Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,840
The rhythm of the wind sharpens the skill of deduction.
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,140
Alibis and tricks are unraveled.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,040
There is a clockwork of complex codes in numbers.
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,140
But he finds the solution and reveals the culprit.
5
00:00:12,140 --> 00:00:13,840
He sees through the one and only truth.
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,840
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,940
His name is Detective Conan!
8
00:01:57,260 --> 00:01:59,260
We were supposed to meet up with Heiji and Kazuha,
9
00:01:59,260 --> 00:02:01,860
but they did not come.
10
00:02:01,860 --> 00:02:03,860
So, we decided to go look for them.
11
00:02:04,860 --> 00:02:08,160
We called on Mr. Kusukawa, the detective,
12
00:02:08,160 --> 00:02:09,760
and found out they went
13
00:02:09,760 --> 00:02:12,160
to a certain Itou residence on Kenbashi street.
14
00:02:16,460 --> 00:02:19,160
You must be hungry.
15
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
But could you wait for a little while, dear?
16
00:02:21,160 --> 00:02:22,960
Your mom is busy right now.
17
00:02:24,060 --> 00:02:25,660
After I finish my work,
18
00:02:25,660 --> 00:02:27,960
I'll feed you. Okay, dear?
19
00:02:29,260 --> 00:02:30,960
Good kitty.
20
00:02:30,960 --> 00:02:33,360
Mommy has to go up to them
21
00:02:33,360 --> 00:02:36,360
and let them know where they stand.
22
00:02:36,360 --> 00:02:39,760
I've got to see to it that they feel it to the bones.
23
00:02:46,660 --> 00:02:52,660
"Heiji Hattori No Way Out (Part 2)"
24
00:02:53,760 --> 00:02:57,360
Darn it! Where are those Osaka kids?
25
00:02:57,360 --> 00:02:59,860
I'm completely tired out.
26
00:02:59,860 --> 00:03:01,360
Cheer up, Dad.
27
00:03:01,360 --> 00:03:04,360
Let's have lunch and then start searching for the Itou's again.
28
00:03:04,360 --> 00:03:08,160
We could have passed them on the way.
29
00:03:10,760 --> 00:03:14,460
And why must I have lunch this late in this shabby restaurant?
30
00:03:14,460 --> 00:03:16,260
It's no use complaining now, Dad.
31
00:03:16,260 --> 00:03:19,060
We were supposed to have lunch with them.
32
00:03:19,060 --> 00:03:21,660
Besides, it's kind of old fashioned.
33
00:03:21,660 --> 00:03:23,660
And I kind of like this house.
34
00:03:24,760 --> 00:03:26,360
Old fashioned it is.
35
00:03:26,360 --> 00:03:30,560
You don't see a horoscope dispenser so often anymore these days.
36
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
Hey. Make another phone call, Ran.
37
00:03:34,560 --> 00:03:37,460
They may have gone to my detective agency.
38
00:03:37,460 --> 00:03:38,760
Yes, Dad.
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,860
I've tried calling from time to time.
40
00:03:40,860 --> 00:03:42,560
But I the phone won't connect.
41
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
-Hello? -It's me.
42
00:03:46,060 --> 00:03:47,860
Hattori?
43
00:03:47,860 --> 00:03:49,360
What?
44
00:03:49,360 --> 00:03:50,860
Give me the phone!
45
00:03:50,860 --> 00:03:53,460
Hey, you guys! Where on earth are you?
46
00:03:53,460 --> 00:03:54,660
Sorry, sorry.
47
00:03:54,660 --> 00:03:57,360
I'm with Mr. Kusukawa in a coffee shop.
48
00:03:57,360 --> 00:03:59,060
We've been talking about detective business
49
00:03:59,060 --> 00:04:02,060
and forgot to get in touch with you.
50
00:04:02,060 --> 00:04:05,160
Then, is Kazuha there with you, too?
51
00:04:05,160 --> 00:04:06,360
Don't worry about her.
52
00:04:06,360 --> 00:04:08,260
She is alright.
53
00:04:08,260 --> 00:04:09,960
By the way, Pops,
54
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
we have a cipher that we want you to solve it.
