All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E00.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - fra(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,563 --> 00:00:11,443 Un soir de réveillon de Noël, 2 00:00:12,283 --> 00:00:15,363 une inconnue se rendit à l'église de Ruby Road. 3 00:00:16,923 --> 00:00:21,363 Elle tenait dans ses bras le plus beau des présents : 4 00:00:23,203 --> 00:00:24,643 un nouveau-né. 5 00:00:25,843 --> 00:00:27,003 Une petite fille. 6 00:00:29,163 --> 00:00:30,763 Peu avant minuit, 7 00:00:30,843 --> 00:00:34,443 elle déposa sa fille sur les marches de l'église. 8 00:00:37,803 --> 00:00:40,003 L'enfant fut recueillie 9 00:00:40,083 --> 00:00:44,563 et prénommée Ruby, comme le lieu où elle avait été trouvée. 10 00:00:52,723 --> 00:00:55,603 Quant à sa mère, elle se volatilisa. 11 00:00:56,763 --> 00:00:58,403 Personne ne connaissait son nom… 12 00:00:59,883 --> 00:01:03,563 jusqu'à l'arrivée d'un voyageur temporel. 13 00:01:04,123 --> 00:01:07,603 Un voyageur appelé le Docteur. 14 00:01:31,523 --> 00:01:36,643 L'ÉGLISE DE RUBY ROAD 15 00:01:36,723 --> 00:01:39,963 {\an8}D'où mon prénom, Ruby. Comme Ruby Road. 16 00:01:40,043 --> 00:01:41,043 {\an8}1ER DÉCEMBRE 2023 17 00:01:41,123 --> 00:01:44,803 {\an8}L'endroit où on m'a recueillie il y a bientôt 19 ans. 18 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 Vous avez été abandonnée, 19 00:01:46,803 --> 00:01:50,003 et Carla vous a recueillie, puis adoptée. 20 00:01:50,083 --> 00:01:52,083 {\an8}- C'est bien ça ? - Oui, et elle est extra. 21 00:01:52,163 --> 00:01:53,923 {\an8}Timbrée, mais… 22 00:01:54,003 --> 00:01:57,203 {\an8}j'aurais pas pu rêver mieux. 23 00:01:57,283 --> 00:01:59,203 {\an8}La vie est belle, alors ? 24 00:01:59,283 --> 00:02:01,883 {\an8}Ça va. C'est un peu la folie. 25 00:02:01,963 --> 00:02:03,643 {\an8}J'ai pas eu de super notes au bac, 26 00:02:03,723 --> 00:02:05,763 {\an8}car on a dû quitter Manchester pour venir ici 27 00:02:05,843 --> 00:02:08,403 {\an8}et s'occuper de ma mamie. Les soins coûtaient trop cher, 28 00:02:08,483 --> 00:02:10,843 {\an8}et pas question pour elle de déménager dans le Nord. 29 00:02:10,923 --> 00:02:14,203 C'était pas évident. Et ça revient cher. 30 00:02:14,283 --> 00:02:15,563 - Les joies de Londres. - Oui ! 31 00:02:15,643 --> 00:02:17,603 Je suis un peu coincée. 32 00:02:19,203 --> 00:02:21,883 J'attends de vivre ma vie. 33 00:02:21,963 --> 00:02:23,483 On peut faire une pause ? 34 00:02:23,563 --> 00:02:25,123 Il y a une radio ici ? 35 00:02:26,363 --> 00:02:28,763 Ou une porte ouverte ? J'entends du bruit. 36 00:02:28,843 --> 00:02:30,483 Quel genre de bruit ? 37 00:02:30,563 --> 00:02:33,523 On dirait des voix. Un chuchotement. 38 00:02:34,283 --> 00:02:36,083 J'ai pas eu de super notes au bac, 39 00:02:36,163 --> 00:02:37,483 car on a dû quitter… 40 00:02:37,563 --> 00:02:39,163 Ce sera pas long. 41 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 Le terme "abandonnée" ne vous dérange pas ? 42 00:02:41,283 --> 00:02:43,483 Certains trouvent ça un peu vieux jeu. 43 00:02:43,563 --> 00:02:45,243 - Non, ça fait rien. - Bien. 44 00:02:45,323 --> 00:02:47,443 C'est la vérité. On m'a abandonnée. 45 00:02:47,523 --> 00:02:48,723 Et redonnée. 46 00:02:48,803 --> 00:02:51,043 - J'adore. - Oui. 47 00:02:51,123 --> 00:02:53,043 C'est passé. Désolé. 48 00:02:53,763 --> 00:02:54,763 Son rétabli. 49 00:02:54,843 --> 00:02:56,563 Reprenons. 50 00:02:57,643 --> 00:03:04,603 Ruby, cette émission a pour but de vous aider. 51 00:03:04,683 --> 00:03:07,883 À l'époque, les enfants étaient abandonnés sans laisser de traces. 52 00:03:07,963 --> 00:03:12,203 À présent, on peut faire des prouesses grâce à l'ADN. 53 00:03:12,283 --> 00:03:14,403 On a prélevé le vôtre, 54 00:03:15,003 --> 00:03:19,403 et on va tenter de retracer votre patrimoine génétique. 55 00:03:19,483 --> 00:03:26,243 On espère ainsi pouvoir retrouver vos parents biologiques 56 00:03:26,323 --> 00:03:27,883 ou un membre de votre famille. 57 00:03:27,963 --> 00:03:29,803 Mais on ne peut pas faire de miracles. 58 00:03:31,163 --> 00:03:34,043 Même si on les contacte, 59 00:03:34,123 --> 00:03:36,243 ils pourraient ne pas vouloir être retrouvés. 60 00:03:36,323 --> 00:03:37,683 Et il faut l'accepter. 61 00:03:41,483 --> 00:03:42,843 - Une question. - Oui ? 62 00:03:42,923 --> 00:03:47,883 Si on parvient à trouver quelqu'un, qu'espérez-vous ? 63 00:03:48,523 --> 00:03:49,843 La vérité. 64 00:03:49,923 --> 00:03:51,243 Attention ! 65 00:03:55,123 --> 00:03:56,683 Oh, non. Vous n'avez rien ? 66 00:03:56,763 --> 00:03:58,403 Non. Il m'a ratée. 67 00:03:58,483 --> 00:04:00,363 - Tout va bien. - Quelle chance ! 68 00:04:04,803 --> 00:04:10,163 {\an8}Entends-tu les cloches sonner ? Vois-tu la neige scintiller ? 69 00:04:10,243 --> 00:04:11,243 {\an8}22 DÉCEMBRE 2023 70 00:04:11,323 --> 00:04:13,163 {\an8}Quelle vue magnifique On est euphoriques 71 00:04:13,243 --> 00:04:15,563 Au milieu de ce paysage hivernal féérique 72 00:04:15,643 --> 00:04:21,043 Le merlebleu s'en est allé Un nouvel oiseau s'est installé 73 00:04:21,123 --> 00:04:23,683 Il chante une chanson d'amour Tandis qu'on fait un détour 74 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 Dans ce paysage hivernal féérique 75 00:04:29,163 --> 00:04:31,203 Désolée. 76 00:04:31,283 --> 00:04:32,403 Il se passe quoi ? 77 00:04:32,483 --> 00:04:35,083 Aucune idée. Le clavier est mort. 78 00:04:35,163 --> 00:04:36,563 Mettez-y du vôtre ! 79 00:04:36,643 --> 00:04:38,523 J'ai dit que j'étais désolée. 80 00:04:38,603 --> 00:04:40,163 Jouez "Gaudete" ! 81 00:04:40,243 --> 00:04:41,763 Quoi ? 82 00:04:47,283 --> 00:04:48,523 {\an8}23 DÉCEMBRE 2023 83 00:05:37,923 --> 00:05:39,323 Attention ! 84 00:05:39,403 --> 00:05:42,483 Merci. Mais vous étiez sur la piste. 85 00:05:42,563 --> 00:05:45,443 Service santé et sécurité. Division du gin-tonic. 86 00:05:46,483 --> 00:05:49,763 Ça vous arrive souvent ? De renverser des choses ? 87 00:05:49,843 --> 00:05:52,003 Tout le temps. Je suis juste maladroite. 