Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,600 --> 00:00:48,120
Trafikken står stille på Helsingør-
motorvejen i nordgående retning
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,680
og flere udrykningskøretøjer
er på vej...
5
00:00:50,760 --> 00:00:52,520
Bilisterne bedes gøre plads.
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,080
Vi ved ikke, hvad ulykken skyldes.
7
00:01:02,320 --> 00:01:07,200
Der går endnu 30 minutter,
før trafikken kommer i gang igen.
8
00:01:36,360 --> 00:01:40,880
For Elisabeth var næstekærlighed
ikke bare et ord.
9
00:01:43,120 --> 00:01:47,160
Det var en måde at være i verden på,
at være præst på.
10
00:01:48,080 --> 00:01:52,280
En måde at være ægtefælle og mor på.
11
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
For I var hendes et og alt.
12
00:02:12,480 --> 00:02:15,240
Må jeg godt holde den?
13
00:02:52,120 --> 00:02:55,240
Er der noget bagefter?
Kaffe eller noget?
14
00:03:22,000 --> 00:03:23,960
- Hej, Regitze.
- Hej, Heine.
15
00:03:24,040 --> 00:03:26,120
Alletiders at vi kan
gøre det sammen.
16
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
- Ja.
- Altså...
17
00:03:28,880 --> 00:03:32,600
Præsteboliger er embedsboliger,
og den nye præst står og tripper.
18
00:03:32,680 --> 00:03:36,880
Jeg har ringet til Jan, men han er
ikke kommet i gang med at pakke,
19
00:03:37,680 --> 00:03:39,120
eller tager det alvorligt.
20
00:03:39,200 --> 00:03:41,680
En præstegård er en embedsbolig.
21
00:03:41,760 --> 00:03:43,960
- Ja.
- Den nye præst skal jo flytte ind.
22
00:03:44,040 --> 00:03:45,400
Jan.
23
00:03:46,520 --> 00:03:48,480
Vi forstår din sorg og dit chok.
24
00:03:48,560 --> 00:03:50,960
Men livet går videre
og har stadig meget at give.
25
00:03:51,640 --> 00:03:54,560
Jeg har en bog med til dig.
Mestring af sorg.
26
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
- Jan.
- Far.
27
00:03:57,240 --> 00:03:59,480
Gudfaderbevares noget vrøvl.
28
00:03:59,560 --> 00:04:00,880
Skide luderkarl!
29
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
Far?
30
00:04:07,640 --> 00:04:11,760
Far, kom nu ud.
Heine er kørt. Far?
31
00:04:19,440 --> 00:04:20,760
Super.
32
00:04:23,880 --> 00:04:28,960
- Så laver jeg noget kaffe.
- Der er noget, vi skal åbne sammen.
33
00:04:34,400 --> 00:04:36,600
"Min harpe er blevet til sorg.
34
00:04:36,680 --> 00:04:39,680
Min fløjte, til hulkende gråd."
35
00:04:49,400 --> 00:04:54,160
Den her skal vi to åbne.
Nu hvor hun ikke er her mere.
36
00:04:54,240 --> 00:04:55,840
Det er den besked jeg fik.
37
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
Kære jer...
38
00:05:21,040 --> 00:05:22,720
Kære, kære jer to...
39
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
Jeg står foran perleporten.
40
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
Jeg ligger faktisk i min seng,
men I ved, hvad jeg mener.
41
00:05:33,560 --> 00:05:36,160
Jeg er tryg. Jeg har min tro.
42
00:05:36,920 --> 00:05:39,560
Min eneste sorg og bekymring
er jer to.
43
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
Når man er en familie,
44
00:05:45,680 --> 00:05:48,520
især en familie så lille som vores,
45
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
må man gøre et stykke arbejde
for at være noget for hinanden.
46
00:05:52,840 --> 00:05:55,280
Uanset forskelle og uenigheder.
47
00:05:57,720 --> 00:06:00,440
Regitze. Jan er din far.
48
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
Det nytter ikke at bære nag
og slå hånden af ham.
49
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
Du har ikke andre fædre.
50
00:06:08,360 --> 00:06:10,600
Jan, du har ikke andre døtre,
51
00:06:10,680 --> 00:06:13,680
så tag dig sammen,
også selvom du må æde din stolthed.
52
00:06:15,480 --> 00:06:19,640
Nogle gange må man gå rigtig langt
for så at mødes på halvvejen.
53
00:06:21,640 --> 00:06:25,480
Regitze, din far og jeg har talt om
at gå Caminoen
54
00:06:26,680 --> 00:06:29,600
fra Astorga
til katedralen i Compostela.
55
00:06:31,040 --> 00:06:33,160
Det har jeg drømt om hele mit liv.
56
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
Det når jeg så ikke.
57
00:06:38,440 --> 00:06:41,000
Derfor er mit sidste ønske...
58
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
at I to kan gå Caminoen sammen.
59
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
Jeg tror, det vil gøre jer godt.
60
00:06:50,680 --> 00:06:52,840
Pas godt på jer selv og hinanden.
61
00:07:09,880 --> 00:07:13,080
- Caminoen?
- Ja...
62
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
Ja, Caminoen.
63
00:07:16,440 --> 00:07:19,440
-260 kilometer.
- Okay.
64
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Det tager elleve dage.
65
00:07:25,080 --> 00:07:26,400
Elleve dage?
66
00:07:32,120 --> 00:07:34,840
Jeg ved ikke...
måske er der en kortere rute
67
00:07:34,920 --> 00:07:36,520
hen over en weekend, som...
68
00:07:41,440 --> 00:07:43,520
Savner du hende overhovedet ikke?
69
00:07:45,200 --> 00:07:47,120
Om jeg savner hende? Jamen...
70
00:07:48,440 --> 00:07:51,040
Hun er min mor.
Selvfølgelig savner jeg hende.
71
00:07:52,520 --> 00:07:56,160
Så ku' du måske overveje bare
at respektere hendes sidste ønske.
72
00:08:16,160 --> 00:08:18,120
Hvad har I så tænkt jer nu?
73
00:08:21,040 --> 00:08:24,080
Det ved jeg ikke rigtig.
Du ved, hvordan vi har det.
74
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
I ku' få talt sammen,
hvis du går den tur.
75
00:08:37,560 --> 00:08:38,960
Ja.
76
00:08:46,560 --> 00:08:49,960
- Hvor ligger hun henne?
- Fællesgraven.
77
00:09:11,000 --> 00:09:14,280
Hallo! I skal ikke
smide jeres blomster her.
78
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
Min mors urne er lige sat ned.
79
00:09:19,920 --> 00:09:21,720
Ikke der. Det der er en græsplæne.
80
00:09:21,800 --> 00:09:25,360
Fællesgraven er ned ad stien
og så over til birkelunden.
81
00:09:26,720 --> 00:09:28,040
Okay.
82
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
Her.
83
00:09:34,320 --> 00:09:36,240
Det bliver en lang tur med ham.
84
00:09:36,880 --> 00:09:39,320
Og hvad med din situation?
85
00:09:40,480 --> 00:09:42,600
Har du talt med ham hollænderen?
86
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
Tror du det her bliver for varmt?
87
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
Jeg forstår godt,
at det kan virke uoverskueligt.
88
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
- Ja.
- Men har du talt med ham?
89
00:09:51,560 --> 00:09:53,400
Nej, det har jeg ikke fået gjort.
90
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
Er det fra min far igen?
91
00:09:59,880 --> 00:10:03,240
Nu er det noget
med en sten i rygsækken.
92
00:10:03,320 --> 00:10:04,640
Hvad?
93
00:10:09,120 --> 00:10:13,000
Det går bare fra ingenting til at
det vælter ind med sms'er fra ham.
94
00:10:14,160 --> 00:10:16,040
Nu er det noget med sten...
95
00:10:26,400 --> 00:10:28,920
Jeg tror, det ville glæde din mor
at se os nu.
96
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
Helt sikkert.
97
00:10:34,200 --> 00:10:36,120
Det er et lækkert køkken dernede.
98
00:10:37,800 --> 00:10:40,160
Jeg glæder mig
til at smage Caldeirada.
99
00:10:43,440 --> 00:10:47,080
Nu går vi jo ikke denne her tur
for at æde og drikke, vel?
100
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
Nej.
101
00:11:26,560 --> 00:11:28,800
- Hvad er det?
- Camino-paset.
102
00:11:32,960 --> 00:11:35,080
Mit navn er Joaquín.
Hvad hedder du?
103
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
- Mit navn er Jan.
- Velkommen, Jan.
104
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
- Din første Camino?
- Ja.
105
00:11:40,480 --> 00:11:43,200
- Vidunderligt. Buen Camino.
- Tak.
106
00:11:44,200 --> 00:11:45,520
- Værsgo.
- Hej.
107
00:11:46,120 --> 00:11:48,000
Jeg hedder Joaquín.
Hvad er navnet?
108
00:11:48,080 --> 00:11:50,760
- Regitze.
- Godt at møde dig.
109
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
Er det din første Camino?
110
00:11:53,120 --> 00:11:57,400
Ja.
Min mor er lige død af kræft...
111
00:11:57,480 --> 00:11:59,760
- Det var hendes sidste ønske.
- Storartet.
112
00:12:00,960 --> 00:12:02,280
Buen Camino.
113
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
- Sådan.
- Det første skridt.
114
00:12:08,960 --> 00:12:10,840
Det var et udtryk
din mor og jeg havde,
115
00:12:10,920 --> 00:12:14,040
hvergang vi tog hul på noget nyt.
"Det første skridt."
116
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
Det har jeg aldrig hørt før.
117
00:12:20,080 --> 00:12:21,600
Det sagde vi altså.
118
00:12:22,680 --> 00:12:24,000
Okay.
119
00:12:24,720 --> 00:12:26,040
Fint.
120
00:12:30,160 --> 00:12:32,440
- Det første skridt.
- Det første skridt.
121
00:12:40,200 --> 00:12:42,000
Google siger, vi er gået for langt.
122
00:12:43,320 --> 00:12:47,640
Det første landkort blev tegnet
på lertavler knap 4.000 år f.Kr.
123
00:12:47,720 --> 00:12:51,480
- Jeg tror det virker okay.
- Se. Vi skal tilbage herned.
124
00:12:51,560 --> 00:12:54,520
- Og så skal vi til højre.
- Vi er gået for langt.
125
00:12:55,080 --> 00:12:57,600
Vi skal tilbage og til højre her.
126
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Buen Camino!
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,960
Nogle tager taxa ud af byen.
128
00:13:09,840 --> 00:13:11,720
Det kunne vi da også gøre.
129
00:13:13,600 --> 00:13:17,280
Tænk at pilgrimme har gået her
siden middelalderen.
130
00:13:17,360 --> 00:13:19,160
Det er en 1200 år gammel tradition.
131
00:13:22,880 --> 00:13:24,440
Det er totalt magisk.
132
00:13:31,760 --> 00:13:33,480
Det er ikke meget du har med.
133
00:13:34,120 --> 00:13:36,840
Vi er i Spanien. Sol og varme.
134
00:13:39,760 --> 00:13:42,040
260 km i de der gummisko?
135
00:13:43,360 --> 00:13:46,600
Du har ikke helt forstået,
hvad den her vandring går ud på.
136
00:13:47,320 --> 00:13:51,720
Caminoen oplyser og ophøjer
vandreren. Op i røven med fodtøjet.
137
00:14:01,200 --> 00:14:02,920
Tænk, hvis din mor var her.
138
00:14:04,440 --> 00:14:07,280
Så tror jeg hun ville synge
"Op, al den ting..."
139
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
Hun havde sådan en fin stemme.
140
00:14:10,080 --> 00:14:12,520
Så ville du nok bede hende om
at tie stille.
141
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
Hvorfor siger du det?
142
00:14:16,960 --> 00:14:18,720
Det...
143
00:14:18,800 --> 00:14:21,480
Det bad du hende da altid om,
når det var hun sang.
144
00:14:21,560 --> 00:14:25,160
Vel gjorde jeg da ej.
