All language subtitles for Camino-dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,120 Trafikken står stille på Helsingør- motorvejen i nordgående retning 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,680 og flere udrykningskøretøjer er på vej... 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 Bilisterne bedes gøre plads. 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 Vi ved ikke, hvad ulykken skyldes. 7 00:01:02,320 --> 00:01:07,200 Der går endnu 30 minutter, før trafikken kommer i gang igen. 8 00:01:36,360 --> 00:01:40,880 For Elisabeth var næstekærlighed ikke bare et ord. 9 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Det var en måde at være i verden på, at være præst på. 10 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 En måde at være ægtefælle og mor på. 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 For I var hendes et og alt. 12 00:02:12,480 --> 00:02:15,240 Må jeg godt holde den? 13 00:02:52,120 --> 00:02:55,240 Er der noget bagefter? Kaffe eller noget? 14 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 - Hej, Regitze. - Hej, Heine. 15 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 Alletiders at vi kan gøre det sammen. 16 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 - Ja. - Altså... 17 00:03:28,880 --> 00:03:32,600 Præsteboliger er embedsboliger, og den nye præst står og tripper. 18 00:03:32,680 --> 00:03:36,880 Jeg har ringet til Jan, men han er ikke kommet i gang med at pakke, 19 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 eller tager det alvorligt. 20 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 En præstegård er en embedsbolig. 21 00:03:41,760 --> 00:03:43,960 - Ja. - Den nye præst skal jo flytte ind. 22 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Jan. 23 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 Vi forstår din sorg og dit chok. 24 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 Men livet går videre og har stadig meget at give. 25 00:03:51,640 --> 00:03:54,560 Jeg har en bog med til dig. Mestring af sorg. 26 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 - Jan. - Far. 27 00:03:57,240 --> 00:03:59,480 Gudfaderbevares noget vrøvl. 28 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 Skide luderkarl! 29 00:04:04,120 --> 00:04:05,440 Far? 30 00:04:07,640 --> 00:04:11,760 Far, kom nu ud. Heine er kørt. Far? 31 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 Super. 32 00:04:23,880 --> 00:04:28,960 - Så laver jeg noget kaffe. - Der er noget, vi skal åbne sammen. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 "Min harpe er blevet til sorg. 34 00:04:36,680 --> 00:04:39,680 Min fløjte, til hulkende gråd." 35 00:04:49,400 --> 00:04:54,160 Den her skal vi to åbne. Nu hvor hun ikke er her mere. 36 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 Det er den besked jeg fik. 37 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Kære jer... 38 00:05:21,040 --> 00:05:22,720 Kære, kære jer to... 39 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 Jeg står foran perleporten. 40 00:05:28,760 --> 00:05:31,760 Jeg ligger faktisk i min seng, men I ved, hvad jeg mener. 41 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Jeg er tryg. Jeg har min tro. 42 00:05:36,920 --> 00:05:39,560 Min eneste sorg og bekymring er jer to. 43 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 Når man er en familie, 44 00:05:45,680 --> 00:05:48,520 især en familie så lille som vores, 45 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 må man gøre et stykke arbejde for at være noget for hinanden. 46 00:05:52,840 --> 00:05:55,280 Uanset forskelle og uenigheder. 47 00:05:57,720 --> 00:06:00,440 Regitze. Jan er din far. 48 00:06:00,520 --> 00:06:03,360 Det nytter ikke at bære nag og slå hånden af ham. 49 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Du har ikke andre fædre. 50 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Jan, du har ikke andre døtre, 51 00:06:10,680 --> 00:06:13,680 så tag dig sammen, også selvom du må æde din stolthed. 52 00:06:15,480 --> 00:06:19,640 Nogle gange må man gå rigtig langt for så at mødes på halvvejen. 53 00:06:21,640 --> 00:06:25,480 Regitze, din far og jeg har talt om at gå Caminoen 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,600 fra Astorga til katedralen i Compostela. 55 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 Det har jeg drømt om hele mit liv. 56 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 Det når jeg så ikke. 57 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Derfor er mit sidste ønske... 58 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 at I to kan gå Caminoen sammen. 59 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Jeg tror, det vil gøre jer godt. 60 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Pas godt på jer selv og hinanden. 61 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 - Caminoen? - Ja... 62 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 Ja, Caminoen. 63 00:07:16,440 --> 00:07:19,440 -260 kilometer. - Okay. 64 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Det tager elleve dage. 65 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 Elleve dage? 66 00:07:32,120 --> 00:07:34,840 Jeg ved ikke... måske er der en kortere rute 67 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 hen over en weekend, som... 68 00:07:41,440 --> 00:07:43,520 Savner du hende overhovedet ikke? 69 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 Om jeg savner hende? Jamen... 70 00:07:48,440 --> 00:07:51,040 Hun er min mor. Selvfølgelig savner jeg hende. 71 00:07:52,520 --> 00:07:56,160 Så ku' du måske overveje bare at respektere hendes sidste ønske. 72 00:08:16,160 --> 00:08:18,120 Hvad har I så tænkt jer nu? 73 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 Det ved jeg ikke rigtig. Du ved, hvordan vi har det. 74 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 I ku' få talt sammen, hvis du går den tur. 75 00:08:37,560 --> 00:08:38,960 Ja. 76 00:08:46,560 --> 00:08:49,960 - Hvor ligger hun henne? - Fællesgraven. 77 00:09:11,000 --> 00:09:14,280 Hallo! I skal ikke smide jeres blomster her. 78 00:09:16,080 --> 00:09:18,520 Min mors urne er lige sat ned. 79 00:09:19,920 --> 00:09:21,720 Ikke der. Det der er en græsplæne. 80 00:09:21,800 --> 00:09:25,360 Fællesgraven er ned ad stien og så over til birkelunden. 81 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 Okay. 82 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Her. 83 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 Det bliver en lang tur med ham. 84 00:09:36,880 --> 00:09:39,320 Og hvad med din situation? 85 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Har du talt med ham hollænderen? 86 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Tror du det her bliver for varmt? 87 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 Jeg forstår godt, at det kan virke uoverskueligt. 88 00:09:49,880 --> 00:09:51,480 - Ja. - Men har du talt med ham? 89 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 Nej, det har jeg ikke fået gjort. 90 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Er det fra min far igen? 91 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 Nu er det noget med en sten i rygsækken. 92 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Hvad? 93 00:10:09,120 --> 00:10:13,000 Det går bare fra ingenting til at det vælter ind med sms'er fra ham. 94 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Nu er det noget med sten... 95 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Jeg tror, det ville glæde din mor at se os nu. 96 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Helt sikkert. 97 00:10:34,200 --> 00:10:36,120 Det er et lækkert køkken dernede. 98 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 Jeg glæder mig til at smage Caldeirada. 99 00:10:43,440 --> 00:10:47,080 Nu går vi jo ikke denne her tur for at æde og drikke, vel? 100 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 Nej. 101 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 - Hvad er det? - Camino-paset. 102 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Mit navn er Joaquín. Hvad hedder du? 103 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - Mit navn er Jan. - Velkommen, Jan. 104 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 - Din første Camino? - Ja. 105 00:11:40,480 --> 00:11:43,200 - Vidunderligt. Buen Camino. - Tak. 106 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 - Værsgo. - Hej. 107 00:11:46,120 --> 00:11:48,000 Jeg hedder Joaquín. Hvad er navnet? 108 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 - Regitze. - Godt at møde dig. 109 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 Er det din første Camino? 110 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 Ja. Min mor er lige død af kræft... 111 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 - Det var hendes sidste ønske. - Storartet. 112 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 Buen Camino. 113 00:12:06,360 --> 00:12:08,880 - Sådan. - Det første skridt. 114 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 Det var et udtryk din mor og jeg havde, 115 00:12:10,920 --> 00:12:14,040 hvergang vi tog hul på noget nyt. "Det første skridt." 116 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Det har jeg aldrig hørt før. 117 00:12:20,080 --> 00:12:21,600 Det sagde vi altså. 118 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 Okay. 119 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Fint. 120 00:12:30,160 --> 00:12:32,440 - Det første skridt. - Det første skridt. 