88 00:05:52,083 --> 00:05:53,563 Non. 89 00:05:54,283 --> 00:05:55,483 C'est pire que ça. 90 00:05:58,523 --> 00:05:59,683 Joyeux Noël. 91 00:06:17,603 --> 00:06:19,843 Ma parole, Ruby. T'es maudite. 92 00:06:19,923 --> 00:06:21,883 - Oui ! Et j'ai perdu 20 livres ! - Taxi ! 93 00:06:21,963 --> 00:06:23,883 Ça fait trois semaines 94 00:06:23,963 --> 00:06:25,603 que j'ai la poisse. 95 00:06:25,683 --> 00:06:27,123 J'ai perdu mon job, brûlé un truc, 96 00:06:27,203 --> 00:06:29,923 cassé mon talon, et je suis tombée devant ce beau dentiste. 97 00:06:30,683 --> 00:06:32,283 T'as la guigne ! 98 00:06:32,363 --> 00:06:34,819 Et pour couronner le tout, Bobby McGeever t'a invitée à sortir. 99 00:06:34,843 --> 00:06:36,163 Je vous le dis. 100 00:06:36,243 --> 00:06:39,123 Le mauvais sort s'acharne sur moi ! 101 00:06:40,763 --> 00:06:42,803 - C'est coincé ! - C'est pas vrai ! 102 00:06:46,523 --> 00:06:48,483 Et il m'a dit : "J'ai deux jambes." 103 00:07:13,643 --> 00:07:15,003 T'es bien obligée. 104 00:07:15,083 --> 00:07:16,083 Pas le choix. 105 00:07:24,843 --> 00:07:25,963 Non ! Reculez ! 106 00:07:26,043 --> 00:07:27,923 Ne restez pas là ! 107 00:07:35,403 --> 00:07:36,563 Ça va ? 108 00:07:38,283 --> 00:07:40,323 Un landau à minuit. 109 00:07:43,483 --> 00:07:44,523 Sérieusement ? 110 00:07:46,883 --> 00:07:48,123 Ce sont mes courses. 111 00:07:54,883 --> 00:07:57,043 Nom de Dieu ! Vous n'avez rien ? 112 00:07:57,923 --> 00:07:59,363 Ça va ? 113 00:07:59,443 --> 00:08:01,363 - Oui. - Navré. J'étais… 114 00:08:01,443 --> 00:08:03,883 Je vais devoir le signaler. 115 00:08:03,963 --> 00:08:05,043 Très bien. 116 00:08:05,123 --> 00:08:06,883 - Nom : le Docteur. - Docteur. 117 00:08:06,963 --> 00:08:08,563 Profession : pas médecin. 118 00:08:08,643 --> 00:08:10,043 Statut actuel : de passage. 119 00:08:10,123 --> 00:08:11,323 Employeur : moi-même. 120 00:08:11,403 --> 00:08:13,443 Adresse : la cabine bleue, là-bas. 121 00:08:13,523 --> 00:08:16,923 Un bonhomme de neige m'est tombé dessus. Si ça ne vous ennuie pas, 122 00:08:17,003 --> 00:08:18,403 j'aimerais rentrer chez moi. 123 00:08:28,283 --> 00:08:29,763 Docteur comment ? 124 00:08:29,843 --> 00:08:31,003 Juste le Docteur. 125 00:08:35,443 --> 00:08:36,803 - Elle va dire oui. - Qui ça ? 126 00:08:36,883 --> 00:08:39,363 La femme que vous allez demander en mariage à Noël. 127 00:08:39,963 --> 00:08:41,403 Comment vous le savez ? 128 00:08:41,483 --> 00:08:43,323 Mon tournevis sonique a sonné. 129 00:08:43,403 --> 00:08:45,883 - Un tournevis ? - Sonique. 130 00:08:46,483 --> 00:08:50,043 Il détecte un diamant de deux carats dans votre poche. 131 00:08:50,123 --> 00:08:52,923 Une bague de fiançailles. Je présume qu'il s'agit d'une femme, 132 00:08:53,003 --> 00:08:54,763 car peu d'hommes choisiraient un diamant. 133 00:08:54,843 --> 00:08:56,563 Et c'est Noël. C'est évident. 134 00:08:57,243 --> 00:08:58,443 Qui dit qu'elle dira oui ? 135 00:08:58,523 --> 00:09:00,923 Les soldes démarrent mardi, mais vous étiez impatient. 136 00:09:01,003 --> 00:09:03,043 C'est pour ça qu'elle vous aime. 137 00:09:03,123 --> 00:09:04,283 Joyeux Noël. 138 00:09:19,083 --> 00:09:20,443 Elle va dire oui. 139 00:09:26,443 --> 00:09:27,443 Elle va dire oui ! 140 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 {\an8}24 DÉCEMBRE 2023 141 00:09:58,043 --> 00:09:59,563 J'y suis pour rien. 142 00:09:59,643 --> 00:10:02,683 Écoutez-moi bien, je suis loin d'être décrépite. 143 00:10:02,763 --> 00:10:07,123 Je fais de l'exercice. Je me maintiens en forme, merci. 144 00:10:07,203 --> 00:10:11,483 À Pâques, j'ai terminé une course en 25 minutes. 145 00:10:11,563 --> 00:10:14,723 J'ai tenu bon, malgré des ampoules grosses comme des pommes. 146 00:10:14,803 --> 00:10:19,323 Mais comment voulez-vous que je contourne cette chose énorme ? 147 00:10:19,403 --> 00:10:20,643 Pas moi, j'espère ? 148 00:10:20,723 --> 00:10:22,563 Joyeux Noël, Ruby. 149 00:10:22,643 --> 00:10:24,763 Tu as vu ce qu'il a mis là ? 150 00:10:24,843 --> 00:10:26,563 Pourquoi j'aurais fait ça ? 151 00:10:26,643 --> 00:10:29,243 Parce que vous ne m'avez jamais aimée. 152 00:10:29,323 --> 00:10:31,963 Je vois vos regards. 153 00:10:32,923 --> 00:10:34,603 C'est ton anniversaire, non ? 154 00:10:34,683 --> 00:10:36,883 Oui. Je suis née la veille de Noël. 155 00:10:37,763 --> 00:10:39,923 C'est quoi, ce machin ? 156 00:10:40,003 --> 00:10:44,883 Une cabine de police. J'en avais pas vu à Londres depuis 50 ans. 157 00:10:44,963 --> 00:10:47,283 Et c'était très bien comme ça. 158 00:10:47,363 --> 00:10:49,643 C'est la saison de la charité. 159 00:10:49,723 --> 00:10:51,043 Ne vous entre-tuez pas. 160 00:11:12,123 --> 00:11:13,123 Salut, maman ! 161 00:11:13,203 --> 00:11:15,483 J'ai presque tout, mais j'ai fait tomber les œufs. 162 00:11:15,563 --> 00:11:19,043 Et les magasins vont fermer toute une journée. Quelle cata ! 163 00:11:19,123 --> 00:11:20,403 Devine quoi. 164 00:11:22,043 --> 00:11:23,243 On va avoir un bébé ! 165 00:11:23,323 --> 00:11:24,563 C'est pas vrai ! 166 00:11:24,643 --> 00:11:27,803 - Une petite fille. Génial, non ? - Sérieusement ? 167 00:11:27,883 --> 00:11:29,883 C'était urgent, j'ai pas pu refuser. 168 00:11:30,883 --> 00:11:33,483 Attends. Tu veux dire maintenant ? 169 00:11:33,563 --> 00:11:34,883 Oui ! La veille de Noël. 170 00:11:34,963 --> 00:11:36,923 Incroyable ! Elle a quel âge ? 171 00:11:37,003 --> 00:11:39,003 - Elle vient de naître ! - Quelle coïncidence ! 172 00:11:39,083 --> 00:11:40,403 - J'ai dit pareil. - Attends. 173 00:11:40,483 --> 00:11:44,283 On est prêtes à l'accueillir ? Tu sais ce qu'il s'est passé ? 174 00:11:44,363 --> 00:11:45,443 On va avoir un bébé ! 175 00:11:45,523 --> 00:11:47,403 Rien de mieux pour gâcher Noël. 176 00:11:48,563 --> 00:11:50,363 Des insomnies et des couches puantes. 177 00:11:50,443 --> 00:11:53,723 - Tu peux me faire une tasse de thé ? - Deux secondes. 178 00:11:53,803 --> 00:11:54,923 Ils ont dit quoi ? 179 00:11:55,003 --> 00:11:58,283 Elle arrive avec le bébé. Elle est en route. 180 00:11:58,363 --> 00:12:01,203 On n'en a pas eu un aussi jeune depuis des années. 181 00:12:01,283 --> 00:12:03,283 Je sais plus assembler ce machin. 