55
00:04:12,560 --> 00:04:14,060
A cipher?
56
00:04:14,060 --> 00:04:16,460
Mr. Kusukawa made the cipher,
57
00:04:16,460 --> 00:04:19,860
and I promised him that I won't go back until I solve it.
58
00:04:19,860 --> 00:04:22,060
I tried everything, but I couldn't solve it.
59
00:04:22,060 --> 00:04:25,760
So, I thought of getting your help while Mr. Kusukawa is out.
60
00:04:25,760 --> 00:04:28,760
Huh? Aren't Mr. Kusukawa there with you?
61
00:04:28,760 --> 00:04:32,060
No. One of his mahjong pals called him on the phone.
62
00:04:32,060 --> 00:04:35,360
They need one more player.
63
00:04:35,360 --> 00:04:38,060
He went outside to tell them he can't make it.
64
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
Well, I will mail the cipher through the phone right now.
65
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
You send me the solution by sundown.
66
00:04:44,960 --> 00:04:49,060
Let me know the seven numerals hidden in that cipher.
67
00:04:49,060 --> 00:04:50,860
Seven numerals?
68
00:04:50,860 --> 00:04:54,760
If you can't solve it, I can't come to you.
69
00:04:54,760 --> 00:04:56,160
So, hang in there.
70
00:04:56,160 --> 00:04:58,060
Hey, wait!
71
00:04:58,060 --> 00:04:59,860
Darn it.
72
00:05:03,160 --> 00:05:07,760
What a smart kid you are to let Kogoro Mouri think it over for you.
73
00:05:07,760 --> 00:05:09,360
Thanks.
74
00:05:11,060 --> 00:05:14,460
Now, we need to mail the cipher.
75
00:05:14,460 --> 00:05:17,660
He soiled the paper with his blood,
76
00:05:17,660 --> 00:05:19,460
so we can't read the lower half of it.
77
00:05:19,460 --> 00:05:21,060
What?
78
00:05:21,060 --> 00:05:22,360
Didn't you make a copy of it?
79
00:05:22,360 --> 00:05:24,360
No. After we got that cipher,
80
00:05:24,360 --> 00:05:26,860
we were busy interrogating Kusukawa.
81
00:05:27,760 --> 00:05:30,160
I have memorized all of it.
82
00:05:30,160 --> 00:05:33,760
49 numerals and the order of the alphabets.
83
00:05:36,260 --> 00:05:38,760
Really? Then, tell me
84
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
all the 49 letters without looking at the paper.
85
00:05:41,560 --> 00:05:47,560
But if you give me even one wrong number,
86
00:05:47,560 --> 00:05:51,760
you will get stained with the blood of that girlfriend of yours.
87
00:05:54,460 --> 00:05:55,960
What's this?
88
00:05:55,960 --> 00:05:58,060
I can't make any sense out of this.
89
00:05:58,060 --> 00:05:59,460
True.
90
00:05:59,460 --> 00:06:02,160
Numerals and four alphabets.
91
00:06:02,160 --> 00:06:04,760
Q, A, K, J.
92
00:06:06,160 --> 00:06:07,760
Could it be...
93
00:06:07,760 --> 00:06:10,460
I have no idea what they are supposed to mean.
94
00:06:10,460 --> 00:06:14,360
But Heiji said he won't budge an inch until he solves this.
95
00:06:14,360 --> 00:06:15,560
I'm busy!
96
00:06:15,560 --> 00:06:18,260
Huh? Conan, did you find out something?
97
00:06:18,260 --> 00:06:20,360
Yes. A little.
98
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
What's that?
99
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Look at these letters.
100
00:06:23,360 --> 00:06:27,560
The A, J, Q, and K remind me of the letters on playing cards.
101
00:06:27,560 --> 00:06:28,960
So, I've changed them into numbers.
102
00:06:28,960 --> 00:06:30,260
And then?
103
00:06:30,260 --> 00:06:33,760
Then, the numbers turned out to be 64 in all.
104
00:06:33,760 --> 00:06:37,960
But I noticed that there is one lone number.
