta vez soñé 327 00:17:17,836 --> 00:17:20,305 ♪[MÚSICA]♪ 328 00:17:20,406 --> 00:17:22,674 que hacía el amor con un hombre. 329 00:17:22,775 --> 00:17:26,678 ♪[MÚSICA]♪ 330 00:17:26,779 --> 00:17:28,913 No le podía ver el rostro. 331 00:17:29,014 --> 00:17:30,749 Bueno, ese tipo de experiencias, 332 00:17:30,849 --> 00:17:32,751 como lo que has estado soñando, 333 00:17:32,851 --> 00:17:34,752 suelen acompañarse de ambas pulsiones, 334 00:17:34,853 --> 00:17:36,255 de la vida y la muerte, 335 00:17:36,355 --> 00:17:38,089 Eros y Thanatos, 336 00:17:38,524 --> 00:17:40,592 es normal que una lleve a la otra. 337 00:17:41,960 --> 00:17:45,063 Yo pensé que estaba mejorando, pero parece que voy en reversa. 338 00:17:45,164 --> 00:17:47,432 Es un proceso que lleva tiempo, Diana, 339 00:17:47,533 --> 00:17:48,901 tienes que ser paciente. 340 00:17:50,402 --> 00:17:51,803 Hace tiempo me dijiste que 341 00:17:51,904 --> 00:17:54,539 tu padre se fue de la casa cuando eras muy chiquita. 342 00:17:54,907 --> 00:17:57,008 Ni siquiera me acuerdo de él, 343 00:17:57,109 --> 00:17:59,544 falleció tiempo después, ni siquiera lo conocí. 344 00:17:59,645 --> 00:18:01,713 Quizás hay algo ahí que debemos de explorar, 345 00:18:01,814 --> 00:18:03,148 algo de tu pasado. 346 00:18:04,550 --> 00:18:05,951 Diana, quisiera 347 00:18:06,885 --> 00:18:08,353 ir un paso más allá 348 00:18:08,787 --> 00:18:11,456 en nuestra metodología de trabajo, 349 00:18:11,890 --> 00:18:13,792 quisiera probar inducción hipnótica. 350 00:18:13,892 --> 00:18:16,527 ♪[MÚSICA]♪ 351 00:18:16,628 --> 00:18:19,030 ¿Cuánto tiempo llevamos trabajando juntos? 352 00:18:19,398 --> 00:18:20,398 Más de un año. 353 00:18:20,499 --> 00:18:22,801 Bueno, y si bien los métodos más ortodoxos 354 00:18:22,901 --> 00:18:25,670 han ayudado a controlar tus sonambulismo, 355 00:18:26,138 --> 00:18:28,640 hay algo más ahí, algo que no te suelta, 356 00:18:28,740 --> 00:18:29,774 que no te deja, 357 00:18:29,875 --> 00:18:32,110 por eso sigue regresando esta pesadilla 358 00:18:32,211 --> 00:18:34,279 y no solo eso, sino que está evolucionando, 359 00:18:34,379 --> 00:18:36,248 estoy seguro que te puede ayudar. 360 00:18:36,348 --> 00:18:43,021 ♪[MÚSICA]♪ 361 00:18:43,122 --> 00:18:44,423 Ya nos pasamos. 362 00:18:44,523 --> 00:18:46,991 No, no te preocupes, eres mi última consulta, 363 00:18:47,092 --> 00:18:49,594 si quieres nos podemos quedar un rato más. 364 00:18:49,695 --> 00:18:50,629 Gracias, Joaquín, pero 365 00:18:50,729 --> 00:18:52,831 yo tengo un evento y ya voy tarde. 366 00:18:56,502 --> 00:18:57,803 Piensa en mi propuesta. 367 00:18:58,604 --> 00:18:59,871 Te lo prometo. 368 00:18:59,972 --> 00:19:01,139 Gracias. 369 00:19:01,240 --> 00:19:02,674 Sí. 370 00:19:07,546 --> 00:19:40,345 ♪[MÚSICA]♪ 371 00:19:40,445 --> 00:19:42,013 Ey, Mario. 372 00:19:42,314 --> 00:19:43,948 Qué gusto que viniste. 