182 00:12:03,363 --> 00:12:06,923 C'est drôle. Un bébé la veille de Noël, comme moi. 183 00:12:07,003 --> 00:12:09,563 J'ai eu de la chance de t'avoir. 184 00:12:11,403 --> 00:12:15,683 Si tu retrouves ton autre mère un jour, je lui dirai 185 00:12:17,403 --> 00:12:19,003 que tu étais minuscule. 186 00:12:21,443 --> 00:12:23,163 Viens par là. 187 00:12:30,243 --> 00:12:32,923 J'ai eu droit à un beau prénom. 188 00:12:33,923 --> 00:12:36,883 Je parie que le sien rappellera les fêtes, comme Noëlle ou Eve. 189 00:12:36,963 --> 00:12:38,283 Ou Gabrielle. 190 00:12:38,363 --> 00:12:39,883 Ou Marie. 191 00:12:41,203 --> 00:12:43,763 Elle s'appelle Lulubelle. 192 00:12:44,563 --> 00:12:45,723 Quelle horreur. 193 00:12:45,803 --> 00:12:47,363 Quel affreux prénom. 194 00:12:47,443 --> 00:12:49,283 Effectivement. 195 00:12:49,363 --> 00:12:51,363 Conservez-les précieusement. 196 00:12:51,443 --> 00:12:53,683 Joyeux anniversaire. Carla m'a dit. Quelle journée ! 197 00:12:53,763 --> 00:12:58,083 J'ai pris toutes les provisions, mais il ne restait plus grand-chose. 198 00:12:58,163 --> 00:13:01,923 Ça rentre dans le cadre de la Section 20. On l'aurait bien gardée à l'hôpital, 199 00:13:02,003 --> 00:13:03,683 mais on manque de personnel. 200 00:13:03,763 --> 00:13:05,723 - Et sa mère ? - Incapable de gérer. 201 00:13:05,803 --> 00:13:10,443 Et ne parlons même pas de la famille. Mais j'ai bon espoir. 202 00:13:10,523 --> 00:13:14,323 Elle restera avec vous cinq ou six jours, le temps qu'on y voie plus clair. 203 00:13:14,403 --> 00:13:15,843 Vous avez repeint. 204 00:13:15,923 --> 00:13:18,923 Autant nous sentir chez nous. Elle ne déménagera jamais. 205 00:13:19,003 --> 00:13:22,243 Je ne bougerai pas d'ici. Attachez-moi à ce lit. 206 00:13:22,323 --> 00:13:23,763 Où est ma tasse de thé ? 207 00:13:23,843 --> 00:13:27,483 Joyeux Noël, Cherry. Il vous faudrait un logement en rez-de-chaussée. 208 00:13:27,563 --> 00:13:28,563 Pas question. 209 00:13:33,363 --> 00:13:37,043 Viens, Lulubelle. Tu resteras avec moi. 210 00:13:38,603 --> 00:13:40,643 Quel affreux prénom ! 211 00:13:40,723 --> 00:13:45,283 On est tous en congé jusqu'au 27, mais vous pourriez peut-être 212 00:13:45,363 --> 00:13:48,723 la ramener à l'hôpital le jeudi 28 ? 213 00:13:48,803 --> 00:13:50,323 Vers 10 h ? 214 00:13:50,403 --> 00:13:53,283 Je vous enverrai un SMS. C'est pour nouer un lien avec la maman. 215 00:13:53,923 --> 00:13:56,963 Des courses s'imposent. Ces couches sont pour un bébé de six mois. 216 00:13:57,043 --> 00:13:58,203 Quelle idiote. 217 00:13:58,283 --> 00:13:59,723 Les magasins sont ouverts. 218 00:13:59,803 --> 00:14:02,923 Une seconde. Je vais immortaliser ça. 219 00:14:03,003 --> 00:14:04,283 Ça existe encore ? 220 00:14:04,363 --> 00:14:06,203 Avec le temps, tout revient à la mode. 221 00:14:07,003 --> 00:14:08,003 Fais un beau sourire ! 222 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 Et voilà. Bienvenue dans la famille, Lulu. 223 00:14:14,723 --> 00:14:15,883 Lulu. C'est joli. 224 00:14:15,963 --> 00:14:19,723 J'en ai pas pour longtemps. Je reprendrai des œufs. Autre chose ? 225 00:14:19,803 --> 00:14:21,163 J'y vais. 226 00:14:21,243 --> 00:14:23,363 J'irai faire des emplettes à Portobello Road. 227 00:14:23,443 --> 00:14:24,523 Je peux y aller. 228 00:14:24,603 --> 00:14:28,403 Non, j'aimerais acheter un cadeau de Noël et d'anniversaire à Lulu. 229 00:14:28,483 --> 00:14:31,683 Quel cœur d'artichaut. Elle reste que quelques jours. 230 00:14:31,763 --> 00:14:33,883 Je te confie les rênes. 231 00:14:33,963 --> 00:14:36,963 Règle numéro un : ne perds pas le bébé. 232 00:14:37,043 --> 00:14:38,763 Je ferai de mon mieux. 233 00:14:38,843 --> 00:14:40,883 Je sors, maman ! Je reviens dans une heure. 234 00:14:40,963 --> 00:14:42,963 Où est mon fichu thé ? 235 00:14:43,043 --> 00:14:44,923 T'as laissé le dernier refroidir. 236 00:14:45,003 --> 00:14:47,643 Combien coûtent les appartements du bas ? 237 00:14:47,723 --> 00:14:49,763 C'est le dernier coin avec un loyer fixe. 238 00:14:49,843 --> 00:14:51,123 D'où son refus de déménager. 239 00:14:53,483 --> 00:14:54,883 Ne réveille pas le bébé. 240 00:14:56,363 --> 00:14:57,803 - Allô ? - Ruby ? 241 00:14:58,683 --> 00:15:00,563 Ici Davina. Davina McCall. 242 00:15:01,923 --> 00:15:05,403 Ça alors. Bonjour. Joyeux Noël. 243 00:15:06,083 --> 00:15:07,603 Ravie de vous entendre. 244 00:15:07,683 --> 00:15:10,363 Je sais que ça tombe mal, 245 00:15:10,443 --> 00:15:14,003 mais j'ai une mauvaise nouvelle. 246 00:15:14,083 --> 00:15:17,163 Je suis navrée. Je sais que c'est votre anniversaire. 247 00:15:17,243 --> 00:15:22,283 Mais il n'y a aucune trace de votre mère ou votre père. 248 00:15:23,163 --> 00:15:26,363 Je suis désolée. Ça arrive. 249 00:15:27,203 --> 00:15:28,483 C'est pas grave. 250 00:15:30,323 --> 00:15:33,163 Merci. Vous pouvez poursuivre les recherches ? 251 00:15:33,243 --> 00:15:34,803 On ne peut rien faire de plus. 252 00:15:35,523 --> 00:15:40,243 Si vos parents ne sont répertoriés nulle part, on ne peut pas les retrouver. 253 00:15:43,323 --> 00:15:46,763 D'accord. Mais c'est étrange, non ? 254 00:15:46,843 --> 00:15:49,203 Pas la moindre trace d'eux ? 255 00:15:49,283 --> 00:15:54,563 Ma mère n'a jamais fait de prise de sang où que ce soit dans le monde ? 256 00:15:55,123 --> 00:15:56,163 Je suis désolée. 257 00:15:58,963 --> 00:16:01,283 D'accord. Je comprends. Désolée. 258 00:16:02,963 --> 00:16:07,363 C'est gentil de m'avoir prévenue en personne. 259 00:16:08,323 --> 00:16:11,403 J'ai une autre question à vous poser. 260 00:16:13,523 --> 00:16:17,323 Êtes-vous malchanceuse ces jours-ci ? 261 00:16:18,483 --> 00:16:19,483 Comment ça ? 262 00:16:20,683 --> 00:16:25,603 Je parle de poisse. Depuis l'autre jour, ça n'arrête plus. 263 00:16:25,683 --> 00:16:29,323 J'ai été frappée, projetée, cognée. 264 00:16:29,403 --> 00:16:32,483 Je suis tombée d'un bateau sur la terre ferme. 265 00:16:33,843 --> 00:16:36,603 J'ai eu des accidents, des collisions. 266 00:16:36,683 --> 00:16:38,643 J'ai même été piétinée par un élan. 267 00:16:39,923 --> 00:16:46,403 Et j'ai l'impression que ça remonte à notre rencontre. 