105
00:06:38,660 --> 00:06:40,760
That's the nine in the center.
106
00:06:40,760 --> 00:06:42,660
There's only one nine.
107
00:06:42,660 --> 00:06:44,960
Yes. Take that 9 out,
108
00:06:44,960 --> 00:06:49,460
and the remaining 63 numerals will make 7 groups of 9 numerals.
109
00:06:49,460 --> 00:06:52,960
If there are seven numerals in this cipher,
110
00:06:52,960 --> 00:06:58,860
each of the seven groups should be a certain number.
111
00:06:58,860 --> 00:07:01,960
But you can't solve it like math.
112
00:07:01,960 --> 00:07:03,460
I see.
113
00:07:04,560 --> 00:07:08,160
It's just a bunch of nonsense.
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
Here's your diced steaks, sir.
115
00:07:11,560 --> 00:07:13,860
This is just the thing I've been waiting for.
116
00:07:13,860 --> 00:07:16,660
Hi. This is the Kid's Lunch Plate.
117
00:07:20,560 --> 00:07:25,260
Hey, Pops. Can it be Mr. Kusukawa who coded this cipher?
118
00:07:25,260 --> 00:07:26,860
Yes.
119
00:07:26,860 --> 00:07:31,260
I see. That's why the center is a nine.
120
00:07:31,260 --> 00:07:34,060
Here is your omelette, Miss.
121
00:07:34,060 --> 00:07:35,560
It looks delicious.
122
00:07:35,560 --> 00:07:37,060
Conan?
123
00:07:37,060 --> 00:07:40,560
It's rather simple once you figure out how to solve it.
124
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Huh? This looks strange.
125
00:07:42,560 --> 00:07:46,360
The first four are numerals, but the last three are not.
126
00:07:47,660 --> 00:07:50,760
Wait. I saw these somewhere before.
127
00:07:57,760 --> 00:08:00,860
Now, the time is up.
128
00:08:01,560 --> 00:08:04,160
We have to go now, otherwise we won't make it in time
129
00:08:04,160 --> 00:08:05,660
to use the safe deposit box.
130
00:08:05,660 --> 00:08:06,760
If you want to blame someone,
131
00:08:06,760 --> 00:08:10,760
blame it on that incompetent detective of yours.
132
00:08:10,760 --> 00:08:15,160
Wait! I may be able to solve it overnight.
133
00:08:15,160 --> 00:08:17,460
You can go to the bank tomorrow
134
00:08:17,460 --> 00:08:20,260
before the letter is delivered to the detective agency.
135
00:08:20,260 --> 00:08:21,360
We are not worried about it.
136
00:08:21,360 --> 00:08:23,960
Because the letter will not be delivered.
137
00:08:23,960 --> 00:08:25,660
What? You are not going to...
138
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Yes, we are.
139
00:08:26,660 --> 00:08:30,160
We'll ambush the deliveryman in front of the office
140
00:08:30,160 --> 00:08:33,560
and rob him of the letter.
141
00:08:33,560 --> 00:08:38,060
We will keep paying the fee for using the safe,
142
00:08:38,060 --> 00:08:40,360
and the tape will not come out into this world.
143
00:08:41,360 --> 00:08:45,760
We will take time to solve the cipher.
144
00:08:45,760 --> 00:08:51,060
Unlike you guys, I have unlimited time on my side.
145
00:08:51,060 --> 00:08:53,360
Now, if you have anything left to say,
146
00:08:53,360 --> 00:08:55,260
I'll listen to you.
147
00:08:55,260 --> 00:08:58,260
To listen to a person with genuine concern
148
00:08:58,260 --> 00:09:00,660
is a duty for an attorney.
149
00:09:00,660 --> 00:09:03,060
Darn it. Kudo, you fool.
150
00:09:03,060 --> 00:09:04,760
What are you doing?
151
00:09:05,960 --> 00:09:09,260
You don't seem to have any concern for this world.
152
00:09:09,260 --> 00:09:11,760
Well then, as you wish...
153
00:09:11,760 --> 00:09:14,160
I do... I have a lot.