373 00:19:44,316 --> 00:19:46,384 ¿Cómo crees que me iba a perder ver un Medoro en vivo? 374 00:19:46,485 --> 00:19:48,152 Te dije que era igual de fan que tú. 375 00:19:48,253 --> 00:19:49,221 Y qué bueno. 376 00:19:49,321 --> 00:19:51,290 Mira, fíjate, está aquí mi socia Malena 377 00:19:51,390 --> 00:19:53,858 y mi restauradora oficial, Male es, 378 00:19:53,959 --> 00:19:56,328 es una crack absoluta crack 379 00:19:56,428 --> 00:19:58,563 en todo lo que tiene que ver con el arte colombiano. 380 00:19:58,664 --> 00:20:00,732 Bueno, no es para tanto, soy socia del 5%, 381 00:20:00,832 --> 00:20:02,734 aquí el genio galerista es él. 382 00:20:02,834 --> 00:20:04,903 Ah, ni caso, ni caso, es muy humilde. 383 00:20:05,003 --> 00:20:08,039 Él es el doctor que te dije conocí en el avión de regreso. 384 00:20:08,140 --> 00:20:11,076 Claro, sí, pues mucho gusto otra vez y bienvenido. 385 00:20:11,176 --> 00:20:12,677 > Igualmente. > Qué bueno, qué bueno. 386 00:20:12,778 --> 00:20:14,779 Ven, te voy a enseñar el Medoro, te va a encantar. 387 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Vayan sí. 388 00:20:15,981 --> 00:20:17,548 > Ahorita nos vemos. > Con permiso. 389 00:20:17,649 --> 00:20:18,850 Por aquí. 390 00:20:18,951 --> 00:20:21,586 Para un amante del arte colombiano como tú... 391 00:20:21,687 --> 00:20:31,496 ♪[MÚSICA]♪ 392 00:20:31,597 --> 00:20:32,898 Quédense aquí. 393 00:20:32,998 --> 00:20:34,098 Guapísima. 394 00:20:34,199 --> 00:20:35,601 Igualmente. 395 00:20:36,668 --> 00:20:38,070 ¿Por qué traes esa cara? 396 00:20:38,170 --> 00:20:39,237 Fui a terapia. 397 00:20:39,338 --> 00:20:40,371 ¿Y bien? 398 00:20:40,472 --> 00:20:41,739 Tuve un día largo. 399 00:20:41,840 --> 00:20:44,209 Oye, qué hermoso quedó todo, felicidades. 400 00:20:44,309 --> 00:20:46,378 Oye, te quiero presentar a alguien, 401 00:20:46,478 --> 00:20:48,780 es un amigo de Gonzalo que conoció en el viaje, 402 00:20:48,880 --> 00:20:50,015 pero está guapísimo. 403 00:20:50,115 --> 00:20:51,449 No, no, Malena. 404 00:20:51,550 --> 00:20:54,386 No vas a andar con él, solamente es echarle un ojo, 405 00:20:54,486 --> 00:20:57,221 hay más hombres que tu psicólogo en este planeta. 406 00:20:57,756 --> 00:20:59,791 Ves el Medoro también, ven. 407 00:20:59,891 --> 00:21:05,763 ♪[MÚSICA]♪ 408 00:21:05,864 --> 00:21:07,132 Voy. Te veo ahora. 409 00:21:07,232 --> 00:21:08,299 Sí. 410 00:21:08,400 --> 00:21:15,474 ♪[MÚSICA]♪ 411 00:21:15,574 --> 00:21:16,641 Hola, Gonzalo. 412 00:21:16,742 --> 00:21:18,776 > ¿Cómo estás? > Bien, gracias. 413 00:21:18,877 --> 00:21:20,812 Male, necesito comentarte una cosita, 414 00:21:20,912 --> 00:21:21,813 ¿me das un minutito? 415 00:21:21,913 --> 00:21:23,147 Si, vamos, sí. ¿Te dejo? 416 00:21:23,248 --> 00:21:24,282 Sí, sí, sí, vayan, vayan. 417 00:21:24,383 --> 00:21:25,583 Ahorita nos vemos. 418 00:21:25,684 --> 00:22:26,778 ♪[MÚSICA]♪ 419 00:22:26,878 --> 00:22:28,480 Nos conocemos, 420 00:22:29,014 --> 00:22:30,315 ¿verdad? 421 00:22:32,084 --> 00:22:33,518 Tuve la misma sensación, 422 00:22:34,920 --> 00:22:36,287 que te conozco. 