All language subtitles for Chief Detective e09-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:35,952 Chief Detective 1958 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,931 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 3 00:00:38,955 --> 00:00:42,195 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 How strange. 5 00:00:49,132 --> 00:00:52,135 Those things have been circling like that for days. 6 00:00:52,927 --> 00:00:59,934 "Episode 9" The Vanished Female Factory Workers 7 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 Goodness, it's good to see a fellow sailor on dry land. 8 00:01:58,701 --> 00:02:01,246 Who are you with, ensign? 9 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 Salute! 10 00:02:03,248 --> 00:02:06,793 I am Ensign Park Jinsoo with the Naval Operations Staff Command. 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 Which Command? 12 00:02:09,546 --> 00:02:11,673 The Fourth Combat Group of the Fourth Fleet, sir! 13 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 The Fourth Fleet? I know all the ensigns there. 14 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 However! 15 00:02:20,223 --> 00:02:23,476 I have been transferred to the First Combat Group of the Fifth Fleet! 16 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 Salute. 17 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 I am Ensign Seo Hojeong of the same First Combat Group. 18 00:02:29,649 --> 00:02:30,650 Who are you? 19 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Sir? 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,445 You're not an officer, are you? 21 00:02:35,196 --> 00:02:38,491 Park Jinsoo, you're a deserter of the Fourth Combat Group. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 Where's the property deed you stole from Yang Sunhee? 23 00:02:44,455 --> 00:02:46,958 Right, Sunhee's deed? 24 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Well, you see… 25 00:02:49,460 --> 00:02:51,129 Darn it. 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,309 Hey, you scum. 27 00:03:04,392 --> 00:03:07,395 How could you steal her property deed after promising to marry her? 28 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Do you know how many women in Jongnam claim you've stolen from them? 29 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 I didn't do anything wrong! 30 00:03:14,027 --> 00:03:16,362 They were drawn to me first, okay? 31 00:03:16,446 --> 00:03:19,490 It's not a crime to be loved, is it? 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,409 Oh! 33 00:03:25,121 --> 00:03:27,081 You hurt all those women! 34 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 He must have been hurt. 35 00:03:32,420 --> 00:03:34,088 That was a bit much, Gyeonghwan. 36 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 He's an evil punk though! 37 00:03:35,965 --> 00:03:37,717 What you just did to him is worse. 38 00:03:39,344 --> 00:03:41,104 That's your deed, right, Ms. Yang? 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,431 Thank you, Detective. 40 00:03:43,514 --> 00:03:45,975 I wouldn't be able to send my sibling to college 41 00:03:46,059 --> 00:03:47,477 without this document. 42 00:03:48,061 --> 00:03:50,647 Next time, don't trust strangers to help you. 43 00:03:51,064 --> 00:03:52,106 The world is dangerous. 44 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 All right. 45 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 Stay strong and be shrewd. 46 00:03:56,694 --> 00:03:57,779 Take care then. 47 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Wait, Detective. 48 00:04:01,366 --> 00:04:04,994 I would like to welcome you all for a meal. 49 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 Please come in. 50 00:04:07,372 --> 00:04:09,958 I was getting hungry anyway. 51 00:04:10,041 --> 00:04:11,584 We'll accept your hospitality. 52 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Thank you, but we'll consider it accepted. 53 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Bye then. 54 00:04:15,129 --> 00:04:16,673 What? 55 00:04:17,590 --> 00:04:18,591 Goodbye. 56 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Come on, Yeonghan. 57 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 It's not like she's bribing us. 58 00:04:22,720 --> 00:04:24,138 A meal can't hurt, can it? 59 00:04:24,222 --> 00:04:26,891 One meal is the stepping stone to bribes. 60 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 You should know that. 61 00:04:33,523 --> 00:04:36,693 Were you really that desperately hungry to eat? 62 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 You're a shame to all detectives. 63 00:04:39,362 --> 00:04:40,655 Never do that again. 64 00:04:42,156 --> 00:04:44,076 And you still can't make contact? 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Yes. 66 00:04:48,121 --> 00:04:49,372 Welcome back. 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 Hey, Officer Bong. 68 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Just a moment. 69 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 Come here. 70 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 And who might this be? 71 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Hello. 72 00:04:58,047 --> 00:05:01,259 I'm Officer Bong's friend, Lee Yangja. 73 00:05:01,342 --> 00:05:02,593 - I see. - Okay. 74 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 Is it a bring-your-friend-to-work day? 75 00:05:04,721 --> 00:05:08,224 Actually, at the factory where she works, 76 00:05:08,599 --> 00:05:11,394 a girl named Kim Soonjung has gone missing. 77 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 Disappeared? When? 78 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 About two weeks ago. 79 00:05:15,690 --> 00:05:17,859 Maybe she returned home without telling anyone? 80 00:05:17,942 --> 00:05:20,111 Then she would've packed her things. 81 00:05:20,194 --> 00:05:23,239 But her belongings are all intact, except for her. 82 00:05:23,323 --> 00:05:24,991 Why only report this now? 83 00:05:25,074 --> 00:05:26,909 She had reported it before, 84 00:05:27,452 --> 00:05:31,497 but Unit 2 investigated and closed the case. 85 00:05:32,081 --> 00:05:34,625 It's been at 27 for about two or three days now. 86 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 Are you enjoying that, Detective Oh? 87 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 - Would you like one? - No, have it all! 88 00:05:40,131 --> 00:05:43,468 Never mind him. This is so good. 89 00:05:48,723 --> 00:05:51,184 Damn it. 90 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 What is it now? 91 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 Let's see. It's right here. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,941 Let's see. 93 00:06:00,735 --> 00:06:03,154 Right, now I remember. 94 00:06:03,237 --> 00:06:04,322 The female worker. 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,450 Who says she's missing? 96 00:06:07,533 --> 00:06:09,160 She probably ran off home. 97 00:06:09,243 --> 00:06:11,120 She didn't even pack… 98 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 before disappearing. 99 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 She must've really hated her job then. 100 00:06:16,876 --> 00:06:19,337 It's obvious she just ran off. 101 00:06:19,420 --> 00:06:21,839 Obvious my foot. Can you bet your life on that? 102 00:06:21,923 --> 00:06:23,007 Be quiet! 103 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 We're drowning in serious cases. 104 00:06:25,551 --> 00:06:28,012 Who cares about some runaway? Stop wasting time! 105 00:06:39,607 --> 00:06:41,109 Damn it, seriously. 106 00:06:42,985 --> 00:06:46,322 If you really think the case is so serious, 107 00:06:46,739 --> 00:06:48,616 then take it off my hands. 108 00:06:50,993 --> 00:06:52,161 We're taking it now. 109 00:06:52,662 --> 00:06:54,372 What a hothead. 110 00:06:55,748 --> 00:06:58,543 If anything happened to the missing factory worker, 111 00:06:59,252 --> 00:07:00,420 then Chief Hwang, 112 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 I'm punching you in the face. 113 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 That little punk. 114 00:07:05,591 --> 00:07:07,218 - Make that two punches. - What? 115 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 - Three. - You little… 116 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 What are you looking at, you punk? 117 00:07:13,891 --> 00:07:18,146 Where can I get some damned respect? 118 00:07:19,480 --> 00:07:21,357 There are more missing? 119 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 Soonjung is the fifth one. 120 00:07:24,193 --> 00:07:25,236 Five went missing? 121 00:07:25,778 --> 00:07:27,029 Since when? 122 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 Last October. 123 00:07:29,031 --> 00:07:31,617 I think one went missing nearly every month. 124 00:07:31,701 --> 00:07:35,788 Do the missing people have anything in common? 125 00:07:35,872 --> 00:07:39,083 All five were pretty and kind, 126 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 so we've been worried sick. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Anything else? 128 00:07:44,547 --> 00:07:47,216 Well, once a month, 129 00:07:47,300 --> 00:07:49,844 we have a morning meeting at our factory. 130 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 The girls all disappeared 131 00:07:52,096 --> 00:07:55,016 a day or two days after every meeting. 132 00:07:55,516 --> 00:07:57,268 When do the meetings occur? 133 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 On the first of every month. 134 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Dongsan Textile Co. 135 00:08:04,525 --> 00:08:08,488 Is it true that five workers have gone missing, including Kim Soonjung? 136 00:08:09,447 --> 00:08:11,824 No, dozens have disappeared. 137 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Dozens? 138 00:08:16,162 --> 00:08:18,581 Some hated their jobs, some eloped, 139 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 and some just felt annoyed. 