268 00:16:47,083 --> 00:16:52,203 C'est vrai que je suis assez poissarde ces derniers temps, 269 00:16:52,283 --> 00:16:53,963 mais je fais juste tout tomber. 270 00:16:54,043 --> 00:16:56,403 - J'en étais sûre. - C'étaient des accidents. 271 00:16:56,483 --> 00:16:58,043 Comment y remédier ? 272 00:16:58,123 --> 00:16:59,803 Je vous en supplie. 273 00:16:59,883 --> 00:17:02,483 Dites-moi comment y mettre un terme. 274 00:17:02,563 --> 00:17:04,323 J'ai la trouille. 275 00:17:04,403 --> 00:17:08,403 Tôt ou tard, j'aurai un accident impossible à éviter. 276 00:17:08,963 --> 00:17:10,643 Et il pourrait bien être… 277 00:17:13,843 --> 00:17:14,843 Davina ? 278 00:17:32,923 --> 00:17:33,923 Hein ? 279 00:17:44,243 --> 00:17:46,483 Joyeux anniversaire. 280 00:18:36,363 --> 00:18:38,483 Non mais je rêve ! Vous êtes quoi ? 281 00:18:41,643 --> 00:18:44,603 Tu m'as craché dessus ? Sérieux ? 282 00:18:45,163 --> 00:18:46,563 Je te préviens, je… 283 00:18:47,963 --> 00:18:49,883 La vache. Je suis sur le toit ! 284 00:18:53,563 --> 00:18:54,683 Non ! 285 00:18:54,763 --> 00:18:56,083 Rendez-moi ce bébé ! 286 00:19:01,603 --> 00:19:03,843 Non. Faites pas ça ! 287 00:19:04,683 --> 00:19:05,723 D'accord. 288 00:19:11,443 --> 00:19:13,323 À quoi vous jouez ? 289 00:19:13,403 --> 00:19:15,523 Moi ? À ça ! 290 00:19:15,603 --> 00:19:19,723 Pourquoi vous avez fait ça ? Qui grimpe aux échelles ? 291 00:19:19,803 --> 00:19:23,563 Une échelle dans le ciel, qui plus est ! 292 00:19:23,643 --> 00:19:25,003 Ils ont pris le bébé ! 293 00:19:31,763 --> 00:19:32,843 Et vous êtes ? 294 00:19:32,923 --> 00:19:34,523 Ruby. Ruby Sunday. 295 00:19:34,603 --> 00:19:36,123 Bonjour, Ruby Sunday. 296 00:19:36,203 --> 00:19:39,203 Sunday, comme dimanche. Quelle coïncidence. 297 00:19:40,123 --> 00:19:41,523 Je suis le Docteur. Bonjour. 298 00:19:41,603 --> 00:19:43,203 - Je vous ai déjà vu. - Oui. 299 00:19:43,283 --> 00:19:44,403 Y a des créatures. 300 00:19:44,483 --> 00:19:45,523 - Des gobelins. - Quoi ? 301 00:19:45,603 --> 00:19:48,163 - Ce sont des gobelins. - Je vais lâcher. 302 00:19:48,243 --> 00:19:50,603 Ah, oui. Attendez. 303 00:19:50,683 --> 00:19:52,923 À force d'être suspendu à tout et n'importe quoi, 304 00:19:53,003 --> 00:19:56,083 - j'ai inventé ceci. - Des gants ? 305 00:19:56,163 --> 00:19:59,803 Des gants intelligents. Un chacun devrait suffire. Mettez-le. 306 00:19:59,883 --> 00:20:02,723 Quel est le problème dans ces situations ? 307 00:20:02,803 --> 00:20:06,123 La friction, le poids et les brûlures. Alors, je les ai éliminés. 308 00:20:06,203 --> 00:20:09,363 Les gants opèrent un transfert de masse super-cinétique. 309 00:20:12,963 --> 00:20:14,083 Voilà qui est mieux. 310 00:20:15,643 --> 00:20:18,443 Tout mon poids est réparti dans le gant. 311 00:20:18,523 --> 00:20:21,243 Rien ne brûle, rien ne tire, rien ne fait mal. 312 00:20:21,323 --> 00:20:22,803 Tada ! 313 00:20:24,843 --> 00:20:25,843 Je suis si légère ! 314 00:20:26,723 --> 00:20:29,803 Toute votre masse, densité et mavité se concentrent dans le gant 315 00:20:29,883 --> 00:20:30,963 au lieu de vous. 316 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 - Des super gants ? - Oui. 317 00:20:33,043 --> 00:20:34,283 Ils nous remontent. 318 00:20:35,203 --> 00:20:36,563 Où ça ? Y a quoi, là-haut ? 319 00:20:36,643 --> 00:20:37,923 Des gobelins. 320 00:20:38,003 --> 00:20:39,523 Pourquoi on les appelle ainsi ? 321 00:20:39,603 --> 00:20:42,883 Parce qu'ils vous gobent tout rond. Ils veulent engloutir le bébé. 322 00:20:45,523 --> 00:20:49,523 Et c'est là-haut qu'ils festoient. 323 00:20:51,003 --> 00:20:52,323 Sur le navire des gobelins. 324 00:21:01,523 --> 00:21:03,763 C'est impossible. 325 00:21:03,843 --> 00:21:05,163 C'est magnifique. 326 00:21:05,243 --> 00:21:06,923 Et nous ? 327 00:21:07,843 --> 00:21:09,123 Ils nous mangeront aussi. 328 00:21:22,003 --> 00:21:23,043 Salut. 329 00:21:33,163 --> 00:21:37,443 J'en reviens pas. J'arrive pas y croire. 330 00:21:43,643 --> 00:21:44,803 C'est mon anniversaire. 331 00:21:45,323 --> 00:21:46,963 - Quoi ? - Laissez tomber. 332 00:21:47,043 --> 00:21:48,683 Pauvre Lulubelle. Ils mangent quand ? 333 00:21:48,763 --> 00:21:50,363 C'est l'anniversaire de Lulubelle. 334 00:21:50,443 --> 00:21:52,843 Quel prénom fantastique. 335 00:21:52,923 --> 00:21:54,243 J'aurais aimé avoir le même. 336 00:21:55,203 --> 00:21:56,963 Vous avez anniversaire le même jour ? 337 00:21:57,043 --> 00:22:00,243 Oui, mais ça veut rien dire. C'est qu'une coïncidence. 338 00:22:00,323 --> 00:22:02,323 Réfléchissez. 339 00:22:02,403 --> 00:22:04,963 C'est pour ça qu'ils s'en prennent à Lulubelle. 340 00:22:05,043 --> 00:22:07,483 Les coïncidences rendent le bébé savoureux. 341 00:22:07,563 --> 00:22:11,203 Les gobelins profitent du hasard, des coïncidences et de la chance. 342 00:22:11,283 --> 00:22:14,883 C'est comme ça que je vous ai repérée. Vous avez la poisse, non ? 343 00:22:14,963 --> 00:22:19,043 Oui, mais ça date pas d'hier. 344 00:22:19,123 --> 00:22:22,763 Lulu est arrivée aujourd'hui. J'ai des accidents depuis des semaines. 345 00:22:22,843 --> 00:22:24,283 Ça a ouvert la voie. 346 00:22:24,363 --> 00:22:28,283 Les gobelins peuvent surfer sur les vagues du temps. 347 00:22:28,883 --> 00:22:31,923 Ils ont vu une coïncidence et sont revenus en arrière pour vous cibler. 348 00:22:32,003 --> 00:22:35,243 Ils ont causé mes accidents ? Ils voulaient me tuer ? 349 00:22:35,323 --> 00:22:37,363 Non, disons plutôt… 350 00:22:38,603 --> 00:22:42,523 Une journée sans malchance reste anodine. 351 00:22:42,603 --> 00:22:46,363 Mais quand on a un tas d'accidents, ça nous assimile à la journée. 352 00:22:46,443 --> 00:22:49,883 On devient un nœud complexe et voyant. 353 00:22:50,883 --> 00:22:53,243 Ce qui mène à un bébé la veille de Noël. 354 00:22:53,923 --> 00:22:57,723 Avec le même anniversaire que vous et une chambre en hauteur. 355 00:22:57,803 --> 00:22:59,363 Pratique pour un navire de gobelins. 356 00:23:01,203 --> 00:23:04,323 C'est comme une sublime tapisserie. 357 00:23:04,923 --> 00:23:06,203 Comment vous savez tout ça ? 358 00:23:06,283 --> 00:23:09,563 C'est une nouvelle science pour moi, et j'adore. 