423 00:22:36,388 --> 00:22:38,990 ♪[MÚSICA]♪ 424 00:22:39,091 --> 00:22:40,158 No recuerdo de dónde. 425 00:22:40,258 --> 00:22:45,196 ♪[MÚSICA]♪ 426 00:22:45,297 --> 00:22:46,365 Soy Diana. 427 00:22:47,799 --> 00:22:48,833 Soy Mario. 428 00:22:48,934 --> 00:23:38,249 ♪[MÚSICA]♪ 429 00:23:38,350 --> 00:23:39,784 Tus ojos. 430 00:23:39,885 --> 00:23:42,420 ♪[MÚSICA]♪ 431 00:23:42,521 --> 00:23:43,955 El alma... 432 00:23:44,055 --> 00:23:47,792 ♪[MÚSICA]♪ 433 00:23:47,893 --> 00:23:49,127 Seguirás siendo 434 00:23:49,227 --> 00:23:52,263 ♪[MÚSICA]♪ 435 00:23:52,364 --> 00:23:54,633 hasta toda la eternidad. 436 00:24:11,917 --> 00:24:13,284 Hola, Joaquín, 437 00:24:14,319 --> 00:24:16,521 seguramente vas a escuchar esto hasta mañana, 438 00:24:17,622 --> 00:24:19,090 estuve pensando y 439 00:24:20,625 --> 00:24:23,628 sí quiero tomar esa terapia que me recomendaste. 440 00:24:25,363 --> 00:24:27,299 Si puede ser mañana mismo, estaría increíble. 441 00:24:28,567 --> 00:24:30,268 Bueno, eh, 442 00:24:31,603 --> 00:24:32,670 buenas noches. 443 00:24:32,771 --> 00:24:38,309 ♪[MÚSICA]♪ 444 00:24:38,410 --> 00:24:39,610 El mejor DJ. 445 00:24:39,911 --> 00:24:41,245 Vale, 446 00:24:41,346 --> 00:24:42,279 Gonzalo. 447 00:24:42,380 --> 00:24:43,348 Ey, amor. 448 00:24:43,448 --> 00:24:44,483 ¿Interrumpo? 449 00:24:45,951 --> 00:24:47,185 Te veo muy tarde. 450 00:24:47,786 --> 00:24:50,521 Pues se acaba de incendiar la consola de sonido y, 451 00:24:50,622 --> 00:24:52,523 pues por eso no hay música. 452 00:24:52,624 --> 00:24:53,858 ¿Cómo, pero todo bien? 453 00:24:53,959 --> 00:24:56,461 Sí, sí, está todo bajo control, sólo fue el susto. 454 00:24:57,762 --> 00:25:00,064 Perdóname, es que me tuve que quedar en el laboratorio 455 00:25:00,165 --> 00:25:02,701 a reestructurar todo y hacer un espacio para 456 00:25:02,801 --> 00:25:04,602 el genio, el nuevo investigador. 457 00:25:05,036 --> 00:25:07,539 ¿De plano así?, si así es insoportable. 458 00:25:08,940 --> 00:25:10,175 Don Mario. 459 00:25:11,510 --> 00:25:12,643 Gael. 460 00:25:12,911 --> 00:25:14,512 Mario, ¿qué haces aquí? 461 00:25:15,180 --> 00:25:17,415 Espera, ¿se conocen de dónde o qué? 462 00:25:17,516 --> 00:25:19,784 Mario es el nuevo investigador que llegó a los laboratorios, 463 00:25:19,885 --> 00:25:21,519 justo del que te estaba platicando. 464 00:25:21,620 --> 00:25:24,388 Ah, ya, el que tiene una investigación muy interesante 465 00:25:24,489 --> 00:25:25,690 y todo eso. 466 00:25:25,790 --> 00:25:26,691 Exactamente. 467 00:25:26,791 --> 00:25:27,959 Malena es mi novia. 468 00:25:28,059 --> 00:25:30,328 Qué chiquito es el mundo, qué casualidad. 469 00:25:30,428 --> 00:25:32,797 Yo conocí a Gonzalo en el avión de venida a México, 470 00:25:32,898 --> 00:25:35,733 y resulta que su socia es tu novia. 