140 00:08:20,458 --> 00:08:24,962 A handful disappear for all kinds of reasons, you know? 141 00:08:25,421 --> 00:08:28,591 Girls like Soonjung who don't look half bad 142 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 always live up to their looks. 143 00:08:32,762 --> 00:08:35,181 Try managing this factory for a month. 144 00:08:35,264 --> 00:08:36,724 You'll see what I mean. 145 00:08:36,807 --> 00:08:39,077 Have you kept any records of the missing workers? 146 00:08:39,101 --> 00:08:42,021 No, we got rid of them. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,689 You got rid of them? Why? 148 00:08:43,773 --> 00:08:46,400 Those girls all left because they hated working here. 149 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 There's no reason to keep a record. 150 00:08:49,028 --> 00:08:51,697 Sir, could we take a look inside? 151 00:08:52,406 --> 00:08:53,407 What for? 152 00:08:53,491 --> 00:08:57,328 I'm thinking of starting a factory if I ever quit being a cop. 153 00:08:57,411 --> 00:08:59,580 I want to know how all those machines work. 154 00:08:59,664 --> 00:09:02,917 Those things are really expensive, you know? 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,627 All right, off you go. 156 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 Excuse me, ma'am. 157 00:09:08,673 --> 00:09:09,882 I'm with the police. 158 00:09:10,466 --> 00:09:12,677 Could I talk to you for a moment? 159 00:09:15,346 --> 00:09:16,764 Well, sure. 160 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 How can I help you? 161 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 Could you look at me properly? 162 00:09:26,857 --> 00:09:28,776 What happened to your face? 163 00:09:29,360 --> 00:09:33,114 I slipped and fell at night. 164 00:09:33,197 --> 00:09:36,200 I can tell apart whether a bruise 165 00:09:36,450 --> 00:09:38,035 is from a fall 166 00:09:38,703 --> 00:09:39,829 or from a hit. 167 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Please be honest with me. 168 00:09:45,167 --> 00:09:47,169 I'll get whoever did this to you. 169 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 You can't tell anyone I said this. 170 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 All right? 171 00:09:57,513 --> 00:09:58,806 The plant manager did it. 172 00:10:01,058 --> 00:10:03,603 Why did the plant manager hit you, Boksoon? 173 00:10:04,312 --> 00:10:07,690 He made us all pitch in for night school fees for the girls 174 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 and took all the money for himself, 175 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 like taking candy from a child. 176 00:10:11,861 --> 00:10:13,154 When I asked for my money back, 177 00:10:13,237 --> 00:10:16,532 he suddenly hurled an ashtray at me. 178 00:10:16,616 --> 00:10:20,411 Goodness, that prick is barely human. 179 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 Do you know if the plant manager ever hit 180 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 the girls who went missing? 181 00:10:28,252 --> 00:10:31,839 That I don't really know about. 182 00:10:33,341 --> 00:10:37,011 Then are you familiar with Kim Soonjung, one of the missing workers? 183 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Yes. 184 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 In fact… 185 00:10:44,185 --> 00:10:46,145 we were close friends. 186 00:10:48,356 --> 00:10:50,858 Did you stand around earlier 187 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 because you had something to tell us? 188 00:10:56,322 --> 00:10:59,659 Soonjung and the other girls who disappeared 189 00:11:00,743 --> 00:11:03,621 were your colleagues and friends, weren't they? 190 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 We should at least know if they're alive. 191 00:11:19,095 --> 00:11:20,137 All right then. 192 00:11:22,807 --> 00:11:25,142 She disappeared after that night. 193 00:11:25,726 --> 00:11:30,064 On the first morning of every month, our boss holds monthly meetings. 194 00:11:30,147 --> 00:11:32,108 You ladies are neither field workers 195 00:11:32,191 --> 00:11:33,901 nor maids for other families. 196 00:11:33,984 --> 00:11:37,279 You are all proud industrial workers of our nation. 197 00:11:37,363 --> 00:11:40,908 Devote yourselves day and night to our nation 198 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 and to his excellency, the chairman. 199 00:11:44,078 --> 00:11:45,454 After the meeting… 200 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Hello, there. - …he would go to the plant manager 201 00:11:48,624 --> 00:11:53,295 and point out a girl as he told him, "That one." 202 00:11:53,879 --> 00:11:55,759 You mean after every monthly meeting? 203 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 Yes. 204 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 And then she disappeared after that night. 205 00:12:01,220 --> 00:12:04,181 Like the other girls who were picked out at the morning meeting. 206 00:12:04,890 --> 00:12:07,935 What on earth did you do to your workers? 207 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 Damn you. 208 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 Was stealing their money not enough? 209 00:12:10,980 --> 00:12:13,774 Did your boss do unspeakable things to the girls he picked? 210 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 No, nothing of the sort happened. You seem to be mistaken. 211 00:12:17,695 --> 00:12:18,779 Shut up, you scum! 212 00:12:19,363 --> 00:12:23,909 How dare you treat your workers like hostesses, you filthy scum? 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 Please just don't go to my boss. 214 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 You detectives will regret it! 215 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 I'd love to find out… 216 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 how much I'll regret it. 217 00:12:33,669 --> 00:12:35,087 Damn it. 218 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 Hold on, wait. 219 00:12:40,217 --> 00:12:41,802 What on earth? 220 00:12:42,511 --> 00:12:45,111 - We're from Jongnam Police Station. - Jongnam Station? 221 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Did you forget to bribe them? 222 00:12:47,975 --> 00:12:51,937 Hey, did you leave your manners at home? You little prick. 223 00:12:52,021 --> 00:12:53,522 Answer me this. 224 00:12:53,606 --> 00:12:57,485 Did you pick out a worker at every monthly morning meeting? 225 00:12:58,652 --> 00:13:01,614 Sir! They didn't hear that from me! 226 00:13:04,033 --> 00:13:05,326 That's news to me. 227 00:13:05,409 --> 00:13:07,077 Where are the girls you picked? 228 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Why did they disappear the next day? 229 00:13:10,498 --> 00:13:12,583 Who was your senior superintendent again? 230 00:13:13,167 --> 00:13:15,377 He obviously failed to educate his subordinates. 231 00:13:16,712 --> 00:13:18,380 I'm going to ask one more time. 232 00:13:19,381 --> 00:13:20,716 What did you do with the workers? 233 00:13:20,800 --> 00:13:24,178 I told you I don't know, you moron! 234 00:13:24,637 --> 00:13:25,888 You punk! 235 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 - Damn it! - Detective Seo? 236 00:13:30,434 --> 00:13:31,936 Let go, you prick! 237 00:13:32,019 --> 00:13:34,438 You're all dead! 238 00:13:35,481 --> 00:13:37,667 You're under arrest for abducting the missing female workers 239 00:13:37,691 --> 00:13:39,531 plus assaulting officers. 240 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 Do you know who I am? 241 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 - Are you sure about this? - Let's go. 242 00:13:54,458 --> 00:13:55,918 - Right now? - Yes, sir. 243 00:13:58,170 --> 00:13:59,922 - Wait for me downstairs. - Yes, sir. 244 00:14:06,762 --> 00:14:07,888 It's time. 245 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 Do you remember… 246 00:14:19,191 --> 00:14:20,943 what you told us last time? 247 00:14:21,026 --> 00:14:23,529 Yes, I remember that I offered to help 248 00:14:23,612 --> 00:14:24,905 - if you ever need... - Well… 249 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 we need you now. 250 00:14:28,117 --> 00:14:29,761 - Senior Superintendent. - Yes, sir. 251 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 We made a little mess. 252 00:14:33,622 --> 00:14:36,500 More accurately, it wasn't us that made the mess. 253 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 This little boy here did. 254 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 If the mess is a serious one, 255 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 would it be hard to cover up? 256 00:14:45,551 --> 00:14:49,138 No, sir! Whatever it is, I'll bury it with absolute secrecy. 257 00:14:49,221 --> 00:14:52,141 You don't even know what the mess is. 258 00:14:52,224 --> 00:14:54,727 It could be any mess in the world. 259 00:14:55,144 --> 00:14:57,354 My only priority is all of your well-being. 260 00:14:57,980 --> 00:15:00,065 - Please speak freely. - Senior Superintendent. 261 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 - Yes? - I'm someone… 262 00:15:02,693 --> 00:15:05,237 who always repays my debts. 263 00:15:05,946 --> 00:15:08,657 Tell me if there's anything you want. 264 00:15:08,741 --> 00:15:12,786 I have absolutely no personal desires. 265 00:15:12,870 --> 00:15:14,496 Come on. 266 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 However… 267 00:15:17,374 --> 00:15:19,543 there is a corrupt official 268 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 at the National Police 269 00:15:24,173 --> 00:15:27,676 who treats Jongnam Police Station like his personal servant. 270 00:15:27,760 --> 00:15:30,137 You're a true patriot, aren't you? 271 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 Very much so, sir. 272 00:15:32,806 --> 00:15:34,526 Corrupt National Police officials? 273 00:15:35,142 --> 00:15:37,728 My father despises people like them. 274 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 Could you get rid of him? 275 00:15:41,857 --> 00:15:42,900 Who is it? 276 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 It's Deputy Director Choi Dalsik… 277 00:15:46,028 --> 00:15:48,322 of Department 2 of the National Police. 