359 00:23:09,643 --> 00:23:11,163 Le langage de la chance. 360 00:23:11,683 --> 00:23:13,963 Une coïncidence n'est qu'une forme d'accident. 361 00:23:14,723 --> 00:23:16,803 Deux choses qui se rencontrent par hasard. 362 00:23:18,483 --> 00:23:19,723 Comme vous et moi. 363 00:23:21,043 --> 00:23:22,403 Qui êtes-vous ? 364 00:23:22,483 --> 00:23:26,403 Pourquoi vous êtes un expert en gobelins voyageurs dans le temps ? 365 00:23:29,003 --> 00:23:31,923 Pardon ? Ce ne sont pas des voyageurs temporels. 366 00:23:32,003 --> 00:23:36,003 Les voyageurs temporels sont grandioses. Ce sont les meilleurs. 367 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 Pas comme ces flâneurs. 368 00:23:39,043 --> 00:23:41,163 S'ils flânent, 369 00:23:42,563 --> 00:23:44,603 pourquoi s'en prendre à Davina McCall ? 370 00:23:44,683 --> 00:23:45,723 Pour s'amuser. 371 00:23:46,683 --> 00:23:47,843 Comment vous avez fait ? 372 00:23:48,563 --> 00:23:51,923 J'ai passé un été torride avec Harry Houdini. 373 00:23:52,763 --> 00:23:53,883 À vous. 374 00:23:57,323 --> 00:23:58,603 Et voilà. 375 00:23:59,443 --> 00:24:00,443 Bien. 376 00:24:01,963 --> 00:24:03,243 Voyons voir. 377 00:24:05,483 --> 00:24:06,483 Une porte. 378 00:24:10,003 --> 00:24:12,563 Dépêchez-vous. Ils vont dévorer le bébé. 379 00:24:15,603 --> 00:24:16,643 Mauvais monde. 380 00:24:16,723 --> 00:24:19,003 - Pourquoi ? C'est quoi ? - Un tournevis sonique. 381 00:24:19,563 --> 00:24:21,563 Mais pour ça, il faudrait des vis. 382 00:24:22,083 --> 00:24:23,883 Tout est relié par des nœuds. 383 00:24:27,763 --> 00:24:29,203 On doit sortir d'ici. 384 00:24:29,283 --> 00:24:32,083 Ils pourraient la dévorer d'une minute à l'autre. 385 00:24:32,163 --> 00:24:33,363 Vous êtes née à quelle heure ? 386 00:24:35,283 --> 00:24:38,323 J'en sais rien. On a supposé que c'était à 14 h. 387 00:24:38,403 --> 00:24:43,363 D'accord. Langage, tapisserie, coïncidence. 388 00:24:45,483 --> 00:24:48,003 Le banquet approche. Il est quelle heure ? 389 00:24:50,963 --> 00:24:52,123 Il est 13 h 55. 390 00:24:56,003 --> 00:24:57,803 On revient à votre appartement. 391 00:24:57,883 --> 00:24:59,683 On boucle la boucle. Il faut faire vite. 392 00:24:59,763 --> 00:25:01,843 Si vous me donniez un coup de main… 393 00:25:01,923 --> 00:25:04,403 J'apprends le vocabulaire des cordes ! 394 00:25:05,043 --> 00:25:08,523 C'est leur version des câbles et de l'électricité. Si on… 395 00:25:13,883 --> 00:25:15,563 actionne le bon interrupteur… 396 00:25:18,523 --> 00:25:20,363 Vous savez lire les cordes ? 397 00:25:24,203 --> 00:25:28,003 Difficile de filer en douce. On est des géants, ici. 398 00:25:28,083 --> 00:25:34,243 Même un vieux navire de gobelins décrépit 399 00:25:35,163 --> 00:25:38,123 a l'équivalent de… 400 00:25:40,723 --> 00:25:42,203 conduits d'aération. 401 00:25:55,803 --> 00:25:57,163 C'est le signal du repas. 402 00:25:58,723 --> 00:25:59,763 Il est quelle heure ? 403 00:26:01,883 --> 00:26:02,963 Il est 13 h 57. 404 00:26:03,723 --> 00:26:05,603 Y a des musiciens ? 405 00:26:06,763 --> 00:26:07,843 Attendez. 406 00:26:26,763 --> 00:26:28,083 Lulubelle ! 407 00:26:34,603 --> 00:26:37,403 On a un bébé On va se régaler 408 00:26:37,483 --> 00:26:40,243 Durant trois jours d'affilée 409 00:26:40,323 --> 00:26:45,283 Du sang et des os de bébé Du bon beurre de bébé pour les "scônes" 410 00:26:45,363 --> 00:26:47,763 - Ça se prononce "scones" - Des petits pieds et petites mains 411 00:26:47,803 --> 00:26:48,803 Extraordinaire. 412 00:26:48,883 --> 00:26:50,923 Non ! On fait quoi ? 413 00:26:52,083 --> 00:26:53,123 Bien. 414 00:26:54,323 --> 00:26:56,723 On va la croquer à pleines dents 415 00:26:57,323 --> 00:27:00,203 Et la déguster Mais salons-la avant 416 00:27:00,283 --> 00:27:01,763 Ils l'assaisonnent. 417 00:27:02,523 --> 00:27:05,643 La voilà assaisonnée Et prête à savourer 418 00:27:05,723 --> 00:27:08,443 Son heure a sonné 419 00:27:08,523 --> 00:27:14,003 On veut ce bébé On veut festoyer 420 00:27:14,083 --> 00:27:19,643 La dévorer Comme un steak haché 421 00:27:19,723 --> 00:27:25,563 Un bébé tout doux Mené jusqu'à nous 422 00:27:25,643 --> 00:27:26,883 Avec de grands yeux bruns 423 00:27:26,963 --> 00:27:27,963 Oh, non. 424 00:27:28,683 --> 00:27:31,563 - Quoi ? - Qui commande le navire ? 425 00:27:31,643 --> 00:27:33,643 Voilà le roi des gobelins Oui, le roi 426 00:27:33,723 --> 00:27:36,843 Ce n'est pas un mythe Il est bel et bien là 427 00:27:36,923 --> 00:27:39,643 Voilà le roi Voilà le roi 428 00:27:39,723 --> 00:27:42,363 Voilà le roi Le roi des gobelins 429 00:27:42,443 --> 00:27:45,643 Nom de Dieu. 430 00:27:47,723 --> 00:27:49,203 Que faire ? 431 00:27:49,283 --> 00:27:53,043 Ne la touchez pas ! 432 00:27:53,643 --> 00:27:56,003 Il peut engloutir 433 00:27:57,843 --> 00:28:03,203 Mille chiots au pelage doré Des orphelins aux cheveux foncés 434 00:28:03,283 --> 00:28:06,283 Des clowns avec leurs ballons 435 00:28:06,363 --> 00:28:08,763 Et moi avec. Quel Apollon ! 436 00:28:09,683 --> 00:28:11,643 Un banquet pour le roi des cieux 437 00:28:12,403 --> 00:28:17,363 Oh, petit bébé 438 00:28:17,443 --> 00:28:24,443 Fais tes adieux 439 00:28:44,443 --> 00:28:45,563 Bonjour l'ambiance. 440 00:28:49,523 --> 00:28:50,523 Révérence. 441 00:28:56,363 --> 00:29:00,243 Je suis le Docteur, et voici mon amie Ruby Sunday. 442 00:29:00,323 --> 00:29:02,083 J'aimerais juste dire… 443 00:29:07,083 --> 00:29:08,243 Que le spectacle continue. 444 00:29:09,603 --> 00:29:11,363 Musique, Janice ! 445 00:29:23,123 --> 00:29:25,363 Cher roi des gobelins Oh, roi des gobelins 446 00:29:25,443 --> 00:29:27,883 C'est un plaisir de vous rencontrer Grand galopin 447 00:29:28,603 --> 00:29:32,363 Je vois qu'on tombe en pleine sauterie Je vous présente mon amie 448 00:29:32,443 --> 00:29:33,683 Elle se prénomme Ruby 449 00:29:34,283 --> 00:29:37,083 Ravie de vous rencontrer Je suis enchantée 450 00:29:37,163 --> 00:29:39,723 De pouvoir vous saluer 451 00:29:39,803 --> 00:29:42,323 C'est mon anniversaire Oh là là 452 00:29:43,043 --> 00:29:45,323 Je me demande ce que je fais là 453 00:29:45,843 --> 00:29:47,963 Vous pouvez tirer une croix sur elle 454 00:29:48,043 --> 00:29:50,803 Vous ne mangerez pas Lulubelle 455 00:29:50,883 --> 00:29:53,603 Ruby et moi implorons miséricorde 456 00:29:54,483 --> 00:29:56,043 Si j'ai bien compris cette corde 457 00:29:56,923 --> 00:29:59,203 Pendant que nous chantions ce refrain 458 00:29:59,283 --> 00:30:01,603 J'ai trouvé le nœud du souverain 459 00:30:01,683 --> 00:30:04,643 Maintenant que celui-ci est dénoué 460 00:30:04,723 --> 00:30:11,283 On va enfin pouvoir s'amuser 461 00:30:11,363 --> 00:30:12,843 - Accrochez-vous. - Que faites… 462 00:30:12,923 --> 00:30:15,803 Quand on inverse les gants, on devient lourd. 