471 00:25:35,834 --> 00:25:36,834 Bueno, igual y no es casualidad, 472 00:25:36,935 --> 00:25:38,503 puede ser destino, 473 00:25:39,971 --> 00:25:41,673 por alguna razón tenías que estar hoy. 474 00:25:41,773 --> 00:25:43,908 ♪[MÚSICA]♪ 475 00:25:44,009 --> 00:25:46,711 Pues apesar del destino, yo me despido, 476 00:25:46,811 --> 00:25:47,979 necesito descansar. 477 00:25:48,513 --> 00:25:50,882 Gael, qué gusto saber que también eres amante del arte. 478 00:25:50,982 --> 00:25:52,883 Eh, bueno, la verdad es que no tanto, 479 00:25:52,984 --> 00:25:55,020 más que nada lo hago por Male. 480 00:25:55,987 --> 00:25:58,322 Gonzalo, acabo de conocer a una mujer, 481 00:25:58,423 --> 00:26:00,258 pero se desapareció, me quería despedir. 482 00:26:01,393 --> 00:26:02,593 ¿Cómo se llama? 483 00:26:02,694 --> 00:26:05,063 Eh, su apellido no lo sé, me dijo Diana. 484 00:26:06,565 --> 00:26:07,599 ¿Diana?, 485 00:26:07,699 --> 00:26:09,367 bueno, puede ser otra coincidencia, 486 00:26:09,467 --> 00:26:10,868 Diana es mi hermana. 487 00:26:10,969 --> 00:26:13,537 Qué extraño, como que siento que la conociera de algún otro lugar. 488 00:26:13,638 --> 00:26:15,106 Pues lo podemos tomar como un pretexto 489 00:26:15,206 --> 00:26:16,674 y te paso su teléfono. 490 00:26:16,775 --> 00:26:18,109 No, está bien, gracias. 491 00:26:19,077 --> 00:26:20,712 Gonzalo, gracias por la invitación. 492 00:26:20,812 --> 00:26:22,948 De verdad, me dio mucho gusto verte, 493 00:26:24,349 --> 00:26:25,783 tienes mi número de celular, 494 00:26:26,217 --> 00:26:27,686 me echas un mensaje el fin, nos vemos. 495 00:26:27,786 --> 00:26:28,853 > Lo que quieras. > Claro que sí. 496 00:26:28,954 --> 00:26:30,321 Gael, te veo en el laboratorio. 497 00:26:30,422 --> 00:26:31,889 Nos vemos, Mario, qué gusto verte. 498 00:26:31,990 --> 00:26:32,924 Malena, 499 00:26:33,024 --> 00:26:34,826 despídeme de tu hermana, entonces, por favor. 500 00:26:34,926 --> 00:26:36,061 Gracias. Permiso. 501 00:26:37,729 --> 00:26:39,464 No empieces de Cúpido. 502 00:26:39,564 --> 00:26:40,565 Ay, ya, Gael. 503 00:26:45,904 --> 00:26:53,979 ♪[MÚSICA]♪ 504 00:26:54,079 --> 00:26:57,649 A veces parece que la vida estuviera llena de coincidencias, 505 00:26:58,216 --> 00:27:01,286 nos acerca y nos aleja los unos a los otros, 506 00:27:02,020 --> 00:27:04,121 hay quiénes piensan que simplemente el cerebro 507 00:27:04,222 --> 00:27:06,390 que se tarda en hacer esas conexiones, 508 00:27:06,825 --> 00:27:08,726 pero qué tal si hubiera algo más allá, 509 00:27:08,827 --> 00:27:12,697 si las conexiones entre nosotros vinieran de otros tiempos, 510 00:27:13,365 --> 00:27:14,466 de otras vidas. 511 00:27:17,936 --> 00:27:20,471 Voy a grabar la sesión para que tengamos un registro 512 00:27:20,572 --> 00:27:22,040 de nuestros descubrimientos. 513 00:27:23,274 --> 00:27:25,009 Bueno, ponte cómoda. 514 00:27:25,110 --> 00:27:26,211 Mhm. 515 00:27:26,911 --> 00:27:28,346 Vamos a respirar profundo. 516 00:27:33,785 --> 00:27:35,520 Voy a contar de manera regresiva, 517 00:27:35,620 --> 00:27:36,988 empezando por el número 10, 518 00:27:37,756 --> 00:27:40,625 cuando llegue a cero, estarás completamente dormida. 