278 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Let's do this. 279 00:15:58,749 --> 00:16:00,918 The youngest of the Kwangho Corporation? 280 00:16:01,001 --> 00:16:03,587 "Learning management at subsidiary Dongsan Textiles." 281 00:16:03,671 --> 00:16:06,465 Yes. He has something to do with the missing workers, sir. 282 00:16:06,548 --> 00:16:08,509 Hey! Where's Park Yeonghan? 283 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 Come here, you punk. 284 00:16:11,595 --> 00:16:13,430 - You worthless prick! - Sir! 285 00:16:13,514 --> 00:16:15,474 - Senior Superintendent Baek! - Please stop, sir! 286 00:16:15,557 --> 00:16:16,934 - Let go! - Sir! 287 00:16:17,017 --> 00:16:18,495 - Let me go! - Talk it out, sir. 288 00:16:18,519 --> 00:16:22,189 How dare you go sniffing around a valuable business with no proof? 289 00:16:22,272 --> 00:16:24,942 If it's Dongsan you're referring to, 290 00:16:25,359 --> 00:16:27,319 I wouldn't call it valuable, sir. 291 00:16:27,403 --> 00:16:30,739 Dongsan's parent company is Kwangho Corporation, 292 00:16:30,823 --> 00:16:33,701 a patriotic company aiding the revolutionary reconstruction! 293 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 How dare you blabber when you don't even know its value? 294 00:16:36,286 --> 00:16:39,289 In what world does a cop help out a suspect? 295 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 You punk! 296 00:16:40,666 --> 00:16:43,627 - Come here! - Sir, please use your words. 297 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 - Don't touch me. - Yes, sir. 298 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Where is he? 299 00:16:47,881 --> 00:16:50,259 My apologies. I'm sorry, sir. 300 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 Chief Hwang. 301 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 - Yes, sir? - Get these cuffs off him right now. 302 00:16:54,596 --> 00:16:56,390 - Yes, sir. - Come on, hurry. 303 00:16:56,890 --> 00:16:58,308 Here. Here's the key. 304 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 This is just how it was four years ago. 305 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Wouldn't you say, Chief Hwang? 306 00:17:04,857 --> 00:17:06,650 - What? - Don't you remember 307 00:17:06,734 --> 00:17:08,795 when Senior Superintendent Choi got paid off by Lee Jungjae 308 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 and had you free all of his little minions? 309 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Have you forgotten? 310 00:17:12,489 --> 00:17:14,033 Actually, I do remember. 311 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 - Hurry, you punk. - Yes, sir. 312 00:17:15,659 --> 00:17:18,037 Be gentle with his wrists, will you? 313 00:17:18,120 --> 00:17:20,039 I hope you head home safely. 314 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 - Yeonghan. - It's fine, Detective Kim. 315 00:17:25,127 --> 00:17:27,588 If this is a repeat of four years ago, 316 00:17:27,671 --> 00:17:30,924 we'll end up catching the bad guy again, don't you think? 317 00:17:34,720 --> 00:17:36,430 We'll get the bad guy for sure. 318 00:17:36,513 --> 00:17:41,185 If you punks ever cause trouble with this case again, 319 00:17:41,268 --> 00:17:44,229 I'm going to get you all fired. Do you understand? 320 00:17:44,313 --> 00:17:45,397 Yes, sir! 321 00:17:48,484 --> 00:17:49,836 - This way, please. - Thank you. 322 00:17:49,860 --> 00:17:52,172 - No need to thank me. My apologies. - No, I'm sorry. 323 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 - Please come this way. - Open the door for them. 324 00:17:55,365 --> 00:17:56,408 This way, please. 325 00:17:58,952 --> 00:18:01,080 - Are you okay, Yeonghan? - I'm fine. 326 00:18:01,371 --> 00:18:04,541 Isn't it enough proof that he's covering for the suspect? 327 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 - That has to mean something. - Exactly. 328 00:18:06,627 --> 00:18:09,046 Do we continue our investigation? 329 00:18:09,463 --> 00:18:11,757 Yes, it's business as usual for us. 330 00:18:12,800 --> 00:18:13,842 Chief Yu. 331 00:18:14,343 --> 00:18:17,304 A body was found at the bottom of a cliff at Ogeum Mountain. 332 00:18:17,387 --> 00:18:18,889 - What? - But the victim 333 00:18:18,972 --> 00:18:21,350 has a Dongsan Textiles uniform on. 334 00:18:32,069 --> 00:18:33,862 Kim Soonjung 335 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 It's Kim Soonjung. 336 00:18:39,451 --> 00:18:41,829 I hoped she'd be alive. 337 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Her uniform is still on her, 338 00:18:45,165 --> 00:18:46,685 which means she couldn't even go home. 339 00:18:46,750 --> 00:18:48,752 That prick Kwon Hyunggeun did this! 340 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 - That damned... - Let's keep our cool. 341 00:18:51,380 --> 00:18:53,799 We gather evidence first. 342 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Sir. 343 00:18:56,927 --> 00:18:59,096 How did you find the body? 344 00:18:59,721 --> 00:19:04,268 I come here to gather medicinal herbs every day. 345 00:19:05,018 --> 00:19:07,771 For 15 days straight, 346 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 I noticed crows circling above. 347 00:19:13,360 --> 00:19:14,778 How strange. 348 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 Those things have been circling like that for days. 349 00:19:21,076 --> 00:19:22,556 I thought it was bizarre, 350 00:19:22,995 --> 00:19:26,081 so I looked down to see if there was anything there. 351 00:19:27,124 --> 00:19:29,334 Fortunately, the body is in good condition, 352 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 considering all the wild animals around here. 353 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 I found that quite strange too. 354 00:19:34,840 --> 00:19:38,302 A deer alone would be completely ravaged by wild animals and crows 355 00:19:38,385 --> 00:19:41,054 within two short days. 356 00:19:56,570 --> 00:19:59,031 What in the world is with her makeup? 357 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 It doesn't seem ordinary, 358 00:20:01,074 --> 00:20:02,618 almost like a geisha look. 359 00:20:03,118 --> 00:20:05,621 How could that crazy scumbag do this to her face? 360 00:20:11,710 --> 00:20:14,796 The cold temperatures have prevented almost any decomposition. 361 00:20:15,255 --> 00:20:18,091 I estimate her day of death to be about 15 days ago. 362 00:20:18,175 --> 00:20:21,678 That's about when their morning meeting was held. 363 00:20:22,262 --> 00:20:24,765 It lines up with when she was reported missing. 364 00:20:25,557 --> 00:20:27,392 I also see signs of sexual violence. 365 00:20:28,852 --> 00:20:30,520 And she has choke marks, 366 00:20:30,604 --> 00:20:32,814 but it doesn't seem like she was choked severely. 367 00:20:32,898 --> 00:20:36,568 Also, do you see the bits of flesh under her fingernails? 368 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 Are those from her resisting? 369 00:20:38,820 --> 00:20:40,489 Yes, that's right. 370 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 We can assume her attacker would have deep cuts on his body. 371 00:20:45,369 --> 00:20:46,495 Furthermore, 372 00:20:47,079 --> 00:20:48,919 she was dead long before falling off the cliff. 373 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 Right, and take a look here. 374 00:20:54,169 --> 00:20:56,296 Do you see the two lacerations on her head here? 375 00:20:58,090 --> 00:21:00,550 Normally, wounds that are caused by a fall 376 00:21:00,634 --> 00:21:03,303 are not regular in terms of shape and direction like this. 377 00:21:04,221 --> 00:21:08,350 It's very likely that these wounds are the cause of her death. 378 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Namely, head trauma due to external force. 379 00:21:14,022 --> 00:21:15,649 So she was beaten to death? 380 00:21:16,733 --> 00:21:17,734 Yes. 381 00:21:20,904 --> 00:21:24,116 After assaulting and murdering her… 382 00:21:26,326 --> 00:21:27,828 she was… 383 00:21:31,164 --> 00:21:32,457 …thrown off the cliff. 384 00:21:35,502 --> 00:21:36,628 Also, there are 385 00:21:37,212 --> 00:21:38,588 signs of vomiting. 386 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Wait, there's something in her mouth. 387 00:21:50,851 --> 00:21:52,251 It looks like a piece of pineapple. 388 00:21:54,938 --> 00:21:56,481 It's not that she didn't chew. 389 00:21:57,024 --> 00:21:58,900 She may not have been able to chew. 390 00:22:05,490 --> 00:22:07,951 I also see injection marks on her arm. 391 00:22:10,912 --> 00:22:12,539 I doubt these are ordinary shots. 392 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Opium? 393 00:22:14,958 --> 00:22:18,879 According to the medical examiner, they were typical opium injection marks. 394 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 Why would a young girl do opium? 395 00:22:20,672 --> 00:22:23,342 They must have forced it on her just like the pineapple. 396 00:22:23,425 --> 00:22:26,094 Pineapples and opium are the rich man's vices. 397 00:22:26,178 --> 00:22:28,058 Therefore, Kwon Hyunggeun has to be the culprit. 398 00:22:28,096 --> 00:22:29,473 To tie him down, 399 00:22:29,556 --> 00:22:31,975 we'll need to find his opium dealer first. 400 00:22:32,559 --> 00:22:34,478 Do you know any dealers? 401 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 I'll ask some detectives in charge of drug crimes. 402 00:22:37,606 --> 00:22:40,067 For now, take a look at this. 403 00:22:42,027 --> 00:22:43,588 It's Kwon Hyunggeun's schedule early this month. 404 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 He is referred to as one of the four scions of Jongnam. 405 00:22:45,947 --> 00:22:49,910 Kwangho Corporation owns a tennis court, and the four scions meet there often. 406 00:22:49,993 --> 00:22:51,793 They played tennis there early this month too. 407 00:22:51,828 --> 00:22:54,998 "Tennis Boys Club." Are they Kwon Hyunggeun's friends? 408 00:22:55,082 --> 00:22:57,709 Yes, their fathers are all men in high places. 