Vi sang tit sammen.
145
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
- Buen Camino.
- Buen Camino.
146
00:14:39,600 --> 00:14:41,400
- Buen Camino.
- Hej.
147
00:14:48,280 --> 00:14:51,560
Far, det er okay.
Vi husker bare forskelligt.
148
00:14:59,600 --> 00:15:02,800
I sang jo sikkert,
når det bare var jer to alene.
149
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
Det ved jeg jo ikke noget om, vel?
150
00:15:07,920 --> 00:15:10,000
- Buen Camino.
- Buen Camino.
151
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
Nå...
152
00:15:27,400 --> 00:15:29,640
Vi mangler stadigvæk 16 km.
153
00:15:56,840 --> 00:15:58,320
Har du brug for et hvil?
154
00:16:13,840 --> 00:16:15,800
Nej, nej!
155
00:16:15,880 --> 00:16:17,960
De skal altså punkteres.
156
00:16:18,520 --> 00:16:21,360
- Vabler?
- Ja, de er store.
157
00:16:21,920 --> 00:16:24,960
Jeg tror, at du har
de forkerte på sko til Caminoen.
158
00:16:25,040 --> 00:16:27,720
- Tror du det?
- Ja, og du må nok hellere...
159
00:16:29,160 --> 00:16:31,440
- prikke hul på de der.
- Det sagde jeg også.
160
00:16:31,520 --> 00:16:33,040
Ja.
161
00:16:33,120 --> 00:16:35,320
- Jeg har den her.
- Jeg kan selv gøre det.
162
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Nej, nej! Det går fint.
163
00:16:42,640 --> 00:16:45,320
- Jeg har en.
- Dejligt du har alt.
164
00:16:45,400 --> 00:16:46,960
- Okay.
- Godt.
165
00:16:47,680 --> 00:16:49,000
Er det bedre?
166
00:16:50,880 --> 00:16:53,520
- Tak.
- Jeg hedder Mirna. Fra Kroatien.
167
00:16:54,040 --> 00:16:58,400
Det her er Jan.
Jeg er Regitze. Fra Danmark.
168
00:16:58,480 --> 00:17:01,480
- Buen Camino. Vi ses!
- Buen Camino.
169
00:17:05,120 --> 00:17:08,520
- Det var da sødt af hende.
- Hold kæft, hun var irriterende.
170
00:17:20,560 --> 00:17:23,120
- Er du ikke snart færdig?
- Jo, jo.
171
00:17:24,040 --> 00:17:25,800
- Skynd dig lidt.
- Hej.
172
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
- Hej.
- Norge.
173
00:17:28,720 --> 00:17:30,880
- Danmark.
- Jeg er fra Oslo.
174
00:17:30,960 --> 00:17:33,840
Jeg er fra København. Hej.
175
00:17:34,640 --> 00:17:39,480
- Går du Caminoen alene?
- Sammen med min far.
176
00:17:40,880 --> 00:17:44,960
Jeg skulle være gået med
min kæreste, men sådan blev det ikke.
177
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
Okay... Ja.
178
00:17:48,200 --> 00:17:51,240
- Det blev ikke til noget.
- Nej.
179
00:17:52,080 --> 00:17:53,400
Sådan er det.
180
00:17:53,480 --> 00:17:56,920
Vi snakkede om hus og hjem
og elbil og den slags.
181
00:17:57,000 --> 00:17:58,840
Vi tænkte endda på at få et barn.
182
00:17:58,920 --> 00:18:00,480
Nå. Vildt.
183
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
Ja...
184
00:18:06,360 --> 00:18:09,680
Hun forelskede sig
i sin fitnesstræner.
185
00:18:10,240 --> 00:18:11,960
Åh, shit. Okay.
186
00:18:13,240 --> 00:18:17,000
Hendes brasilianske træner.
Med tatoveringer fra top til tå.
187
00:18:37,040 --> 00:18:39,000
- Undskyld.
- Det er fint.
188
00:18:42,800 --> 00:18:44,640
Jeg er bare...
189
00:18:45,680 --> 00:18:48,680
Det er tatoveringerne, fitness,
Brasilien og alt det...
190
00:18:48,760 --> 00:18:50,760
- Der er mange ting.
- Ja.
191
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
Det er nok...
192
00:18:54,600 --> 00:18:57,920
Det er nok godt at tænke
på noget andet. Lige sådan...
193
00:19:00,720 --> 00:19:02,960
Du har har faktisk
samme hårfarve som Liv.
194
00:19:03,040 --> 00:19:04,880
Nå, sjovt.
195
00:19:04,960 --> 00:19:08,240
- Kom med noget toiletpapir!
- Ja.
196
00:19:18,440 --> 00:19:20,840
- Hej, København.
- Hej, Oslo.
197
00:19:25,480 --> 00:19:27,400
Jeg tjekker os lige ind.
198
00:19:40,320 --> 00:19:42,760
- Hallo igen.
- Nå, hej!
199
00:19:42,840 --> 00:19:44,960
Jeg tænkte lige på din far
og hans fødder.
200
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
- Nå, virkelig? Hvor sødt.
- De her er til din far.
201
00:19:47,840 --> 00:19:51,320
Jeg er en kvinde med store fødder.
De kan tilpasses.
202
00:19:51,400 --> 00:19:54,200
- Nej, det kan vi ikke tage imod.
- Jo, kom nu.
203
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
- Jeg har mine støvler.
- Er du sikker?
204
00:19:56,360 --> 00:19:58,960
- Ja, helt fint.
- Mange tak.
205
00:19:59,040 --> 00:20:00,840
- Ja.
- Tak.
206
00:20:04,200 --> 00:20:06,480
- Farvel.
- Tak.
207
00:20:06,560 --> 00:20:07,880
Farvel.
208
00:20:12,200 --> 00:20:14,160
- Så har vi fået plads.
- Godt.
209
00:20:14,240 --> 00:20:16,400
Se. Du har fået sandaler af Mirna.
210
00:20:17,320 --> 00:20:18,640
Det er jo perfekt.
211
00:20:18,720 --> 00:20:21,040
Din mor hadede mænd
med strømper i sandaler.
212
00:20:24,640 --> 00:20:27,240
Ja, men nu er hun her ikke...
213
00:20:31,080 --> 00:20:32,480
Tag dem nu bare.
214
00:20:35,840 --> 00:20:37,160
Okay.
215
00:20:41,440 --> 00:20:43,760
"Tak Mirna. Tak Gitze."
"Selv tak, far."
216
00:20:46,480 --> 00:20:48,640
- Hej.
- Hej.
217
00:20:49,480 --> 00:20:54,040
Selvfølgelig snakker vi sammen lidt.
218
00:20:55,160 --> 00:20:58,800
Men snakker I om noget rigtigt...
219
00:21:02,160 --> 00:21:05,480
Jeg prøver virkelig. Det er bare...
220
00:21:06,400 --> 00:21:10,680
Jeg ved ikke, om jeg har lyst til at
fortælle ham, at jeg skal være mor.
221
00:21:10,760 --> 00:21:13,560
Jeg ville også have svært ved det
i din situation.
222
00:21:14,960 --> 00:21:19,520
Jeg har forresten fået
så ømme bryster.
223
00:21:19,600 --> 00:21:23,640
Det gør sindssygt ondt.
Havde du også det i starten?
224
00:21:23,720 --> 00:21:25,840
Lad lige være med det der...
225
00:21:25,920 --> 00:21:29,840
Mads, kan du tage ham?
Nej! Lige et øjeblik.
226
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
Jeg bliver total idiot!
Mads, gider du ikke...
227
00:21:32,640 --> 00:21:34,440
Jeg ringer tilbage. Hey!
228
00:21:46,160 --> 00:21:47,480
Det er virkelig godt.
229
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
Deres skaldyr smager fantastisk.
Synes du ikke?
230
00:21:55,120 --> 00:21:56,760
Hvad fik du at spise som barn?
231
00:21:57,560 --> 00:21:59,200
Hvorfor det?
232
00:22:00,800 --> 00:22:02,840
Det ved jeg ikke. Jeg...
233
00:22:03,960 --> 00:22:07,240
Jeg kan bare ikke huske det.
Jeg kan ikke huske farmor.
234
00:22:07,320 --> 00:22:10,160
Der er satme ikke mange skaldyr
i denne her suppedas.
235
00:22:10,240 --> 00:22:12,840
Jeg kan godt huske farfar.
236
00:22:13,400 --> 00:22:17,440
Pibelugten og hans dybe stemme,
som jeg altid var så bange for.
237
00:22:21,800 --> 00:22:23,640
Talte han meget?
238
00:22:25,160 --> 00:22:27,040
- Farfar?
- Ja.
239
00:22:27,120 --> 00:22:29,560
Havde I det okay, dig og ham?
240
00:22:30,160 --> 00:22:35,040
Han kan bedst betegnes
som et arrogant røvhul.
241
00:22:36,240 --> 00:22:37,560
Men ellers?
242
00:22:37,640 --> 00:22:40,080
Jeg har ikke rigtig lyst
til at snakke om det.
243
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
Godmorgen, København.
244
00:23:44,880 --> 00:23:46,640
Godmorgen, Oslo.
245
00:23:46,720 --> 00:23:49,880
Tyve kilometers vandring, og yoga?
246
00:23:49,960 --> 00:23:52,760
Det er bare de der madrasser.
De er virkelig hårde for ryggen.
247
00:23:52,840 --> 00:23:54,160
Javel.
248
00:24:09,000 --> 00:24:11,920
Det ville klæde dig,
at hold pikken i ro på pilgrimsruten.
249
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
- Hvad?
- Det er min datter, du savler over.
250
00:24:14,440 --> 00:24:17,440
Hun stillede sig foran mig.
Jeg var her først.
251
00:24:18,160 --> 00:24:21,440
Det er folk der søger indsigt
og lindring og visdom her.
252
00:24:21,520 --> 00:24:25,200
Hvad laver du?
Fyren sidder og passer sig selv.
253
00:24:25,280 --> 00:24:28,120
Du liger og gør dig til
og dyrker en østerlandsk religion
254
00:24:28,200 --> 00:24:30,960
på den rute kristne pilgrimme
har gået sidens middelalderen.
255
00:24:31,040 --> 00:24:32,600
Slap nu af. Jeg strækker ud.
256
00:24:36,080 --> 00:24:38,840
Og yoga er ikke nogen religion.
257
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
I går hurtigt i dag.
258
00:25:27,480 --> 00:25:29,360
- Nå, ja.
- I går måske med Gud.
259
00:25:31,080 --> 00:25:33,760
Sandalerne er perfekte. Mange tak.
260
00:25:33,840 --> 00:25:36,480
Ikke, far?
261
00:25:38,320 --> 00:25:40,680
- Tak.
- Skal vi følges ad?
262
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
- Det ville være...
- Nej, tak.
263
00:25:47,320 --> 00:25:50,320
En anden dag. Buen Camino.
264
00:25:50,400 --> 00:25:51,720
Tak.
265
00:25:56,840 --> 00:25:59,120
Hvorfor kunne vi ikke gå
lidt sammen med hende?
266
00:25:59,200 --> 00:26:02,000
Jeg er her for at opfylde
din mors sidste ønske.
267
00:26:02,080 --> 00:26:05,840
Ikke for at gnubbe skuldre
med en kærlighedshungrende Big Foot,
268
00:26:05,920 --> 00:26:08,200
der tror, det hele her er for sjov.
269
00:26:30,080 --> 00:26:34,560
Cruz de Ferro, Jernkorset.
Det højeste punkt på Caminoen.
270
00:26:34,640 --> 00:26:39,760
Et meget, meget vigtigt sted.
Så kan du godt tage stenen frem.
271
00:26:40,520 --> 00:26:42,040
Stenen?
272
00:26:42,120 --> 00:26:45,000
Jeg sendte dig en sms om
at du skulle tage en sten med.
273
00:26:45,080 --> 00:26:47,480
Jeg... Jeg troede, det var for sjov.
274
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
- En vittighed?
- Jamen...