519 00:27:40,725 --> 00:27:42,260 ♪[MÚSICA]♪ 520 00:27:42,360 --> 00:27:43,495 10, 521 00:27:44,462 --> 00:27:45,463 9, 522 00:27:46,798 --> 00:27:47,866 8, 523 00:27:49,234 --> 00:27:50,468 7, 524 00:27:51,136 --> 00:27:52,369 6, 525 00:27:52,470 --> 00:27:53,905 5, 526 00:27:54,205 --> 00:27:55,473 4, 527 00:27:56,107 --> 00:27:57,242 3, 528 00:27:58,143 --> 00:27:59,210 2, 529 00:27:59,310 --> 00:28:00,578 1, 530 00:28:00,945 --> 00:28:02,213 0. 531 00:28:03,648 --> 00:28:05,917 Ahora quiero que retrocedas en el tiempo. 532 00:28:07,285 --> 00:28:09,821 Si te lo permites, quiero que vayas más allá. 533 00:28:10,989 --> 00:28:14,625 Antes de tu existencia en este mundo, ¿qué ves? 534 00:28:14,726 --> 00:28:21,532 ♪[MÚSICA]♪ 535 00:28:21,633 --> 00:28:23,001 Diana, 536 00:28:24,302 --> 00:28:26,237 dile a tu madre que vuelvo para la comida. 537 00:28:26,337 --> 00:28:27,405 Sí, padre. 538 00:28:27,505 --> 00:28:41,085 ♪[MÚSICA]♪ 539 00:28:41,186 --> 00:28:43,087 El inquisidor general 540 00:28:43,188 --> 00:28:44,422 Ray Rodrigo de Treviño. 541 00:28:44,522 --> 00:28:47,258 ♪[MÚSICA]♪ 542 00:28:47,358 --> 00:28:49,494 Por favor, no hay necesidad de levantarse, 543 00:28:50,395 --> 00:28:52,263 no era mi intención interrumpirlos. 544 00:28:52,363 --> 00:28:55,700 Ay, Rodrigo, ¿a qué debemos esta espléndida sorpresa? 545 00:28:55,800 --> 00:28:58,770 He recibido correspondencia desde España 546 00:28:58,870 --> 00:29:00,438 de parte de mi hermano, del conde Lucas, 547 00:29:00,538 --> 00:29:02,306 de Treviño y 548 00:29:02,407 --> 00:29:04,675 las buenas nuevas no podían hacerse esperar. 549 00:29:05,276 --> 00:29:07,111 ¿Es lo que imaginamos? 550 00:29:07,212 --> 00:29:10,315 Así es, mi querida Dariana, así es, 551 00:29:10,415 --> 00:29:11,949 por medio de esta correspondencia 552 00:29:12,050 --> 00:29:14,786 puedo confirmarles que el conde Lucas de Treviño 553 00:29:14,886 --> 00:29:18,723 ha pedido la mano en matrimonio de la bella Leonor de Santiago, 554 00:29:19,390 --> 00:29:20,625 enhorabuena. 555 00:29:20,725 --> 00:29:21,959 ¿Dirás que sí, padre? 556 00:29:22,060 --> 00:29:31,268 ♪[MÚSICA]♪ 557 00:29:31,369 --> 00:29:32,637 Tus ojos, 558 00:29:34,739 --> 00:29:36,174 tus ojos mirándome. 559 00:29:37,408 --> 00:29:38,510 Diana, ¿qué ves? 560 00:29:40,345 --> 00:29:42,080 Podrán cambiar de forma. 561 00:29:43,381 --> 00:29:44,315 Tranquila. 562 00:29:44,415 --> 00:29:45,550 Diana, concéntrate en mi voz, 563 00:29:45,650 --> 00:29:46,651 dime qué ves. 564 00:29:46,751 --> 00:29:53,491 ♪[MÚSICA]♪ 565 00:29:53,591 --> 00:29:54,926 Tus ojos 566 00:29:56,261 --> 00:29:57,762 podrán cambiar de forma 567 00:29:59,564 --> 00:30:01,699 pero el alma que vive atrás de ellos, 568 00:30:03,268 --> 00:30:04,835 seguirá siendo la misma 569 00:30:04,936 --> 00:30:07,571 ♪[MÚSICA]♪ 570 00:30:07,672 --> 00:30:09,373 hasta que muera la eternidad, 571 00:30:09,474 --> 00:30:13,043 ♪[MÚSICA]♪ 572 00:30:13,144 --> 00:30:15,346 hasta que muera la eternidad. 