121 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 Google siger, vi er gået for langt. 122 00:12:43,320 --> 00:12:47,640 Det første landkort blev tegnet på lertavler knap 4.000 år f.Kr. 123 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 - Jeg tror det virker okay. - Se. Vi skal tilbage herned. 124 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 - Og så skal vi til højre. - Vi er gået for langt. 125 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 Vi skal tilbage og til højre her. 126 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Buen Camino! 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 Nogle tager taxa ud af byen. 128 00:13:09,840 --> 00:13:11,720 Det kunne vi da også gøre. 129 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Tænk at pilgrimme har gået her siden middelalderen. 130 00:13:17,360 --> 00:13:19,160 Det er en 1200 år gammel tradition. 131 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Det er totalt magisk. 132 00:13:31,760 --> 00:13:33,480 Det er ikke meget du har med. 133 00:13:34,120 --> 00:13:36,840 Vi er i Spanien. Sol og varme. 134 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 260 km i de der gummisko? 135 00:13:43,360 --> 00:13:46,600 Du har ikke helt forstået, hvad den her vandring går ud på. 136 00:13:47,320 --> 00:13:51,720 Caminoen oplyser og ophøjer vandreren. Op i røven med fodtøjet. 137 00:14:01,200 --> 00:14:02,920 Tænk, hvis din mor var her. 138 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Så tror jeg hun ville synge "Op, al den ting..." 139 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 Hun havde sådan en fin stemme. 140 00:14:10,080 --> 00:14:12,520 Så ville du nok bede hende om at tie stille. 141 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 Hvorfor siger du det? 142 00:14:16,960 --> 00:14:18,720 Det... 143 00:14:18,800 --> 00:14:21,480 Det bad du hende da altid om, når det var hun sang. 144 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 Vel gjorde jeg da ej. Vi sang tit sammen. 145 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 - Buen Camino. - Buen Camino. 146 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 - Buen Camino. - Hej. 147 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 Far, det er okay. Vi husker bare forskelligt. 148 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 I sang jo sikkert, når det bare var jer to alene. 149 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 Det ved jeg jo ikke noget om, vel? 150 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 - Buen Camino. - Buen Camino. 151 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Nå... 152 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 Vi mangler stadigvæk 16 km. 153 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 Har du brug for et hvil? 154 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Nej, nej! 155 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 De skal altså punkteres. 156 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 - Vabler? - Ja, de er store. 157 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Jeg tror, at du har de forkerte på sko til Caminoen. 158 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 - Tror du det? - Ja, og du må nok hellere... 159 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 - prikke hul på de der. - Det sagde jeg også. 160 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 Ja. 161 00:16:33,120 --> 00:16:35,320 - Jeg har den her. - Jeg kan selv gøre det. 162 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 Nej, nej! Det går fint. 163 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 - Jeg har en. - Dejligt du har alt. 164 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 - Okay. - Godt. 165 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Er det bedre? 166 00:16:50,880 --> 00:16:53,520 - Tak. - Jeg hedder Mirna. Fra Kroatien. 167 00:16:54,040 --> 00:16:58,400 Det her er Jan. Jeg er Regitze. Fra Danmark. 168 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 - Buen Camino. Vi ses! - Buen Camino. 169 00:17:05,120 --> 00:17:08,520 - Det var da sødt af hende. - Hold kæft, hun var irriterende. 170 00:17:20,560 --> 00:17:23,120 - Er du ikke snart færdig? - Jo, jo. 171 00:17:24,040 --> 00:17:25,800 - Skynd dig lidt. - Hej. 172 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 - Hej. - Norge. 173 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 - Danmark. - Jeg er fra Oslo. 174 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 Jeg er fra København. Hej. 175 00:17:34,640 --> 00:17:39,480 - Går du Caminoen alene? - Sammen med min far. 176 00:17:40,880 --> 00:17:44,960 Jeg skulle være gået med min kæreste, men sådan blev det ikke. 177 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Okay... Ja. 178 00:17:48,200 --> 00:17:51,240 - Det blev ikke til noget. - Nej. 179 00:17:52,080 --> 00:17:53,400 Sådan er det. 180 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 Vi snakkede om hus og hjem og elbil og den slags. 181 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Vi tænkte endda på at få et barn. 182 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 Nå. Vildt. 183 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Ja... 184 00:18:06,360 --> 00:18:09,680 Hun forelskede sig i sin fitnesstræner. 185 00:18:10,240 --> 00:18:11,960 Åh, shit. Okay. 186 00:18:13,240 --> 00:18:17,000 Hendes brasilianske træner. Med tatoveringer fra top til tå. 187 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 - Undskyld. - Det er fint. 188 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Jeg er bare... 189 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Det er tatoveringerne, fitness, Brasilien og alt det... 190 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 - Der er mange ting. - Ja. 191 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Det er nok... 192 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Det er nok godt at tænke på noget andet. Lige sådan... 193 00:19:00,720 --> 00:19:02,960 Du har har faktisk samme hårfarve som Liv. 194 00:19:03,040 --> 00:19:04,880 Nå, sjovt. 195 00:19:04,960 --> 00:19:08,240 - Kom med noget toiletpapir! - Ja. 196 00:19:18,440 --> 00:19:20,840 - Hej, København. - Hej, Oslo. 197 00:19:25,480 --> 00:19:27,400 Jeg tjekker os lige ind. 198 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 - Hallo igen. - Nå, hej! 199 00:19:42,840 --> 00:19:44,960 Jeg tænkte lige på din far og hans fødder. 200 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 - Nå, virkelig? Hvor sødt. - De her er til din far. 201 00:19:47,840 --> 00:19:51,320 Jeg er en kvinde med store fødder. De kan tilpasses. 202 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 - Nej, det kan vi ikke tage imod. - Jo, kom nu. 203 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 - Jeg har mine støvler. - Er du sikker? 204 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 - Ja, helt fint. - Mange tak. 205 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 - Ja. - Tak. 206 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 - Farvel. - Tak. 207 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 Farvel. 208 00:20:12,200 --> 00:20:14,160 - Så har vi fået plads. - Godt. 209 00:20:14,240 --> 00:20:16,400 Se. Du har fået sandaler af Mirna. 210 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Det er jo perfekt. 211 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 Din mor hadede mænd med strømper i sandaler. 212 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 Ja, men nu er hun her ikke... 213 00:20:31,080 --> 00:20:32,480 Tag dem nu bare. 214 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Okay. 215 00:20:41,440 --> 00:20:43,760 "Tak Mirna. Tak Gitze." "Selv tak, far." 216 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 - Hej. - Hej. 217 00:20:49,480 --> 00:20:54,040 Selvfølgelig snakker vi sammen lidt. 218 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 Men snakker I om noget rigtigt... 219 00:21:02,160 --> 00:21:05,480 Jeg prøver virkelig. Det er bare... 220 00:21:06,400 --> 00:21:10,680 Jeg ved ikke, om jeg har lyst til at fortælle ham, at jeg skal være mor. 221 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 Jeg ville også have svært ved det i din situation. 222 00:21:14,960 --> 00:21:19,520 Jeg har forresten fået så ømme bryster. 223 00:21:19,600 --> 00:21:23,640 Det gør sindssygt ondt. Havde du også det i starten? 224 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 Lad lige være med det der... 225 00:21:25,920 --> 00:21:29,840 Mads, kan du tage ham? Nej! Lige et øjeblik. 226 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Jeg bliver total idiot! Mads, gider du ikke... 227 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 Jeg ringer tilbage. Hey! 228 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Det er virkelig godt. 229 00:21:48,280 --> 00:21:52,160 Deres skaldyr smager fantastisk. Synes du ikke? 230 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Hvad fik du at spise som barn? 231 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 Hvorfor det? 232 00:22:00,800 --> 00:22:02,840 Det ved jeg ikke. Jeg... 233 00:22:03,960 --> 00:22:07,240 Jeg kan bare ikke huske det. Jeg kan ikke huske farmor. 234 00:22:07,320 --> 00:22:10,160 Der er satme ikke mange skaldyr i denne her suppedas. 235 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Jeg kan godt huske farfar. 236 00:22:13,400 --> 00:22:17,440 Pibelugten og hans dybe stemme, som jeg altid var så bange for. 237 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 Talte han meget? 