409 00:22:58,418 --> 00:22:59,738 President of Kwangho Corporation. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,356 Brigadier General of the Army Headquarters. 411 00:23:01,380 --> 00:23:03,220 Head of the Korean Central Intelligence Agency. 412 00:23:03,298 --> 00:23:05,759 Deputy minister of the chairman of the Supreme Council. 413 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 So that's why he left his manners at home, that little prick. 414 00:23:08,637 --> 00:23:11,431 There's a chance they were together during the crime early this month. 415 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Surely, since they're best friends. 416 00:23:13,183 --> 00:23:15,743 But isn't the deputy minister the right-hand man of the chairman? 417 00:23:15,811 --> 00:23:17,896 The head of the KCIA is also a notable seat. 418 00:23:18,480 --> 00:23:19,940 Why does any of that matter? 419 00:23:20,023 --> 00:23:22,025 We just need to catch the criminals. 420 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 Who on earth are they? 421 00:23:24,486 --> 00:23:26,206 The Jongnam Police Station scum. 422 00:23:26,780 --> 00:23:28,198 Ah. 423 00:23:28,740 --> 00:23:31,701 You're right. We're the scum of Jongnam Police Station. 424 00:23:31,785 --> 00:23:33,578 We kindly ask for your cooperation. 425 00:23:33,662 --> 00:23:35,414 Kindly, we refuse. 426 00:23:36,706 --> 00:23:39,918 A Dongsan Textiles worker who went missing early this month 427 00:23:40,001 --> 00:23:42,087 was found dead with signs of sexual violence. 428 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 Our prime suspect… 429 00:23:45,382 --> 00:23:46,508 is you, Kwon Hyunggeun. 430 00:23:46,591 --> 00:23:49,469 And the rest of you were with him on the day of the crime… 431 00:23:50,804 --> 00:23:52,764 as can be seen in this news article. 432 00:23:53,598 --> 00:23:56,476 Now, once I say, "Ready, set, go," 433 00:23:56,560 --> 00:23:58,728 you answer our questions. 434 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Ready, set, go. 435 00:24:00,730 --> 00:24:03,650 What did you all do that night after playing tennis? 436 00:24:03,733 --> 00:24:05,527 We drank that night 437 00:24:06,069 --> 00:24:07,988 as we always do after matches. 438 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Where did you drink? 439 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 At Mokryeongak. Why? 440 00:24:11,867 --> 00:24:14,161 I hardly doubt you punks even know where that is. 441 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 We've been there. 442 00:24:16,413 --> 00:24:19,666 It's where corrupt officials and soldiers, pro-Japanese traitors, 443 00:24:19,749 --> 00:24:24,087 and spoiled kids with powerful dads all gather. 444 00:24:24,171 --> 00:24:27,466 - You little... - Stop whining and pull up your sleeve. 445 00:24:27,549 --> 00:24:28,550 What? 446 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 You better watch your place, you prick. 447 00:24:31,219 --> 00:24:33,722 Hey, hey. Calm down, man. 448 00:24:34,639 --> 00:24:37,684 Pull up your sleeve now, Kwon Hyunggeun. 449 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Well, I don't want my friend to do it. 450 00:24:42,647 --> 00:24:44,191 I'll be nice to you. 451 00:24:44,691 --> 00:24:46,067 If you all leave now, 452 00:24:47,068 --> 00:24:49,362 I'll let you boys keep your jobs. 453 00:24:49,446 --> 00:24:52,532 If I get fired, I'll learn how to sing for money. 454 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 By the way, 455 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 I see wounds on your neck. 456 00:24:57,245 --> 00:24:59,915 Did you tussle with someone? 457 00:24:59,998 --> 00:25:02,083 Well… 458 00:25:02,167 --> 00:25:06,296 …I have a cat that's just as hot-headed as you back home. 459 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 That little thing just… 460 00:25:08,632 --> 00:25:12,344 Goodness, what a scary cat. 461 00:25:13,345 --> 00:25:14,763 Here's the thing. 462 00:25:14,846 --> 00:25:18,308 Your wounds are quite deep, 463 00:25:18,892 --> 00:25:20,143 almost as if a person cut you. 464 00:25:20,227 --> 00:25:22,229 If you bother us again, 465 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 getting fired won't be the worst of the consequences. 466 00:25:25,065 --> 00:25:27,943 It's time for us to leave. Goodbye. 467 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 There may just be two culprits, not just one. 468 00:25:45,919 --> 00:25:48,505 Maybe even all four. 469 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 The wounds on No Yoonhak's neck 470 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 explain the flesh under Kim Soonjung's fingernails. 471 00:25:53,468 --> 00:25:56,429 Kwon Hyunggeun wasn't alone. I'm certain all four did it together. 472 00:25:56,513 --> 00:25:58,431 Have you talked to the drug crime detectives? 473 00:25:58,515 --> 00:26:02,769 Once they heard the names of those boys, they begged me not to involve them. 474 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 That's ridiculous, sir. 475 00:26:04,813 --> 00:26:06,815 Those pricks are nothing! 476 00:26:07,315 --> 00:26:09,901 If the other missing female workers experienced the same fate… 477 00:26:10,777 --> 00:26:13,154 then they may have all died already. 478 00:26:14,364 --> 00:26:15,615 That's highly likely. 479 00:26:17,784 --> 00:26:19,202 Let's arrest them for questioning 480 00:26:19,286 --> 00:26:20,537 and get their confession too. 481 00:26:20,620 --> 00:26:23,081 Arresting them won't be enough. 482 00:26:24,040 --> 00:26:25,542 We need solid evidence. 483 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 Welcome. 484 00:26:31,631 --> 00:26:32,674 Please come in. 485 00:26:33,133 --> 00:26:34,509 We're from Jongnam Police Station. 486 00:26:35,844 --> 00:26:36,886 What's the matter? 487 00:26:39,723 --> 00:26:41,224 I'm the owner here. 488 00:26:42,100 --> 00:26:43,518 Welcome, Detectives. 489 00:26:44,352 --> 00:26:45,520 Please come this way. 490 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Please have a seat. 491 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 All right. 492 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 We're not here to drink. 493 00:27:00,035 --> 00:27:01,762 That's what they all say at first. 494 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Once drunk, 495 00:27:03,371 --> 00:27:05,540 they tend to be more honest about what they want. 496 00:27:05,624 --> 00:27:07,876 Then let's pretend I'm already drunk. 497 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 What I want now… 498 00:27:09,794 --> 00:27:13,048 is your testimony about a suspect in a murder. 499 00:27:17,010 --> 00:27:19,220 Yes. Early this month, 500 00:27:19,304 --> 00:27:22,182 all four of them came here after their tennis match. 501 00:27:22,265 --> 00:27:24,142 Do they only visit early every month? 502 00:27:24,893 --> 00:27:27,812 No, they come here often at all times. 503 00:27:28,396 --> 00:27:30,065 How long did they drink that night? 504 00:27:30,148 --> 00:27:31,608 If my memory serves right, 505 00:27:31,691 --> 00:27:34,694 all four arrived early in the evening 506 00:27:34,778 --> 00:27:36,404 and left early the next morning. 507 00:27:36,488 --> 00:27:39,324 Goodness. Those young punks have a lot of life in them. 508 00:27:40,450 --> 00:27:41,493 Are you sure? 509 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 Yes. 510 00:27:43,495 --> 00:27:48,750 But may I ask who was murdered and who the suspect is? 511 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 A female worker at Kwon Hyunggeun's factory 512 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 was discovered murdered. 513 00:27:54,631 --> 00:27:59,135 The victim had only just turned 20. 514 00:28:01,554 --> 00:28:03,682 Do you know if Kwon Hyunggeun 515 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 ever took opium here 516 00:28:05,684 --> 00:28:07,519 or physically abused your employees? 517 00:28:08,603 --> 00:28:09,688 No, never. 518 00:28:10,271 --> 00:28:11,398 Can you guarantee it? 519 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Yes, I can. 520 00:28:15,485 --> 00:28:18,029 What did I tell you, Yeonghan? 521 00:28:18,613 --> 00:28:20,490 I knew she'd feign ignorance. 522 00:28:21,866 --> 00:28:24,494 I have told you the truth and only the truth. 523 00:28:25,203 --> 00:28:27,580 I had low expectations coming here anyway. 524 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 After all, this place 525 00:28:29,624 --> 00:28:31,584 is the notorious Mokryeongak, 526 00:28:32,085 --> 00:28:36,339 where conscience and truth are checked at the door. 527 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 I do have a conscience. 528 00:28:40,468 --> 00:28:43,555 It's how I know how to live like a decent human being. 529 00:28:44,222 --> 00:28:45,724 Well, having a conscience… 530 00:28:46,516 --> 00:28:48,810 is not only about being kind. 531 00:28:49,811 --> 00:28:51,229 Conscience, at times, 532 00:28:51,312 --> 00:28:55,608 is equivalent to the testimonies of thousands and millions of people. 533 00:28:57,819 --> 00:29:00,029 Thank you for your cooperation. 534 00:29:02,198 --> 00:29:03,878 - Let's go. - All right. 535 00:29:14,210 --> 00:29:15,670 Detectives! 536 00:29:17,922 --> 00:29:19,841 You're the stolen property deed victim. 537 00:29:19,924 --> 00:29:21,050 What brings you here? 538 00:29:21,134 --> 00:29:23,887 Why else would we be here but to investigate? 539 00:29:23,970 --> 00:29:26,139 Is your sibling's preparation for college going well? 540 00:29:26,222 --> 00:29:29,976 I guess, but it seems to be very difficult. 541 00:29:30,059 --> 00:29:31,144 I see. 542 00:29:32,270 --> 00:29:33,480 In that case, 543 00:29:34,063 --> 00:29:35,857 drop by the Jongnam Bookstore sometime 544 00:29:35,940 --> 00:29:37,734 and look for an entrance examination guide. 545 00:29:37,817 --> 00:29:38,818 It should help. 546 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 I see. 547 00:29:40,737 --> 00:29:44,282 Detective Park's wife runs that bookstore. 548 00:29:44,365 --> 00:29:47,243 Really? Is that so? 549 00:29:47,327 --> 00:29:49,287 I'll make sure to relay your message. 