573 00:30:15,446 --> 00:30:20,985 ♪[MÚSICA]♪ 574 00:30:21,085 --> 00:30:23,487 Diana, Diana, 575 00:30:23,588 --> 00:30:25,390 Diana, tranquila, no te angusties, 576 00:30:25,490 --> 00:30:27,024 voy a contar de manera regresiva, 577 00:30:27,125 --> 00:30:28,692 empezando por el número 10. 578 00:30:28,793 --> 00:30:31,529 Cuando llegue al cero estarás completamente despierta. 579 00:30:31,629 --> 00:30:32,663 10, 580 00:30:32,764 --> 00:30:33,797 9, 581 00:30:33,898 --> 00:30:34,965 8, 582 00:30:35,066 --> 00:30:36,700 7, 583 00:30:36,801 --> 00:30:38,002 6, 584 00:30:38,102 --> 00:30:39,870 5, 585 00:30:39,971 --> 00:30:41,205 4, 586 00:30:41,306 --> 00:30:42,974 3, 587 00:30:43,575 --> 00:30:44,676 2, 588 00:30:45,476 --> 00:30:46,543 1, 589 00:30:46,644 --> 00:30:48,146 0. 590 00:30:52,150 --> 00:31:04,996 [LLANTO] 591 00:31:14,906 --> 00:31:16,441 Qué frío me dio. 592 00:31:17,742 --> 00:31:20,711 La descompensación es una parte de la experiencia, 593 00:31:20,812 --> 00:31:22,180 ya te irás acostumbrando. 594 00:31:29,187 --> 00:31:30,788 Tómate esto, te va a hacer bien. 595 00:31:31,155 --> 00:31:32,190 Gracias. 596 00:31:36,027 --> 00:31:37,262 ¿Recuerdas lo que viste? 597 00:31:38,763 --> 00:31:39,931 Sí, 598 00:31:41,633 --> 00:31:42,733 pero no tiene sentido, 599 00:31:42,834 --> 00:31:44,202 todo es como una película. 600 00:31:47,438 --> 00:31:48,506 O son visiones. 601 00:31:48,606 --> 00:31:50,541 ♪[MÚSICA]♪ 602 00:31:50,642 --> 00:31:51,842 ¿Visiones? 603 00:31:51,943 --> 00:31:57,047 ♪[MÚSICA]♪ 604 00:31:57,148 --> 00:32:00,017 Sabemos que el cerebro tiene alcances y habilidades 605 00:32:00,118 --> 00:32:01,819 que no estamos capacitados para entender. 606 00:32:03,488 --> 00:32:04,555 Pero, a ver, 607 00:32:05,256 --> 00:32:08,259 necesito que me expliques qué quieres decir con visiones. 608 00:32:10,228 --> 00:32:11,496 Vivencias de otra época, 609 00:32:13,398 --> 00:32:15,599 Diana, todo este tiempo que hemos trabajado juntos, 610 00:32:15,700 --> 00:32:18,135 habíamos tratado tus pesadillas como parasomnia, 611 00:32:18,236 --> 00:32:19,437 que es un desorden del sueño, 612 00:32:20,104 --> 00:32:21,138 pero después de lo que vivimos hoy, 613 00:32:21,239 --> 00:32:23,641 estoy convencido de que hay algo más ahí. 614 00:32:23,741 --> 00:32:25,143 ♪[MÚSICA]♪ 615 00:32:25,243 --> 00:32:26,244 No, 616 00:32:27,278 --> 00:32:29,614 no, no, eso de vidas pasadas es, 617 00:32:30,915 --> 00:32:32,316 es fantasía, Joaquín. 618 00:32:32,417 --> 00:32:34,752 ♪[MÚSICA]♪ 619 00:32:34,852 --> 00:32:37,354 Tenemos que reconocer que la ciencia 620 00:32:37,455 --> 00:32:39,457 no tiene respuestas para todo, 621 00:32:40,858 --> 00:32:43,127 ¿habías vivido algo antes como lo que viviste hoy? 622 00:32:45,129 --> 00:32:47,231 No, no, no con ese nivel de detalle. 