238 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 - Farfar? - Ja. 239 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 Havde I det okay, dig og ham? 240 00:22:30,160 --> 00:22:35,040 Han kan bedst betegnes som et arrogant røvhul. 241 00:22:36,240 --> 00:22:37,560 Men ellers? 242 00:22:37,640 --> 00:22:40,080 Jeg har ikke rigtig lyst til at snakke om det. 243 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 Godmorgen, København. 244 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 Godmorgen, Oslo. 245 00:23:46,720 --> 00:23:49,880 Tyve kilometers vandring, og yoga? 246 00:23:49,960 --> 00:23:52,760 Det er bare de der madrasser. De er virkelig hårde for ryggen. 247 00:23:52,840 --> 00:23:54,160 Javel. 248 00:24:09,000 --> 00:24:11,920 Det ville klæde dig, at hold pikken i ro på pilgrimsruten. 249 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 - Hvad? - Det er min datter, du savler over. 250 00:24:14,440 --> 00:24:17,440 Hun stillede sig foran mig. Jeg var her først. 251 00:24:18,160 --> 00:24:21,440 Det er folk der søger indsigt og lindring og visdom her. 252 00:24:21,520 --> 00:24:25,200 Hvad laver du? Fyren sidder og passer sig selv. 253 00:24:25,280 --> 00:24:28,120 Du liger og gør dig til og dyrker en østerlandsk religion 254 00:24:28,200 --> 00:24:30,960 på den rute kristne pilgrimme har gået sidens middelalderen. 255 00:24:31,040 --> 00:24:32,600 Slap nu af. Jeg strækker ud. 256 00:24:36,080 --> 00:24:38,840 Og yoga er ikke nogen religion. 257 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 I går hurtigt i dag. 258 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 - Nå, ja. - I går måske med Gud. 259 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 Sandalerne er perfekte. Mange tak. 260 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 Ikke, far? 261 00:25:38,320 --> 00:25:40,680 - Tak. - Skal vi følges ad? 262 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 - Det ville være... - Nej, tak. 263 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 En anden dag. Buen Camino. 264 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 Tak. 265 00:25:56,840 --> 00:25:59,120 Hvorfor kunne vi ikke gå lidt sammen med hende? 266 00:25:59,200 --> 00:26:02,000 Jeg er her for at opfylde din mors sidste ønske. 267 00:26:02,080 --> 00:26:05,840 Ikke for at gnubbe skuldre med en kærlighedshungrende Big Foot, 268 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 der tror, det hele her er for sjov. 269 00:26:30,080 --> 00:26:34,560 Cruz de Ferro, Jernkorset. Det højeste punkt på Caminoen. 270 00:26:34,640 --> 00:26:39,760 Et meget, meget vigtigt sted. Så kan du godt tage stenen frem. 271 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Stenen? 272 00:26:42,120 --> 00:26:45,000 Jeg sendte dig en sms om at du skulle tage en sten med. 273 00:26:45,080 --> 00:26:47,480 Jeg... Jeg troede, det var for sjov. 274 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 - En vittighed? - Jamen... 275 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 jeg forstod den heller ikke. 276 00:27:05,480 --> 00:27:10,120 Stenen symboliserer den byrde, du gerne vil af med. 277 00:27:10,200 --> 00:27:16,000 Når du lægger din sten, lægger du dine sorger fra dig. 278 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 Det duer nok kun, hvis man er troende. 279 00:27:41,560 --> 00:27:44,440 Det er nok ikke tilfældigt, at du er her uden sten. 280 00:27:44,520 --> 00:27:47,320 - Hvad? - Du tør ikke store følelser. 281 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 Jeg forstod ikke din sms. 282 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 "Vandet under himlen skal samle sig ét sted, 283 00:28:58,080 --> 00:29:00,680 så det tørre land kommer til syne. 284 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Gud så, at det var godt." 285 00:29:12,800 --> 00:29:16,360 Skaberværket. Det sagde din mor, når hun så 286 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 en flot udsigt, sådan en dal som den her. 287 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Ved du, hvad min yndlingshistorie i Bibelen var? 288 00:29:29,040 --> 00:29:31,960 Den med... Hvor Jesus blev født. 289 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 - Altså Juleevangeliet? - Ja. 290 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 Både mor og far var hjemme, og der kom en masse gæster. 291 00:29:41,480 --> 00:29:44,320 Det syntes jeg altid lød virkelig hyggeligt. 292 00:29:44,400 --> 00:29:47,440 En lidt småborgerlig læsning af Det Nye Testamente. 293 00:29:47,520 --> 00:29:50,360 Ja, måske. Det kan da godt være. 294 00:29:52,520 --> 00:29:54,840 Jeg var misundelig på Jesus. 295 00:29:57,200 --> 00:30:02,000 Tænk at bo i en stald med begge sine forældre og alle de dyr. 296 00:30:02,760 --> 00:30:05,400 Du ville ikke holde to minutter i sådan en stald. 297 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 - Vamos! - Slap af! 298 00:30:12,080 --> 00:30:14,760 Kan du komme væk? Kom væk! Du! 299 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 - Hvad laver du? - Vamos! 300 00:30:18,000 --> 00:30:21,160 - Hvad har du gang i? - Den har skab og lopper. Vamos! 301 00:30:23,040 --> 00:30:25,840 Hvad hvis jeg kastede nogle sten efter dig, var! 302 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 Hvad? 303 00:30:29,760 --> 00:30:32,800 Du kan da ikke kaste noget som helst efter nogen. 304 00:30:32,880 --> 00:30:36,800 - Det kan jeg da godt! - Du er bange for al konfrontation. 305 00:30:37,560 --> 00:30:40,160 Hvad siger du? Jeg er da ikke bange for... 306 00:30:40,240 --> 00:30:44,000 Du kan ikke lide modvind. Så hellere gå en helt anden vej. 307 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Hvad mener du med det? 308 00:30:49,080 --> 00:30:51,800 - Du holder aldrig ved noget. - Hvad? 309 00:30:51,880 --> 00:30:56,400 Dit dyrlægestudie, tennis, kok og hvad der ellers har været. 310 00:30:58,800 --> 00:31:04,120 Jeg kunne ikke klare studiet, jeg er ordblind. Har du glemt det? 311 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Ja, eller også er du ikke særlig udholdende. 312 00:31:07,640 --> 00:31:12,120 Ligesom med kokkefirmaet og det der fine catering. 313 00:31:13,680 --> 00:31:15,600 Corona. Siger det dig et eller andet? 314 00:31:15,680 --> 00:31:19,200 Det er ikke min skyld, at alt bare blev aflyst. 315 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 Når livet er hårdt og uretfærdigt, så har man to muligheder. 316 00:31:28,400 --> 00:31:31,200 - Du kan enten hoppe og springe... - Lad være! 317 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 - Eller du kan kæmpe imod. - Lad være. Av! Lad være. 318 00:31:35,360 --> 00:31:40,200 - Ingenting må gøre ondt. - Lad være. Sindssygt irriterende. 319 00:31:40,280 --> 00:31:42,480 Vil du hoppe og springe eller stå fast? 320 00:31:43,120 --> 00:31:45,880 Her taler vi om det der betyder noget. 321 00:31:45,960 --> 00:31:49,240 - Ikke? De store ting. - Du er så... 322 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Hej! 323 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 - Hej. - Hejsa! 324 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Buen Camino. 325 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 Kom. Så går vi videre, ikk'. 326 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 - Hej! - Hej! 327 00:32:27,120 --> 00:32:30,040 - Hvordan går det? - Det går rigtig dårligt! 328 00:32:30,120 --> 00:32:32,360 Jeg vil hjem. Jeg dropper det her. 329 00:32:35,640 --> 00:32:39,920 - Gitze, du kommer altså... - Hvad? 330 00:32:40,000 --> 00:32:42,080 Lorteforbindelse. 331 00:32:42,160 --> 00:32:45,400 Hallo? Hvad siger du? Hvad siger du? 332 00:32:45,480 --> 00:32:49,640 Du tager ikke hjem før du har været i den katedral og tændt det lys. 333 00:32:50,880 --> 00:32:53,240 - Ja. - Ja. 334 00:33:14,840 --> 00:33:18,760 - Vil du have mælk? - Ja, men frisk mælk. 335 00:33:20,040 --> 00:33:23,800 Leche frisk. Fresco eller noget. 336 00:33:23,880 --> 00:33:27,400 Selvfølgelig er den frisk. Varm mælk. 337 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 Nej, nej. Frisk... 338 00:33:32,360 --> 00:33:36,200 Den mælk holder evigt. Jeg vil have frisk... lige fra... 339 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 - Frisk. - Det er en kaffe. Slap af. 340 00:33:38,720 --> 00:33:41,720 Jeg forstår ikke man får så dårlig kaffe i cortado'ens hjemland? 341 00:33:41,800 --> 00:33:44,720 - Caliente. Varm. - Ja, okay. 342 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 Tak. 343 00:33:48,960 --> 00:33:52,800 Langtidsholdbar mælk. Der er en bismag. 344 00:33:53,640 --> 00:33:58,160 Din mor lavede dårlig kaffe. Hold nu kæft, den var dårlig. 345 00:33:58,240 --> 00:34:01,880 Med lunkent vand og for få bønner. Men jeg drak den uden at brokke mig. 346 00:34:01,960 --> 00:34:03,280 Ved du hvorfor? 347 00:34:03,360 --> 00:34:08,040 Fordi ingenting handler om kaffe, men hvem man drikker den med. 348 00:34:08,120 --> 00:34:10,400 Jeg var så heldig at jeg drak den med din mor. 349 00:34:10,480 --> 00:34:13,720 Kan vi tage en halv time hvor vi ikke taler om mor? 350 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Bare en halv time. 351 00:34:29,440 --> 00:34:31,680 Hva' så med dig og kærligheden? 352 00:34:32,520 --> 00:34:35,400 Er der stadig ikke noget andet menneske i dit liv? 353 00:34:36,320 --> 00:34:39,320 Der er masser af mennesker i mit liv. 354 00:34:42,080 --> 00:34:46,640 Jeg har en virkelig tæt veninde, som hedder Lisa. 355 00:34:46,720 --> 00:34:50,480 Men du er ikke nogens elskede og har ikke nogen elskede? 