154
00:09:14,160 --> 00:09:18,360
I have so many things to say that I was at a loss.
155
00:09:18,360 --> 00:09:19,760
More than anything else,
156
00:09:19,760 --> 00:09:22,860
I want to say a word to the girl behind me.
157
00:09:25,560 --> 00:09:28,160
What do you want to say to her?
158
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
You know she will be dead soon, don't you?
159
00:09:30,760 --> 00:09:35,060
I wanted to tell her some important things since a long time ago.
160
00:09:35,060 --> 00:09:38,560
So, would you mind putting your gun on the floor
161
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
while I talk to her?
162
00:09:41,160 --> 00:09:44,560
Well, well. After all, you guys are high school kids.
163
00:09:44,560 --> 00:09:46,760
Excuse me for being dense.
164
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
This will do, I hope.
165
00:09:51,260 --> 00:09:53,760
Now, you can start telling her.
166
00:09:53,760 --> 00:09:56,560
Gosh. Don't rush me.
167
00:09:56,560 --> 00:09:59,260
I am choosing the best words for her.
168
00:10:02,060 --> 00:10:05,860
So that she'll be impressed and can go to heaven with those words.
169
00:10:05,860 --> 00:10:08,860
They must be fascinating and wonderful words.
170
00:10:12,360 --> 00:10:14,560
He's still alive.
171
00:10:14,560 --> 00:10:15,860
Darn it!
172
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
It's a pity, Heiji.
173
00:10:18,660 --> 00:10:21,960
It was such a good strategy for taking the gun from me.
174
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
Strategy, was it?
175
00:10:23,960 --> 00:10:25,260
Now, get up.
176
00:10:26,260 --> 00:10:31,360
But we are lucky to find him alive.
177
00:10:33,260 --> 00:10:35,860
Now, let's have it. Give me the answer to the cipher.
178
00:10:35,860 --> 00:10:40,460
Or do you want to see the head of your kid friend here blown apart?
179
00:10:41,860 --> 00:10:44,160
Don't tell her, Mr. Kusukawa.
180
00:10:44,160 --> 00:10:45,260
If you do,
181
00:10:45,260 --> 00:10:48,660
it'll only buy you a little more time to go to heaven.
182
00:10:48,660 --> 00:10:51,960
So, let's make them regret what they're doing.
183
00:10:53,160 --> 00:10:54,860
You talk too much!
184
00:10:54,860 --> 00:10:56,060
Heiji!
185
00:10:58,160 --> 00:10:59,760
Now, hurry up!
186
00:10:59,760 --> 00:11:02,360
Give me the answer before I count up to five.
187
00:11:02,360 --> 00:11:04,160
We are running out of time,
188
00:11:04,160 --> 00:11:05,960
so I won't hesitate to fire at the first person.
189
00:11:05,960 --> 00:11:07,060
Stop it, please!
190
00:11:07,060 --> 00:11:08,860
One.
191
00:11:08,860 --> 00:11:11,760
I really mean it, Kazuha.
192
00:11:11,760 --> 00:11:14,860
-Two. -I really wanted to tell you something...
193
00:11:14,860 --> 00:11:16,360
before I die.
194
00:11:16,360 --> 00:11:18,660
Three.
195
00:11:18,660 --> 00:11:21,760
I've tried to tell so you many times.
196
00:11:21,760 --> 00:11:23,560
Four.
197
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
When we were back to back and I felt you trembling.
198
00:11:25,960 --> 00:11:27,760
I wanted to say...
199
00:11:27,760 --> 00:11:29,660
Five.
200
00:11:47,640 --> 00:11:49,240
Oh, my. A mail.
201
00:11:50,640 --> 00:11:53,240
From Kogoro Mouri?
202
00:11:53,240 --> 00:11:55,640
They couldn't possibly have solved the cipher so soon!
203
00:11:55,640 --> 00:11:58,340
It doesn't look like an answer to me.
204
00:11:58,340 --> 00:12:03,440
Didn't they just send back what we sent them?
205
00:12:03,440 --> 00:12:04,540
No.
206
00:12:04,540 --> 00:12:08,140
Some of the numerals and alphabets are in different order.