550 00:29:50,121 --> 00:29:51,122 Right. 551 00:29:51,206 --> 00:29:53,374 Please stay for dinner tonight. 552 00:29:53,458 --> 00:29:55,960 Thank you, but we'll have to refuse again. 553 00:29:56,044 --> 00:29:57,045 Goodbye then. 554 00:30:01,549 --> 00:30:04,302 One meal is the stepping stone to bribes. 555 00:30:04,844 --> 00:30:06,137 You should know that. 556 00:30:09,641 --> 00:30:11,351 So he's already taken. 557 00:30:12,519 --> 00:30:14,896 I'd get hitched in an instant to a man like that. 558 00:30:15,522 --> 00:30:16,856 Do you know them? 559 00:30:16,940 --> 00:30:18,483 Yes, ma'am. 560 00:30:18,566 --> 00:30:21,486 Those detectives helped me get my property deed back. 561 00:30:22,946 --> 00:30:25,532 They're not like the other detectives. 562 00:30:28,409 --> 00:30:31,538 It makes sense that Mokryeongak's owner would keep silent. 563 00:30:31,621 --> 00:30:33,373 Or else, she'd have to close the shop. 564 00:30:34,040 --> 00:30:37,043 Couldn't we question the girls who work for her separately? 565 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 They'll be less willing to talk. 566 00:30:39,170 --> 00:30:41,756 Imagine how scared they are of those scions. 567 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 Jeez. 568 00:30:43,550 --> 00:30:46,302 It's complete crap that the world has changed completely. 569 00:30:46,386 --> 00:30:48,304 There's absolutely nothing that's changed! 570 00:30:49,722 --> 00:30:50,723 Chief Yu. 571 00:30:53,017 --> 00:30:54,018 Yes? 572 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Who are they? 573 00:30:58,273 --> 00:31:02,193 This is Kim Soonjung's mother and her siblings. 574 00:31:12,579 --> 00:31:16,457 I heard I could find out here where my daughter is. 575 00:31:17,959 --> 00:31:21,170 Could you tell me where she might be? 576 00:31:47,363 --> 00:31:51,159 My dear Soonjung was an angel. 577 00:31:53,202 --> 00:31:55,830 Even as a little girl, she would help me plow the fields 578 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 and sew for money. 579 00:31:58,374 --> 00:32:00,668 She helped me raise her siblings. 580 00:32:02,045 --> 00:32:06,132 She also sent us every penny she earned at the factory. 581 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 She died because of me. 582 00:32:14,807 --> 00:32:16,142 If only… 583 00:32:16,976 --> 00:32:20,438 I had never sent her to Seoul to work. 584 00:32:22,440 --> 00:32:24,776 Soonjung. 585 00:32:26,819 --> 00:32:28,404 It's not your fault, ma'am. 586 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 If only I hadn't been sick… 587 00:32:33,368 --> 00:32:36,162 If only I'd been a better mother… 588 00:32:36,746 --> 00:32:38,289 I promise you this, ma'am. 589 00:32:39,457 --> 00:32:41,167 I will catch the culprits… 590 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 so that your daughter may rest in peace. 591 00:32:55,848 --> 00:32:57,016 All right! 592 00:32:58,226 --> 00:32:59,769 The score is 30 to 15. 593 00:32:59,852 --> 00:33:00,853 Good move. 594 00:33:06,025 --> 00:33:07,443 Mine, mine! 595 00:33:10,154 --> 00:33:11,155 Oh! 596 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 That's mine! It's mine! 597 00:33:13,908 --> 00:33:14,951 Mine! 598 00:33:15,034 --> 00:33:16,553 Damn it. 599 00:33:16,577 --> 00:33:18,579 That's hilarious. 600 00:33:18,663 --> 00:33:20,456 Are you okay, sir? 601 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 Jeez. 602 00:33:27,547 --> 00:33:28,756 Come here. 603 00:33:29,716 --> 00:33:31,759 - Hey, you prick. - I'm so sorry. 604 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Was that on purpose? 605 00:33:32,969 --> 00:33:33,970 No, sir. Not at all. 606 00:33:34,053 --> 00:33:36,281 - You made me trip on purpose. - I'm sorry, sir. 607 00:33:36,305 --> 00:33:38,099 - Calm down. - Come here, you prick. 608 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 - He messed with me! - Come on. 609 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 - No, he didn't. - Hey! 610 00:33:41,853 --> 00:33:43,438 - You little prick. - Jeez. 611 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 - Let go of me! - Are you okay? 612 00:33:47,984 --> 00:33:51,404 Were you trying to trip him up on purpose, Kim? 613 00:33:51,487 --> 00:33:53,322 - No, I... - I'm sorry. 614 00:33:53,406 --> 00:33:55,825 - He's not used to such intense matches. - Yes? 615 00:33:56,284 --> 00:33:58,244 - I see. - I'm sorry. 616 00:33:58,786 --> 00:34:00,663 Is that so? Is that so? 617 00:34:01,581 --> 00:34:02,832 I asked him, not you. 618 00:34:03,541 --> 00:34:07,336 I'm sorry I didn't play fair. It's all my fault. 619 00:34:14,260 --> 00:34:16,804 Sorry about that. 620 00:34:16,888 --> 00:34:18,473 I had to do it to calm him down. 621 00:34:19,265 --> 00:34:20,975 I'm sorry. Yoonhak, come here. 622 00:34:21,559 --> 00:34:23,811 - Was that enough? - Enough, my foot. 623 00:34:26,147 --> 00:34:28,191 Good match, guys. 624 00:34:31,736 --> 00:34:32,987 Go on, take it. 625 00:34:35,656 --> 00:34:37,700 Let's forget about today. 626 00:34:38,701 --> 00:34:39,702 Got it? 627 00:34:40,411 --> 00:34:42,622 - Yes. - Yes. 628 00:34:46,501 --> 00:34:48,503 I'm still so pissed off. 629 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Damn it. 630 00:34:52,048 --> 00:34:53,674 Screw this. 631 00:34:54,509 --> 00:34:57,178 The more I think about it, the more I'm ticked off. 632 00:34:57,720 --> 00:34:58,971 What was that punk's name? 633 00:34:59,055 --> 00:35:00,932 Kim Sunghoon, I think. 634 00:35:01,015 --> 00:35:02,850 I want that prick dead. 635 00:35:02,934 --> 00:35:03,935 Yoonhak. 636 00:35:04,519 --> 00:35:05,686 You need to tone it down. 637 00:35:05,770 --> 00:35:07,063 Tone what down? 638 00:35:07,605 --> 00:35:09,649 If you don't, people will start talking about you. 639 00:35:09,732 --> 00:35:12,527 So? Are you embarrassed of me? 640 00:35:14,612 --> 00:35:15,822 That's not it. 641 00:35:16,322 --> 00:35:18,533 I'm worried you'll damage your father's reputation. 642 00:35:18,616 --> 00:35:21,160 My father's reputation? 643 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 The real damage… 644 00:35:29,293 --> 00:35:31,170 is what you're inflicting on us. 645 00:35:31,754 --> 00:35:33,172 I get what you mean… 646 00:35:34,048 --> 00:35:35,508 but you all won't be affected. 647 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 You can't guarantee that. 648 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 - You can't... - Come on. 649 00:35:39,887 --> 00:35:40,948 - That's enough. - Cut it out. 650 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Don't tell me what to do. Hey. 651 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 You brought the cops to us. 652 00:35:44,934 --> 00:35:46,519 It's because of you 653 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 they asked about the wounds on my neck. 654 00:35:49,188 --> 00:35:50,314 Wouldn't you say 655 00:35:50,398 --> 00:35:52,859 you're causing a lot of damage? 656 00:35:52,942 --> 00:35:53,943 I'm sorry. 657 00:35:54,026 --> 00:35:56,612 My life's been a pain lately because of you. 658 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 The cops keep sniffing around. 659 00:35:59,907 --> 00:36:00,950 Listen. 660 00:36:02,076 --> 00:36:03,411 From now on, 661 00:36:03,494 --> 00:36:06,747 don't you ever whine or get cocky with us. 662 00:36:06,831 --> 00:36:08,291 If you do… 663 00:36:12,211 --> 00:36:13,921 I'm telling the whole world 664 00:36:14,005 --> 00:36:16,340 how much of a nutcase you are. 665 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 Whatever. 666 00:36:17,508 --> 00:36:19,468 Let's all go drink, okay? 667 00:36:19,552 --> 00:36:21,179 - Sounds good. - Let's go. 668 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Let it go, man. 669 00:36:25,099 --> 00:36:26,309 I'm sorry, Yoonhak. 670 00:36:27,101 --> 00:36:29,437 I hope this can make up for what I did. 671 00:36:29,520 --> 00:36:30,855 Isn't this Mezcal? 672 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 How did you get your hands on this? 673 00:36:34,400 --> 00:36:36,819 All right. Let's all pop that bottle then. 674 00:36:36,903 --> 00:36:39,864 I actually have to head back home. 675 00:36:40,948 --> 00:36:43,451 Come on, just come with us. 676 00:36:43,534 --> 00:36:45,786 Whatever, don't try to convince him. 677 00:36:46,704 --> 00:36:49,665 - Let's go. - All right, see you. 678 00:36:52,043 --> 00:36:53,252 Okay. 679 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 We'll drink together next time. 680 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 Yeah? Sounds good? 681 00:36:57,757 --> 00:36:59,091 I'll head out then. 682 00:36:59,175 --> 00:37:01,469 The cops haven't come for me yet, so don't worry. 683 00:37:01,552 --> 00:37:03,054 See you later. 684 00:37:03,137 --> 00:37:06,390 Could you calm Yoonhak down for me? 685 00:37:06,474 --> 00:37:09,060 I got you, man. Take care. 686 00:37:20,321 --> 00:37:21,530 Thank you. 687 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 See you next time. 688 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 Welcome… 689 00:37:30,456 --> 00:37:32,792 How may I help you? 690 00:37:35,711 --> 00:37:38,631 Are you Detective Park Yeonghan's wife? 691 00:37:38,714 --> 00:37:40,883 Yes, and? 692 00:37:41,926 --> 00:37:43,552 I need to speak to him 693 00:37:43,636 --> 00:37:46,681 regarding a case he's investigating. 694 00:37:46,764 --> 00:37:49,517 Could you have him come here? 695 00:37:49,934 --> 00:37:52,603 It's been a while since I've been to a bookstore. 696 00:37:53,896 --> 00:37:55,940 I doubt you're here to buy a book. 697 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 I would like to be just as honest as the books 698 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 that fill up these shelves, at least for today. 699 00:38:02,321 --> 00:38:04,073 Have you changed your mind? 700 00:38:04,156 --> 00:38:06,659 Yes, I tend to blow hot and cold. 701 00:38:06,742 --> 00:38:08,953 What would you like to know? 702 00:38:09,954 --> 00:38:13,541 Have Kwon Hyunggeun, Nam Junggil, No Yoonhak and Jung Heesung 703 00:38:14,333 --> 00:38:18,087 ever taken opium or assaulted anyone at Mokryeongak? 