356 00:34:52,840 --> 00:34:57,080 Kærlighed kræver mod, Regitze. Andet kræver det ikke. 357 00:34:57,160 --> 00:35:03,200 Man skal bare turde vove at gøre sig skrøbelig og forsvarsløs. 358 00:35:03,280 --> 00:35:07,440 - Er det det mod det kniber lidt med? - Jeg gider ikke tale... 359 00:35:07,520 --> 00:35:10,480 Jeg gider ikke tale om mit kærlighedsliv med min far. Det... 360 00:35:12,520 --> 00:35:15,400 Der har jeg mine venner. Dem deler jeg sådan noget med. 361 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Og venner er i øvrigt også kærlighed. 362 00:35:27,960 --> 00:35:33,000 Det er ikke ligefrem fordi du deler helt vildt meget ud af dig selv. 363 00:35:33,680 --> 00:35:37,000 Det føles lidt som en forelæsning engang imellem. 364 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 Ja. 365 00:35:47,120 --> 00:35:51,120 Du behøver ikke... Det behøver vi ikke tale om mere. 366 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 Far? 367 00:36:05,480 --> 00:36:06,880 Hej. 368 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 - Hvad laver du? - Hvad laver han? 369 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 - Far? - Hvad laver han? 370 00:36:12,800 --> 00:36:14,480 Hallo! 371 00:36:14,560 --> 00:36:17,000 - Hvad laver du? Far? - Er han diabetiker? 372 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 - Hvad laver du? - Er han diabetiker? 373 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 - Er du diabetiker? - Far? Kig på mig. 374 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 - Nej! - Vågn op! 375 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 - Hvad gør du? - Han har hypoglykæmi. 376 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 - Vold hører ingen steder hjemme. - Far! 377 00:36:34,160 --> 00:36:36,200 Hvor skal du hen? Hør nu efter! 378 00:36:36,280 --> 00:36:39,280 Hør her. Han er helt klart diabetiker. 379 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 - Det må du da vide som datter. - Har du en småkage eller juice? 380 00:36:43,040 --> 00:36:45,680 - Han skal have sukker. - Han er ikke diabetiker. 381 00:36:45,760 --> 00:36:47,840 - Han... - Jeg henter mere juice. Lad mig. 382 00:36:47,920 --> 00:36:51,400 Han har brug for sukker. Nu! Ellers kan det blive svært. 383 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 - Vent nu lidt. - Overlad det til os. 384 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 - Jeg kommer. - Det ordner vi. Bare rolig. 385 00:37:10,320 --> 00:37:13,600 - Det er vigtigt, han får sukker. - Okay. 386 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 - Og chokolade eller noget. - Far? 387 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 - Hold den der. - Drik. 388 00:37:18,360 --> 00:37:21,280 Man kan da ikke bare drage ud uden at tage noget med. 389 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 Sæt ham i skyggen. 390 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 Er du okay? 391 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 Har du diabetes, far? Hvad? 392 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 Ja. 393 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Og det syntes du ikke, jeg skulle vide? Hvad? 394 00:37:43,680 --> 00:37:46,640 - Det går man ikke og flager med. - Nej... 395 00:37:46,720 --> 00:37:49,760 Det er gammelmandsdiabetes. Virkelig charmerende. 396 00:37:49,840 --> 00:37:54,200 Men vi skal jo holde øje med, om du får spist og drukket. 397 00:37:54,720 --> 00:37:58,280 - Og at du tager din insulin. - Jo, men... 398 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 - Det er jo ikke for sjov. - Det er type 2. 399 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 Indtil videre kræver det ikke insulin. 400 00:38:04,840 --> 00:38:09,480 Jeg er voksen. Jeg styrer selv mine kiks og min juice. 401 00:38:09,560 --> 00:38:12,280 Det gør du åbenbart ikke. Det gør svenskerne! 402 00:38:19,560 --> 00:38:22,720 Sådan noget siger man til hinanden når man er i familie. 403 00:38:26,120 --> 00:38:29,920 Ligesom jeg utrolig gerne ville have vidst det, da mor blev syg. 404 00:38:34,480 --> 00:38:38,160 - Vi ville ikke gøre dig urolig. - Knoglekræft stadie 3! 405 00:38:40,120 --> 00:38:42,760 Der var al mulig grund til at gøre mig urolig. 406 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Ja. 407 00:38:48,360 --> 00:38:52,560 Der er ting der er svære at få sagt, ikk'. 408 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 Hej. 409 00:39:43,880 --> 00:39:49,480 Monasterio de San Julián de Samos. Det brændte ned i 1558 410 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 og blev genopført. 411 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 Det er et sted med kæmpestor symbolsk betydning for Caminoen. 412 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 - Du skal spise og drikke. - Der er gotik, barok... 413 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 - og renæssance i arkitekturen. - Far! 414 00:39:59,840 --> 00:40:02,880 Diabetes! Du skal spise og drikke noget. 415 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Jeg prøver at åbne omgivelserne for dig. 416 00:40:05,280 --> 00:40:09,240 At give klostret historisk resonans og mening. 417 00:40:09,320 --> 00:40:11,520 Og så snakker du om kiks. 418 00:40:13,120 --> 00:40:15,360 Ja. Jeg prøver også bare at... 419 00:40:15,440 --> 00:40:17,520 Vi forberedte os altid, din mor og jeg. 420 00:40:17,600 --> 00:40:19,440 Altid når vi skulle ud at rejse. 421 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Vi sørgede for at vide, hvad der ville møde os. 422 00:40:40,160 --> 00:40:43,440 Sankt Benedikt grundlagde dette kloster. 423 00:40:43,520 --> 00:40:46,840 Montecassino er Italiens vigtigste kloster, 424 00:40:46,920 --> 00:40:51,360 hvor han begravede sin søster Scholastica. 425 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 Hej, søde. Det er ikke et godt tidspunkt. 426 00:40:56,200 --> 00:40:59,920 Lisa. Det er ikke et godt tidspunkt! 427 00:41:00,000 --> 00:41:03,640 - Vær venlig. - Jeg får skældud af en munk. 428 00:41:03,720 --> 00:41:05,440 Jeg ringer senere. Hej, hej. 429 00:41:09,160 --> 00:41:12,720 - Hvorfor tager du den? - Slap af. Jeg lagde på. 430 00:41:13,360 --> 00:41:17,440 Det her er et kloster. Ikke din lokale hipstercafé. 431 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Señor, vær venlig at dæmpe stemmen. 432 00:41:19,560 --> 00:41:22,160 Det her er et kloster. Folk lever i stilhed. 433 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 Udvis lidt respekt. 434 00:41:38,200 --> 00:41:42,840 Vi går og... går og går. 435 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Og? 436 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 Jamen og... 437 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Vi kan bare ikke sammen. 438 00:42:00,360 --> 00:42:02,560 Hvad med hollænderen? 439 00:42:02,640 --> 00:42:06,400 Jeg tror ikke han har lyst til, at vide at han skal være far. 440 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 Nå, hvordan går det med vablerne? 441 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 - Sandalerne hjalp. - Åh, godt. 442 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 En pilgrimsfærd er et mønster, en ceremoniel bevægelse, 443 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 det gælder afstanden, vandringen og pilgrimmens opførsel. 444 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 Det hele er fastlagt, det er ikke bare fristil eller hyggeture. 445 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 - Mønstret er fundamentet. - Ja, det er en rite. 446 00:42:56,760 --> 00:43:01,680 Et langstrakt ritual, der skænker pilgrimmen en religiøs fornyelse 447 00:43:01,760 --> 00:43:03,080 og en sindsændring. 448 00:43:03,160 --> 00:43:06,600 - En overgangsrite. - Inklusiv en adskilt tilstand. 449 00:43:06,680 --> 00:43:09,960 Det er liminalfasen, en mytisk vej. 450 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 Pilgrimmene gentager mytiske personers lærdom fra fortiden. 451 00:43:13,640 --> 00:43:15,960 Gentagelse, gentagelse og gentagelse igen, 452 00:43:16,040 --> 00:43:18,680 og så vil der træde et bestemt mønster frem. 453 00:43:18,760 --> 00:43:22,480 Og i det øjeblik indbyder mønstret til yderligere gentagelser... 454 00:43:22,560 --> 00:43:27,840 Netop. Du burde vandre ad Via Francigena. 455 00:43:27,920 --> 00:43:31,160 - Det er en smuk pilgrimsfærd. - Det vil jeg måske. 456 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 - Okay. Buen Camino. - Buen Camino. 457 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 Farvel. 458 00:43:38,080 --> 00:43:39,520 Farvel. 459 00:43:39,600 --> 00:43:41,760 Det er sådan en mand du burde løbe efter. 460 00:43:41,840 --> 00:43:43,160 Nå. 461 00:43:43,240 --> 00:43:45,800 - Og kede mig ihjel? - Kede dig? 462 00:43:46,840 --> 00:43:48,880 I selskab med sådan en kapacitet? 463 00:43:52,400 --> 00:43:53,720 Du ser smuk ud. 464 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 - Jeg skal tisse hvert kvarter. - Seriøst? 465 00:43:57,480 --> 00:43:58,800 - Ja. - Åh, nej. 466 00:43:58,880 --> 00:44:01,200 Bortset fra det er det skønt at være gravid. 467 00:44:01,280 --> 00:44:05,080 - Er faren her? - Han er en skiderik. 468 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Jeg går for at finde styrken til at forlade ham. 469 00:44:13,240 --> 00:44:14,640 Dejligt vejr. 470 00:44:17,240 --> 00:44:19,320 Jeg er ret ligeglad med vejret. 471 00:44:20,000 --> 00:44:22,600 Jeg er her for at ære min afdøde kone. 472 00:44:26,680 --> 00:44:30,680 - Det er min tredje gang her. - Tredje gang? 473 00:44:32,200 --> 00:44:34,880 Første gang jeg gik Caminoen, 474 00:44:34,960 --> 00:44:37,240 fordi min mand døde i en bilulykke. 