207
00:12:08,140 --> 00:12:11,340
What? Hey, give me the phone.
208
00:12:12,840 --> 00:12:15,940
No... Could I take a look at it, please?
209
00:12:17,040 --> 00:12:19,140
There, take a look.
210
00:12:19,140 --> 00:12:22,140
It looks exactly like the cipher I gave you to solve.
211
00:12:25,140 --> 00:12:27,240
Yes, this one looks very much like it.
212
00:12:27,240 --> 00:12:29,140
But this is an answer to the mail we sent.
213
00:12:30,940 --> 00:12:35,840
This says they found the seven numerals hidden in the cipher.
214
00:12:35,840 --> 00:12:38,040
You are not making it up, are you?
215
00:12:38,040 --> 00:12:39,940
Then, tell us.
216
00:12:39,940 --> 00:12:42,140
I can't tell you here.
217
00:12:42,140 --> 00:12:45,940
Little one. You don't know what a sorry pickle you're in, do you?
218
00:12:45,940 --> 00:12:47,840
You're the one who don't know what pickle you're in.
219
00:12:47,840 --> 00:12:49,440
Huh?
220
00:12:49,440 --> 00:12:53,840
Kogoro Mouri knows the answer to the cipher.
221
00:12:53,840 --> 00:12:57,040
Furthermore, he knows that Mr. Kusukawa made the cipher,
222
00:12:57,040 --> 00:13:00,940
and also that we are with Mr. Kusukawa.
223
00:13:00,940 --> 00:13:03,640
If the three of us disappeared at the same time,
224
00:13:03,640 --> 00:13:06,640
that will make the detective think hard,
225
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
and he'll find out
226
00:13:07,840 --> 00:13:10,140
the meaning of the seven numerals hidden in the cipher.
227
00:13:10,140 --> 00:13:15,140
And that the seven digit number is an ID.
228
00:13:15,140 --> 00:13:18,140
Well, he will take less than a week to find them all.
229
00:13:18,140 --> 00:13:20,640
Don't tell me that you sent your cipher to Kogoro Mouri
230
00:13:20,640 --> 00:13:22,540
knowing what he will do all the while?
231
00:13:22,540 --> 00:13:24,540
We'll be in big trouble, Miss.
232
00:13:24,540 --> 00:13:26,440
We can kill them and run, can't we?
233
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
You talk too much.
234
00:13:28,440 --> 00:13:31,240
You have only two choices.
235
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
You kill us,
236
00:13:32,840 --> 00:13:37,140
let Kogoro Mouri get the tape and listen to it
237
00:13:37,140 --> 00:13:40,940
or let me go get the tape,
238
00:13:40,940 --> 00:13:44,640
and exchange us for the tape.
239
00:13:44,640 --> 00:13:47,740
Actually, Mr. Kusukawa can go instead of me.
240
00:13:47,740 --> 00:13:50,740
But he can't possibly play the role with that swollen face of his.
241
00:13:52,040 --> 00:13:55,440
So, I'm telling you I will go instead of him for you.
242
00:13:55,440 --> 00:13:58,040
And as Mr. Kusukawa told you,
243
00:13:58,040 --> 00:14:03,140
if you stop doing bad things and promise not to kill us,
244
00:14:03,140 --> 00:14:05,740
I won't turn you in to the police, so don't worry.
245
00:14:06,640 --> 00:14:08,340
You can't fool me.
246
00:14:08,340 --> 00:14:11,940
You're going to get the tape and rush it to the police.
247
00:14:11,940 --> 00:14:15,940
Then, one of you can come with me
248
00:14:15,940 --> 00:14:18,940
and watch over me to keep me from doing anything funny.
249
00:14:18,940 --> 00:14:21,740
You don't have much time to think.
250
00:14:21,740 --> 00:14:22,940
If we don't get going now,
251
00:14:22,940 --> 00:14:26,540
we won't make it in time to use the safe deposit.
252
00:14:29,340 --> 00:14:30,740
I see.
253
00:14:30,740 --> 00:14:33,940
Okay, I will accept your terms.