463 00:30:23,003 --> 00:30:24,203 Comment on freine ? 464 00:30:24,283 --> 00:30:26,563 Faites confiance au gant, Ruby ! 465 00:30:37,403 --> 00:30:38,403 Eh ben. 466 00:30:44,843 --> 00:30:46,483 Me revoilà. 467 00:30:48,163 --> 00:30:51,043 Coucou. Désolée, j'avais la tête ailleurs. 468 00:30:51,123 --> 00:30:54,443 J'ai renoncé à ma tasse de thé et fait vœu d'abstinence. 469 00:30:56,603 --> 00:30:58,523 Qui est ce jeune homme ? 470 00:30:59,643 --> 00:31:01,243 Bonjour. Je suis le Docteur. 471 00:31:01,923 --> 00:31:05,523 La dernière fois que j'en ai vu un, il a tenté de me tuer. N'approchez pas. 472 00:31:07,723 --> 00:31:10,803 Vous n'avez pas besoin de moi. Votre famille veille sur vous. 473 00:31:11,323 --> 00:31:14,603 On est les trois Reines du Ciel dans ces combles. 474 00:31:16,003 --> 00:31:19,043 - Et vous vous appelez Cherry. - Oui. 475 00:31:19,923 --> 00:31:21,043 Cherry Sunday. 476 00:31:21,123 --> 00:31:26,163 - Comme le dessert. - Oui. À bientôt, Cherry. 477 00:31:29,603 --> 00:31:31,323 - Le gant ? - Ah, oui. 478 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 Plus que 3 % de batterie. 479 00:31:39,963 --> 00:31:44,603 On est hors de danger ? Le navire peut revenir ? 480 00:31:44,683 --> 00:31:46,123 On fait quoi ? Y a un risque ? 481 00:31:46,203 --> 00:31:47,843 Non, j'en doute. 482 00:31:47,923 --> 00:31:50,443 Ils vivent là-haut et restent en bordure de notre monde. 483 00:31:56,003 --> 00:31:58,843 Les accidents. C'est comme ça qu'ils s'en prennent à nous. 484 00:31:58,923 --> 00:32:01,363 Tous les accidents sont causés par eux ? 485 00:32:03,083 --> 00:32:04,523 Peut-être bien. 486 00:32:06,523 --> 00:32:08,563 Quelque chose brûle dans la cuisine ? 487 00:32:09,163 --> 00:32:11,363 - Docteur ! - Lulu ! 488 00:32:11,443 --> 00:32:13,403 On fait quoi ? On la sécurise ? 489 00:32:21,163 --> 00:32:25,603 Le danger est partout. Vérifiez tout. Les câbles et les prises ! 490 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 C'est qui ? 491 00:32:37,883 --> 00:32:40,803 La famille. Les enfants de maman. 492 00:32:41,923 --> 00:32:43,683 Tous ceux qu'elle a recueillis. 493 00:32:43,763 --> 00:32:45,923 Ça alors. Il y en a tellement. 494 00:32:46,003 --> 00:32:48,563 Oui. Elle a gardé contact avec certains. 495 00:32:49,203 --> 00:32:51,683 Beaucoup, même. Elle est formidable. 496 00:32:52,723 --> 00:32:55,083 Vous avez une famille immense. 497 00:32:56,883 --> 00:32:58,163 Oui. 498 00:32:58,923 --> 00:33:00,083 Et vous ? 499 00:33:01,283 --> 00:33:02,403 Je n'ai personne. 500 00:33:04,643 --> 00:33:06,003 Pensez à éteindre le four. 501 00:33:07,683 --> 00:33:11,043 Si on m'avait dit que je passerais mon anniversaire à combattre la magie… 502 00:33:11,803 --> 00:33:15,523 C'est un langage, pas de la magie. Une autre forme de physique. 503 00:33:15,603 --> 00:33:17,083 Comme la magie. 504 00:33:18,483 --> 00:33:19,963 Surveillez le bébé ! 505 00:33:24,883 --> 00:33:26,283 Elle va bien. 506 00:33:27,403 --> 00:33:28,643 Ne la laissez pas seule. 507 00:33:29,403 --> 00:33:30,563 Vous l'avez bien fait. 508 00:33:31,123 --> 00:33:33,603 Je sais. Mais ne faites pas comme moi. 509 00:33:35,483 --> 00:33:39,323 Le père Noël rentre chargé de cadeaux ! 510 00:33:40,923 --> 00:33:41,923 Qui est-ce ? 511 00:33:43,083 --> 00:33:45,523 C'est le Docteur. 512 00:33:45,603 --> 00:33:46,763 Bonjour. 513 00:33:46,843 --> 00:33:49,363 Y a un souci ? Le bébé va bien ? 514 00:33:50,283 --> 00:33:51,523 - Très bien. - Oui. 515 00:33:53,883 --> 00:33:54,883 Tout va bien ? 516 00:33:54,923 --> 00:33:56,243 Pourquoi vous avez fait ça ? 517 00:33:56,323 --> 00:33:58,003 C'est ma mère. 518 00:33:59,163 --> 00:34:01,723 C'est la croix et la bannière pour avoir du thé ici. 519 00:34:03,563 --> 00:34:06,483 Je t'ai ramené des bonbons. Ça te rendra moins grincheuse. 520 00:34:07,163 --> 00:34:08,243 C'est Noël. 521 00:34:11,483 --> 00:34:14,843 - Pourquoi on a besoin d'un docteur ? - Visite de routine. 522 00:34:16,003 --> 00:34:18,523 Viens là, ma puce. 523 00:34:18,603 --> 00:34:20,523 Je vous présente ma mère, Carla. 524 00:34:21,203 --> 00:34:23,923 Regardez-la. Petit bout de chou. 525 00:34:25,123 --> 00:34:26,643 Coucou, Lulubelle. 526 00:34:27,523 --> 00:34:28,523 Ça a été ? 527 00:34:30,723 --> 00:34:31,723 C'est quoi, ça ? 528 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 C'est censé être quoi ? Un œil ? 529 00:34:40,163 --> 00:34:42,963 - Non. - C'est un jouet. L'œil d'un jouet. 530 00:34:43,923 --> 00:34:47,523 Elle est trop jeune pour en avoir. Où t'as trouvé ça ? 531 00:34:48,603 --> 00:34:50,403 Bon sang, maman. On pourrait… 532 00:34:51,443 --> 00:34:53,563 On pourrait arrêter deux secondes ? 533 00:34:53,643 --> 00:34:56,363 J'en ai assez. 534 00:34:56,443 --> 00:35:01,363 Je vis une journée infernale. C'est Noël et mon anniversaire, 535 00:35:01,443 --> 00:35:02,723 et c'est un vrai désastre. 536 00:35:02,803 --> 00:35:03,883 Non. 537 00:35:03,963 --> 00:35:06,563 Il y avait un souci, mais on l'a réglé. 538 00:35:06,643 --> 00:35:07,843 Inutile de l'inquiéter. 539 00:35:08,643 --> 00:35:10,803 Je suis désolée. 540 00:35:13,083 --> 00:35:14,963 Je voulais dire que… 541 00:35:19,403 --> 00:35:20,403 Ils m'ont appelée. 542 00:35:21,203 --> 00:35:22,683 L'émission de télé. 543 00:35:23,283 --> 00:35:25,083 Quand tu es partie ce matin. 544 00:35:26,083 --> 00:35:27,763 Ils n'ont rien trouvé. 545 00:35:28,283 --> 00:35:29,363 Nada. 546 00:35:30,083 --> 00:35:35,323 Ni mère, ni père, ni frères et sœurs, ni cousins. 547 00:35:35,403 --> 00:35:37,243 Personne. 