275
00:26:50,640 --> 00:26:52,240
jeg forstod den heller ikke.
276
00:27:05,480 --> 00:27:10,120
Stenen symboliserer den byrde,
du gerne vil af med.
277
00:27:10,200 --> 00:27:16,000
Når du lægger din sten,
lægger du dine sorger fra dig.
278
00:27:34,480 --> 00:27:36,640
Det duer nok kun,
hvis man er troende.
279
00:27:41,560 --> 00:27:44,440
Det er nok ikke tilfældigt,
at du er her uden sten.
280
00:27:44,520 --> 00:27:47,320
- Hvad?
- Du tør ikke store følelser.
281
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
Jeg forstod ikke din sms.
282
00:28:54,000 --> 00:28:57,120
"Vandet under himlen
skal samle sig ét sted,
283
00:28:58,080 --> 00:29:00,680
så det tørre land kommer til syne.
284
00:29:03,560 --> 00:29:05,040
Gud så, at det var godt."
285
00:29:12,800 --> 00:29:16,360
Skaberværket.
Det sagde din mor, når hun så
286
00:29:16,440 --> 00:29:19,120
en flot udsigt,
sådan en dal som den her.
287
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
Ved du, hvad min yndlingshistorie
i Bibelen var?
288
00:29:29,040 --> 00:29:31,960
Den med... Hvor Jesus blev født.
289
00:29:34,440 --> 00:29:36,600
- Altså Juleevangeliet?
- Ja.
290
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
Både mor og far var hjemme,
og der kom en masse gæster.
291
00:29:41,480 --> 00:29:44,320
Det syntes jeg altid
lød virkelig hyggeligt.
292
00:29:44,400 --> 00:29:47,440
En lidt småborgerlig læsning
af Det Nye Testamente.
293
00:29:47,520 --> 00:29:50,360
Ja, måske. Det kan da godt være.
294
00:29:52,520 --> 00:29:54,840
Jeg var misundelig på Jesus.
295
00:29:57,200 --> 00:30:02,000
Tænk at bo i en stald med begge
sine forældre og alle de dyr.
296
00:30:02,760 --> 00:30:05,400
Du ville ikke holde to minutter
i sådan en stald.
297
00:30:10,160 --> 00:30:12,000
- Vamos!
- Slap af!
298
00:30:12,080 --> 00:30:14,760
Kan du komme væk? Kom væk! Du!
299
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
- Hvad laver du?
- Vamos!
300
00:30:18,000 --> 00:30:21,160
- Hvad har du gang i?
- Den har skab og lopper. Vamos!
301
00:30:23,040 --> 00:30:25,840
Hvad hvis jeg kastede nogle sten
efter dig, var!
302
00:30:27,320 --> 00:30:28,640
Hvad?
303
00:30:29,760 --> 00:30:32,800
Du kan da ikke kaste
noget som helst efter nogen.
304
00:30:32,880 --> 00:30:36,800
- Det kan jeg da godt!
- Du er bange for al konfrontation.
305
00:30:37,560 --> 00:30:40,160
Hvad siger du?
Jeg er da ikke bange for...
306
00:30:40,240 --> 00:30:44,000
Du kan ikke lide modvind.
Så hellere gå en helt anden vej.
307
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
Hvad mener du med det?
308
00:30:49,080 --> 00:30:51,800
- Du holder aldrig ved noget.
- Hvad?
309
00:30:51,880 --> 00:30:56,400
Dit dyrlægestudie, tennis, kok
og hvad der ellers har været.
310
00:30:58,800 --> 00:31:04,120
Jeg kunne ikke klare studiet,
jeg er ordblind. Har du glemt det?
311
00:31:04,200 --> 00:31:07,560
Ja, eller også er du ikke
særlig udholdende.
312
00:31:07,640 --> 00:31:12,120
Ligesom med kokkefirmaet
og det der fine catering.
313
00:31:13,680 --> 00:31:15,600
Corona. Siger det dig et eller andet?
314
00:31:15,680 --> 00:31:19,200
Det er ikke min skyld,
at alt bare blev aflyst.
315
00:31:25,200 --> 00:31:28,320
Når livet er hårdt og uretfærdigt,
så har man to muligheder.
316
00:31:28,400 --> 00:31:31,200
- Du kan enten hoppe og springe...
- Lad være!
317
00:31:31,280 --> 00:31:35,280
- Eller du kan kæmpe imod.
- Lad være. Av! Lad være.
318
00:31:35,360 --> 00:31:40,200
- Ingenting må gøre ondt.
- Lad være. Sindssygt irriterende.
319
00:31:40,280 --> 00:31:42,480
Vil du hoppe og springe
eller stå fast?
320
00:31:43,120 --> 00:31:45,880
Her taler vi om det
der betyder noget.
321
00:31:45,960 --> 00:31:49,240
- Ikke? De store ting.
- Du er så...
322
00:31:52,600 --> 00:31:54,160
Hej!
323
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
- Hej.
- Hejsa!
324
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
Buen Camino.
325
00:32:12,680 --> 00:32:15,560
Kom. Så går vi videre, ikk'.
326
00:32:24,600 --> 00:32:26,400
- Hej!
- Hej!
327
00:32:27,120 --> 00:32:30,040
- Hvordan går det?
- Det går rigtig dårligt!
328
00:32:30,120 --> 00:32:32,360
Jeg vil hjem. Jeg dropper det her.
329
00:32:35,640 --> 00:32:39,920
- Gitze, du kommer altså...
- Hvad?
330
00:32:40,000 --> 00:32:42,080
Lorteforbindelse.
331
00:32:42,160 --> 00:32:45,400
Hallo? Hvad siger du?
Hvad siger du?
332
00:32:45,480 --> 00:32:49,640
Du tager ikke hjem før du har været
i den katedral og tændt det lys.
333
00:32:50,880 --> 00:32:53,240
- Ja.
- Ja.
334
00:33:14,840 --> 00:33:18,760
- Vil du have mælk?
- Ja, men frisk mælk.
335
00:33:20,040 --> 00:33:23,800
Leche frisk. Fresco eller noget.
336
00:33:23,880 --> 00:33:27,400
Selvfølgelig er den frisk.
Varm mælk.
337
00:33:27,480 --> 00:33:30,480
Nej, nej. Frisk...
338
00:33:32,360 --> 00:33:36,200
Den mælk holder evigt.
Jeg vil have frisk... lige fra...
339
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
- Frisk.
- Det er en kaffe. Slap af.
340
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
Jeg forstår ikke man får så
dårlig kaffe i cortado'ens hjemland?
341
00:33:41,800 --> 00:33:44,720
- Caliente. Varm.
- Ja, okay.
342
00:33:47,480 --> 00:33:48,880
Tak.
343
00:33:48,960 --> 00:33:52,800
Langtidsholdbar mælk.
Der er en bismag.
344
00:33:53,640 --> 00:33:58,160
Din mor lavede dårlig kaffe.
Hold nu kæft, den var dårlig.
345
00:33:58,240 --> 00:34:01,880
Med lunkent vand og for få bønner.
Men jeg drak den uden at brokke mig.
346
00:34:01,960 --> 00:34:03,280
Ved du hvorfor?
347
00:34:03,360 --> 00:34:08,040
Fordi ingenting handler om kaffe,
men hvem man drikker den med.
348
00:34:08,120 --> 00:34:10,400
Jeg var så heldig
at jeg drak den med din mor.
349
00:34:10,480 --> 00:34:13,720
Kan vi tage en halv time
hvor vi ikke taler om mor?
350
00:34:13,800 --> 00:34:15,120
Bare en halv time.
351
00:34:29,440 --> 00:34:31,680
Hva' så med dig og kærligheden?
352
00:34:32,520 --> 00:34:35,400
Er der stadig ikke noget
andet menneske i dit liv?
353
00:34:36,320 --> 00:34:39,320
Der er masser af mennesker
i mit liv.
354
00:34:42,080 --> 00:34:46,640
Jeg har en virkelig tæt veninde,
som hedder Lisa.
355
00:34:46,720 --> 00:34:50,480
Men du er ikke nogens elskede
og har ikke nogen elskede?
356
00:34:52,840 --> 00:34:57,080
Kærlighed kræver mod, Regitze.
Andet kræver det ikke.
357
00:34:57,160 --> 00:35:03,200
Man skal bare turde vove at gøre
sig skrøbelig og forsvarsløs.
358
00:35:03,280 --> 00:35:07,440
- Er det det mod det kniber lidt med?
- Jeg gider ikke tale...
359
00:35:07,520 --> 00:35:10,480
Jeg gider ikke tale om mit
kærlighedsliv med min far. Det...
360
00:35:12,520 --> 00:35:15,400
Der har jeg mine venner.
Dem deler jeg sådan noget med.
361
00:35:19,800 --> 00:35:22,160
Og venner er i øvrigt også
kærlighed.
362
00:35:27,960 --> 00:35:33,000
Det er ikke ligefrem fordi du deler
helt vildt meget ud af dig selv.
363
00:35:33,680 --> 00:35:37,000
Det føles lidt som en forelæsning
engang imellem.
364
00:35:44,720 --> 00:35:46,040
Ja.
365
00:35:47,120 --> 00:35:51,120
Du behøver ikke...
Det behøver vi ikke tale om mere.
366
00:36:02,320 --> 00:36:03,640
Far?
367
00:36:05,480 --> 00:36:06,880
Hej.
368
00:36:08,920 --> 00:36:10,800
- Hvad laver du?
- Hvad laver han?
369
00:36:10,880 --> 00:36:12,200
- Far?
- Hvad laver han?
370
00:36:12,800 --> 00:36:14,480
Hallo!
371
00:36:14,560 --> 00:36:17,000
- Hvad laver du? Far?
- Er han diabetiker?
372
00:36:17,680 --> 00:36:19,480
- Hvad laver du?
- Er han diabetiker?
373
00:36:19,560 --> 00:36:23,560
- Er du diabetiker?
- Far? Kig på mig.
374
00:36:25,760 --> 00:36:27,560
- Nej!
- Vågn op!
375
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
- Hvad gør du?
- Han har hypoglykæmi.
376
00:36:30,720 --> 00:36:34,080
- Vold hører ingen steder hjemme.
- Far!
377
00:36:34,160 --> 00:36:36,200
Hvor skal du hen? Hør nu efter!
378
00:36:36,280 --> 00:36:39,280
Hør her.
Han er helt klart diabetiker.
379
00:36:39,360 --> 00:36:42,960
- Det må du da vide som datter.
- Har du en småkage eller juice?
380
00:36:43,040 --> 00:36:45,680
- Han skal have sukker.
- Han er ikke diabetiker.
381
00:36:45,760 --> 00:36:47,840
- Han...
- Jeg henter mere juice. Lad mig.
382
00:36:47,920 --> 00:36:51,400
Han har brug for sukker. Nu!
Ellers kan det blive svært.
383
00:36:51,480 --> 00:36:53,600
- Vent nu lidt.
- Overlad det til os.
384
00:36:53,680 --> 00:36:56,080
- Jeg kommer.
- Det ordner vi. Bare rolig.
385
00:37:10,320 --> 00:37:13,600
- Det er vigtigt, han får sukker.
- Okay.
386
00:37:13,680 --> 00:37:15,960
- Og chokolade eller noget.
- Far?
387
00:37:16,040 --> 00:37:18,280
- Hold den der.
- Drik.
388
00:37:18,360 --> 00:37:21,280
Man kan da ikke bare drage ud
uden at tage noget med.
389
00:37:26,480 --> 00:37:27,800
Sæt ham i skyggen.
390
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
Er du okay?
391
00:37:30,880 --> 00:37:33,280
Har du diabetes, far? Hvad?
392
00:37:34,320 --> 00:37:35,640
Ja.
393
00:37:39,200 --> 00:37:41,920
Og det syntes du ikke,
jeg skulle vide? Hvad?
394
00:37:43,680 --> 00:37:46,640
- Det går man ikke og flager med.
- Nej...
395
00:37:46,720 --> 00:37:49,760
Det er gammelmandsdiabetes.