704 00:38:18,462 --> 00:38:21,924 Yes, they've taken part in both opium and violence. 705 00:38:23,884 --> 00:38:26,971 To be specific, only Nam Junggil took opium. 706 00:38:27,555 --> 00:38:30,766 But the worst out of the whole bunch… 707 00:38:31,809 --> 00:38:32,977 was Jung Heesung. 708 00:38:33,853 --> 00:38:35,313 Excuse my language, 709 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 but he was a rotten scumbag. 710 00:38:37,106 --> 00:38:39,442 Come on, let's show them. 711 00:38:39,525 --> 00:38:41,003 - Let's show them. - Come on. 712 00:38:41,027 --> 00:38:42,787 - Please, that's enough. - Damn you. 713 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 My girls were victims… 714 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 That's enough? 715 00:38:46,157 --> 00:38:48,576 …of his unspeakable acts. 716 00:38:50,953 --> 00:38:52,788 Don't tell me what to do. 717 00:38:52,872 --> 00:38:54,832 He beat them frequently 718 00:38:55,416 --> 00:38:56,834 and even choked one girl. 719 00:38:56,917 --> 00:38:59,077 - Was it just Jung Heesung? - Yes. 720 00:38:59,628 --> 00:39:02,214 Youngwol. Youngwol! 721 00:39:02,298 --> 00:39:04,138 - He didn't look like it… - Look at me. 722 00:39:04,175 --> 00:39:06,427 - …but he was nothing more than a beast. - Come on, look. 723 00:39:06,510 --> 00:39:07,845 Your makeup is running! 724 00:39:09,096 --> 00:39:12,266 Yet the other three deserve no credit for watching 725 00:39:12,350 --> 00:39:13,517 and enjoying his antics. 726 00:39:14,185 --> 00:39:16,354 Come on, your makeup's ruined. 727 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 Look at me. 728 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 You little… 729 00:39:21,734 --> 00:39:23,170 Look here! 730 00:39:23,194 --> 00:39:26,447 One day, the violence subsided, 731 00:39:26,530 --> 00:39:28,282 and they started leaving earlier. 732 00:39:28,699 --> 00:39:30,451 When did that start? 733 00:39:30,534 --> 00:39:32,574 About four or five months ago. 734 00:39:32,745 --> 00:39:36,082 Early this month, they didn't call my girls, simply drank, 735 00:39:36,165 --> 00:39:37,708 and left early. 736 00:39:38,292 --> 00:39:39,835 What counts as early? 737 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 About eight at night. 738 00:39:43,172 --> 00:39:44,757 Where they went drunk after 739 00:39:45,341 --> 00:39:46,717 could be the scene of the crime. 740 00:39:48,302 --> 00:39:51,931 Would you like to see how much my girls have suffered… 741 00:39:53,599 --> 00:39:54,683 until now? 742 00:40:07,071 --> 00:40:08,197 This picture… 743 00:40:08,948 --> 00:40:12,701 This is the same makeup Kim Soonjung had on when she died. 744 00:40:18,749 --> 00:40:19,909 How did you get this picture? 745 00:40:19,959 --> 00:40:21,919 Hey! 746 00:40:22,002 --> 00:40:23,838 Hey, look at this! 747 00:40:23,921 --> 00:40:25,089 Give me one! 748 00:40:25,673 --> 00:40:27,526 This is a work of art, man. 749 00:40:28,801 --> 00:40:31,121 After putting my girls through abuse, 750 00:40:31,345 --> 00:40:32,972 they took pictures as mementos. 751 00:40:33,055 --> 00:40:34,908 - These are nice. - You keep this one. 752 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 They seemed so proud of them, 753 00:40:37,810 --> 00:40:39,395 so I snuck one to keep. 754 00:40:40,271 --> 00:40:42,773 Why did you sneak one for yourself? 755 00:40:42,857 --> 00:40:44,692 I was hoping for a chance 756 00:40:44,775 --> 00:40:47,611 to screw over those rotten scum, 757 00:40:48,320 --> 00:40:49,697 like today. 758 00:40:50,322 --> 00:40:52,074 What's this makeup? 759 00:40:52,158 --> 00:40:54,553 I heard it's an ancient Japanese makeup. 760 00:40:54,577 --> 00:40:58,497 It's said to symbolize obedience and loyalty to one's husband. 761 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Those punks are unbelievable. 762 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 This is all the evidence we need. 763 00:41:03,169 --> 00:41:04,211 Let's get them right now. 764 00:41:04,295 --> 00:41:05,671 Once the culprits are arrested, 765 00:41:06,297 --> 00:41:07,756 you and Mokryeongak… 766 00:41:08,841 --> 00:41:10,468 may suffer greatly. 767 00:41:11,677 --> 00:41:12,803 Don't worry about me. 768 00:41:13,262 --> 00:41:15,973 I'll find a way to evade harm. 769 00:41:16,765 --> 00:41:17,766 Just promise… 770 00:41:18,809 --> 00:41:20,019 to bring them to justice. 771 00:41:22,688 --> 00:41:24,982 We're going to arrest those punks today, no matter what. 772 00:41:25,065 --> 00:41:28,986 If they resist, use any and all force necessary. 773 00:41:29,069 --> 00:41:30,654 Yes, sir. 774 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 What does he think we are? 775 00:41:32,281 --> 00:41:33,758 A bottle isn't going to make us feel better. 776 00:41:33,782 --> 00:41:36,076 You did well, Yoonhak. 777 00:41:36,160 --> 00:41:38,480 That punk thinks he can walk over us because of his father. 778 00:41:38,537 --> 00:41:40,498 We need to step on him early on. 779 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Who knows what that nutcase might do? 780 00:41:42,875 --> 00:41:45,794 Next time, we need to use violence, not words. 781 00:41:45,878 --> 00:41:46,879 We'll show him. 782 00:41:46,962 --> 00:41:48,362 That sounds good. 783 00:41:48,422 --> 00:41:50,174 Arrogant little punk. 784 00:41:50,257 --> 00:41:53,761 I'm telling you, that scum needs to be put in his place. 785 00:42:14,406 --> 00:42:16,510 First, go straight ahead to Godong Intersection. 786 00:42:16,534 --> 00:42:18,369 We'll take a squad of officers 787 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 to the scions' houses and arrest them immediately. 788 00:42:20,788 --> 00:42:22,289 Understood. 789 00:42:24,333 --> 00:42:27,461 Wait, there seems to have been an accident. 790 00:42:29,630 --> 00:42:31,257 That's one heck of an accident. 791 00:42:31,799 --> 00:42:33,425 Pull up next to it, will you? 792 00:42:40,891 --> 00:42:42,331 - Salute! - Officer Nam. 793 00:42:43,852 --> 00:42:45,020 How are the victims? 794 00:42:45,729 --> 00:42:48,023 It seems they were killed instantly, sir. 795 00:42:48,899 --> 00:42:49,984 Damn. 796 00:43:09,753 --> 00:43:11,922 Come over here, boys! 797 00:43:18,053 --> 00:43:20,889 Aren't they Kwon Hyunggeun, No Yoonhak and Nam Junggil? 798 00:43:27,855 --> 00:43:29,215 Seoul Resident Identification Card 799 00:43:30,316 --> 00:43:31,483 Kwon Hyunggeun 800 00:43:31,567 --> 00:43:32,901 It's Kwon Hyunggeun. 801 00:43:33,277 --> 00:43:35,112 Why are these punks here like this? 802 00:43:36,280 --> 00:43:37,364 Who hit them? 803 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 They were gone by the time we arrived. 804 00:43:42,244 --> 00:43:43,662 A classic hit-and-run. 805 00:43:44,955 --> 00:43:45,998 Wait a minute. 806 00:43:47,541 --> 00:43:48,792 Why just the three of them? 807 00:43:48,876 --> 00:43:51,045 They were the only victims at the scene. 808 00:43:53,088 --> 00:43:54,256 Jung Heesung is missing. 809 00:43:55,132 --> 00:43:56,133 Damn it. 810 00:44:00,971 --> 00:44:03,891 Wait, Nam Junggil is conscious! 811 00:44:03,974 --> 00:44:05,214 Bring me a stretcher! 812 00:44:05,267 --> 00:44:06,477 Take him to the hospital! 813 00:44:18,530 --> 00:44:20,574 It reeks of booze in here. 814 00:44:27,206 --> 00:44:28,999 I'll go and arrest Jung Heesung. 815 00:44:29,083 --> 00:44:30,167 No, not yet. 816 00:44:30,250 --> 00:44:32,169 Why not? We should take him in now. 817 00:44:32,252 --> 00:44:34,213 We need more definite evidence. 818 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 Yeonghan. 819 00:44:44,890 --> 00:44:46,141 I found this. 820 00:44:50,938 --> 00:44:52,064 It's opium. 821 00:44:53,565 --> 00:44:54,858 Were there any syringes inside? 822 00:44:54,942 --> 00:44:57,069 No, I couldn't find any. 823 00:45:01,490 --> 00:45:03,492 So they only had opium in the car. 824 00:45:06,495 --> 00:45:08,247 They even did opium? 825 00:45:09,373 --> 00:45:11,291 Which ones had injection marks? 826 00:45:11,375 --> 00:45:13,252 Only Nam Junggil had them, sir. 827 00:45:13,335 --> 00:45:15,129 Kwon Hyunggeun and No Yoonhak were clean. 828 00:45:15,587 --> 00:45:18,340 - And we need to look into Jung Heesung? - That's right. 829 00:45:18,424 --> 00:45:20,926 Nam Junggil injected Kim Soonjung with opium, 830 00:45:21,009 --> 00:45:22,428 causing her to lose consciousness. 831 00:45:22,511 --> 00:45:24,346 Then those four violated her. 832 00:45:24,430 --> 00:45:27,015 Goodness, those rotten scum. 833 00:45:27,599 --> 00:45:29,852 The heavens must've punished them with that car accident. 834 00:45:29,935 --> 00:45:31,937 I shouldn't say this as a cop, 835 00:45:32,521 --> 00:45:34,148 but all of them deserve to die. 836 00:45:34,773 --> 00:45:38,944 But how come Jung Heesung wasn't punished with the accident? 837 00:45:39,027 --> 00:45:40,320 Why wasn't he 838 00:45:41,071 --> 00:45:42,406 in the car with the rest? 839 00:45:43,323 --> 00:45:44,324 What if 840 00:45:44,950 --> 00:45:48,495 he tried to get rid of the other three 841 00:45:49,705 --> 00:45:51,373 to save his own neck? 842 00:45:51,457 --> 00:45:54,877 Eliminating his accomplices to save himself? 843 00:45:55,794 --> 00:45:57,379 What's your basis for that? 844 00:45:57,463 --> 00:46:00,758 Firstly, Jung Heesung's background makes it easy for him to do such a thing. 845 00:46:00,841 --> 00:46:02,050 That's right. 846 00:46:02,134 --> 00:46:05,053 His dad is the deputy minister of the Supreme Council's chairman. 847 00:46:05,137 --> 00:46:07,639 Secondly, the truck's tire tracks. 848 00:46:07,723 --> 00:46:08,766 The tire tracks? 849 00:46:09,391 --> 00:46:11,271 There weren't any signs of braking at the scene. 850 00:46:11,852 --> 00:46:15,147 If the driver had braked, there would have been tire tracks. 851 00:46:15,230 --> 00:46:17,316 What if the driver of the truck 852 00:46:18,025 --> 00:46:20,444 had accidentally slammed on the gas? 853 00:46:20,527 --> 00:46:23,030 That's plausible. 854 00:46:23,113 --> 00:46:25,574 But my third point is the direction of the crash. 855 00:46:27,743 --> 00:46:28,994 It's human instinct 856 00:46:29,077 --> 00:46:31,872 to turn the steering wheel when they hit something. 