475 00:44:38,200 --> 00:44:39,520 52 år gammel. 476 00:44:40,280 --> 00:44:44,520 Anden gang jeg gik den var, fordi jeg havde brystkræft. 477 00:44:46,040 --> 00:44:50,200 Denne gang er det, fordi min bedste ven døde af leukæmi i fjor. 478 00:44:52,800 --> 00:44:54,720 Jeg savner hende. Meget. 479 00:44:58,240 --> 00:45:01,240 Det er godt for mig at gå. 480 00:45:01,960 --> 00:45:03,560 Bevæge mig fremad. 481 00:45:05,920 --> 00:45:07,800 Jeg tror, at jeg overlevede kræft. 482 00:45:07,880 --> 00:45:09,200 Ingen løfter, men... 483 00:45:10,160 --> 00:45:11,560 jeg har håb. 484 00:45:16,760 --> 00:45:19,160 - Jeg trænger til at hvile lidt. - Selvfølgelig. 485 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 - Farvel. - Farvel. 486 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 - Vi ses. - Ja, farvel. 487 00:45:45,240 --> 00:45:46,560 Er du okay? 488 00:45:58,200 --> 00:45:59,520 Vil du have juice og kiks? 489 00:45:59,600 --> 00:46:03,000 Nej, jeg skal bare sidde her lidt. 490 00:46:03,080 --> 00:46:06,200 - Det er meget godt... - Jeg er ikke noget barn. 491 00:46:15,960 --> 00:46:17,760 Jeg prøver bare at hjælpe dig. 492 00:46:33,480 --> 00:46:35,120 Du trænger vist til den her. 493 00:46:35,840 --> 00:46:38,080 - Åh, tak. - Velkommen til La Senda. 494 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Tak. 495 00:46:57,120 --> 00:47:00,040 Hallo? Señor? Hej. 496 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Kaffen er rigtig god. 497 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Sådan laver vi kaffe i Spanien. 498 00:47:05,400 --> 00:47:08,640 Nej, det er det ikke. Tro mig. 499 00:47:08,720 --> 00:47:13,640 Det er ikke sådan man laver kaffe på den fucking Camino. 500 00:47:14,640 --> 00:47:16,400 Her er religiøse mennesker. 501 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 - Bandeord kan støde nogen. - Bandeord? Ja, naturligvis. 502 00:47:20,800 --> 00:47:24,920 Undskyld. Jeg plejer... Jeg plejer ikke at... 503 00:47:25,000 --> 00:47:27,480 Pigebarnet har hovedet oppe i egen røv! 504 00:47:28,840 --> 00:47:31,320 Signora... scusi for... 505 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Nej. Det er italiensk. 506 00:47:33,960 --> 00:47:36,120 Nå, ja... 507 00:47:36,200 --> 00:47:38,800 Min mor forstår ikke engelsk. 508 00:47:38,880 --> 00:47:40,760 Er hun idiot? 509 00:47:42,760 --> 00:47:44,840 Ja, men... Tak. 510 00:47:48,360 --> 00:47:51,800 Mor, hvad laver du? 511 00:47:51,880 --> 00:47:55,600 Hvad er der i vejen med det skøre pigebarn? 512 00:48:21,400 --> 00:48:22,720 Spiller du? 513 00:48:23,480 --> 00:48:26,800 - Ja, er det okay? - Okay. 514 00:48:28,240 --> 00:48:30,240 Vil du spille? 515 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 Ja? Okay, hvorfor ikke? 516 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 Okay. 517 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 Et-nul. 518 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Undskyld! 519 00:48:49,560 --> 00:48:51,360 - Nej. - Er det din første Camino? 520 00:48:52,560 --> 00:48:54,880 Ja. Og... 521 00:48:56,280 --> 00:48:58,440 Sikkert den sidste. 522 00:49:00,160 --> 00:49:04,920 Jeg går med min far for at glæde min mor. Det er... 523 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 Det er lidt... det er kompliceret. 524 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 - Jeg stopper her. Du vinder. - Nå? Okay. Jeg vinder? Okay. 525 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Jeg skal hjælpe min mor med aftensmaden. 526 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 - Til mig? - Til dig og... 527 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 - Og andre. - Tyve andre. 528 00:49:22,520 --> 00:49:25,480 - Men jeg vinder. - Du vinder. 529 00:49:25,560 --> 00:49:28,120 - Vi kan måske spille senere. - Hej. 530 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 Hej. 531 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Bordtennis? 532 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 De laver god kaffe. 533 00:49:55,880 --> 00:49:57,880 Det er sådan man møder venner. 534 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 Hej. 535 00:50:26,960 --> 00:50:28,280 Gjorde det ondt? 536 00:50:31,120 --> 00:50:34,440 - Gjorde hvad ondt? - At tale med Mirna i dag. 537 00:50:37,440 --> 00:50:38,760 Du kunne jo prøve igen. 538 00:50:41,440 --> 00:50:44,560 Hvis du har brug for at tale med nogen så gør det dog. 539 00:50:45,840 --> 00:50:47,400 Jeg er her for din mor. 540 00:50:51,720 --> 00:50:53,040 Ja, hvad ellers? 541 00:50:56,200 --> 00:50:57,520 Hvad ellers? 542 00:50:59,520 --> 00:51:01,640 Hvad er det for en hånlig tone? 543 00:51:03,040 --> 00:51:05,080 Det er ikke nogen hånlig tone. 544 00:51:15,280 --> 00:51:19,800 Det har bare altid handlet om dig og mor. 545 00:51:21,200 --> 00:51:22,880 Mor og dig. Dig og mor. 546 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 547 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 Det har altid handlet om jer to. 548 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Om at være klog og hvad man lige havde læst... 549 00:51:39,200 --> 00:51:41,520 Og lange diskussioner om tro og... 550 00:51:42,400 --> 00:51:44,640 Ja, eksistens og akademiske ting. 551 00:51:44,720 --> 00:51:47,080 Er vi også imod litteratur og ånd nu? 552 00:51:48,040 --> 00:51:50,600 Det har bare ikke altid været helt sådan... 553 00:51:53,280 --> 00:51:57,320 Det har ikke altid været så nemt ikke at kunne læse i det selskab. 554 00:51:58,680 --> 00:52:01,560 Men så har du jo haft dine egne interesser. 555 00:52:01,640 --> 00:52:04,200 Du har været god til at spille tennis. 556 00:52:05,000 --> 00:52:08,160 "Herren mildner altid luften for de klippede får." 557 00:52:12,320 --> 00:52:16,240 Tennis gav ikke sindssygt mange point derhjemme, vel? 558 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 En familie er ikke en konkurrence. 559 00:52:23,760 --> 00:52:27,000 Der har været plads til alle slags mennesker omkring vores middagsbord. 560 00:52:27,080 --> 00:52:29,640 Far, I kom aldrig til mine kampe. 561 00:52:31,480 --> 00:52:35,560 Mor havde altid en prædiken at skrive 562 00:52:36,200 --> 00:52:37,920 eller en sorggruppe at samle... 563 00:52:40,440 --> 00:52:42,840 Du havde altid opgaver, der skulle rettes. 564 00:52:44,800 --> 00:52:46,880 Du anede ikke, om jeg var god eller ej. 565 00:52:46,960 --> 00:52:48,600 Sport siger mig ikke farlig meget... 566 00:52:48,680 --> 00:52:51,800 De andres forældre kom ikke for sportens skyld. 567 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 De kom for børnenes skyld. 568 00:52:56,120 --> 00:52:57,920 Hvis du skal pibe over din barndom, 569 00:52:58,000 --> 00:53:00,560 så find venligst et andet sted at sidde. 570 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Hej. 571 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Alkohol og diabetes 2. 572 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 Må man det? 573 00:54:22,040 --> 00:54:25,440 Bare rolig. Jeg kommer med fred. 574 00:54:26,760 --> 00:54:29,000 En cola, por favor. 575 00:54:29,080 --> 00:54:31,080 Skal du have en øl? Una cerveza. 576 00:54:31,160 --> 00:54:32,600 - Nej, nej. - Til hende. 577 00:54:35,440 --> 00:54:40,480 Måske du skulle prøve at drikke dig fuld og miste besindelsen. 578 00:54:41,520 --> 00:54:44,840 - Og skide på, hvad andre tænker. - Jeg har bare lyst til en cola. 579 00:54:45,760 --> 00:54:47,080 Okay? 580 00:54:48,320 --> 00:54:52,920 Din mor... Vi havde nogle fine branderter sammen. 581 00:54:53,000 --> 00:54:56,080 Vi snakkede, vi elskede... 582 00:54:56,160 --> 00:54:58,480 Far, prøv at hør... 583 00:54:58,560 --> 00:55:03,880 Jeg forstår det godt. Jeg forstår, at du er totalt ulykkelig... 584 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 - Det er ikke... - Nej, jeg er ikke! Jeg er martret! 585 00:55:06,920 --> 00:55:10,560 For helvede! Jeg er martret helt herinde. 586 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 Jeg har mistet mit livsvidne, min sjæleven. 587 00:55:14,160 --> 00:55:16,760 Man er ingenting uden kærlighed. 588 00:55:16,840 --> 00:55:18,600 Man er ingenting når man er alene. 589 00:55:18,680 --> 00:55:21,120 Selvfølgelig er man noget, selvom man er alene. 590 00:55:21,200 --> 00:55:25,440 Hvad er man? Når ingen hører dig? 591 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 - Hvad? Når ingen kan se dig? - Men... Man er sig selv. 592 00:55:30,280 --> 00:55:32,240 Du er dig selv, det er da også noget. 593 00:55:32,760 --> 00:55:36,040 - Jeg klarer mig rigtig fint alene. - Årh, hold kæft! 594 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 - Hvad skal det der betyde? - Du er ikke lykkelig, Gitze. 595 00:55:39,720 --> 00:55:42,880 - Det kan enhver idiot se. - Det ved du ikke en skid om. 596 00:55:43,680 --> 00:55:45,800 Du har ingen kærlighed, min skat. 597 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Alting af kærlighed sødes." 598 00:55:49,400 --> 00:55:52,960 Jeg gider stadig ikke tale om mit kærlighedsliv med min far. 599 00:55:53,920 --> 00:55:57,400 Der er heller ikke meget at tale om, så det kan være lige meget. 600 00:56:00,520 --> 00:56:04,880 Okay. Så nu sidder vi to bare her og er... 601 00:56:05,720 --> 00:56:10,040 to gange ingenting? Er vi bare ingenting? Er det sådan? 602 00:56:14,680 --> 00:56:17,680 - Din mor er med mig. - Jeg ved godt, hun er med dig. 603 00:56:17,760 --> 00:56:21,720 Du bærer hende i dit hjerte. Men jeg er her også. 604 00:56:38,160 --> 00:56:39,880 Er det? Er det hendes... 