623 00:32:47,699 --> 00:32:49,133 Yo había leído esto antes, 624 00:32:49,233 --> 00:32:51,636 es, es como una habilidad especial 625 00:32:51,736 --> 00:32:54,138 que tiene cierta gente, como un tercer ojo, 626 00:32:55,506 --> 00:32:58,108 pero nunca me había tocado experimentarlo con una paciente, 627 00:32:58,977 --> 00:33:01,311 es más, no me cabe duda que después de lo que viviste hoy 628 00:33:01,412 --> 00:33:03,448 se haya abierto una especie de portal 629 00:33:04,449 --> 00:33:05,783 y empieces a tener más visiones 630 00:33:05,883 --> 00:33:07,518 de las que no habías tenido antes. 631 00:33:07,618 --> 00:33:11,622 ♪[MÚSICA]♪ 632 00:33:11,723 --> 00:33:13,558 Yo quiero seguir explorando esto contigo, 633 00:33:14,792 --> 00:33:17,195 destrabar juntos todo esto que te está pasando. 634 00:33:17,996 --> 00:33:20,465 Estoy seguro que te puedo ayudar. 635 00:33:22,333 --> 00:33:23,701 ¿Sí me dejas? 636 00:33:23,801 --> 00:33:33,043 ♪[MÚSICA]♪ 637 00:33:33,144 --> 00:33:34,545 Gracias. 638 00:33:34,645 --> 00:33:38,082 ♪[MÚSICA]♪ 639 00:33:44,155 --> 00:33:45,222 Diana. 640 00:33:45,323 --> 00:33:46,657 Enrique, buenos días. 641 00:33:47,291 --> 00:33:48,759 > Buen día. > Buen día. > Buen día. 642 00:33:48,860 --> 00:33:54,499 ♪[MÚSICA]♪ 643 00:33:54,599 --> 00:33:56,034 Doctor Villarreal, 644 00:33:56,134 --> 00:33:58,636 déjeme presentarle a la doctora Diana Salazar. 645 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Es una de nuestras mejores médicos 646 00:34:01,305 --> 00:34:03,508 en el área de Ginecología y Obstetricia, 647 00:34:04,842 --> 00:34:06,844 con especialidad en Oncología. 648 00:34:08,513 --> 00:34:10,948 Doctora, creo que las casualidades nos persiguen. 649 00:34:12,316 --> 00:34:13,884 Así que usted es el médico que quiere 650 00:34:13,985 --> 00:34:16,020 usar a mis pacientes como ratas de laboratorio. 651 00:34:16,654 --> 00:34:19,189 Doctora, creo que no es el lugar ni el momento. 652 00:34:19,824 --> 00:34:21,825 Es el lugar y el momento perfecto 653 00:34:21,926 --> 00:34:23,861 para decirle que no cuente con mis pacientes 654 00:34:23,961 --> 00:34:25,329 en su experimento. 655 00:34:25,430 --> 00:34:39,610 ♪[MÚSICA]♪ 656 00:34:51,089 --> 00:34:53,758 Don Eduardo de Carbajal es pariente lejano de mi padre. 657 00:34:54,325 --> 00:34:56,727 Ha sido enviado por el rey Felipe IV. 658 00:34:57,361 --> 00:34:59,129 ¿Y cuánto tiempo se quedará? 659 00:34:59,230 --> 00:35:00,464 Indefinido. 660 00:35:00,565 --> 00:35:02,933 Ha venido para investigar un entramado 661 00:35:03,034 --> 00:35:06,537 de corrupción política, asunto que no nos atañe. 662 00:35:06,838 --> 00:35:08,772 Nosotros estaremos para brindarle 663 00:35:08,873 --> 00:35:11,041 hospitalidad y hospedaje. 664 00:35:11,142 --> 00:35:14,144 ♪[MÚSICA]♪ 665 00:35:14,245 --> 00:35:15,913 Don Eduardo de Carbajal. 666 00:35:16,013 --> 00:35:35,032 ♪[MÚSICA]♪ 667 00:35:36,033 --> 00:35:46,644 ♪[MÚSICA]♪ 668 00:35:50,114 --> 00:36:00,591 ♪[MÚSICA]♪ 669 00:36:00,691 --> 00:38:17,595 ♪[MÚSICA]♪ 42510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.