548 00:35:38,243 --> 00:35:39,403 Rien du tout. 549 00:35:39,483 --> 00:35:44,763 Ma puce. Je suis désolée. Viens par là. 550 00:35:44,843 --> 00:35:46,763 - Non, ça va. - Viens là. 551 00:35:50,323 --> 00:35:53,523 C'est une bonne chose. Tu m'entends ? 552 00:35:54,243 --> 00:35:58,083 J'aurais pas pu te partager. T'es à moi. 553 00:35:58,763 --> 00:35:59,843 Rien qu'à moi. 554 00:36:00,603 --> 00:36:01,763 N'est-elle pas ravissante ? 555 00:36:02,363 --> 00:36:04,323 Si. 556 00:36:06,403 --> 00:36:11,483 J'ai fait le compte. Lulubelle est la 33ᵉ enfant que je recueille. 557 00:36:11,563 --> 00:36:12,923 - Ça alors. - J'ai des photos. 558 00:36:13,003 --> 00:36:15,483 Regardez le frigo. Ils y sont tous. 559 00:36:15,563 --> 00:36:20,443 Certains sont restés quelques jours. D'autres, des semaines ou des années. 560 00:36:21,363 --> 00:36:23,163 Mais une seule n'est jamais partie. 561 00:36:25,083 --> 00:36:28,483 Tu as illuminé ma vie. Tu m'as comblée de joie. 562 00:36:29,763 --> 00:36:35,083 Tu peux t'interroger sur tes parents. Mais moi, j'ignore qui je serais sans toi. 563 00:36:36,283 --> 00:36:37,403 J'ai été adopté. 564 00:36:38,443 --> 00:36:39,483 C'est vrai ? 565 00:36:41,563 --> 00:36:45,403 Oui. Je l'ai appris récemment. 566 00:36:45,483 --> 00:36:47,083 Quelle coïncidence. 567 00:36:47,163 --> 00:36:49,243 Ne dis pas ça. 568 00:36:49,323 --> 00:36:51,523 Vous connaissez vos parents ? 569 00:36:51,603 --> 00:36:54,043 Non. J'ai été abandonné. 570 00:36:54,123 --> 00:36:58,243 Abandonné, comme Ruby. Quelle drôle de coïncidence ! 571 00:36:59,003 --> 00:37:01,963 Si on évitait le sujet ? 572 00:37:02,043 --> 00:37:05,883 Laissez-moi vous débarrasser de ça. 573 00:37:06,843 --> 00:37:09,483 J'ai pris Lulu en photo à son arrivée. 574 00:37:10,323 --> 00:37:13,923 Regardez-la. Elle est magnifique. 575 00:37:14,443 --> 00:37:15,803 On la mangerait, non ? 576 00:37:16,403 --> 00:37:18,483 Encore une coïncidence. 577 00:37:24,043 --> 00:37:25,043 Non mais je rêve ! 578 00:37:25,123 --> 00:37:27,083 Oh, non. Ne bougez surtout pas. 579 00:37:27,163 --> 00:37:28,523 Maman, ne bouge pas ! 580 00:37:42,763 --> 00:37:45,843 Ils sont partis. C'était leur cadeau d'adieu. 581 00:37:49,803 --> 00:37:53,403 La chance nous sourit enfin ! 582 00:37:54,003 --> 00:37:55,643 Je crois que c'était un au revoir. 583 00:37:57,763 --> 00:37:59,003 Ça va, Cherry ? 584 00:37:59,083 --> 00:38:02,283 Juste une tasse de thé, bon Dieu. Rien qu'une. 585 00:38:03,603 --> 00:38:05,763 Merci, Cherry. 586 00:38:09,123 --> 00:38:11,083 Ça va, Lulubelle ? Quel joli nom ! 587 00:38:12,723 --> 00:38:14,563 C'était quoi ? 588 00:38:14,643 --> 00:38:16,243 Regardez le plafond ! 589 00:38:16,323 --> 00:38:19,083 Et la fenêtre ! Je vais mourir de froid. 590 00:38:19,163 --> 00:38:21,123 Qui va réparer ça la veille de Noël ? 591 00:38:21,203 --> 00:38:23,403 Adieu. Bon vent. 592 00:38:24,363 --> 00:38:25,363 À qui vous parlez ? 593 00:38:26,243 --> 00:38:28,803 À personne. 594 00:38:34,443 --> 00:38:36,403 Absolument personne. 595 00:38:37,523 --> 00:38:40,043 Tout l'appartement est fissuré en deux. 596 00:38:41,443 --> 00:38:43,363 Que s'est-il passé, bon sang ? 597 00:38:43,443 --> 00:38:46,923 On a une histoire de Noël à vous raconter. 598 00:38:47,003 --> 00:38:48,283 Pas vrai, Ruby ? 599 00:38:52,843 --> 00:38:53,843 Ruby ? 600 00:39:00,483 --> 00:39:01,483 Où est-elle passée ? 601 00:39:06,683 --> 00:39:07,683 Ruby ? 602 00:39:10,923 --> 00:39:12,083 Ruby, vous êtes là ? 603 00:39:18,043 --> 00:39:21,363 Excusez-moi, où est-elle passée ? 604 00:39:21,443 --> 00:39:22,443 Comment ça ? 605 00:39:22,483 --> 00:39:24,243 Je cherche votre fille. 606 00:39:24,323 --> 00:39:26,123 Soyez pas bête. Lulu n'est pas ma fille. 607 00:39:26,203 --> 00:39:27,883 Je l'accueille juste quelques jours. 608 00:39:27,963 --> 00:39:30,403 Non, votre fille Ruby. 609 00:39:31,603 --> 00:39:32,643 C'est qui ? 610 00:39:35,523 --> 00:39:36,603 Votre fille. 611 00:39:36,683 --> 00:39:40,643 Je vous l'ai dit. Elle, c'est Lulu. Mon fardeau de Noël. 612 00:39:41,203 --> 00:39:43,163 - Je m'en serais bien passée. - Mais… 613 00:39:52,323 --> 00:39:54,203 Que faites-vous dans la chambre d'amis ? 614 00:39:59,883 --> 00:40:02,323 Cherry. Vous vous souvenez de Ruby ? 615 00:40:04,283 --> 00:40:05,483 Qui ça ? 616 00:40:05,563 --> 00:40:08,323 Votre petite-fille, Ruby. 617 00:40:10,243 --> 00:40:12,403 Y a pas d'enfants ici. 618 00:40:14,283 --> 00:40:16,083 On n'a jamais eu cette chance. 619 00:40:22,323 --> 00:40:26,243 Vous aviez une autre fille nommée Ruby. 620 00:40:26,323 --> 00:40:27,923 J'ai jamais eu d'enfant. 621 00:40:28,003 --> 00:40:29,403 Vous l'avez adoptée. 622 00:40:29,483 --> 00:40:33,043 Je suis juste famille d'accueil. Ne soyez pas bête. 623 00:40:33,123 --> 00:40:36,283 J'héberge des enfants de temps en temps, c'est tout. 624 00:40:36,883 --> 00:40:39,603 J'en ai accueilli cinq ou six. 625 00:40:39,683 --> 00:40:40,923 Non. Vous en aviez… 626 00:40:43,203 --> 00:40:45,003 - Ils ont disparu. - Qui ça ? 627 00:40:48,763 --> 00:40:50,403 Vos enfants. 628 00:40:51,843 --> 00:40:53,123 Toutes ces vies. 629 00:40:54,563 --> 00:40:55,963 Vous en avez recueilli 33. 630 00:40:56,643 --> 00:40:59,483 Quoi ? Certainement pas. 631 00:41:00,283 --> 00:41:03,963 Ne soyez pas bête. C'est bien trop de boulot. 632 00:41:04,043 --> 00:41:06,763 Je me propose juste quand j'ai besoin d'argent. 633 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Non, c'est faux. 634 00:41:08,923 --> 00:41:10,043 C'est 800 £ par enfant. 635 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 Ne dites pas ça. 636 00:41:11,643 --> 00:41:14,243 Vous devez me confondre avec une autre. 637 00:41:15,363 --> 00:41:16,963 Y a pas de Ruby ici. 638 00:41:17,643 --> 00:41:22,963 Il n'y a que moi et ma vieille mère, coincées dans ces combles. 639 00:41:23,603 --> 00:41:24,843 Et je suis occupée. 640 00:41:25,883 --> 00:41:29,843 Je pourrais pas être mère à plein temps. Quel cauchemar ! 641 00:41:30,723 --> 00:41:33,923 Cette gamine me gâche les fêtes. 