254
00:14:33,940 --> 00:14:36,940
But if the answer to the cipher proves wrong,
255
00:14:36,940 --> 00:14:39,640
you know what will become of you.
256
00:14:46,840 --> 00:14:50,540
Now, Heiji can go with me,
257
00:14:50,540 --> 00:14:55,140
and the young lady can stay here with him.
258
00:14:55,140 --> 00:14:57,140
Heiji.
259
00:14:57,140 --> 00:14:59,040
What is it, Kazuha?
260
00:14:59,040 --> 00:15:01,640
If we make it through...
261
00:15:03,340 --> 00:15:05,140
If we make it through,
262
00:15:05,140 --> 00:15:08,140
will you tell me what you were going to tell me?
263
00:15:11,940 --> 00:15:13,540
Sure.
264
00:15:13,540 --> 00:15:15,540
I'll keep on telling you until you get tired of hearing it.
265
00:15:25,840 --> 00:15:27,540
Heiji.
266
00:15:34,840 --> 00:15:35,940
It's gasoline.
267
00:15:35,940 --> 00:15:38,540
As soon as we get a phone call from her saying that she's got the tape,
268
00:15:38,540 --> 00:15:40,040
we'll set fire.
269
00:15:40,040 --> 00:15:42,140
That kid will be surprised to learn
270
00:15:42,140 --> 00:15:46,040
that you are not in front of the house waiting for him,
271
00:15:46,040 --> 00:15:51,240
but are inside the house and that it's on fire.
272
00:15:51,740 --> 00:15:53,440
"Tohto Bank"
273
00:15:53,840 --> 00:15:55,940
All right, Heiji.
274
00:15:55,940 --> 00:15:59,340
Be quick about it.
275
00:15:59,340 --> 00:16:03,640
Enter the seven numbers hidden in the cipher.
276
00:16:03,640 --> 00:16:08,040
Well, don't you want to know how to solve the cipher?
277
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
No, that can wait.
278
00:16:10,440 --> 00:16:14,340
Since that cipher was made by Mr. Kusukawa, the gambling man,
279
00:16:14,340 --> 00:16:18,840
you can easily see that those A, J, Q, and K are of playing cards.
280
00:16:19,940 --> 00:16:22,040
Change them into numbers,
281
00:16:22,040 --> 00:16:24,240
and we have 64 numerals in all.
282
00:16:24,240 --> 00:16:26,340
But there's something bothers me
283
00:16:26,340 --> 00:16:29,040
which is number nine in the center.
284
00:16:29,040 --> 00:16:33,540
There are lots of 1 to 6 numbers, but there's only one 9.
285
00:16:34,840 --> 00:16:37,840
That's when it hit me that if I take out the 9,
286
00:16:37,840 --> 00:16:39,840
I can divide the remaining 63 numerals by 9
287
00:16:39,840 --> 00:16:41,540
and get 7 groups of numbers.
288
00:16:41,540 --> 00:16:48,040
Those 7 groups of numbers can stand for a 7-digit number.
289
00:16:48,040 --> 00:16:51,940
And all numbers are in 1 to 6.
290
00:16:51,940 --> 00:16:54,040
For a gambling man,
291
00:16:54,040 --> 00:16:56,940
1 to 6 means only one thing, doesn't it?
292
00:16:56,940 --> 00:16:58,740
A dice.
293
00:16:58,740 --> 00:17:01,440
The code is telling you to put the 9 numerals of 7 groups
294
00:17:01,440 --> 00:17:06,340
into the form of dice of 3 by 3 squares.
295
00:17:09,540 --> 00:17:12,640
But what and where are the seven numerals?
296
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
Okay. Let's change the numbers into the dots of dice,
297
00:17:14,640 --> 00:17:17,140
and imagine we are looking at the dice.
298
00:17:17,140 --> 00:17:19,540
The red dots of dice are bigger and striking,
299
00:17:19,540 --> 00:17:22,240
now you can read the seven numbers.
300
00:17:22,240 --> 00:17:26,540
The number comes up to 3156204.
301
00:17:26,540 --> 00:17:32,040
So, it's 3156204.