605 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Er det hendes aske? 606 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 I din... I din mavetaske? 607 00:56:50,520 --> 00:56:54,720 Du sagde, at mors urne var lagt ned i fællesgraven. 608 00:56:55,640 --> 00:57:01,040 - Det vil sige du løj! - Nej, men jeg kunne ikke give slip. 609 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 Tanken om Elisabeths aske nede i mørket... 610 00:57:03,920 --> 00:57:07,160 Det er virkelig... Det er bare virkelig... 611 00:57:07,920 --> 00:57:10,160 Jeg ved slet ikke hvad jeg skal sige. 612 00:57:10,240 --> 00:57:12,280 - Du kender... - Det gør man bare ikke! 613 00:57:12,360 --> 00:57:17,200 Du kender ikke sorg. Du kender ikke ægte sorg. 614 00:57:17,280 --> 00:57:20,760 Ægte savn. Du kender ikke til kniven i hjertet! 615 00:57:20,840 --> 00:57:23,880 Jeg kender ikke nogen der tager deres døde kone med på en bar i Spanien 616 00:57:23,960 --> 00:57:25,280 og lyver for deres datter. 617 00:57:25,360 --> 00:57:30,640 Hun drømte om Caminoen, om at opleve katedralen. 618 00:57:30,720 --> 00:57:33,840 - Jeg har tænkt mig, hun skal se den! - Hun drømmer ikke mere! 619 00:57:34,360 --> 00:57:36,320 Hun kan ikke se eller opleve noget! 620 00:57:36,400 --> 00:57:39,720 Hun er død! Så fat det dog! 621 00:57:40,240 --> 00:57:41,560 Nej! 622 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 - Pas dig selv. - Lad nu vær! 623 00:57:48,520 --> 00:57:49,840 Nej, for satan! 624 00:57:49,920 --> 00:57:52,120 - Hold vejret! - Elisabeth! 625 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 No breathing! 626 00:57:54,720 --> 00:57:59,640 I må ikke trække vejret! Det er min mor! 627 00:58:00,760 --> 00:58:04,320 - Lad mig hjælpe dig. - Jeg kan godt selv klare det! 628 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Der er gået hul på hende. 629 00:58:29,080 --> 00:58:31,840 Så du skal holde posen godt lukket. 630 00:58:38,000 --> 00:58:40,960 - Jeg tager hjem. - Nej, Gitze. Stop. 631 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 Stop! Jeg er slet ikke mig selv. Vel? 632 00:58:45,120 --> 00:58:47,280 Jeg har det jo ad helvede til. 633 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 Du slog mig. 634 00:58:52,880 --> 00:58:56,800 Undskyld. Jeg er plørefuld. Jeg kan slet ikke tåle at drikke. 635 00:58:56,880 --> 00:59:02,800 - Jeg tager stadig hjem. - Nej, Gitze. For helvede. Stop. 636 00:59:02,880 --> 00:59:07,480 - Lad være med at røre mig. - Stop. Slå mig, for fanden. 637 00:59:07,560 --> 00:59:09,880 - Så er der balance. - Nej, jeg vil sgu' da ej. 638 00:59:09,960 --> 00:59:14,080 Jo, det gider du godt. Du skal ikke være en dørmåtte. 639 00:59:14,760 --> 00:59:18,320 - Hvad kalder du mig? - Kom så, dørmåtte. Ikk'? 640 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 Far, det her... 641 00:59:22,560 --> 00:59:25,560 Det her, det er slut. 642 00:59:25,640 --> 00:59:31,360 Vi to, vi gør bare ikke noget godt for hinanden. Vi går... 643 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Vi går totalt forbi hinanden, vi sårer hinanden og vi... 644 00:59:36,320 --> 00:59:37,760 Du sårer i hvert fald mig. 645 00:59:38,520 --> 00:59:41,480 Nu tager jeg til Compostela og så... 646 00:59:42,680 --> 00:59:44,160 flyver jeg hjem. 647 00:59:45,160 --> 00:59:49,800 - Så kan du gå din Camino. Ikk'? - Gitze. 648 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Det er det. Du ringer ikke til mig, og jeg ringer ikke til dig. 649 00:59:54,240 --> 00:59:56,800 Og ja... Buen Camino. 650 00:59:59,320 --> 01:00:00,640 Hey... 651 01:00:01,520 --> 01:00:06,280 Ved hvad? Der var lige én ting, jeg synes du skulle vide. 652 01:00:10,000 --> 01:00:11,560 Jeg er gravid. 653 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Hva'? 654 01:00:16,320 --> 01:00:19,600 Og jeg... Jeg glæder mig. 655 01:00:23,240 --> 01:00:24,840 Jeg tror faktisk... 656 01:00:26,560 --> 01:00:29,240 Jeg tror faktisk, jeg bliver en okay god mor. 657 01:00:50,040 --> 01:00:52,440 - Hvad med at vente til i morgen? - Nej, tak. 658 01:01:03,640 --> 01:01:06,400 Det er Lisa. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. Hej! 659 01:01:07,840 --> 01:01:11,600 Hej, det er mig. Jeg er gået fra ham. Jeg er skredet. 660 01:01:12,600 --> 01:01:16,600 Jeg vil ikke være sammen med ham mere. Han slog mig fandme! 661 01:01:16,680 --> 01:01:19,400 Han er sådan et fucking arrogant røvhul. 662 01:01:20,280 --> 01:01:22,680 Jeg vil bare hjem nu. 663 01:02:12,080 --> 01:02:13,920 Hallo, Martjin her. 664 01:02:14,960 --> 01:02:17,520 Hallo. Hvem er det? 665 01:02:54,800 --> 01:02:56,680 Buen Camino, København! 666 01:02:58,680 --> 01:03:00,440 Snakker vi ikke i dag? 667 01:03:02,000 --> 01:03:04,840 Skal vi følges ad lidt og være tavse sammen? 668 01:03:04,920 --> 01:03:06,240 Hvad siger du? 669 01:03:06,320 --> 01:03:08,640 Skal vi følges lidt ad og være tavse sammen? 670 01:03:16,280 --> 01:03:19,560 - Du lægger simpelthen an på mig? - Undskyld? Hvabehar? 671 01:03:20,400 --> 01:03:21,720 Hah! 672 01:03:22,720 --> 01:03:25,280 Du lægger an på mig på mig her på Caminoen? 673 01:03:25,360 --> 01:03:27,640 Nej, jeg foreslog at skulle følges ad. 674 01:03:27,720 --> 01:03:30,840 Eftersom at dig og din far ikke har det så godt sammen. 675 01:03:32,160 --> 01:03:37,480 Det her er et sted, hvor pilgrimme har vandret siden middelalderen. 676 01:03:39,280 --> 01:03:43,240 Fandme, ikke et sted man samler damer op for at holde varmen i soveposen. 677 01:03:43,320 --> 01:03:44,760 - Fint. - Vel? 678 01:03:47,080 --> 01:03:48,480 Jeg er gravid. 679 01:03:49,560 --> 01:03:54,320 Hørte du det? Hva'? Jeg er gravid! 680 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Jeg er ikke en eller anden bimbo! 681 01:03:59,840 --> 01:04:02,560 Vis lidt respekt, Norge! 682 01:04:08,240 --> 01:04:09,560 Hvad? 683 01:04:18,000 --> 01:04:22,080 - Hallo. - Hej. Jeg skal til Compostela. 684 01:04:22,160 --> 01:04:24,560 Compostela, claro. 685 01:04:24,640 --> 01:04:26,600 - Med en taxa? - Med en taxa? 686 01:04:26,680 --> 01:04:28,000 Lige nu. 687 01:04:28,080 --> 01:04:31,440 Ja, men vi har et problem. Vi har ingen taxaer her. 688 01:04:32,520 --> 01:04:33,840 Okay... 689 01:04:33,920 --> 01:04:38,000 Men måske kan jeg ringe efter en taxa fra Compostela til dig? 690 01:04:38,080 --> 01:04:41,560 - Ja, det ville være fantastisk. - Tre timer, to timer... 691 01:04:42,160 --> 01:04:44,240 - Jeg ved det ikke. - Hurtigst muligt. 692 01:04:44,320 --> 01:04:46,600 Jeg må lede efter telefonnumret. 693 01:05:03,600 --> 01:05:06,880 Gitze! Jeg har ledt overalt efter dig. 694 01:05:06,960 --> 01:05:09,400 - Åh, hej. - Goddag. 695 01:05:11,080 --> 01:05:13,600 - Hvad laver du her? - Din far. 696 01:05:14,400 --> 01:05:18,280 Han... Han opførte sig ret underligt i morges. 697 01:05:18,920 --> 01:05:21,880 Så besvimede han og faldt og slog hovedet. 698 01:05:21,960 --> 01:05:24,080 - Måske fik han hjernerystelse. - Hvad? 699 01:05:24,160 --> 01:05:28,240 Lægen undersøgte ham. Han har brug for hvile. 700 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 - Ja. - Jeg syntes, du burde vide det. 701 01:05:32,840 --> 01:05:38,640 Jeg ved ikke, om du... Måske du vil tilbage og se til din far? 702 01:05:40,840 --> 01:05:43,160 Nej, jeg vil ikke tilbage. Nej. 703 01:05:45,720 --> 01:05:47,640 Det kan jeg bare ikke. 704 01:06:02,600 --> 01:06:03,920 Hør nu her... 705 01:06:04,560 --> 01:06:06,760 Min far var ikke en særlig rar mand. 706 01:06:08,760 --> 01:06:11,280 Han og jeg skændtes bravt. 707 01:06:12,120 --> 01:06:18,200 Om politik, etik, musik, samfundet, flygtninge. Ja, om alt. 708 01:06:20,600 --> 01:06:25,120 Nu er han borte, og jeg savner ham sådan. 709 01:06:27,200 --> 01:06:28,520 Hver eneste dag. 710 01:06:29,920 --> 01:06:33,200 Alle de historier, man er fælles om. Jeg kunne sige: 711 01:06:36,080 --> 01:06:38,000 "Husker du den sjove hund i Almería?" 712 01:06:38,640 --> 01:06:41,320 - Hvad? - Og så grinte vi, fordi... 713 01:06:42,040 --> 01:06:44,800 Vi så engang en sjov hund i Almería. 714 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Men nu... 715 01:06:49,640 --> 01:06:50,960 Jeg... 716 01:06:52,000 --> 01:06:55,520 Men... det var kun for ham og mig. 717 01:06:56,960 --> 01:07:00,840 Nu hænger jeg på det billede af den hund. 718 01:07:00,920 --> 01:07:02,240 Helt alene. 719 01:07:06,360 --> 01:07:08,360 Jeg kan ikke engang huske... 720 01:07:10,360 --> 01:07:13,320 en eneste sjov historie med min far lige nu. 721 01:07:14,720 --> 01:07:16,320 Det vil du komme til. 722 01:07:46,320 --> 01:07:49,080 - Tak. - Claro. 723 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Hej, far. 724 01:08:19,640 --> 01:08:21,800 - Hej! - Hej. 725 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Du er simpelthen gravid. 726 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 - Ja. - Det er da fantastisk. 727 01:08:36,200 --> 01:08:37,520 Øh, ja. 728 01:08:43,240 --> 01:08:47,280 Men altså, det er ret nyt, så... 729 01:08:49,480 --> 01:08:51,480 Jeg er kun i uge 10. 730 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Så, ja... 731 01:08:56,320 --> 01:09:00,520 - Så det varer lidt endnu. - Ja. 732 01:09:03,120 --> 01:09:06,280 Men hvem er han så? Faren? 733 01:09:07,000 --> 01:09:08,480 Der er ikke nogen far. 734 01:09:11,160 --> 01:09:13,800 Der er vel altid en far. 735 01:09:13,880 --> 01:09:16,120 Ikke rigtigt lige her, nej. 736 01:09:16,200 --> 01:09:18,240 - Nej? - Næ. 737 01:09:18,320 --> 01:09:21,000 Så du aner ikke, hvem der har gjort dig gravid? 