Virkelig charmerende.
396
00:37:49,840 --> 00:37:54,200
Men vi skal jo holde øje med,
om du får spist og drukket.
397
00:37:54,720 --> 00:37:58,280
- Og at du tager din insulin.
- Jo, men...
398
00:37:58,360 --> 00:38:00,560
- Det er jo ikke for sjov.
- Det er type 2.
399
00:38:00,640 --> 00:38:04,000
Indtil videre
kræver det ikke insulin.
400
00:38:04,840 --> 00:38:09,480
Jeg er voksen. Jeg styrer selv
mine kiks og min juice.
401
00:38:09,560 --> 00:38:12,280
Det gør du åbenbart ikke.
Det gør svenskerne!
402
00:38:19,560 --> 00:38:22,720
Sådan noget siger man til hinanden
når man er i familie.
403
00:38:26,120 --> 00:38:29,920
Ligesom jeg utrolig gerne ville
have vidst det, da mor blev syg.
404
00:38:34,480 --> 00:38:38,160
- Vi ville ikke gøre dig urolig.
- Knoglekræft stadie 3!
405
00:38:40,120 --> 00:38:42,760
Der var al mulig grund
til at gøre mig urolig.
406
00:38:44,040 --> 00:38:45,360
Ja.
407
00:38:48,360 --> 00:38:52,560
Der er ting
der er svære at få sagt, ikk'.
408
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
Hej.
409
00:39:43,880 --> 00:39:49,480
Monasterio de San Julián de Samos.
Det brændte ned i 1558
410
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
og blev genopført.
411
00:39:51,400 --> 00:39:54,880
Det er et sted med kæmpestor
symbolsk betydning for Caminoen.
412
00:39:54,960 --> 00:39:57,760
- Du skal spise og drikke.
- Der er gotik, barok...
413
00:39:57,840 --> 00:39:59,760
- og renæssance i arkitekturen.
- Far!
414
00:39:59,840 --> 00:40:02,880
Diabetes!
Du skal spise og drikke noget.
415
00:40:02,960 --> 00:40:05,200
Jeg prøver
at åbne omgivelserne for dig.
416
00:40:05,280 --> 00:40:09,240
At give klostret historisk resonans
og mening.
417
00:40:09,320 --> 00:40:11,520
Og så snakker du om kiks.
418
00:40:13,120 --> 00:40:15,360
Ja. Jeg prøver også bare at...
419
00:40:15,440 --> 00:40:17,520
Vi forberedte os altid,
din mor og jeg.
420
00:40:17,600 --> 00:40:19,440
Altid når vi skulle ud at rejse.
421
00:40:19,520 --> 00:40:22,400
Vi sørgede for at vide,
hvad der ville møde os.
422
00:40:40,160 --> 00:40:43,440
Sankt Benedikt
grundlagde dette kloster.
423
00:40:43,520 --> 00:40:46,840
Montecassino er
Italiens vigtigste kloster,
424
00:40:46,920 --> 00:40:51,360
hvor han begravede
sin søster Scholastica.
425
00:40:51,440 --> 00:40:54,320
Hej, søde.
Det er ikke et godt tidspunkt.
426
00:40:56,200 --> 00:40:59,920
Lisa. Det er ikke et godt tidspunkt!
427
00:41:00,000 --> 00:41:03,640
- Vær venlig.
- Jeg får skældud af en munk.
428
00:41:03,720 --> 00:41:05,440
Jeg ringer senere. Hej, hej.
429
00:41:09,160 --> 00:41:12,720
- Hvorfor tager du den?
- Slap af. Jeg lagde på.
430
00:41:13,360 --> 00:41:17,440
Det her er et kloster.
Ikke din lokale hipstercafé.
431
00:41:17,520 --> 00:41:19,480
Señor,
vær venlig at dæmpe stemmen.
432
00:41:19,560 --> 00:41:22,160
Det her er et kloster.
Folk lever i stilhed.
433
00:41:23,080 --> 00:41:24,480
Udvis lidt respekt.
434
00:41:38,200 --> 00:41:42,840
Vi går og... går og går.
435
00:41:43,640 --> 00:41:44,960
Og?
436
00:41:45,920 --> 00:41:47,360
Jamen og...
437
00:41:49,840 --> 00:41:51,640
Vi kan bare ikke sammen.
438
00:42:00,360 --> 00:42:02,560
Hvad med hollænderen?
439
00:42:02,640 --> 00:42:06,400
Jeg tror ikke han har lyst til,
at vide at han skal være far.
440
00:42:11,720 --> 00:42:14,080
Nå, hvordan går det med vablerne?
441
00:42:15,760 --> 00:42:19,200
- Sandalerne hjalp.
- Åh, godt.
442
00:42:44,040 --> 00:42:46,800
En pilgrimsfærd er et mønster,
en ceremoniel bevægelse,
443
00:42:46,880 --> 00:42:50,400
det gælder afstanden, vandringen
og pilgrimmens opførsel.
444
00:42:50,480 --> 00:42:54,000
Det hele er fastlagt, det er ikke
bare fristil eller hyggeture.
445
00:42:54,080 --> 00:42:56,680
- Mønstret er fundamentet.
- Ja, det er en rite.
446
00:42:56,760 --> 00:43:01,680
Et langstrakt ritual, der skænker
pilgrimmen en religiøs fornyelse
447
00:43:01,760 --> 00:43:03,080
og en sindsændring.
448
00:43:03,160 --> 00:43:06,600
- En overgangsrite.
- Inklusiv en adskilt tilstand.
449
00:43:06,680 --> 00:43:09,960
Det er liminalfasen,
en mytisk vej.
450
00:43:10,040 --> 00:43:13,560
Pilgrimmene gentager mytiske
personers lærdom fra fortiden.
451
00:43:13,640 --> 00:43:15,960
Gentagelse, gentagelse
og gentagelse igen,
452
00:43:16,040 --> 00:43:18,680
og så vil der træde
et bestemt mønster frem.
453
00:43:18,760 --> 00:43:22,480
Og i det øjeblik indbyder mønstret
til yderligere gentagelser...
454
00:43:22,560 --> 00:43:27,840
Netop. Du burde vandre
ad Via Francigena.
455
00:43:27,920 --> 00:43:31,160
- Det er en smuk pilgrimsfærd.
- Det vil jeg måske.
456
00:43:31,240 --> 00:43:33,760
- Okay. Buen Camino.
- Buen Camino.
457
00:43:33,840 --> 00:43:35,160
Farvel.
458
00:43:38,080 --> 00:43:39,520
Farvel.
459
00:43:39,600 --> 00:43:41,760
Det er sådan en mand
du burde løbe efter.
460
00:43:41,840 --> 00:43:43,160
Nå.
461
00:43:43,240 --> 00:43:45,800
- Og kede mig ihjel?
- Kede dig?
462
00:43:46,840 --> 00:43:48,880
I selskab med sådan en kapacitet?
463
00:43:52,400 --> 00:43:53,720
Du ser smuk ud.
464
00:43:55,120 --> 00:43:57,400
- Jeg skal tisse hvert kvarter.
- Seriøst?
465
00:43:57,480 --> 00:43:58,800
- Ja.
- Åh, nej.
466
00:43:58,880 --> 00:44:01,200
Bortset fra det
er det skønt at være gravid.
467
00:44:01,280 --> 00:44:05,080
- Er faren her?
- Han er en skiderik.
468
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
Jeg går for at finde styrken
til at forlade ham.
469
00:44:13,240 --> 00:44:14,640
Dejligt vejr.
470
00:44:17,240 --> 00:44:19,320
Jeg er ret ligeglad med vejret.
471
00:44:20,000 --> 00:44:22,600
Jeg er her for at ære
min afdøde kone.
472
00:44:26,680 --> 00:44:30,680
- Det er min tredje gang her.
- Tredje gang?
473
00:44:32,200 --> 00:44:34,880
Første gang jeg gik Caminoen,
474
00:44:34,960 --> 00:44:37,240
fordi min mand døde
i en bilulykke.
475
00:44:38,200 --> 00:44:39,520
52 år gammel.
476
00:44:40,280 --> 00:44:44,520
Anden gang jeg gik den var,
fordi jeg havde brystkræft.
477
00:44:46,040 --> 00:44:50,200
Denne gang er det, fordi min
bedste ven døde af leukæmi i fjor.
478
00:44:52,800 --> 00:44:54,720
Jeg savner hende. Meget.
479
00:44:58,240 --> 00:45:01,240
Det er godt for mig at gå.
480
00:45:01,960 --> 00:45:03,560
Bevæge mig fremad.
481
00:45:05,920 --> 00:45:07,800
Jeg tror, at jeg overlevede kræft.
482
00:45:07,880 --> 00:45:09,200
Ingen løfter, men...
483
00:45:10,160 --> 00:45:11,560
jeg har håb.
484
00:45:16,760 --> 00:45:19,160
- Jeg trænger til at hvile lidt.
- Selvfølgelig.
485
00:45:21,880 --> 00:45:23,200
- Farvel.
- Farvel.
486
00:45:41,360 --> 00:45:42,840
- Vi ses.
- Ja, farvel.
487
00:45:45,240 --> 00:45:46,560
Er du okay?
488
00:45:58,200 --> 00:45:59,520
Vil du have juice og kiks?
489
00:45:59,600 --> 00:46:03,000
Nej, jeg skal bare sidde her lidt.
490
00:46:03,080 --> 00:46:06,200
- Det er meget godt...
- Jeg er ikke noget barn.
491
00:46:15,960 --> 00:46:17,760
Jeg prøver bare at hjælpe dig.
492
00:46:33,480 --> 00:46:35,120
Du trænger vist til den her.
493
00:46:35,840 --> 00:46:38,080
- Åh, tak.
- Velkommen til La Senda.
494
00:46:38,160 --> 00:46:39,480
Tak.
495
00:46:57,120 --> 00:47:00,040
Hallo? Señor? Hej.
496
00:47:00,120 --> 00:47:03,000
Kaffen er rigtig god.
497
00:47:03,080 --> 00:47:05,320
Sådan laver vi kaffe i Spanien.
498
00:47:05,400 --> 00:47:08,640
Nej, det er det ikke. Tro mig.
499
00:47:08,720 --> 00:47:13,640
Det er ikke sådan man laver kaffe
på den fucking Camino.
500
00:47:14,640 --> 00:47:16,400
Her er religiøse mennesker.
501
00:47:16,480 --> 00:47:20,240
- Bandeord kan støde nogen.
- Bandeord? Ja, naturligvis.
502
00:47:20,800 --> 00:47:24,920
Undskyld. Jeg plejer...
Jeg plejer ikke at...
503
00:47:25,000 --> 00:47:27,480
Pigebarnet har hovedet
oppe i egen røv!
504
00:47:28,840 --> 00:47:31,320
Signora... scusi for...
505
00:47:31,400 --> 00:47:33,880
Nej. Det er italiensk.
506
00:47:33,960 --> 00:47:36,120
Nå, ja...
507
00:47:36,200 --> 00:47:38,800
Min mor forstår ikke engelsk.
508
00:47:38,880 --> 00:47:40,760
Er hun idiot?
509
00:47:42,760 --> 00:47:44,840
Ja, men... Tak.
510
00:47:48,360 --> 00:47:51,800
Mor, hvad laver du?
511
00:47:51,880 --> 00:47:55,600
Hvad er der i vejen
med det skøre pigebarn?
512
00:48:21,400 --> 00:48:22,720
Spiller du?
513
00:48:23,480 --> 00:48:26,800
- Ja, er det okay?
- Okay.
514
00:48:28,240 --> 00:48:30,240
Vil du spille?
515
00:48:30,320 --> 00:48:31,920
Ja? Okay, hvorfor ikke?
516
00:48:32,800 --> 00:48:34,120
Okay.
517
00:48:36,680 --> 00:48:38,000
Et-nul.
518
00:48:42,480 --> 00:48:43,800
Undskyld!
519
00:48:49,560 --> 00:48:51,360
- Nej.
- Er det din første Camino?