302
00:17:32,940 --> 00:17:35,240
Probably, the cipher was made into squares
303
00:17:35,240 --> 00:17:37,440
with the center to be nine
304
00:17:37,440 --> 00:17:41,440
because of the image of dice and dots on them.
305
00:17:41,440 --> 00:17:43,640
Look! It's opened.
306
00:17:45,140 --> 00:17:48,340
So, this is it. The tape you wanted to get.
307
00:17:49,040 --> 00:17:52,140
Looks like it. Now, give it to me quickly.
308
00:17:52,140 --> 00:17:55,940
Before doing so, you will learn another interesting tale.
309
00:17:55,940 --> 00:17:57,040
What?
310
00:17:57,040 --> 00:18:01,040
The lower half of the cipher I sent to Kogoro is slightly changed.
311
00:18:01,040 --> 00:18:05,840
The lower three numerals were changed to stand for alphabets.
312
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
Alphabets?
313
00:18:08,140 --> 00:18:09,540
Right.
314
00:18:09,540 --> 00:18:12,640
One capital and two small case letters.
315
00:18:12,640 --> 00:18:15,440
L, I, B.
316
00:18:15,440 --> 00:18:17,840
Libra, the Balance.
317
00:18:17,840 --> 00:18:20,940
A Latin for the balance scale shortened to L-I-B.
318
00:18:20,940 --> 00:18:22,440
Libra?
319
00:18:22,440 --> 00:18:24,340
You don't know?
320
00:18:24,340 --> 00:18:26,440
You wear it on your lapel, don't you?
321
00:18:27,740 --> 00:18:31,140
The attorney's pin in the form of the balance.
322
00:18:33,240 --> 00:18:37,240
Then, Kogoro Mouri might go to my house to...
323
00:18:37,240 --> 00:18:39,140
He probably went and did it
324
00:18:39,140 --> 00:18:41,440
because he sent me back that mail of his.
325
00:18:41,440 --> 00:18:42,840
A mail?
326
00:18:42,840 --> 00:18:45,740
Get them out.
327
00:18:45,740 --> 00:18:47,140
Take them outside the house
328
00:18:47,140 --> 00:18:50,140
to reduce the number of bad guys.
329
00:18:51,340 --> 00:18:52,940
I can't believe it.
330
00:18:52,940 --> 00:18:55,440
You'd better believe it.
331
00:18:55,440 --> 00:18:59,040
Because you have no hands in this game.
332
00:18:59,940 --> 00:19:02,240
Hey, are you there?
333
00:19:02,240 --> 00:19:04,440
You're up there, aren't you?
334
00:19:04,440 --> 00:19:08,140
Don't be so slow. Come on down, guys!
335
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Miss, is that you?
336
00:19:09,140 --> 00:19:11,240
So quick, isn't it?
337
00:19:11,240 --> 00:19:13,940
Did you forget something?
338
00:19:18,140 --> 00:19:19,940
Hey!
339
00:19:19,940 --> 00:19:21,140
What's wrong?
340
00:19:21,140 --> 00:19:22,340
Hey!
341
00:19:30,040 --> 00:19:31,940
Isn't that a soccer ball?
342
00:19:33,540 --> 00:19:35,140
Who is it?
343
00:19:40,340 --> 00:19:42,740
I don't really get it,
344
00:19:42,740 --> 00:19:44,840
but I called the police already.
345
00:19:44,840 --> 00:19:47,640
And I just hope I did something right for them.
346
00:19:50,640 --> 00:19:52,840
The police arrived in time
347
00:19:52,840 --> 00:19:56,040
to securely protect Kazuha and Mr. Kusukawa.
348
00:19:56,040 --> 00:20:00,440
The dishonest attorney and her two men were arrested.
349
00:20:00,440 --> 00:20:04,140
And the case of the cipher, illegal tax evasion, and confinement
350
00:20:04,140 --> 00:20:06,540
was solved and closed in an instant.
351
00:21:39,940 --> 00:21:42,740
So, you used that voice changer to mimic her voice
352
00:21:42,740 --> 00:21:44,440
and lured them to come out.