857 00:46:31,955 --> 00:46:35,375 But the driver never once turned the wheel. 858 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Assuming you're right… 859 00:46:38,587 --> 00:46:41,632 do you really think he'd go this far to save himself? 860 00:46:42,216 --> 00:46:43,509 He has too much to lose, 861 00:46:44,051 --> 00:46:45,427 both himself and his father. 862 00:46:46,094 --> 00:46:47,179 They'd lose everything. 863 00:46:47,262 --> 00:46:49,765 But didn't Nam Junggil survive the crash? 864 00:46:49,848 --> 00:46:52,226 Yes, he's at Jongnam Hospital. 865 00:46:53,560 --> 00:46:54,895 Wait a minute. 866 00:46:56,772 --> 00:47:00,025 He's the lone survivor of an attempt to kill all three. 867 00:47:01,735 --> 00:47:03,445 This is dangerous. 868 00:47:03,904 --> 00:47:05,322 Something bad is about to happen. 869 00:47:05,405 --> 00:47:07,658 - What do you mean? - Detective Park. 870 00:47:07,741 --> 00:47:09,117 Let's go. Hurry up! 871 00:47:09,201 --> 00:47:10,702 Detective Seo. 872 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 We'll be back. 873 00:47:13,413 --> 00:47:15,624 Be careful out there, boys. 874 00:47:22,881 --> 00:47:25,217 It's me, Father. 875 00:47:26,134 --> 00:47:27,135 Come in. 876 00:47:38,772 --> 00:47:40,941 I'll go visit Junggil at the hospital. 877 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Come and have a seat. 878 00:47:52,286 --> 00:47:55,289 Send my regards to Junggil's father and his family. 879 00:47:55,789 --> 00:47:57,374 They must be heartbroken. 880 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Of course, Father. 881 00:48:02,546 --> 00:48:03,714 Let me ask you something. 882 00:48:05,215 --> 00:48:07,718 Were you truly just fortunate? 883 00:48:10,721 --> 00:48:13,390 Two dead in a car accident at Jongnam Intersection 884 00:48:15,017 --> 00:48:17,060 It's not that I was fortunate. 885 00:48:19,271 --> 00:48:22,274 I simply decided to distance myself from my immature friends. 886 00:48:30,198 --> 00:48:31,742 Look who it is! 887 00:48:32,451 --> 00:48:35,287 We meet again, Jung Heesung. 888 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 Who are they? 889 00:48:41,001 --> 00:48:43,295 I'll handle this, Mother. 890 00:48:43,795 --> 00:48:45,047 Please go ahead and eat. 891 00:48:56,516 --> 00:48:57,976 What are you doing here? 892 00:48:58,727 --> 00:49:01,813 Are cops allowed to cause scenes like this at hospitals? 893 00:49:01,897 --> 00:49:04,858 Of course cops can't do that. 894 00:49:04,942 --> 00:49:06,318 Think of all the patients. 895 00:49:06,902 --> 00:49:08,445 That's why we were waiting, 896 00:49:08,528 --> 00:49:10,572 quietly and politely. 897 00:49:15,118 --> 00:49:17,079 We need to see Nam Junggil, the victim. 898 00:49:19,164 --> 00:49:21,204 I was shocked upon arriving at the scene. 899 00:49:22,042 --> 00:49:25,504 It's unfortunate he suffered this fate after he was named a suspect. 900 00:49:26,088 --> 00:49:27,255 Don't push your luck. 901 00:49:28,131 --> 00:49:31,259 I'll answer your questions once Junggil wakes up. 902 00:49:31,802 --> 00:49:33,387 You know what's strange? 903 00:49:33,470 --> 00:49:37,599 Weren't you with them up until the car accident? 904 00:49:38,058 --> 00:49:39,810 And yet you weren't in the car. 905 00:49:39,893 --> 00:49:40,894 That's right. 906 00:49:42,020 --> 00:49:44,064 They invited me to come for a drink… 907 00:49:46,817 --> 00:49:48,819 …but I was tired and went home. 908 00:49:49,403 --> 00:49:50,737 What time did you part ways? 909 00:49:50,821 --> 00:49:52,990 It was almost seven. 910 00:49:53,073 --> 00:49:54,574 Are you sure you went straight home? 911 00:49:54,658 --> 00:49:56,098 Do you have anyone to vouch for you? 912 00:50:00,038 --> 00:50:01,999 What exactly are you inferring? 913 00:50:02,082 --> 00:50:03,834 Are you suspecting I did this? 914 00:50:03,917 --> 00:50:05,627 There's no reason not to. 915 00:50:06,378 --> 00:50:10,507 Three out of four suspects and witnesses to a murder are dead 916 00:50:10,590 --> 00:50:11,717 except for you. 917 00:50:12,300 --> 00:50:13,552 Though to be accurate, 918 00:50:14,177 --> 00:50:16,221 one still has his breath on him. 919 00:50:16,638 --> 00:50:18,038 Are you out of your mind? 920 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Are you accusing me 921 00:50:20,559 --> 00:50:22,310 of running over them with a car? 922 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 All four of you treated women like trash. 923 00:50:26,690 --> 00:50:30,569 But you were the worst of the lot, so you ended up killing Kim Soonjung 924 00:50:31,194 --> 00:50:34,573 and got rid of the other three in case they stabbed you in the back. 925 00:50:35,907 --> 00:50:37,701 Would you like to prove me wrong? 926 00:50:37,784 --> 00:50:40,370 Accusing someone of murder with no proof sounds natural to you. 927 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 What's next, torture? 928 00:50:44,708 --> 00:50:46,084 Wait a minute. 929 00:50:46,710 --> 00:50:48,962 Could this count as torture? 930 00:51:00,599 --> 00:51:01,701 How do you like it? 931 00:51:04,561 --> 00:51:06,480 You recognize this, don't you? 932 00:51:07,064 --> 00:51:08,273 That's enough. Get out. 933 00:51:08,356 --> 00:51:10,484 What's scaring you so much? 934 00:51:10,567 --> 00:51:15,447 Why are you staying in this room like a dog that has to take a crap? 935 00:51:17,365 --> 00:51:18,700 I told you to get lost. 936 00:51:19,868 --> 00:51:23,622 Why? Are you worried Nam Junggil is going to wake up… 937 00:51:24,915 --> 00:51:28,001 and tell everyone that you're the killer? 938 00:51:28,877 --> 00:51:30,087 I said, get out! 939 00:51:30,587 --> 00:51:33,715 Are you all right, sir? 940 00:51:33,799 --> 00:51:36,384 Whoa, we were on our way out. 941 00:51:36,468 --> 00:51:38,887 We'll see you next time then. 942 00:51:41,848 --> 00:51:43,850 We're leaving. 943 00:51:48,939 --> 00:51:50,565 You have to stay still. 944 00:51:50,649 --> 00:51:52,627 We'll make you pretty. 945 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Eat it. 946 00:51:58,740 --> 00:52:00,492 Look, look at me. 947 00:52:00,575 --> 00:52:02,786 Go easy on her, man. 948 00:52:03,954 --> 00:52:06,206 What's wrong? Come on, look at me. 949 00:52:06,915 --> 00:52:09,126 I said, look at me. 950 00:52:15,382 --> 00:52:17,217 - Hey, man! - Hey, stop! 951 00:52:17,300 --> 00:52:18,660 Stop it, you crazy punk! 952 00:52:43,910 --> 00:52:46,163 Jongnam Hospital 953 00:52:46,246 --> 00:52:47,247 Did you notice? 954 00:52:48,665 --> 00:52:50,876 He was shocked to see the cigarette case. 955 00:52:50,959 --> 00:52:52,752 Let's get a warrant for his arrest. 956 00:52:52,836 --> 00:52:55,672 Would we be able to? He's Jung Heesung. 957 00:52:55,755 --> 00:52:58,383 You're right. Getting a warrant won't be easy. 958 00:52:58,466 --> 00:53:00,135 Can we just leave him there like that? 959 00:53:04,014 --> 00:53:05,557 We'll have someone keep watch. 960 00:53:06,057 --> 00:53:07,100 Someone sharp. 961 00:53:07,184 --> 00:53:09,769 VIP Room 962 00:53:25,577 --> 00:53:27,204 Hey, put this away. 963 00:53:50,310 --> 00:53:51,478 What happened? 964 00:53:52,729 --> 00:53:53,813 I thought you'd handle it. 965 00:53:55,315 --> 00:53:57,317 It's being handled, sir. 966 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 - There won't be... - Damn it! 967 00:54:01,154 --> 00:54:03,156 Please calm down. 968 00:54:03,240 --> 00:54:04,950 They found the opium. 969 00:54:06,618 --> 00:54:08,245 How could there be no problem? 970 00:54:10,038 --> 00:54:11,414 I have to say, 971 00:54:12,707 --> 00:54:15,627 drug possession is making it a little harder for me. 972 00:54:16,670 --> 00:54:18,838 Are you saying I'm at fault here? 973 00:54:20,131 --> 00:54:22,509 Definitely not, sir. 974 00:54:23,510 --> 00:54:25,929 But I have Park Yeonghan under control… 975 00:54:27,222 --> 00:54:28,974 so you may rest easy. 976 00:54:30,100 --> 00:54:31,351 You better make sure… 977 00:54:32,644 --> 00:54:35,063 I never see those pricks again. 978 00:54:35,647 --> 00:54:36,648 Yes, sir. 979 00:54:37,357 --> 00:54:39,526 As you wish. 980 00:54:45,156 --> 00:54:46,283 Sorry for blowing up at you. 981 00:54:50,245 --> 00:54:51,329 It's quite all right. 982 00:55:09,097 --> 00:55:11,057 - Senior Superintendent Baek. - Yes, sir? 983 00:55:24,279 --> 00:55:25,572 Throw this out for me, will you? 984 00:55:27,282 --> 00:55:29,034 Surely, I will. 985 00:55:33,371 --> 00:55:34,706 - Look, you punk. - You… 986 00:55:34,789 --> 00:55:37,584 How do you never change? 987 00:55:37,667 --> 00:55:38,793 You little prick. 988 00:55:38,877 --> 00:55:41,379 I'm cleaning up your damned mess. 989 00:55:41,463 --> 00:55:44,758 You should be grateful, you punk. Try saying, "Thank you." 990 00:55:45,717 --> 00:55:48,178 - Let go, you prick! - Heesung. 991 00:55:48,261 --> 00:55:50,013 Aren't you excited to see what happens… 992 00:55:50,930 --> 00:55:53,141 when Junggil finally wakes up? 993 00:55:53,725 --> 00:55:54,726 Aren't you? 994 00:55:55,894 --> 00:55:57,062 Listen to me, you punk. 995 00:55:57,812 --> 00:56:01,316 You and your father's lives are under my thumb now. 996 00:56:01,858 --> 00:56:04,652 Don't ever tell me what to do, all right? 997 00:56:06,529 --> 00:56:09,824 You better kiss my feet from now on. 998 00:56:11,159 --> 00:56:14,245 After the accident at the Jongnam Intersection, 999 00:56:14,329 --> 00:56:16,581 two victims died on the spot 1000 00:56:16,664 --> 00:56:21,169 and the remaining victim is currently in critical condition. 1001 00:56:21,252 --> 00:56:22,897 Who hit the victims? 1002 00:56:22,921 --> 00:56:26,758 It was a truck driver with a similar previous conviction. 1003 00:56:32,555 --> 00:56:34,155 Just do as you're told. 1004 00:56:34,182 --> 00:56:35,308 Yes, sir. 1005 00:56:35,392 --> 00:56:40,563 He committed the hit-and-run while drunk and turned himself in two days later. 1006 00:56:40,647 --> 00:56:42,649 Currently, he's in a remorseful state 1007 00:56:42,732 --> 00:56:46,861 and has apologized sincerely to the victims' families. 1008 00:56:46,945 --> 00:56:48,822 What are the families' thoughts? 