520
00:48:52,560 --> 00:48:54,880
Ja. Og...
521
00:48:56,280 --> 00:48:58,440
Sikkert den sidste.
522
00:49:00,160 --> 00:49:04,920
Jeg går med min far
for at glæde min mor. Det er...
523
00:49:05,000 --> 00:49:08,160
Det er lidt... det er kompliceret.
524
00:49:10,920 --> 00:49:15,960
- Jeg stopper her. Du vinder.
- Nå? Okay. Jeg vinder? Okay.
525
00:49:16,040 --> 00:49:18,480
Jeg skal hjælpe min mor
med aftensmaden.
526
00:49:18,560 --> 00:49:20,240
- Til mig?
- Til dig og...
527
00:49:20,320 --> 00:49:22,440
- Og andre.
- Tyve andre.
528
00:49:22,520 --> 00:49:25,480
- Men jeg vinder.
- Du vinder.
529
00:49:25,560 --> 00:49:28,120
- Vi kan måske spille senere.
- Hej.
530
00:49:33,800 --> 00:49:35,120
Hej.
531
00:49:40,720 --> 00:49:42,040
Bordtennis?
532
00:49:45,280 --> 00:49:46,600
De laver god kaffe.
533
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
Det er sådan man møder venner.
534
00:50:22,880 --> 00:50:24,200
Hej.
535
00:50:26,960 --> 00:50:28,280
Gjorde det ondt?
536
00:50:31,120 --> 00:50:34,440
- Gjorde hvad ondt?
- At tale med Mirna i dag.
537
00:50:37,440 --> 00:50:38,760
Du kunne jo prøve igen.
538
00:50:41,440 --> 00:50:44,560
Hvis du har brug for at tale
med nogen så gør det dog.
539
00:50:45,840 --> 00:50:47,400
Jeg er her for din mor.
540
00:50:51,720 --> 00:50:53,040
Ja, hvad ellers?
541
00:50:56,200 --> 00:50:57,520
Hvad ellers?
542
00:50:59,520 --> 00:51:01,640
Hvad er det for en hånlig tone?
543
00:51:03,040 --> 00:51:05,080
Det er ikke nogen hånlig tone.
544
00:51:15,280 --> 00:51:19,800
Det har bare altid
handlet om dig og mor.
545
00:51:21,200 --> 00:51:22,880
Mor og dig. Dig og mor.
546
00:51:22,960 --> 00:51:24,960
Jeg aner ikke,
hvad du snakker om.
547
00:51:29,760 --> 00:51:31,760
Det har altid handlet om jer to.
548
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
Om at være klog
og hvad man lige havde læst...
549
00:51:39,200 --> 00:51:41,520
Og lange diskussioner om tro og...
550
00:51:42,400 --> 00:51:44,640
Ja, eksistens og akademiske ting.
551
00:51:44,720 --> 00:51:47,080
Er vi også imod litteratur
og ånd nu?
552
00:51:48,040 --> 00:51:50,600
Det har bare ikke altid været
helt sådan...
553
00:51:53,280 --> 00:51:57,320
Det har ikke altid været så nemt
ikke at kunne læse i det selskab.
554
00:51:58,680 --> 00:52:01,560
Men så har du jo haft
dine egne interesser.
555
00:52:01,640 --> 00:52:04,200
Du har været god til
at spille tennis.
556
00:52:05,000 --> 00:52:08,160
"Herren mildner altid luften
for de klippede får."
557
00:52:12,320 --> 00:52:16,240
Tennis gav ikke sindssygt mange
point derhjemme, vel?
558
00:52:19,000 --> 00:52:21,360
En familie er ikke en konkurrence.
559
00:52:23,760 --> 00:52:27,000
Der har været plads til alle slags
mennesker omkring vores middagsbord.
560
00:52:27,080 --> 00:52:29,640
Far, I kom aldrig til mine kampe.
561
00:52:31,480 --> 00:52:35,560
Mor havde altid
en prædiken at skrive
562
00:52:36,200 --> 00:52:37,920
eller en sorggruppe at samle...
563
00:52:40,440 --> 00:52:42,840
Du havde altid opgaver,
der skulle rettes.
564
00:52:44,800 --> 00:52:46,880
Du anede ikke,
om jeg var god eller ej.
565
00:52:46,960 --> 00:52:48,600
Sport siger mig ikke farlig meget...
566
00:52:48,680 --> 00:52:51,800
De andres forældre kom ikke
for sportens skyld.
567
00:52:52,520 --> 00:52:54,320
De kom for børnenes skyld.
568
00:52:56,120 --> 00:52:57,920
Hvis du skal pibe over din barndom,
569
00:52:58,000 --> 00:53:00,560
så find venligst
et andet sted at sidde.
570
00:54:00,880 --> 00:54:02,200
Hej.
571
00:54:11,040 --> 00:54:13,240
Alkohol og diabetes 2.
572
00:54:14,480 --> 00:54:15,800
Må man det?
573
00:54:22,040 --> 00:54:25,440
Bare rolig. Jeg kommer med fred.
574
00:54:26,760 --> 00:54:29,000
En cola, por favor.
575
00:54:29,080 --> 00:54:31,080
Skal du have en øl? Una cerveza.
576
00:54:31,160 --> 00:54:32,600
- Nej, nej.
- Til hende.
577
00:54:35,440 --> 00:54:40,480
Måske du skulle prøve at drikke dig
fuld og miste besindelsen.
578
00:54:41,520 --> 00:54:44,840
- Og skide på, hvad andre tænker.
- Jeg har bare lyst til en cola.
579
00:54:45,760 --> 00:54:47,080
Okay?
580
00:54:48,320 --> 00:54:52,920
Din mor... Vi havde
nogle fine branderter sammen.
581
00:54:53,000 --> 00:54:56,080
Vi snakkede, vi elskede...
582
00:54:56,160 --> 00:54:58,480
Far, prøv at hør...
583
00:54:58,560 --> 00:55:03,880
Jeg forstår det godt. Jeg forstår,
at du er totalt ulykkelig...
584
00:55:03,960 --> 00:55:06,840
- Det er ikke...
- Nej, jeg er ikke! Jeg er martret!
585
00:55:06,920 --> 00:55:10,560
For helvede!
Jeg er martret helt herinde.
586
00:55:11,080 --> 00:55:14,080
Jeg har mistet mit livsvidne,
min sjæleven.
587
00:55:14,160 --> 00:55:16,760
Man er ingenting uden kærlighed.
588
00:55:16,840 --> 00:55:18,600
Man er ingenting når man er alene.
589
00:55:18,680 --> 00:55:21,120
Selvfølgelig er man noget,
selvom man er alene.
590
00:55:21,200 --> 00:55:25,440
Hvad er man? Når ingen hører dig?
591
00:55:26,080 --> 00:55:30,200
- Hvad? Når ingen kan se dig?
- Men... Man er sig selv.
592
00:55:30,280 --> 00:55:32,240
Du er dig selv,
det er da også noget.
593
00:55:32,760 --> 00:55:36,040
- Jeg klarer mig rigtig fint alene.
- Årh, hold kæft!
594
00:55:36,120 --> 00:55:39,640
- Hvad skal det der betyde?
- Du er ikke lykkelig, Gitze.
595
00:55:39,720 --> 00:55:42,880
- Det kan enhver idiot se.
- Det ved du ikke en skid om.
596
00:55:43,680 --> 00:55:45,800
Du har ingen kærlighed, min skat.
597
00:55:47,120 --> 00:55:49,320
"Alting af kærlighed sødes."
598
00:55:49,400 --> 00:55:52,960
Jeg gider stadig ikke tale
om mit kærlighedsliv med min far.
599
00:55:53,920 --> 00:55:57,400
Der er heller ikke meget at tale om,
så det kan være lige meget.
600
00:56:00,520 --> 00:56:04,880
Okay. Så nu sidder vi to bare her
og er...
601
00:56:05,720 --> 00:56:10,040
to gange ingenting?
Er vi bare ingenting? Er det sådan?
602
00:56:14,680 --> 00:56:17,680
- Din mor er med mig.
- Jeg ved godt, hun er med dig.
603
00:56:17,760 --> 00:56:21,720
Du bærer hende i dit hjerte.
Men jeg er her også.
604
00:56:38,160 --> 00:56:39,880
Er det? Er det hendes...
605
00:56:41,680 --> 00:56:43,280
Er det hendes aske?
606
00:56:44,200 --> 00:56:46,920
I din... I din mavetaske?
607
00:56:50,520 --> 00:56:54,720
Du sagde, at mors urne
var lagt ned i fællesgraven.
608
00:56:55,640 --> 00:57:01,040
- Det vil sige du løj!
- Nej, men jeg kunne ikke give slip.
609
00:57:01,120 --> 00:57:03,840
Tanken om Elisabeths aske
nede i mørket...
610
00:57:03,920 --> 00:57:07,160
Det er virkelig...
Det er bare virkelig...
611
00:57:07,920 --> 00:57:10,160
Jeg ved slet ikke hvad jeg skal sige.
612
00:57:10,240 --> 00:57:12,280
- Du kender...
- Det gør man bare ikke!
613
00:57:12,360 --> 00:57:17,200
Du kender ikke sorg.
Du kender ikke ægte sorg.
614
00:57:17,280 --> 00:57:20,760
Ægte savn.
Du kender ikke til kniven i hjertet!
615
00:57:20,840 --> 00:57:23,880
Jeg kender ikke nogen der tager deres
døde kone med på en bar i Spanien
616
00:57:23,960 --> 00:57:25,280
og lyver for deres datter.
617
00:57:25,360 --> 00:57:30,640
Hun drømte om Caminoen,
om at opleve katedralen.
618
00:57:30,720 --> 00:57:33,840
- Jeg har tænkt mig, hun skal se den!
- Hun drømmer ikke mere!
619
00:57:34,360 --> 00:57:36,320
Hun kan ikke se eller opleve noget!
620
00:57:36,400 --> 00:57:39,720
Hun er død! Så fat det dog!
621
00:57:40,240 --> 00:57:41,560
Nej!
622
00:57:43,880 --> 00:57:46,720
- Pas dig selv.
- Lad nu vær!
623
00:57:48,520 --> 00:57:49,840
Nej, for satan!
624
00:57:49,920 --> 00:57:52,120
- Hold vejret!
- Elisabeth!
625
00:57:52,200 --> 00:57:53,720
No breathing!
626
00:57:54,720 --> 00:57:59,640
I må ikke trække vejret!
Det er min mor!
627
00:58:00,760 --> 00:58:04,320
- Lad mig hjælpe dig.
- Jeg kan godt selv klare det!
628
00:58:26,480 --> 00:58:27,800
Der er gået hul på hende.
629
00:58:29,080 --> 00:58:31,840
Så du skal holde posen godt lukket.
630
00:58:38,000 --> 00:58:40,960
- Jeg tager hjem.
- Nej, Gitze. Stop.
631
00:58:41,040 --> 00:58:45,040
Stop! Jeg er slet ikke mig selv.
Vel?
632
00:58:45,120 --> 00:58:47,280
Jeg har det jo ad helvede til.
633
00:58:50,160 --> 00:58:51,560
Du slog mig.
634
00:58:52,880 --> 00:58:56,800
Undskyld. Jeg er plørefuld.
Jeg kan slet ikke tåle at drikke.
635
00:58:56,880 --> 00:59:02,800
- Jeg tager stadig hjem.
- Nej, Gitze. For helvede. Stop.
636
00:59:02,880 --> 00:59:07,480
- Lad være med at røre mig.
- Stop. Slå mig, for fanden.
637
00:59:07,560 --> 00:59:09,880
- Så er der balance.
- Nej, jeg vil sgu' da ej.
638
00:59:09,960 --> 00:59:14,080
Jo, det gider du godt.
Du skal ikke være en dørmåtte.
639
00:59:14,760 --> 00:59:18,320
- Hvad kalder du mig?
- Kom så, dørmåtte. Ikk'?
640
00:59:19,640 --> 00:59:21,040
Far, det her...