353
00:21:44,440 --> 00:21:48,140
Then, you used anesthetic gun and a soccer ball to knock them down.
354
00:21:48,140 --> 00:21:49,640
That was great, Kudo.
355
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
You better thank me for it.
356
00:21:51,640 --> 00:21:55,340
I had to come out of the toilet of a restaurant to go up to you.
357
00:21:55,340 --> 00:21:58,840
If you didn't leave like you did back then,
358
00:21:58,840 --> 00:22:01,940
things wouldn't have gotten as complicated as this.
359
00:22:01,940 --> 00:22:06,540
I have no idea that'd you'd be held up by a middle-aged lady like her.
360
00:22:08,140 --> 00:22:11,040
Conan, are you alright?
361
00:22:11,040 --> 00:22:14,040
Your kid's lunch has gotten cold.
362
00:22:14,040 --> 00:22:16,140
I'll be with you in a minute.
363
00:22:17,840 --> 00:22:19,540
A kid's lunch for you?
364
00:22:19,540 --> 00:22:23,740
Ran sometimes orders it for a nice kid like me.
365
00:22:23,740 --> 00:22:27,440
Well, it served as a hint for solving the cipher.
366
00:22:27,440 --> 00:22:32,240
Yes. The red circle on the flag and the one on the die is the same.
367
00:22:32,240 --> 00:22:35,040
By the way, why did Mr. Kusukawa
368
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
go to her and talk her out of her wrongdoings
369
00:22:36,640 --> 00:22:38,940
despite knowing that he'd be great bait for the mass media?
370
00:22:38,940 --> 00:22:43,940
Long time ago, Mr. Kusukawa's mom got help from that attorney.
371
00:22:45,140 --> 00:22:46,340
His mother suffered great losses in a fraud
372
00:22:46,340 --> 00:22:48,540
and that attorney helped her at that time.
373
00:22:48,540 --> 00:22:51,840
So, his mother is very grateful.
374
00:22:52,440 --> 00:22:54,340
Because of this memory,
375
00:22:54,340 --> 00:22:57,640
he went to her to talk her out of doing illegal business.
376
00:22:58,440 --> 00:23:01,740
I'm really grateful to you.
377
00:23:01,740 --> 00:23:04,040
I was really in deep water when you came to me.
378
00:23:04,040 --> 00:23:06,140
What deep water are you talking about?
379
00:23:06,140 --> 00:23:10,340
You mean the time when you really wanted to tell me something?
380
00:23:10,340 --> 00:23:11,440
Kazuha.
381
00:23:11,440 --> 00:23:12,940
What was it?
382
00:23:12,940 --> 00:23:14,540
What did you want to tell me
383
00:23:14,540 --> 00:23:17,940
when you felt me trembling against your back?
384
00:23:17,940 --> 00:23:19,840
You better not hear it.
385
00:23:19,840 --> 00:23:22,740
You told me you'd tell until I get tired of hearing it.
386
00:23:22,740 --> 00:23:25,640
What on earth was it?
387
00:23:25,640 --> 00:23:28,040
Well...
388
00:23:28,740 --> 00:23:31,840
Well?
389
00:23:32,840 --> 00:23:35,240
It's about...
390
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
Every time you trembled behind me...
391
00:23:38,240 --> 00:23:40,840
your hair...
392
00:23:40,840 --> 00:23:45,040
Your hair like a horse tail pricked me on my neck
393
00:23:45,040 --> 00:23:48,040
and made me so ticklish.
394
00:23:50,740 --> 00:23:52,540
I'm really sorry for you.
395
00:23:52,540 --> 00:23:56,140
Drop dead for once!
396
00:24:01,980 --> 00:24:03,920
Next Conan's Hint:
397
00:24:04,080 --> 00:24:05,920
"1, 2, 3"
398
00:24:06,240 --> 00:24:07,780
Complex mysteries in three episodes.
399
00:24:07,780 --> 00:24:08,820
Hey, Kazuha. You're not leaving Tokyo so soon, are you?
400
00:24:09,000 --> 00:24:11,360
Why not, Heiji? Did you get yourself another first love in Tokyo?
29355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.