1009 00:56:48,905 --> 00:56:51,408 - The families... - Is it true 1010 00:56:51,491 --> 00:56:53,910 that drugs were found in the victims' car? 1011 00:56:54,619 --> 00:56:56,913 - They found drugs? - Really? 1012 00:56:57,497 --> 00:56:58,498 Who do you work for? 1013 00:56:59,082 --> 00:57:02,252 Rumors say it was salt, not drugs. Can you confirm that? 1014 00:57:02,335 --> 00:57:04,796 Apparently, the victims had a taste for salty food. 1015 00:57:04,879 --> 00:57:06,423 Yes, you're correct. 1016 00:57:06,506 --> 00:57:09,050 Not a single ounce of drugs was found. 1017 00:57:09,134 --> 00:57:11,428 It was just quality salt! 1018 00:57:11,511 --> 00:57:16,141 Allegations that the victims of the accident at Jongnam Intersection 1019 00:57:16,224 --> 00:57:20,061 were in possession of opium have been proven wrong after it was revealed 1020 00:57:20,145 --> 00:57:23,565 that the items in question were not opium but salt. 1021 00:57:23,648 --> 00:57:27,110 The victims, known to be mindful of their health habits, 1022 00:57:27,193 --> 00:57:30,822 - would carry salt with them at all times… - Salt? Bring me that damned radio! 1023 00:57:30,905 --> 00:57:33,074 Please calm down. The messenger isn't at fault. 1024 00:57:35,118 --> 00:57:37,078 Do they seriously take us for fools? 1025 00:57:37,162 --> 00:57:39,664 Salt? Closed case? Jeez! 1026 00:57:39,747 --> 00:57:42,876 What do they mean, the truck driver confessed? 1027 00:57:42,959 --> 00:57:44,711 It isn't Jung Heesung, is it? 1028 00:57:45,920 --> 00:57:49,591 We'll need to get not only Jung Heesung but also his accomplice now. 1029 00:57:50,467 --> 00:57:51,676 Who do you mean by that? 1030 00:57:52,594 --> 00:57:53,674 Senior Superintendent Baek. 1031 00:57:56,890 --> 00:57:59,184 He got the press together and announced it was salt 1032 00:57:59,267 --> 00:58:01,436 and somehow got the driver to confess. 1033 00:58:01,895 --> 00:58:04,397 It's clear he's thought this whole thing out. 1034 00:58:05,940 --> 00:58:10,153 It's common knowledge he's protecting the four scions. 1035 00:58:10,236 --> 00:58:14,532 But this isn't simply him sucking up to the powerful. 1036 00:58:15,033 --> 00:58:18,369 He's deliberately burying the crime and fabricating lies. 1037 00:58:20,747 --> 00:58:22,874 That punk is truly the worst out of all of them. 1038 00:58:23,458 --> 00:58:24,667 Chief Yu. 1039 00:58:24,751 --> 00:58:28,004 Innocent people will die if we leave him to his devices, 1040 00:58:28,588 --> 00:58:29,797 just as it did in the past. 1041 00:58:36,930 --> 00:58:38,264 Gather up. 1042 00:58:39,849 --> 00:58:42,936 Effective immediately, Baek Doseok is a suspect and accomplice. 1043 00:58:44,145 --> 00:58:46,189 But we'll keep this to ourselves. 1044 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 All right. 1045 00:58:47,357 --> 00:58:49,234 Let's get him locked up for good this time. 1046 00:58:49,317 --> 00:58:50,318 Yes, sir. 1047 00:58:52,195 --> 00:58:53,321 - Hey, you. - Yes? 1048 00:58:53,905 --> 00:58:54,948 You better watch out. 1049 00:58:55,031 --> 00:58:56,824 - For who? - Me, you punk. 1050 00:58:56,908 --> 00:58:57,909 Got it. 1051 00:58:58,952 --> 00:59:00,352 - Let's go. - All right. 1052 00:59:03,414 --> 00:59:04,457 Where do we start? 1053 00:59:06,417 --> 00:59:07,794 We go to the hospital first. 1054 00:59:07,877 --> 00:59:08,878 All right. 1055 00:59:09,462 --> 00:59:11,172 - You may not pass. - Why not? 1056 00:59:11,256 --> 00:59:12,525 - Take another path. - I can't pass by? 1057 00:59:12,549 --> 00:59:14,193 - No. - Are you serious? 1058 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 What's going on? 1059 00:59:26,187 --> 00:59:27,438 May I ask what you're here for? 1060 00:59:28,022 --> 00:59:31,609 What else would a doctor be here for but to see his patient? 1061 00:59:32,527 --> 00:59:35,780 - The attending physician just left. - I see. 1062 00:59:35,863 --> 00:59:39,659 Well, he's a doctor of internal medicine. 1063 00:59:39,742 --> 00:59:41,035 And I'm a surgeon. 1064 00:59:49,961 --> 00:59:51,671 Please tell me, Doctor. 1065 00:59:52,380 --> 00:59:55,592 Why is my son still not awake? 1066 00:59:55,967 --> 00:59:57,468 I wonder that too. 1067 00:59:57,552 --> 01:00:00,054 He must wake up. 1068 01:00:02,849 --> 01:00:06,728 Have you seen any signs that he's regaining consciousness, 1069 01:00:07,312 --> 01:00:09,480 such as his fingers moving or… 1070 01:00:11,941 --> 01:00:13,276 They just moved. 1071 01:00:20,325 --> 01:00:21,409 J-Junggil! 1072 01:00:22,201 --> 01:00:23,953 - Junggil! - Just a moment! 1073 01:00:24,037 --> 01:00:26,539 Wait here. Where's the doctor of internal medicine? 1074 01:00:36,049 --> 01:00:38,551 - Nam Junggil is awake! - Where's Jung Heesung? 1075 01:00:38,635 --> 01:00:40,011 He hasn't shown up yet. 1076 01:00:40,511 --> 01:00:42,138 Junggil is only with his mother. 1077 01:00:42,221 --> 01:00:43,640 That's Jung Heesung's car! 1078 01:00:53,983 --> 01:00:56,653 He can't do anything while Junggil's mother is there. 1079 01:00:56,736 --> 01:00:58,237 He'll kill him as soon as she leaves. 1080 01:00:58,321 --> 01:01:01,032 He'll kill him secretly and make Baek take care of the rest. 1081 01:01:01,115 --> 01:01:03,534 Still, shouldn't we go arrest him? 1082 01:01:03,618 --> 01:01:07,080 But Junggil's father has replaced the security with his own men 1083 01:01:07,455 --> 01:01:09,123 and increased their number. 1084 01:01:09,207 --> 01:01:10,625 Damn it. 1085 01:01:13,836 --> 01:01:15,838 Gather up, boys. 1086 01:01:17,715 --> 01:01:18,800 All right. 1087 01:01:21,177 --> 01:01:22,303 Junggil. 1088 01:01:27,475 --> 01:01:28,935 I'm so relieved. 1089 01:01:29,602 --> 01:01:31,104 I thought… 1090 01:01:32,188 --> 01:01:35,316 you might never wake up again. 1091 01:01:36,818 --> 01:01:38,653 While you were unconscious, 1092 01:01:38,736 --> 01:01:41,489 Heesung devoted himself to taking care of you. 1093 01:01:43,825 --> 01:01:45,159 Thank you. 1094 01:01:49,539 --> 01:01:50,998 If only… 1095 01:01:52,875 --> 01:01:54,460 If only the others… 1096 01:01:55,211 --> 01:01:57,714 …had survived too. 1097 01:01:58,756 --> 01:02:00,717 But still… 1098 01:02:02,301 --> 01:02:04,178 I'm so glad you're alive. 1099 01:02:07,140 --> 01:02:10,184 It's such a relief, ma'am. 1100 01:02:14,105 --> 01:02:15,148 Ma'am. 1101 01:02:16,107 --> 01:02:19,402 You should go and rest. You must be exhausted. 1102 01:02:19,485 --> 01:02:21,863 No, I'm all right. 1103 01:02:21,946 --> 01:02:25,241 I know how hard it's been for you, ma'am. 1104 01:02:25,324 --> 01:02:28,578 You don't need to worry anymore. I'll stay by his side. 1105 01:02:29,746 --> 01:02:32,039 You should go rest. 1106 01:02:39,380 --> 01:02:40,840 Escort her to the car. 1107 01:03:04,697 --> 01:03:06,532 Isn't that Junggil's mother? 1108 01:03:09,786 --> 01:03:11,287 - Let's go! - All right. 1109 01:03:18,461 --> 01:03:20,922 It's only you and me left now. 1110 01:03:23,090 --> 01:03:24,675 The fact that you're still alive 1111 01:03:25,635 --> 01:03:27,470 is a major stroke of luck. 1112 01:03:28,054 --> 01:03:29,096 Luck? 1113 01:03:31,891 --> 01:03:33,059 I guess it is. 1114 01:03:33,935 --> 01:03:35,061 Do you… 1115 01:03:36,854 --> 01:03:39,023 also consider it luck? 1116 01:03:39,106 --> 01:03:40,316 Yes, of course. 1117 01:03:40,983 --> 01:03:42,568 There's no doubt about it. 1118 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Are you sure 1119 01:03:44,529 --> 01:03:45,613 you didn't want me… 1120 01:03:47,365 --> 01:03:49,367 to die like this? 1121 01:03:54,413 --> 01:03:55,581 What do you mean? 1122 01:03:57,875 --> 01:04:00,419 Why would I want you to die? 1123 01:04:01,087 --> 01:04:02,088 Right? 1124 01:04:05,132 --> 01:04:07,093 I knew you wouldn't. 1125 01:04:22,733 --> 01:04:24,461 Come on, Doctor. It'll only be five minutes. 1126 01:04:24,485 --> 01:04:26,320 I already told you no. 1127 01:04:26,404 --> 01:04:28,739 Could you stop these reporters from entering? 1128 01:04:28,823 --> 01:04:32,577 They keep pestering me to let them into Nam Junggil's room. 1129 01:04:32,660 --> 01:04:33,929 - Doctor. - Please keep them out. 1130 01:04:33,953 --> 01:04:35,162 - Doctor! - Come on, Doctor. 1131 01:04:35,246 --> 01:04:37,081 We're reporters, not thugs! 1132 01:04:37,540 --> 01:04:39,792 We only need three words from him. 1133 01:04:39,876 --> 01:04:42,336 It'll only take five minutes. Thanks for letting us in. 1134 01:04:42,420 --> 01:04:43,730 - No. - No reporters allowed. 1135 01:04:43,754 --> 01:04:44,815 - Please leave. - Jeez. 1136 01:04:44,839 --> 01:04:48,175 All right then. Just let us get two words from him. 1137 01:04:48,259 --> 01:04:49,969 It'll take two or three minutes at most. 1138 01:04:50,052 --> 01:04:51,304 Come on. 1139 01:04:51,387 --> 01:04:52,805 Please work with us. 1140 01:04:52,889 --> 01:04:54,557 We'll be quick. Thank you. 1141 01:04:54,640 --> 01:04:56,493 - You can't enter. - Leave! 1142 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 Please let us in. 1143 01:04:58,311 --> 01:05:00,646 I'm going to get fired if I don't get this story. 1144 01:05:00,730 --> 01:05:03,608 We just need a few words from Nam Junggil. 1145 01:05:03,691 --> 01:05:05,151 One minute is all we need! 1146 01:05:05,234 --> 01:05:06,503 - You can't enter! - No! 1147 01:05:06,527 --> 01:05:08,213 - Step back! - Stop them! 1148 01:05:08,237 --> 01:05:09,405 Come on! 1149 01:05:12,158 --> 01:05:13,576 It's ready, Yeonghan. 1150 01:05:28,966 --> 01:05:31,302 - Hold on tight, all right? - Please be careful. 1151 01:05:31,886 --> 01:05:33,888 Don't even joke about such a thing. 1152 01:05:35,431 --> 01:05:37,308 I was worried sick about you. 1153 01:05:40,853 --> 01:05:41,896 I'm sorry. 1154 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Jeez. 1155 01:05:56,035 --> 01:05:57,662 Is that how you thought of me? 1156 01:05:59,538 --> 01:06:00,748 Is it? 1157 01:06:11,133 --> 01:06:15,179 How on earth did you figure out what I was thinking? 1158 01:06:15,262 --> 01:06:16,862 You annoying prick. 1159 01:07:49,273 --> 01:07:53,110 Chief Detective 1958 1160 01:07:53,903 --> 01:07:56,655 Special thanks to Kim Junghwa for her special appearance 1161 01:08:26,227 --> 01:08:28,229 Translated by Jihun Lee 82967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.