641
00:59:22,560 --> 00:59:25,560
Det her, det er slut.
642
00:59:25,640 --> 00:59:31,360
Vi to, vi gør bare ikke
noget godt for hinanden. Vi går...
643
00:59:31,440 --> 00:59:35,000
Vi går totalt forbi hinanden,
vi sårer hinanden og vi...
644
00:59:36,320 --> 00:59:37,760
Du sårer i hvert fald mig.
645
00:59:38,520 --> 00:59:41,480
Nu tager jeg til Compostela og så...
646
00:59:42,680 --> 00:59:44,160
flyver jeg hjem.
647
00:59:45,160 --> 00:59:49,800
- Så kan du gå din Camino. Ikk'?
- Gitze.
648
00:59:49,880 --> 00:59:53,480
Det er det. Du ringer ikke til mig,
og jeg ringer ikke til dig.
649
00:59:54,240 --> 00:59:56,800
Og ja... Buen Camino.
650
00:59:59,320 --> 01:00:00,640
Hey...
651
01:00:01,520 --> 01:00:06,280
Ved hvad? Der var lige én ting,
jeg synes du skulle vide.
652
01:00:10,000 --> 01:00:11,560
Jeg er gravid.
653
01:00:13,280 --> 01:00:14,600
Hva'?
654
01:00:16,320 --> 01:00:19,600
Og jeg... Jeg glæder mig.
655
01:00:23,240 --> 01:00:24,840
Jeg tror faktisk...
656
01:00:26,560 --> 01:00:29,240
Jeg tror faktisk,
jeg bliver en okay god mor.
657
01:00:50,040 --> 01:00:52,440
- Hvad med at vente til i morgen?
- Nej, tak.
658
01:01:03,640 --> 01:01:06,400
Det er Lisa. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage. Hej!
659
01:01:07,840 --> 01:01:11,600
Hej, det er mig. Jeg er
gået fra ham. Jeg er skredet.
660
01:01:12,600 --> 01:01:16,600
Jeg vil ikke være sammen
med ham mere. Han slog mig fandme!
661
01:01:16,680 --> 01:01:19,400
Han er sådan
et fucking arrogant røvhul.
662
01:01:20,280 --> 01:01:22,680
Jeg vil bare hjem nu.
663
01:02:12,080 --> 01:02:13,920
Hallo, Martjin her.
664
01:02:14,960 --> 01:02:17,520
Hallo. Hvem er det?
665
01:02:54,800 --> 01:02:56,680
Buen Camino, København!
666
01:02:58,680 --> 01:03:00,440
Snakker vi ikke i dag?
667
01:03:02,000 --> 01:03:04,840
Skal vi følges ad lidt
og være tavse sammen?
668
01:03:04,920 --> 01:03:06,240
Hvad siger du?
669
01:03:06,320 --> 01:03:08,640
Skal vi følges lidt ad
og være tavse sammen?
670
01:03:16,280 --> 01:03:19,560
- Du lægger simpelthen an på mig?
- Undskyld? Hvabehar?
671
01:03:20,400 --> 01:03:21,720
Hah!
672
01:03:22,720 --> 01:03:25,280
Du lægger an på mig
på mig her på Caminoen?
673
01:03:25,360 --> 01:03:27,640
Nej, jeg foreslog
at skulle følges ad.
674
01:03:27,720 --> 01:03:30,840
Eftersom at dig og din far
ikke har det så godt sammen.
675
01:03:32,160 --> 01:03:37,480
Det her er et sted, hvor pilgrimme
har vandret siden middelalderen.
676
01:03:39,280 --> 01:03:43,240
Fandme, ikke et sted man samler damer
op for at holde varmen i soveposen.
677
01:03:43,320 --> 01:03:44,760
- Fint.
- Vel?
678
01:03:47,080 --> 01:03:48,480
Jeg er gravid.
679
01:03:49,560 --> 01:03:54,320
Hørte du det? Hva'? Jeg er gravid!
680
01:03:56,760 --> 01:03:58,480
Jeg er ikke en eller anden bimbo!
681
01:03:59,840 --> 01:04:02,560
Vis lidt respekt, Norge!
682
01:04:08,240 --> 01:04:09,560
Hvad?
683
01:04:18,000 --> 01:04:22,080
- Hallo.
- Hej. Jeg skal til Compostela.
684
01:04:22,160 --> 01:04:24,560
Compostela, claro.
685
01:04:24,640 --> 01:04:26,600
- Med en taxa?
- Med en taxa?
686
01:04:26,680 --> 01:04:28,000
Lige nu.
687
01:04:28,080 --> 01:04:31,440
Ja, men vi har et problem.
Vi har ingen taxaer her.
688
01:04:32,520 --> 01:04:33,840
Okay...
689
01:04:33,920 --> 01:04:38,000
Men måske kan jeg ringe efter
en taxa fra Compostela til dig?
690
01:04:38,080 --> 01:04:41,560
- Ja, det ville være fantastisk.
- Tre timer, to timer...
691
01:04:42,160 --> 01:04:44,240
- Jeg ved det ikke.
- Hurtigst muligt.
692
01:04:44,320 --> 01:04:46,600
Jeg må lede efter telefonnumret.
693
01:05:03,600 --> 01:05:06,880
Gitze! Jeg har ledt overalt
efter dig.
694
01:05:06,960 --> 01:05:09,400
- Åh, hej.
- Goddag.
695
01:05:11,080 --> 01:05:13,600
- Hvad laver du her?
- Din far.
696
01:05:14,400 --> 01:05:18,280
Han... Han opførte sig
ret underligt i morges.
697
01:05:18,920 --> 01:05:21,880
Så besvimede han
og faldt og slog hovedet.
698
01:05:21,960 --> 01:05:24,080
- Måske fik han hjernerystelse.
- Hvad?
699
01:05:24,160 --> 01:05:28,240
Lægen undersøgte ham.
Han har brug for hvile.
700
01:05:29,360 --> 01:05:32,760
- Ja.
- Jeg syntes, du burde vide det.
701
01:05:32,840 --> 01:05:38,640
Jeg ved ikke, om du... Måske du vil
tilbage og se til din far?
702
01:05:40,840 --> 01:05:43,160
Nej, jeg vil ikke tilbage. Nej.
703
01:05:45,720 --> 01:05:47,640
Det kan jeg bare ikke.
704
01:06:02,600 --> 01:06:03,920
Hør nu her...
705
01:06:04,560 --> 01:06:06,760
Min far var ikke en særlig rar mand.
706
01:06:08,760 --> 01:06:11,280
Han og jeg skændtes bravt.
707
01:06:12,120 --> 01:06:18,200
Om politik, etik, musik,
samfundet, flygtninge. Ja, om alt.
708
01:06:20,600 --> 01:06:25,120
Nu er han borte,
og jeg savner ham sådan.
709
01:06:27,200 --> 01:06:28,520
Hver eneste dag.
710
01:06:29,920 --> 01:06:33,200
Alle de historier,
man er fælles om. Jeg kunne sige:
711
01:06:36,080 --> 01:06:38,000
"Husker du den sjove hund
i Almería?"
712
01:06:38,640 --> 01:06:41,320
- Hvad?
- Og så grinte vi, fordi...
713
01:06:42,040 --> 01:06:44,800
Vi så engang en sjov hund
i Almería.
714
01:06:47,080 --> 01:06:48,480
Men nu...
715
01:06:49,640 --> 01:06:50,960
Jeg...
716
01:06:52,000 --> 01:06:55,520
Men... det var kun for ham og mig.
717
01:06:56,960 --> 01:07:00,840
Nu hænger jeg på det billede
af den hund.
718
01:07:00,920 --> 01:07:02,240
Helt alene.
719
01:07:06,360 --> 01:07:08,360
Jeg kan ikke engang huske...
720
01:07:10,360 --> 01:07:13,320
en eneste sjov historie
med min far lige nu.
721
01:07:14,720 --> 01:07:16,320
Det vil du komme til.
722
01:07:46,320 --> 01:07:49,080
- Tak.
- Claro.
723
01:08:15,960 --> 01:08:17,280
Hej, far.
724
01:08:19,640 --> 01:08:21,800
- Hej!
- Hej.
725
01:08:27,800 --> 01:08:29,440
Du er simpelthen gravid.
726
01:08:31,360 --> 01:08:33,160
- Ja.
- Det er da fantastisk.
727
01:08:36,200 --> 01:08:37,520
Øh, ja.
728
01:08:43,240 --> 01:08:47,280
Men altså, det er ret nyt, så...
729
01:08:49,480 --> 01:08:51,480
Jeg er kun i uge 10.
730
01:08:53,240 --> 01:08:54,640
Så, ja...
731
01:08:56,320 --> 01:09:00,520
- Så det varer lidt endnu.
- Ja.
732
01:09:03,120 --> 01:09:06,280
Men hvem er han så? Faren?
733
01:09:07,000 --> 01:09:08,480
Der er ikke nogen far.
734
01:09:11,160 --> 01:09:13,800
Der er vel altid en far.
735
01:09:13,880 --> 01:09:16,120
Ikke rigtigt lige her, nej.
736
01:09:16,200 --> 01:09:18,240
- Nej?
- Næ.
737
01:09:18,320 --> 01:09:21,000
Så du aner ikke,
hvem der har gjort dig gravid?
738
01:09:21,080 --> 01:09:24,280
Jo, jeg aner godt,
hvordan jeg blev gravid, men...
739
01:09:25,440 --> 01:09:28,520
Der er ikke en kæreste.
Det var bare en...
740
01:09:28,600 --> 01:09:32,280
Ja, en... En fyr fra...
741
01:09:32,880 --> 01:09:37,440
En hollænder, som jeg mødte kort.
Han ved ikke noget om det her.
742
01:09:38,200 --> 01:09:42,160
- Du kunne jo finde ham.
- Det ved jeg ikke. Det er...
743
01:09:43,720 --> 01:09:45,800
Han har en kone og to børn.
744
01:09:47,120 --> 01:09:48,960
Det kan jeg ikke.
745
01:09:50,600 --> 01:09:52,800
Men du kan jo ikke
få et barn alene.
746
01:09:56,920 --> 01:09:58,240
Hvorfor ikke?
747
01:09:59,720 --> 01:10:02,040
Fordi det er meget egoistisk.
748
01:10:03,040 --> 01:10:04,840
Og simpelthen så trist.
749
01:10:05,520 --> 01:10:08,240
Har du overhovedet
gjort dig nogle overvejelser om,
750
01:10:08,320 --> 01:10:10,640
hvor stort et ansvar det er
at have et barn?
751
01:10:10,720 --> 01:10:13,840
Nå, er det? Det anede jeg ikke.
Selvfølgelig ved jeg det!
752
01:10:15,920 --> 01:10:19,040
- Gitze, du kan nå at få det fjernet.
- Hvad siger du?
753
01:10:19,120 --> 01:10:22,640
Så vidt jeg husker,
er grænsen 12. uge.
754
01:10:22,720 --> 01:10:28,960
Hey! Du skal slet ikke mene noget
om mig og min graviditet.
755
01:10:30,200 --> 01:10:34,320
Du skal slet ikke mene noget
om en abort!
756
01:10:34,400 --> 01:10:38,880
Vi kan vel godt tale om tingene.
Bare lidt.
757
01:10:38,960 --> 01:10:40,800
Man har vel lov
til at sige sin mening.
758
01:10:40,880 --> 01:10:43,200
Du skal tie stille
og lukke dine øjne,
759
01:10:43,280 --> 01:10:45,480
fordi du har en hjernerystelse.
760
01:10:47,880 --> 01:10:51,320
Altså, det her,
det er min beslutning...
761
01:10:51,400 --> 01:10:55,880
Og du behøver slet ikke
at have noget som helst
762
01:10:55,960 --> 01:10:57,720
med mig og mit barn at gøre.
763
01:10:57,800 --> 01:10:59,440
Overhovedet ikke.
764
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Og jeg vil aldrig...
765
01:11:05,440 --> 01:11:10,880
aldrig diskutere det her
med dig nogensinde igen.