642 00:41:34,923 --> 00:41:36,403 J'avais tellement hâte. 643 00:41:38,003 --> 00:41:43,043 Noël, maman qui s'endort à 15 h, et moi enfin seule. 644 00:41:45,363 --> 00:41:49,283 Je suis très bien comme ça. Pourquoi je voudrais une fille ? 645 00:41:51,603 --> 00:41:52,843 Pourquoi pleurez-vous ? 646 00:41:57,923 --> 00:41:58,963 J'en sais rien. 647 00:42:01,803 --> 00:42:02,843 Et vous ? 648 00:42:16,603 --> 00:42:21,883 Ils ont enlevé le bébé. Ils sont repartis. Ils ont enlevé l'autre bébé. 649 00:42:23,003 --> 00:42:26,723 Ils ont remonté le temps pour enlever Ruby au lieu de Lulubelle. 650 00:42:29,203 --> 00:42:33,563 Ils ont fissuré le flux temporel, mais je vais arranger ça. 651 00:42:34,563 --> 00:42:35,683 Promis. 652 00:43:32,403 --> 00:43:34,323 Bébé. 653 00:43:40,603 --> 00:43:43,963 Place au festin ! Mangeons le bambin ! Place au festin ! 654 00:43:44,043 --> 00:43:47,563 Mangeons le bambin ! Place au festin ! Mangeons le bambin ! 655 00:43:47,643 --> 00:43:49,843 Place au festin ! Mangeons le bambin ! 656 00:44:00,163 --> 00:44:04,643 Descends ! 657 00:44:10,883 --> 00:44:15,723 Place au festin ! Mangeons le bambin ! 658 00:44:17,363 --> 00:44:20,163 Descends ! 659 00:44:23,123 --> 00:44:25,083 Place au festin ! Mangeons le bambin ! 660 00:44:25,163 --> 00:44:27,123 Place au festin ! 661 00:44:32,243 --> 00:44:34,803 Place au festin ! Mangeons le bambin ! 662 00:45:36,603 --> 00:45:37,763 Ruby. 663 00:45:41,803 --> 00:45:44,283 Tout va bien. C'est rien. 664 00:45:48,163 --> 00:45:49,163 C'est rien. 665 00:45:56,043 --> 00:45:57,523 Joyeux anniversaire, Ruby. 666 00:47:36,843 --> 00:47:38,083 Excellent. 667 00:47:43,123 --> 00:47:44,323 Vous revoilà ! 668 00:47:44,403 --> 00:47:46,363 Quoi ? Pourquoi vous dites ça ? 669 00:47:49,803 --> 00:47:50,963 Joyeux anniversaire. 670 00:47:51,043 --> 00:47:52,723 Que s'est-il passé ? 671 00:47:52,803 --> 00:47:55,283 Je me suis retournée et vous n'étiez plus là. Vous… 672 00:47:55,363 --> 00:47:57,403 J'en sais rien. J'étais un peu perdue. 673 00:47:57,483 --> 00:47:59,443 Que s'est-il passé ? 674 00:47:59,523 --> 00:48:01,563 Un tas de choses. Ils sont revenus en arrière. 675 00:48:01,643 --> 00:48:05,323 Vous aviez disparu. Ils vous ont enlevée à la naissance. J'y suis retourné et… 676 00:48:09,363 --> 00:48:10,363 J'ai oublié un truc. 677 00:48:10,443 --> 00:48:11,683 - Non. - Si. 678 00:48:14,283 --> 00:48:15,283 Attendez. 679 00:48:32,283 --> 00:48:34,283 Et il pourrait bien être… 680 00:48:36,163 --> 00:48:37,523 Tada ! 681 00:48:39,363 --> 00:48:41,203 Vous m'avez sauvé la vie. 682 00:48:42,963 --> 00:48:45,123 Joyeux Noël, Davina McCall. 683 00:49:15,083 --> 00:49:19,363 Vous ne chômez pas. Vous et votre cabine magique. 684 00:49:23,683 --> 00:49:27,563 Vous avez l'air contrarié. 685 00:49:28,483 --> 00:49:30,043 Qu'y a-t-il ? 686 00:49:30,123 --> 00:49:31,203 Je m'interroge. 687 00:49:33,883 --> 00:49:35,403 Et si je portais malheur ? 688 00:49:36,963 --> 00:49:40,483 Dieu soit loué. J'y croyais plus. 689 00:49:40,563 --> 00:49:42,043 Enfin une tasse de thé. 690 00:49:42,123 --> 00:49:44,763 N'oublie pas : deux pilules jaunes à 17 h. 691 00:49:44,843 --> 00:49:46,923 Mais t'es le cadet de mes soucis. 692 00:49:48,363 --> 00:49:49,723 Comment on va faire ce soir ? 693 00:49:50,763 --> 00:49:53,323 Cette fissure est une vraie soufflerie. 694 00:49:54,163 --> 00:49:57,603 Que va-t-on faire, passer Noël à mourir de froid ? 695 00:49:58,283 --> 00:50:00,323 Et qui est cet homme, au juste ? 696 00:50:00,403 --> 00:50:02,443 Comment il s'appelle ? Docteur comment ? 697 00:50:04,123 --> 00:50:05,683 Comment ça, il y est retourné ? 698 00:50:06,323 --> 00:50:08,883 C'est quel genre de docteur ? Tu le sais ? 699 00:50:09,523 --> 00:50:10,843 Qui c'est, à la fin ? 700 00:50:11,363 --> 00:50:12,763 Je ferais mieux d'y aller. 701 00:50:14,443 --> 00:50:15,443 Joyeux Noël. 702 00:50:15,523 --> 00:50:17,643 Qui êtes-vous ? 703 00:50:17,723 --> 00:50:20,323 Personne. Je ne fais que passer. 704 00:50:20,403 --> 00:50:22,603 Prenez soin de vous. 705 00:50:26,523 --> 00:50:29,523 D'où il sort ? Que faisait-il ici ? 706 00:50:29,603 --> 00:50:32,843 J'en sais rien. Il est apparu à point nommé. 707 00:50:35,843 --> 00:50:37,163 Puis il a disparu. 708 00:50:40,243 --> 00:50:42,083 Comme maintenant. 709 00:50:48,443 --> 00:50:52,083 Avec cette débandade, j'y avais pas réfléchi. 710 00:50:52,163 --> 00:50:54,803 Il a dit qu'on m'a enlevée à la naissance, non ? 711 00:50:54,883 --> 00:50:56,323 J'en sais rien. Il est cinglé. 712 00:50:56,403 --> 00:50:57,403 Il y est retourné. 713 00:50:58,123 --> 00:51:00,163 C'est ce qu'il a dit. Ça veut dire quoi ? 714 00:51:00,243 --> 00:51:01,283 Houdini a vécu quand ? 715 00:51:01,963 --> 00:51:03,283 - Quoi ? - Il a vécu quand ? 716 00:51:03,363 --> 00:51:06,203 Dans les années 1900 ? 1920 ? 717 00:51:07,083 --> 00:51:08,323 Comment il a pu… 718 00:51:09,723 --> 00:51:12,123 Il a parlé de voyageurs temporels. Puis il a… 719 00:51:20,843 --> 00:51:22,243 Où tu vas ? 720 00:51:35,883 --> 00:51:37,403 Où il est ? 721 00:51:39,723 --> 00:51:41,243 Mme Flood, vous l'avez vu ? 722 00:51:41,323 --> 00:51:46,883 Un homme grand comme ça, dans un manteau de cuir sublime. 723 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Comment ça ? 724 00:52:47,483 --> 00:52:49,683 Bonne chance, Ruby. 725 00:53:24,283 --> 00:53:25,363 Qui êtes-vous ? 726 00:53:29,043 --> 00:53:30,203 Je suis le Docteur. 727 00:53:32,643 --> 00:53:33,723 NOUVELLE CHAÎNE 728 00:53:34,603 --> 00:53:36,443 NOUVEAU DOCTEUR 729 00:53:38,243 --> 00:53:41,363 PRINTEMPS 2024 730 00:53:48,683 --> 00:53:50,563 Mme Flood, vous avez vu ça ? 731 00:53:51,403 --> 00:53:53,203 Vous avez vu ? 732 00:53:54,323 --> 00:53:56,763 La cabine. Elle s'est volatilisée. 733 00:53:57,723 --> 00:54:01,083 Elle était là, puis elle l'était plus. 734 00:54:02,483 --> 00:54:03,803 Elle a disparu. 735 00:54:05,003 --> 00:54:07,923 Joyeux Noël, Abdul. 736 00:54:08,003 --> 00:54:10,003 N'en faites pas tout un plat. 737 00:54:19,683 --> 00:54:21,723 Vous n'avez jamais vu un Tardis ? 738 00:55:09,883 --> 00:55:11,883 Sous-titres : Cynthia Kirbach 50915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.