738 01:09:21,080 --> 01:09:24,280 Jo, jeg aner godt, hvordan jeg blev gravid, men... 739 01:09:25,440 --> 01:09:28,520 Der er ikke en kæreste. Det var bare en... 740 01:09:28,600 --> 01:09:32,280 Ja, en... En fyr fra... 741 01:09:32,880 --> 01:09:37,440 En hollænder, som jeg mødte kort. Han ved ikke noget om det her. 742 01:09:38,200 --> 01:09:42,160 - Du kunne jo finde ham. - Det ved jeg ikke. Det er... 743 01:09:43,720 --> 01:09:45,800 Han har en kone og to børn. 744 01:09:47,120 --> 01:09:48,960 Det kan jeg ikke. 745 01:09:50,600 --> 01:09:52,800 Men du kan jo ikke få et barn alene. 746 01:09:56,920 --> 01:09:58,240 Hvorfor ikke? 747 01:09:59,720 --> 01:10:02,040 Fordi det er meget egoistisk. 748 01:10:03,040 --> 01:10:04,840 Og simpelthen så trist. 749 01:10:05,520 --> 01:10:08,240 Har du overhovedet gjort dig nogle overvejelser om, 750 01:10:08,320 --> 01:10:10,640 hvor stort et ansvar det er at have et barn? 751 01:10:10,720 --> 01:10:13,840 Nå, er det? Det anede jeg ikke. Selvfølgelig ved jeg det! 752 01:10:15,920 --> 01:10:19,040 - Gitze, du kan nå at få det fjernet. - Hvad siger du? 753 01:10:19,120 --> 01:10:22,640 Så vidt jeg husker, er grænsen 12. uge. 754 01:10:22,720 --> 01:10:28,960 Hey! Du skal slet ikke mene noget om mig og min graviditet. 755 01:10:30,200 --> 01:10:34,320 Du skal slet ikke mene noget om en abort! 756 01:10:34,400 --> 01:10:38,880 Vi kan vel godt tale om tingene. Bare lidt. 757 01:10:38,960 --> 01:10:40,800 Man har vel lov til at sige sin mening. 758 01:10:40,880 --> 01:10:43,200 Du skal tie stille og lukke dine øjne, 759 01:10:43,280 --> 01:10:45,480 fordi du har en hjernerystelse. 760 01:10:47,880 --> 01:10:51,320 Altså, det her, det er min beslutning... 761 01:10:51,400 --> 01:10:55,880 Og du behøver slet ikke at have noget som helst 762 01:10:55,960 --> 01:10:57,720 med mig og mit barn at gøre. 763 01:10:57,800 --> 01:10:59,440 Overhovedet ikke. 764 01:11:02,520 --> 01:11:05,360 Og jeg vil aldrig... 765 01:11:05,440 --> 01:11:10,880 aldrig diskutere det her med dig nogensinde igen. 766 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 Hej! Endelig tager du den. 767 01:11:23,560 --> 01:11:26,720 Du er med på, at der ikke er nogen tidsforskel, ikk' oss? 768 01:11:26,800 --> 01:11:29,680 Jeg har virkelig brug for at tale med dig. 769 01:11:30,440 --> 01:11:33,800 Når klokken er lort i Spanien, er den også lort i Danmark. 770 01:11:34,800 --> 01:11:37,840 - Undskyld. - Det må vente til i morgen. 771 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 - Altså, klokken er... - Okay. Hej. 772 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Hej. 773 01:12:46,080 --> 01:12:47,400 Hej. 774 01:12:58,040 --> 01:12:59,960 - Hej. - Hej. 775 01:13:00,040 --> 01:13:03,600 Du godeste, Tito. Hiv bukserne op, den skøre pige er vendt tilbage. 776 01:13:05,120 --> 01:13:07,720 Hvad siger din mor? 777 01:13:07,800 --> 01:13:09,640 Det er en gammel spansk hilsen. 778 01:13:10,240 --> 01:13:11,560 Okay. 779 01:13:13,200 --> 01:13:15,800 Gracías! Og... 780 01:13:16,480 --> 01:13:18,680 Buenos días. Men jeg... 781 01:13:18,760 --> 01:13:23,160 - Jeg laver en cortado mere til dig. - Nej, jeg ville bare... 782 01:13:25,120 --> 01:13:27,120 Angående madlavningen. 783 01:13:27,200 --> 01:13:30,960 Nej! Det her er Galicien. 784 01:13:31,040 --> 01:13:33,440 Vi har Spaniens fineste køkken. 785 01:13:33,520 --> 01:13:36,520 - Ja, ja. Selvfølgelig. - Min mor var en fantastisk kok. 786 01:13:36,600 --> 01:13:39,920 Men hun er ældre nu og en smule dement. 787 01:13:40,000 --> 01:13:42,160 Vi gør vores bedste. 788 01:13:42,240 --> 01:13:46,040 Selvfølgelig. Jeg ville bare spørge, om jeg kunne... 789 01:13:46,120 --> 01:13:48,360 Om jeg kunne hjælpe til i køkkenet. 790 01:13:49,520 --> 01:13:52,520 - Dig? - Ja, jeg kan lave mad. 791 01:13:53,160 --> 01:13:56,040 Ja! Og jeg vil gerne... Jeg... 792 01:13:56,880 --> 01:13:59,680 Jeg har virkelig, virkelig brug for at gøre noget. 793 01:13:59,760 --> 01:14:03,240 Hun vil hjælpe til med maden. Hun siger, hun kan lave mad. 794 01:14:03,320 --> 01:14:07,720 Ja, lad os fylde køkkenet med liderlige kvinder. Sikken fest! 795 01:14:09,000 --> 01:14:10,480 Sí? Ja? 796 01:14:10,560 --> 01:14:12,120 - Sí, sí. - Er det et ja? 797 01:14:12,200 --> 01:14:14,920 - Det er det. - Gracías, señora. 798 01:14:15,840 --> 01:14:17,440 Lad os nu se. 799 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Jeg kunne tilberede de her artiskokker. 800 01:14:24,840 --> 01:14:26,600 Med jamón. 801 01:14:26,680 --> 01:14:28,560 Hun vil lave alcachofas con jamón. 802 01:14:28,640 --> 01:14:30,960 - Det er rigtig godt. - Está bien. 803 01:14:55,360 --> 01:14:56,680 Hej. 804 01:14:58,280 --> 01:14:59,600 Værsgo. 805 01:15:00,760 --> 01:15:02,080 Spis. 806 01:15:03,520 --> 01:15:06,160 Nej, vi kan ikke tale mere om det. 807 01:15:07,920 --> 01:15:09,240 Spis din mad. 808 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Din mor lader til at have en meget... 809 01:15:33,600 --> 01:15:37,200 - En stor personlighed. - Te creo. 810 01:15:56,720 --> 01:16:01,640 I dag er det faktisk seks uger siden min mor døde. 811 01:16:09,960 --> 01:16:13,480 Det er underligt, når de forsvinder. 812 01:16:14,760 --> 01:16:17,160 - Ja. - De var der altid. 813 01:16:17,240 --> 01:16:19,040 Og pludselig er de der ikke. 814 01:16:23,840 --> 01:16:26,320 Jeg begynder faktisk at savne hende lidt. 815 01:16:30,800 --> 01:16:32,120 Ja. 816 01:16:34,160 --> 01:16:39,920 Jeg følte mig som et koldt menneske, fordi jeg ikke... 817 01:16:40,720 --> 01:16:42,040 savnede hende. 818 01:16:42,720 --> 01:16:44,960 Kold? Dig? 819 01:16:46,440 --> 01:16:48,360 Nej, det synes jeg ikke. 820 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 Tito! 821 01:16:53,640 --> 01:16:56,440 Spørg geniet, om hun også vil lave aftensmad. 822 01:16:57,400 --> 01:17:02,280 Min mor spørger, om du er sød at hjælpe os med aftensmaden. 823 01:17:02,840 --> 01:17:04,240 Det vil jeg rigtig gerne. 824 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Ja. 825 01:18:24,400 --> 01:18:26,000 Hvad med hjernerystelsen? 826 01:18:26,080 --> 01:18:28,040 Hovedpinen er væk. 827 01:18:29,160 --> 01:18:31,320 - Og jeg er skrupsulten. - Godt. 828 01:18:32,160 --> 01:18:33,680 Sid ned. 829 01:19:02,400 --> 01:19:03,720 Tak for mad. 830 01:19:05,360 --> 01:19:07,280 Ja, velbekomme. 831 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Tænk, at du... 832 01:19:13,520 --> 01:19:16,120 Tænk, at du... 833 01:19:16,200 --> 01:19:19,480 Nej far, helt ærligt. Hold op med det der. 834 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 Er du ikke sød at skrue ned for al dramaet? 835 01:19:55,280 --> 01:19:58,720 Far, jeg skal nok selv finde ud af det her. 836 01:20:00,600 --> 01:20:02,440 Ikk', der er... 837 01:20:04,400 --> 01:20:08,360 masser af kvinder, der klarer det med et barn alene. Ikke? 838 01:20:09,320 --> 01:20:13,600 Ved du godt din mor drømte om at få et barnebarn? 839 01:20:15,800 --> 01:20:19,080 Tænk, hvis hun havde fået lov til at opleve at blive mormor. 840 01:20:21,080 --> 01:20:23,520 Hun var meget plaget af vores forhold. 841 01:20:23,600 --> 01:20:26,360 Hvor svært vi to havde det. 842 01:20:27,880 --> 01:20:32,120 At det var kommet så vidt, at vi helt holdt op med at ses. 843 01:20:37,040 --> 01:20:40,320 - Kan du overhovedet huske det? - Huske hvad? 844 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 Jamen... 845 01:20:46,360 --> 01:20:51,400 Kan du overhovedet huske, hvorfor vi ikke havde set hinanden? 846 01:20:52,680 --> 01:20:54,520 Kan du huske, hvad du kaldte mig? 847 01:20:56,480 --> 01:20:57,800 Altså... 848 01:20:58,760 --> 01:21:00,920 Du kaldte mig, øhm... 849 01:21:03,120 --> 01:21:05,800 dit livs skuffelse. 850 01:21:14,160 --> 01:21:15,960 - Ja... - Ja. 851 01:21:17,680 --> 01:21:20,160 Jeg tror jeg havde drukket lidt for meget. 852 01:21:20,240 --> 01:21:21,600 Ja. 853 01:21:23,200 --> 01:21:24,880 Det havde du sikkert. 854 01:21:29,720 --> 01:21:32,720 Det er ikke, fordi det gjorde så ondt... 855 01:21:34,440 --> 01:21:36,480 det du sagde. Det var mere... 856 01:21:39,160 --> 01:21:41,840 Det var mere det med, at du virkelig mente det. 857 01:21:44,800 --> 01:21:46,640 Det er sådan, du ser mig. 858 01:21:47,960 --> 01:21:51,320 Jeg tror, du har lagt lidt for meget i det. 859 01:21:53,240 --> 01:21:54,640 Kan man det? 860 01:21:56,440 --> 01:21:58,440 Kan man lægge for meget i dét? 861 01:22:00,640 --> 01:22:03,640 Men, Regitze... Prøv at se dig nu. 862 01:22:03,720 --> 01:22:06,160 - Du kan nære folks legemer. - Ja, men... 863 01:22:09,440 --> 01:22:14,040 - Din mor kunne nære folks sjæl. - Jeg har ikke brug for din ros nu. 864 01:22:20,800 --> 01:22:25,960 Men, Gitze... Jeg bildte mig engang ind, 865 01:22:27,280 --> 01:22:29,760 at jeg var den store tænker. 866 01:22:30,640 --> 01:22:33,200 Ikke? Og jeg var sikker på... 867 01:22:34,280 --> 01:22:38,800 at jeg skulle skrive vigtige bøger, der ville ændre hele verden. 868 01:22:38,880 --> 01:22:41,800 Men jeg endte som gymnasielærer. 869 01:22:41,880 --> 01:22:43,960 Noget din farfar slet ikke havde respekt for, 870 01:22:44,040 --> 01:22:46,320 så han hånede mig, hver gang vi var sammen. 871 01:22:46,400 --> 01:22:50,760 Og... sørgede for 872 01:22:50,840 --> 01:22:54,720 at gøre mig opmærksom på, at jeg var hans store skuffelse. 873 01:22:54,800 --> 01:22:58,880 Så jeg følte mig selv som en fiasko. 874 01:22:59,720 --> 01:23:01,040 Ikke? 875 01:23:15,200 --> 01:23:17,280 Det er så der, jeg er endt. 876 01:23:18,560 --> 01:23:23,280 Som en, der kan spille for galleriet og citere Kierkegaard. 877 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Jo, men... 878 01:23:28,800 --> 01:23:30,200 Det er da også noget. 