766
01:11:19,800 --> 01:11:22,600
Hej! Endelig tager du den.
767
01:11:23,560 --> 01:11:26,720
Du er med på, at der ikke er
nogen tidsforskel, ikk' oss?
768
01:11:26,800 --> 01:11:29,680
Jeg har virkelig brug for
at tale med dig.
769
01:11:30,440 --> 01:11:33,800
Når klokken er lort i Spanien,
er den også lort i Danmark.
770
01:11:34,800 --> 01:11:37,840
- Undskyld.
- Det må vente til i morgen.
771
01:11:38,600 --> 01:11:42,200
- Altså, klokken er...
- Okay. Hej.
772
01:12:43,520 --> 01:12:44,840
Hej.
773
01:12:46,080 --> 01:12:47,400
Hej.
774
01:12:58,040 --> 01:12:59,960
- Hej.
- Hej.
775
01:13:00,040 --> 01:13:03,600
Du godeste, Tito. Hiv bukserne op,
den skøre pige er vendt tilbage.
776
01:13:05,120 --> 01:13:07,720
Hvad siger din mor?
777
01:13:07,800 --> 01:13:09,640
Det er en gammel spansk hilsen.
778
01:13:10,240 --> 01:13:11,560
Okay.
779
01:13:13,200 --> 01:13:15,800
Gracías! Og...
780
01:13:16,480 --> 01:13:18,680
Buenos días. Men jeg...
781
01:13:18,760 --> 01:13:23,160
- Jeg laver en cortado mere til dig.
- Nej, jeg ville bare...
782
01:13:25,120 --> 01:13:27,120
Angående madlavningen.
783
01:13:27,200 --> 01:13:30,960
Nej! Det her er Galicien.
784
01:13:31,040 --> 01:13:33,440
Vi har Spaniens fineste køkken.
785
01:13:33,520 --> 01:13:36,520
- Ja, ja. Selvfølgelig.
- Min mor var en fantastisk kok.
786
01:13:36,600 --> 01:13:39,920
Men hun er ældre nu
og en smule dement.
787
01:13:40,000 --> 01:13:42,160
Vi gør vores bedste.
788
01:13:42,240 --> 01:13:46,040
Selvfølgelig. Jeg ville
bare spørge, om jeg kunne...
789
01:13:46,120 --> 01:13:48,360
Om jeg kunne hjælpe til
i køkkenet.
790
01:13:49,520 --> 01:13:52,520
- Dig?
- Ja, jeg kan lave mad.
791
01:13:53,160 --> 01:13:56,040
Ja! Og jeg vil gerne... Jeg...
792
01:13:56,880 --> 01:13:59,680
Jeg har virkelig, virkelig brug
for at gøre noget.
793
01:13:59,760 --> 01:14:03,240
Hun vil hjælpe til med maden.
Hun siger, hun kan lave mad.
794
01:14:03,320 --> 01:14:07,720
Ja, lad os fylde køkkenet
med liderlige kvinder. Sikken fest!
795
01:14:09,000 --> 01:14:10,480
Sí? Ja?
796
01:14:10,560 --> 01:14:12,120
- Sí, sí.
- Er det et ja?
797
01:14:12,200 --> 01:14:14,920
- Det er det.
- Gracías, señora.
798
01:14:15,840 --> 01:14:17,440
Lad os nu se.
799
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
Jeg kunne tilberede
de her artiskokker.
800
01:14:24,840 --> 01:14:26,600
Med jamón.
801
01:14:26,680 --> 01:14:28,560
Hun vil lave alcachofas con jamón.
802
01:14:28,640 --> 01:14:30,960
- Det er rigtig godt.
- Está bien.
803
01:14:55,360 --> 01:14:56,680
Hej.
804
01:14:58,280 --> 01:14:59,600
Værsgo.
805
01:15:00,760 --> 01:15:02,080
Spis.
806
01:15:03,520 --> 01:15:06,160
Nej, vi kan ikke tale mere om det.
807
01:15:07,920 --> 01:15:09,240
Spis din mad.
808
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
Din mor lader til at have
en meget...
809
01:15:33,600 --> 01:15:37,200
- En stor personlighed.
- Te creo.
810
01:15:56,720 --> 01:16:01,640
I dag er det faktisk
seks uger siden min mor døde.
811
01:16:09,960 --> 01:16:13,480
Det er underligt, når de forsvinder.
812
01:16:14,760 --> 01:16:17,160
- Ja.
- De var der altid.
813
01:16:17,240 --> 01:16:19,040
Og pludselig er de der ikke.
814
01:16:23,840 --> 01:16:26,320
Jeg begynder faktisk
at savne hende lidt.
815
01:16:30,800 --> 01:16:32,120
Ja.
816
01:16:34,160 --> 01:16:39,920
Jeg følte mig som et koldt menneske,
fordi jeg ikke...
817
01:16:40,720 --> 01:16:42,040
savnede hende.
818
01:16:42,720 --> 01:16:44,960
Kold? Dig?
819
01:16:46,440 --> 01:16:48,360
Nej, det synes jeg ikke.
820
01:16:51,240 --> 01:16:52,560
Tito!
821
01:16:53,640 --> 01:16:56,440
Spørg geniet,
om hun også vil lave aftensmad.
822
01:16:57,400 --> 01:17:02,280
Min mor spørger, om du er sød
at hjælpe os med aftensmaden.
823
01:17:02,840 --> 01:17:04,240
Det vil jeg rigtig gerne.
824
01:17:05,880 --> 01:17:07,200
Ja.
825
01:18:24,400 --> 01:18:26,000
Hvad med hjernerystelsen?
826
01:18:26,080 --> 01:18:28,040
Hovedpinen er væk.
827
01:18:29,160 --> 01:18:31,320
- Og jeg er skrupsulten.
- Godt.
828
01:18:32,160 --> 01:18:33,680
Sid ned.
829
01:19:02,400 --> 01:19:03,720
Tak for mad.
830
01:19:05,360 --> 01:19:07,280
Ja, velbekomme.
831
01:19:09,440 --> 01:19:11,040
Tænk, at du...
832
01:19:13,520 --> 01:19:16,120
Tænk, at du...
833
01:19:16,200 --> 01:19:19,480
Nej far, helt ærligt.
Hold op med det der.
834
01:19:22,440 --> 01:19:25,760
Er du ikke sød at skrue ned
for al dramaet?
835
01:19:55,280 --> 01:19:58,720
Far, jeg skal nok selv
finde ud af det her.
836
01:20:00,600 --> 01:20:02,440
Ikk', der er...
837
01:20:04,400 --> 01:20:08,360
masser af kvinder, der klarer det
med et barn alene. Ikke?
838
01:20:09,320 --> 01:20:13,600
Ved du godt din mor
drømte om at få et barnebarn?
839
01:20:15,800 --> 01:20:19,080
Tænk, hvis hun havde fået lov til
at opleve at blive mormor.
840
01:20:21,080 --> 01:20:23,520
Hun var meget plaget
af vores forhold.
841
01:20:23,600 --> 01:20:26,360
Hvor svært vi to havde det.
842
01:20:27,880 --> 01:20:32,120
At det var kommet så vidt,
at vi helt holdt op med at ses.
843
01:20:37,040 --> 01:20:40,320
- Kan du overhovedet huske det?
- Huske hvad?
844
01:20:42,640 --> 01:20:43,960
Jamen...
845
01:20:46,360 --> 01:20:51,400
Kan du overhovedet huske,
hvorfor vi ikke havde set hinanden?
846
01:20:52,680 --> 01:20:54,520
Kan du huske, hvad du kaldte mig?
847
01:20:56,480 --> 01:20:57,800
Altså...
848
01:20:58,760 --> 01:21:00,920
Du kaldte mig, øhm...
849
01:21:03,120 --> 01:21:05,800
dit livs skuffelse.
850
01:21:14,160 --> 01:21:15,960
- Ja...
- Ja.
851
01:21:17,680 --> 01:21:20,160
Jeg tror jeg havde drukket
lidt for meget.
852
01:21:20,240 --> 01:21:21,600
Ja.
853
01:21:23,200 --> 01:21:24,880
Det havde du sikkert.
854
01:21:29,720 --> 01:21:32,720
Det er ikke,
fordi det gjorde så ondt...
855
01:21:34,440 --> 01:21:36,480
det du sagde. Det var mere...
856
01:21:39,160 --> 01:21:41,840
Det var mere det med,
at du virkelig mente det.
857
01:21:44,800 --> 01:21:46,640
Det er sådan, du ser mig.
858
01:21:47,960 --> 01:21:51,320
Jeg tror, du har lagt
lidt for meget i det.
859
01:21:53,240 --> 01:21:54,640
Kan man det?
860
01:21:56,440 --> 01:21:58,440
Kan man lægge for meget i dét?
861
01:22:00,640 --> 01:22:03,640
Men, Regitze... Prøv at se dig nu.
862
01:22:03,720 --> 01:22:06,160
- Du kan nære folks legemer.
- Ja, men...
863
01:22:09,440 --> 01:22:14,040
- Din mor kunne nære folks sjæl.
- Jeg har ikke brug for din ros nu.
864
01:22:20,800 --> 01:22:25,960
Men, Gitze...
Jeg bildte mig engang ind,
865
01:22:27,280 --> 01:22:29,760
at jeg var den store tænker.
866
01:22:30,640 --> 01:22:33,200
Ikke? Og jeg var sikker på...
867
01:22:34,280 --> 01:22:38,800
at jeg skulle skrive vigtige bøger,
der ville ændre hele verden.
868
01:22:38,880 --> 01:22:41,800
Men jeg endte som gymnasielærer.
869
01:22:41,880 --> 01:22:43,960
Noget din farfar
slet ikke havde respekt for,
870
01:22:44,040 --> 01:22:46,320
så han hånede mig,
hver gang vi var sammen.
871
01:22:46,400 --> 01:22:50,760
Og... sørgede for
872
01:22:50,840 --> 01:22:54,720
at gøre mig opmærksom på,
at jeg var hans store skuffelse.
873
01:22:54,800 --> 01:22:58,880
Så jeg følte mig selv som en fiasko.
874
01:22:59,720 --> 01:23:01,040
Ikke?
875
01:23:15,200 --> 01:23:17,280
Det er så der, jeg er endt.
876
01:23:18,560 --> 01:23:23,280
Som en, der kan spille for
galleriet og citere Kierkegaard.
877
01:23:26,160 --> 01:23:27,480
Jo, men...
878
01:23:28,800 --> 01:23:30,200
Det er da også noget.
879
01:23:31,880 --> 01:23:35,360
Det ved jeg ikke, men det er for sent
at gøre noget ved.
880
01:23:41,720 --> 01:23:43,080
Men prøv at hør, Gitze.
881
01:23:43,160 --> 01:23:47,840
Nu er jeg så endt med at smide al min
skuffelse lige i hovedet på dig...
882
01:23:47,920 --> 01:23:50,840
- Det går sgu ikke rigtig.
- Nej.
883
01:23:51,640 --> 01:23:53,520
Men jeg drikker i øvrigt for meget.
884
01:23:55,320 --> 01:23:58,880
- Og jeg har knaldet ved siden af.
- Det behøver jeg ikke vide.
885
01:23:59,520 --> 01:24:03,120
- Din mor og Heine knaldede iøvrigt...
- Nej!
886
01:24:04,800 --> 01:24:06,120
Jo.
887
01:24:07,440 --> 01:24:08,760
Ja...
888
01:24:12,720 --> 01:24:14,600
Der er sorgen og savnet.
889
01:24:17,840 --> 01:24:19,680
Og skammen og skylden.
890
01:24:20,800 --> 01:24:23,720
Over dem vi gjorde hinanden til.
891
01:24:23,800 --> 01:24:28,280
Skam og skyld kan Herren måske hele,
det ville din mor påstå.
892
01:24:30,680 --> 01:24:32,600
Men sorg og savn...
893
01:24:34,080 --> 01:24:36,360
den er jeg alene med nu.
894
01:25:18,880 --> 01:25:20,200
Hej.
895
01:25:54,400 --> 01:25:56,640
Det var storartet.
Tak. Tak for musikken.
896
01:25:56,720 --> 01:25:59,120
- La cena.
- Aftensmad.
897
01:25:59,200 --> 01:26:02,040
- Nå, aftensmaden. Ja. Sí.
- Buenissima! Buena.
898
01:26:02,120 --> 01:26:03,440
Tak.
899
01:26:06,320 --> 01:26:07,760
Wow.
900
01:26:10,440 --> 01:26:14,480
Alle kan smage din glæde
og lidenskab for madlavning.
901
01:26:15,440 --> 01:26:19,440
Det ved jeg nu ikke.
Det er bare lidt olie og...
902
01:26:21,120 --> 01:26:25,480
nogle løg
og dine flotte grønsager.
903
01:26:39,360 --> 01:26:40,760
Ja?
904
01:26:47,960 --> 01:26:49,360
Jeg er gravid.
905
01:26:53,080 --> 01:26:56,320
Embarazada? Venter du et barn?
906
01:26:57,080 --> 01:27:02,040
Ja. Der er ingen far.
Ingen far, men jeg venter...
907
01:27:03,480 --> 01:27:05,120
et barn. Et lille et.
908
01:27:05,840 --> 01:27:09,360
- Nå, men tillykke.
- Tak.
909
01:27:09,440 --> 01:27:12,440
Ja, jeg er...
910
01:27:13,200 --> 01:27:16,720
Jeg er lykkelig. Tror jeg.
911
01:27:22,080 --> 01:27:25,360
Jeg har... min mor.
912
01:27:25,440 --> 01:27:28,200
- Ja, ja.
- Jeg er nødt til at få hende i seng.
913
01:27:28,280 --> 01:27:31,280
- Ellers glemmer hun det.
- Ja, ja.
914
01:27:31,360 --> 01:27:33,920
- At gå i seng... og...
- At sove...
915
01:27:34,000 --> 01:27:36,280
Jeg må dække op til morgenmaden
916
01:27:36,360 --> 01:27:38,160
og forberede alt før sengetid.
917
01:27:38,240 --> 01:27:40,200
- Ja.
- Okay?
918
01:28:13,720 --> 01:28:15,040
Jeg er træt.
919
01:28:16,680 --> 01:28:18,000
Vi skal hjem.
920
01:28:19,000 --> 01:28:21,880
Ku' du ikk' få din bejler
til at køre os?
921
01:28:21,960 --> 01:28:24,960
Han er ikke min bejler.
922
01:28:28,600 --> 01:28:32,920
Hvad med katedralen og lyset,
vi skulle tænde for mor?
923
01:28:33,840 --> 01:28:35,880
Det kan vi godt nå inden lufthavnen.
924
01:29:09,200 --> 01:29:13,120
- Katedralen er smuk, ikke?
- Jo, den er smuk.
925
01:29:13,200 --> 01:29:15,600
Den er fantastisk!
926
01:29:46,720 --> 01:29:48,080
Kommer du?
927
01:29:51,040 --> 01:29:52,680
Nej, det gør jeg faktisk ikke.
928
01:29:55,760 --> 01:29:57,360
Hvad nu?
929
01:29:58,400 --> 01:30:00,800
Jeg kan ikke se den mere.
930
01:30:01,520 --> 01:30:03,160
Se hvad?
931
01:30:03,240 --> 01:30:05,960
Jeg vil faktisk hellere
sidde og drikke en kop kaffe.
932
01:30:06,040 --> 01:30:08,960
Det gjorde din mor og jeg altid,
når vi rejste sammen.
933
01:30:09,040 --> 01:30:14,840
Så ku' vi bare sidde og drikke kaffe
og kiggede på folk
934
01:30:14,920 --> 01:30:19,480
og på livet, der gik forbi.
Det har jeg meget mere lyst til.
935
01:30:20,680 --> 01:30:23,160
Men jeg vil gerne have mor med.
936
01:30:24,320 --> 01:30:25,720
Okay.
937
01:30:35,040 --> 01:30:36,360
Min mor.
938
01:31:30,400 --> 01:31:32,640
- Hej!
- Jamen, hej!
939
01:31:32,720 --> 01:31:34,160
Hej.
940
01:31:34,880 --> 01:31:36,760
Har du været inde i katedralen?
941
01:31:37,520 --> 01:31:43,720
Nej. Jeg har set mange kirker
og katedraler i min levetid.
942
01:31:43,800 --> 01:31:46,120
Er du troende eller arkitekt?
943
01:31:49,560 --> 01:31:51,160
Tak!
944
01:31:55,880 --> 01:31:59,840
Min kone var troende.
Hun var præst.
945
01:32:00,600 --> 01:32:01,960
Protestantisk præst.
946
01:32:04,200 --> 01:32:05,520
Hvad med dig?
947
01:32:07,560 --> 01:32:10,120
Lige nu er jeg kaffedrikker.
948
01:32:19,680 --> 01:32:22,720
Vi har en meget smuk katedral
i Zagreb, ved du det?
949
01:32:24,880 --> 01:32:27,160
Okay. Den har jeg ikke hørt om.
950
01:32:31,840 --> 01:32:37,160
Hvis du kommer til Zagreb,
så ring til mig
951
01:32:37,240 --> 01:32:39,160
og så kan jeg vise dig den.
952
01:32:49,320 --> 01:32:53,880
- Det er det, vi gør, ikke?
- Hvad er det vi gør?
953
01:32:54,880 --> 01:32:56,240
Vi drikker kaffe.
954
01:32:57,320 --> 01:32:58,880
Vi møder nye mennesker.
955
01:33:00,480 --> 01:33:03,480
Vi går videre. Vi kommer videre.
956
01:33:08,320 --> 01:33:11,280
Nå, men... farvel.
957
01:33:12,920 --> 01:33:14,240
Farvel.
958
01:33:48,560 --> 01:33:53,200
Giver det mening at tænde
et lys for en levende person?
959
01:33:56,840 --> 01:34:01,000
Man kan tænde et stearinlys
for nogen, man har mistet,
960
01:34:01,080 --> 01:34:04,600
eller for en
du ønsker noget godt for.
961
01:34:05,480 --> 01:34:08,600
For et nyfødt barn. For alle.
962
01:34:16,320 --> 01:34:20,760
Det her er for mit barn.
Det her er for min far...
963
01:34:32,880 --> 01:34:34,320
Og hvor er du?
964
01:34:40,800 --> 01:34:42,120
Det ved jeg ikke.
965
01:34:55,160 --> 01:34:56,680
Tak.
966
01:34:56,760 --> 01:35:00,600
- Tak, for at du tog dig af mig.
- Til hver en tid, papá.
967
01:35:07,840 --> 01:35:10,760
Så... ja...
968
01:35:16,560 --> 01:35:21,000
For mig var det
denne sommers glæde at møde dig.
969
01:35:21,080 --> 01:35:22,440
Jeg mener det.
970
01:35:23,520 --> 01:35:24,840
Også for mig.
971
01:35:29,680 --> 01:35:31,320
Ja...
972
01:35:31,400 --> 01:35:32,720
Farvel...
973
01:35:34,200 --> 01:35:35,520
- Hvad laver du?
- Hvad?
974
01:35:35,600 --> 01:35:37,080
Lader du ham bare køre?
975
01:35:38,440 --> 01:35:42,560
Jeg har sagt, at jeg er gravid,
et turn off for de fleste mænd.
976
01:35:42,640 --> 01:35:46,640
Du er bare enlig mor
på et meget tidligt stadie.
977
01:35:47,360 --> 01:35:49,000
Hvis du lader ham køre nu,
978
01:35:49,080 --> 01:35:52,240
så finder du aldrig ud af,
hvad det her er for noget.
979
01:35:52,320 --> 01:35:55,320
Hør her, Gitze, nu er nu,
og pludselig er det for sent.
980
01:35:56,480 --> 01:35:57,800
Er du okay?
981
01:35:59,640 --> 01:36:00,960
Ja.
982
01:36:03,280 --> 01:36:05,400
- Lad vær med at kigge.
- Ja.
983
01:36:14,720 --> 01:36:16,840
Jeg... Det er, fordi...
984
01:36:19,000 --> 01:36:20,840
jeg vil gerne se dig igen.
985
01:36:22,400 --> 01:36:23,800
Ja.
986
01:36:25,360 --> 01:36:26,680
Jeg vil gerne...
987
01:36:27,800 --> 01:36:30,280
lære dig lidt bedre at kende.
988
01:36:32,440 --> 01:36:36,880
Måske komme tilbage
og lave lidt mad og...
989
01:36:38,880 --> 01:36:42,920
Se, hvad der sker med... med os.
990
01:36:47,080 --> 01:36:49,360
Jeg ved det godt. Gravid. Turn off.
991
01:36:49,440 --> 01:36:54,160
Nej, det er ikke det. Jeg kan ikke
have en kvinde i mit liv.
992
01:36:54,240 --> 01:36:56,040
Ikke nogen kvinde.
993
01:36:57,640 --> 01:37:02,200
- Kan du lide mænd? Eller...
- Nej.
994
01:37:02,280 --> 01:37:07,320
Jeg har forpligtet mig
til at gå i kloster 1. august.
995
01:37:11,280 --> 01:37:14,000
Hvad? Hvorfor?
996
01:37:17,200 --> 01:37:20,600
- Fordi jeg tror på Gud.
- Jah...
997
01:37:21,280 --> 01:37:25,920
- Samos-klostret er det største.
- Det ved jeg godt. Jeg var der. Ja.
998
01:37:27,440 --> 01:37:34,280
Hvis det hjælper, måtte jeg
ransage mig selv, da jeg mødte dig.
999
01:37:35,240 --> 01:37:39,240
- Virkelig.
- Det hjælper. Lidt. Ja.
1000
01:37:41,760 --> 01:37:43,920
Det gør mig ondt.
Også på mine egne vegne.
1001
01:37:46,960 --> 01:37:51,480
Gør du det, du skal og...
1002
01:37:53,560 --> 01:38:00,360
Og hvis dig og Gud slår op
på et tidspunkt, så ring til mig.
1003
01:38:00,440 --> 01:38:02,480
Du vil være den første,
jeg ringer til.
1004
01:38:03,880 --> 01:38:06,720
- Min mor vil være nummer to.
- Okay.
1005
01:38:07,880 --> 01:38:12,000
- Men... Jeg mener det.
- Det gør jeg også.
1006
01:38:15,440 --> 01:38:17,560
- Okay.
- Okay.
1007
01:38:23,040 --> 01:38:24,360
Tak.
1008
01:38:36,160 --> 01:38:40,840
Hvorfor vil han være munk, den idiot,
når han kan få sådan en som dig?
1009
01:38:43,800 --> 01:38:48,040
Var det...
Var det et kompliment, eller?
1010
01:38:55,120 --> 01:38:57,760
Når du kan lave mad
til 100 mennesker,
1011
01:38:57,840 --> 01:39:00,400
så du kan nok også klare én unge.
1012
01:39:00,480 --> 01:39:02,600
I fin stil. Ikke?
1013
01:39:10,480 --> 01:39:13,960
Og der er jo ikke nogen
farmor og farfar.
1014
01:39:16,200 --> 01:39:19,120
Og heller ikke nogen mormor.
1015
01:39:22,560 --> 01:39:23,880
Men...
1016
01:39:25,640 --> 01:39:27,960
Der er for fanden en morfar, ikke?
1017
01:39:37,720 --> 01:39:40,560
En slags morfar,
hvis du vil have det.
1018
01:39:52,520 --> 01:39:55,440
Du skal ikke kigge på mig,
når jeg græder.
1019
01:39:55,520 --> 01:39:57,600
Jeg ligner sådan en lille kanin.
1020
01:40:06,360 --> 01:40:10,880
- Den er da ikke så dårlig.
- Ah, den er forfærdelig!
1021
01:40:41,680 --> 01:40:45,240
Tekster af: Sheila N. Hasahya
plint.com
71951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.