879 01:23:31,880 --> 01:23:35,360 Det ved jeg ikke, men det er for sent at gøre noget ved. 880 01:23:41,720 --> 01:23:43,080 Men prøv at hør, Gitze. 881 01:23:43,160 --> 01:23:47,840 Nu er jeg så endt med at smide al min skuffelse lige i hovedet på dig... 882 01:23:47,920 --> 01:23:50,840 - Det går sgu ikke rigtig. - Nej. 883 01:23:51,640 --> 01:23:53,520 Men jeg drikker i øvrigt for meget. 884 01:23:55,320 --> 01:23:58,880 - Og jeg har knaldet ved siden af. - Det behøver jeg ikke vide. 885 01:23:59,520 --> 01:24:03,120 - Din mor og Heine knaldede iøvrigt... - Nej! 886 01:24:04,800 --> 01:24:06,120 Jo. 887 01:24:07,440 --> 01:24:08,760 Ja... 888 01:24:12,720 --> 01:24:14,600 Der er sorgen og savnet. 889 01:24:17,840 --> 01:24:19,680 Og skammen og skylden. 890 01:24:20,800 --> 01:24:23,720 Over dem vi gjorde hinanden til. 891 01:24:23,800 --> 01:24:28,280 Skam og skyld kan Herren måske hele, det ville din mor påstå. 892 01:24:30,680 --> 01:24:32,600 Men sorg og savn... 893 01:24:34,080 --> 01:24:36,360 den er jeg alene med nu. 894 01:25:18,880 --> 01:25:20,200 Hej. 895 01:25:54,400 --> 01:25:56,640 Det var storartet. Tak. Tak for musikken. 896 01:25:56,720 --> 01:25:59,120 - La cena. - Aftensmad. 897 01:25:59,200 --> 01:26:02,040 - Nå, aftensmaden. Ja. Sí. - Buenissima! Buena. 898 01:26:02,120 --> 01:26:03,440 Tak. 899 01:26:06,320 --> 01:26:07,760 Wow. 900 01:26:10,440 --> 01:26:14,480 Alle kan smage din glæde og lidenskab for madlavning. 901 01:26:15,440 --> 01:26:19,440 Det ved jeg nu ikke. Det er bare lidt olie og... 902 01:26:21,120 --> 01:26:25,480 nogle løg og dine flotte grønsager. 903 01:26:39,360 --> 01:26:40,760 Ja? 904 01:26:47,960 --> 01:26:49,360 Jeg er gravid. 905 01:26:53,080 --> 01:26:56,320 Embarazada? Venter du et barn? 906 01:26:57,080 --> 01:27:02,040 Ja. Der er ingen far. Ingen far, men jeg venter... 907 01:27:03,480 --> 01:27:05,120 et barn. Et lille et. 908 01:27:05,840 --> 01:27:09,360 - Nå, men tillykke. - Tak. 909 01:27:09,440 --> 01:27:12,440 Ja, jeg er... 910 01:27:13,200 --> 01:27:16,720 Jeg er lykkelig. Tror jeg. 911 01:27:22,080 --> 01:27:25,360 Jeg har... min mor. 912 01:27:25,440 --> 01:27:28,200 - Ja, ja. - Jeg er nødt til at få hende i seng. 913 01:27:28,280 --> 01:27:31,280 - Ellers glemmer hun det. - Ja, ja. 914 01:27:31,360 --> 01:27:33,920 - At gå i seng... og... - At sove... 915 01:27:34,000 --> 01:27:36,280 Jeg må dække op til morgenmaden 916 01:27:36,360 --> 01:27:38,160 og forberede alt før sengetid. 917 01:27:38,240 --> 01:27:40,200 - Ja. - Okay? 918 01:28:13,720 --> 01:28:15,040 Jeg er træt. 919 01:28:16,680 --> 01:28:18,000 Vi skal hjem. 920 01:28:19,000 --> 01:28:21,880 Ku' du ikk' få din bejler til at køre os? 921 01:28:21,960 --> 01:28:24,960 Han er ikke min bejler. 922 01:28:28,600 --> 01:28:32,920 Hvad med katedralen og lyset, vi skulle tænde for mor? 923 01:28:33,840 --> 01:28:35,880 Det kan vi godt nå inden lufthavnen. 924 01:29:09,200 --> 01:29:13,120 - Katedralen er smuk, ikke? - Jo, den er smuk. 925 01:29:13,200 --> 01:29:15,600 Den er fantastisk! 926 01:29:46,720 --> 01:29:48,080 Kommer du? 927 01:29:51,040 --> 01:29:52,680 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 928 01:29:55,760 --> 01:29:57,360 Hvad nu? 929 01:29:58,400 --> 01:30:00,800 Jeg kan ikke se den mere. 930 01:30:01,520 --> 01:30:03,160 Se hvad? 931 01:30:03,240 --> 01:30:05,960 Jeg vil faktisk hellere sidde og drikke en kop kaffe. 932 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 Det gjorde din mor og jeg altid, når vi rejste sammen. 933 01:30:09,040 --> 01:30:14,840 Så ku' vi bare sidde og drikke kaffe og kiggede på folk 934 01:30:14,920 --> 01:30:19,480 og på livet, der gik forbi. Det har jeg meget mere lyst til. 935 01:30:20,680 --> 01:30:23,160 Men jeg vil gerne have mor med. 936 01:30:24,320 --> 01:30:25,720 Okay. 937 01:30:35,040 --> 01:30:36,360 Min mor. 938 01:31:30,400 --> 01:31:32,640 - Hej! - Jamen, hej! 939 01:31:32,720 --> 01:31:34,160 Hej. 940 01:31:34,880 --> 01:31:36,760 Har du været inde i katedralen? 941 01:31:37,520 --> 01:31:43,720 Nej. Jeg har set mange kirker og katedraler i min levetid. 942 01:31:43,800 --> 01:31:46,120 Er du troende eller arkitekt? 943 01:31:49,560 --> 01:31:51,160 Tak! 944 01:31:55,880 --> 01:31:59,840 Min kone var troende. Hun var præst. 945 01:32:00,600 --> 01:32:01,960 Protestantisk præst. 946 01:32:04,200 --> 01:32:05,520 Hvad med dig? 947 01:32:07,560 --> 01:32:10,120 Lige nu er jeg kaffedrikker. 948 01:32:19,680 --> 01:32:22,720 Vi har en meget smuk katedral i Zagreb, ved du det? 949 01:32:24,880 --> 01:32:27,160 Okay. Den har jeg ikke hørt om. 950 01:32:31,840 --> 01:32:37,160 Hvis du kommer til Zagreb, så ring til mig 951 01:32:37,240 --> 01:32:39,160 og så kan jeg vise dig den. 952 01:32:49,320 --> 01:32:53,880 - Det er det, vi gør, ikke? - Hvad er det vi gør? 953 01:32:54,880 --> 01:32:56,240 Vi drikker kaffe. 954 01:32:57,320 --> 01:32:58,880 Vi møder nye mennesker. 955 01:33:00,480 --> 01:33:03,480 Vi går videre. Vi kommer videre. 956 01:33:08,320 --> 01:33:11,280 Nå, men... farvel. 957 01:33:12,920 --> 01:33:14,240 Farvel. 958 01:33:48,560 --> 01:33:53,200 Giver det mening at tænde et lys for en levende person? 959 01:33:56,840 --> 01:34:01,000 Man kan tænde et stearinlys for nogen, man har mistet, 960 01:34:01,080 --> 01:34:04,600 eller for en du ønsker noget godt for. 961 01:34:05,480 --> 01:34:08,600 For et nyfødt barn. For alle. 962 01:34:16,320 --> 01:34:20,760 Det her er for mit barn. Det her er for min far... 963 01:34:32,880 --> 01:34:34,320 Og hvor er du? 964 01:34:40,800 --> 01:34:42,120 Det ved jeg ikke. 965 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 Tak. 966 01:34:56,760 --> 01:35:00,600 - Tak, for at du tog dig af mig. - Til hver en tid, papá. 967 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 Så... ja... 968 01:35:16,560 --> 01:35:21,000 For mig var det denne sommers glæde at møde dig. 969 01:35:21,080 --> 01:35:22,440 Jeg mener det. 970 01:35:23,520 --> 01:35:24,840 Også for mig. 971 01:35:29,680 --> 01:35:31,320 Ja... 972 01:35:31,400 --> 01:35:32,720 Farvel... 973 01:35:34,200 --> 01:35:35,520 - Hvad laver du? - Hvad? 974 01:35:35,600 --> 01:35:37,080 Lader du ham bare køre? 975 01:35:38,440 --> 01:35:42,560 Jeg har sagt, at jeg er gravid, et turn off for de fleste mænd. 976 01:35:42,640 --> 01:35:46,640 Du er bare enlig mor på et meget tidligt stadie. 977 01:35:47,360 --> 01:35:49,000 Hvis du lader ham køre nu, 978 01:35:49,080 --> 01:35:52,240 så finder du aldrig ud af, hvad det her er for noget. 979 01:35:52,320 --> 01:35:55,320 Hør her, Gitze, nu er nu, og pludselig er det for sent. 980 01:35:56,480 --> 01:35:57,800 Er du okay? 981 01:35:59,640 --> 01:36:00,960 Ja. 982 01:36:03,280 --> 01:36:05,400 - Lad vær med at kigge. - Ja. 983 01:36:14,720 --> 01:36:16,840 Jeg... Det er, fordi... 984 01:36:19,000 --> 01:36:20,840 jeg vil gerne se dig igen. 985 01:36:22,400 --> 01:36:23,800 Ja. 986 01:36:25,360 --> 01:36:26,680 Jeg vil gerne... 987 01:36:27,800 --> 01:36:30,280 lære dig lidt bedre at kende. 988 01:36:32,440 --> 01:36:36,880 Måske komme tilbage og lave lidt mad og... 989 01:36:38,880 --> 01:36:42,920 Se, hvad der sker med... med os. 990 01:36:47,080 --> 01:36:49,360 Jeg ved det godt. Gravid. Turn off. 991 01:36:49,440 --> 01:36:54,160 Nej, det er ikke det. Jeg kan ikke have en kvinde i mit liv. 992 01:36:54,240 --> 01:36:56,040 Ikke nogen kvinde. 993 01:36:57,640 --> 01:37:02,200 - Kan du lide mænd? Eller... - Nej. 994 01:37:02,280 --> 01:37:07,320 Jeg har forpligtet mig til at gå i kloster 1. august. 995 01:37:11,280 --> 01:37:14,000 Hvad? Hvorfor? 996 01:37:17,200 --> 01:37:20,600 - Fordi jeg tror på Gud. - Jah... 997 01:37:21,280 --> 01:37:25,920 - Samos-klostret er det største. - Det ved jeg godt. Jeg var der. Ja. 998 01:37:27,440 --> 01:37:34,280 Hvis det hjælper, måtte jeg ransage mig selv, da jeg mødte dig. 999 01:37:35,240 --> 01:37:39,240 - Virkelig. - Det hjælper. Lidt. Ja. 1000 01:37:41,760 --> 01:37:43,920 Det gør mig ondt. Også på mine egne vegne. 1001 01:37:46,960 --> 01:37:51,480 Gør du det, du skal og... 1002 01:37:53,560 --> 01:38:00,360 Og hvis dig og Gud slår op på et tidspunkt, så ring til mig. 1003 01:38:00,440 --> 01:38:02,480 Du vil være den første, jeg ringer til. 1004 01:38:03,880 --> 01:38:06,720 - Min mor vil være nummer to. - Okay. 1005 01:38:07,880 --> 01:38:12,000 - Men... Jeg mener det. - Det gør jeg også. 1006 01:38:15,440 --> 01:38:17,560 - Okay. - Okay. 1007 01:38:23,040 --> 01:38:24,360 Tak. 1008 01:38:36,160 --> 01:38:40,840 Hvorfor vil han være munk, den idiot, når han kan få sådan en som dig? 1009 01:38:43,800 --> 01:38:48,040 Var det... Var det et kompliment, eller? 1010 01:38:55,120 --> 01:38:57,760 Når du kan lave mad til 100 mennesker, 1011 01:38:57,840 --> 01:39:00,400 så du kan nok også klare én unge. 1012 01:39:00,480 --> 01:39:02,600 I fin stil. Ikke? 1013 01:39:10,480 --> 01:39:13,960 Og der er jo ikke nogen farmor og farfar. 1014 01:39:16,200 --> 01:39:19,120 Og heller ikke nogen mormor. 1015 01:39:22,560 --> 01:39:23,880 Men... 1016 01:39:25,640 --> 01:39:27,960 Der er for fanden en morfar, ikke? 1017 01:39:37,720 --> 01:39:40,560 En slags morfar, hvis du vil have det. 1018 01:39:52,520 --> 01:39:55,440 Du skal ikke kigge på mig, når jeg græder. 1019 01:39:55,520 --> 01:39:57,600 Jeg ligner sådan en lille kanin. 1020 01:40:06,360 --> 01:40:10,880 - Den er da ikke så dårlig. - Ah, den er forfærdelig! 1021 01:40:41,680 --> 01:40:45,240 Tekster af: Sheila N. Hasahya plint.com 71951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.