All language subtitles for Burning.Body.S01E06.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS. CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES. 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,333 BURNING BODY 3 00:00:23,416 --> 00:00:25,291 EPISODE 6. THE IMPOSSIBLE 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,583 The latest news in the case of the police officer 5 00:00:47,666 --> 00:00:49,166 found dead at Foix Reservoir. 6 00:00:49,250 --> 00:00:52,916 Yesterday, two individuals were arrested on suspicion of homicide. 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,833 The victim's fiancé, also a Barcelona police officer, 8 00:00:55,916 --> 00:00:58,166 and another member of the same police force. 9 00:00:58,250 --> 00:01:00,666 Police continue to search for compelling evidence 10 00:01:00,750 --> 00:01:03,208 to strengthen their hypothesis. 11 00:01:03,291 --> 00:01:06,625 Different types of search warrants were executed today 12 00:01:06,708 --> 00:01:09,750 at the home of the victim and fiancé, who is now in custody. 13 00:01:10,250 --> 00:01:13,166 They'd been living together for less than six months. 14 00:01:13,250 --> 00:01:18,333 It seems the individuals in custody had a romantic history. 15 00:01:19,333 --> 00:01:22,916 According to undisclosed sources, they had recently got back together. 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,208 Insiders close to the investigation have disclosed it's a murder case. 17 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Is the inspector here? 18 00:01:27,375 --> 00:01:31,333 The Barcelona police spokesperson will hold a press conference this afternoon 19 00:01:31,416 --> 00:01:34,541 to explain how they're working with the Mossos d'Esquadra on the case. 20 00:01:34,625 --> 00:01:37,041 It has come to light that all three officers, 21 00:01:37,125 --> 00:01:39,208 both the victim and the alleged murderers, 22 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 were involved in controversial cases or police abuse scandals. 23 00:01:42,291 --> 00:01:45,500 Albert López was convicted of assaulting a street vendor, 24 00:01:45,583 --> 00:01:48,958 an incident in which Rosa Peral also sustained injuries. 25 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 The alleged murderer also made headlines 26 00:01:52,125 --> 00:01:55,500 for exposing a sex scandal in the Barcelona police force. 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,125 Rosa Peral and Albert López have been arraigned 28 00:01:59,208 --> 00:02:03,166 and are being kept in preventive detention, without bail, 29 00:02:03,250 --> 00:02:05,750 due to the fact that they are police officers. 30 00:02:05,833 --> 00:02:08,291 He sent a sexually explicit photo of her 31 00:02:08,375 --> 00:02:10,916 to all his contacts after she broke up with him. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,375 Please take off your clothes. 33 00:02:12,458 --> 00:02:13,500 According to reports, 34 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 the two officers in custody and the victim were part of a violent love triangle 35 00:02:17,375 --> 00:02:19,916 that culminated in the murder of Pedro Rodríguez. 36 00:02:20,000 --> 00:02:23,583 Just a few hours prior to the discovery of the scorched remains, 37 00:02:23,666 --> 00:02:26,791 the two officers were with colleagues from the Daytime Support Unit, 38 00:02:26,875 --> 00:02:29,625 having dinner at a beachfront restaurant. 39 00:02:29,708 --> 00:02:32,958 -They seemed relaxed during the dinner. -They danced all night. 40 00:02:33,041 --> 00:02:35,583 They were friends and patrolled together for a while. 41 00:02:35,666 --> 00:02:37,708 Reporting on the case is restricted... 42 00:02:39,291 --> 00:02:41,416 She's a very attractive and alluring woman, 43 00:02:41,500 --> 00:02:44,208 who used seduction to get whatever she wanted. 44 00:02:44,291 --> 00:02:47,750 -She was a stripper. A cold woman... -Rumors of constant infidelities... 45 00:02:47,833 --> 00:02:50,833 Her past, all the boyfriends she had... 46 00:02:50,916 --> 00:02:52,916 -She's insatiable. -Always craving attention. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,208 A serial cheater... 48 00:02:56,833 --> 00:02:57,666 Handcuffed... 49 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 That's her. 50 00:02:59,666 --> 00:03:03,958 Rosa Peral... 51 00:03:35,000 --> 00:03:35,833 Good morning. 52 00:03:44,041 --> 00:03:44,875 Good morning. 53 00:03:55,500 --> 00:03:57,333 Varona, come and see this. 54 00:04:00,208 --> 00:04:02,166 They were among her things. Here. 55 00:04:03,166 --> 00:04:04,291 Inside these boots. 56 00:04:06,208 --> 00:04:07,083 Look at that. 57 00:04:07,750 --> 00:04:09,125 A professional cheater. 58 00:04:11,541 --> 00:04:14,875 Ask every phone company if she's on their user list. 59 00:04:19,708 --> 00:04:21,541 What kind of phone did Pedro have? 60 00:04:22,041 --> 00:04:23,125 Brand and model. 61 00:04:24,166 --> 00:04:25,166 Confirm that too. 62 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 Why would they keep his phone all this time? 63 00:04:29,708 --> 00:04:31,125 Why would they kill him? 64 00:05:48,791 --> 00:05:51,916 Eduard, have them run a luminol test in the room downstairs. 65 00:05:53,000 --> 00:05:53,833 Now. 66 00:06:29,375 --> 00:06:30,583 Come on, smile. 67 00:06:42,541 --> 00:06:44,958 Playing by yourself blows. Right, Sofía? 68 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 Why don't you grab the rake, then? 69 00:06:50,041 --> 00:06:51,000 Tell me, Sofía. 70 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 -Little brother or little sister? -Pedro! 71 00:06:53,791 --> 00:06:55,041 Two little sisters. 72 00:06:57,916 --> 00:06:59,500 "Two little sisters," she says. 73 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 And you're on the pill. 74 00:07:11,125 --> 00:07:13,083 I was taking them when I was with Javi. 75 00:07:14,833 --> 00:07:16,875 If you asked instead of snooping around... 76 00:07:17,708 --> 00:07:19,416 So, why are there fewer every day? 77 00:07:20,375 --> 00:07:21,666 What are you talking about? 78 00:07:24,083 --> 00:07:26,958 It doesn't matter what I say. You won't believe me anyway. 79 00:07:32,333 --> 00:07:33,833 What's my princess making? 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,083 -A castle for the mermaids. -How nice. 81 00:07:37,833 --> 00:07:39,166 -Can I make one? -Yes. 82 00:07:53,291 --> 00:07:54,125 Can I help? 83 00:08:50,250 --> 00:08:52,541 Don't you see you can't stay with him? 84 00:08:53,875 --> 00:08:55,083 You have to end it now. 85 00:08:56,583 --> 00:08:59,750 He moved in three months ago. People will think I'm crazy. 86 00:08:59,833 --> 00:09:03,625 So, what will you do? Stay with him just so people won't talk? 87 00:09:04,583 --> 00:09:06,500 -So? -It's not that simple. 88 00:09:08,416 --> 00:09:09,250 See? 89 00:09:10,875 --> 00:09:11,791 See? 90 00:09:11,875 --> 00:09:12,958 He's sick! 91 00:09:14,166 --> 00:09:16,583 Seriously? One day, he loves me. The next, he hates me. 92 00:09:16,666 --> 00:09:18,250 It's too much. I'm gonna lose it. 93 00:09:18,333 --> 00:09:21,000 You're proving my point. Can't you see it? 94 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 Get out of there! 95 00:09:25,875 --> 00:09:28,583 You know they won't reinstate him, right? 96 00:09:29,083 --> 00:09:31,458 You think he's even trying to get his life together? 97 00:09:31,541 --> 00:09:35,125 -He sits there all day, high on his meds. -Well, then what? 98 00:09:35,208 --> 00:09:37,916 Even if I leave him, he won't leave me alone. He's obsessed. 99 00:09:39,000 --> 00:09:40,666 For fuck's sake! 100 00:09:40,750 --> 00:09:42,833 I need to answer, or it'll be worse. 101 00:09:50,666 --> 00:09:51,500 Hi, babe. 102 00:09:52,416 --> 00:09:55,291 Yeah, sorry. I just... Yeah, I had it on silent. 103 00:09:56,416 --> 00:09:58,291 I'm at the doctor's, like I told you. 104 00:09:59,458 --> 00:10:00,833 No, don't. I'm coming. 105 00:10:01,500 --> 00:10:04,208 No, don't come. I'm leaving, okay? 106 00:10:04,291 --> 00:10:06,875 Okay, love you. Yeah, I'm on my way. 107 00:10:09,916 --> 00:10:11,041 I can't take it anymore. 108 00:10:13,416 --> 00:10:14,250 I'm off. 109 00:10:15,291 --> 00:10:17,291 It's either that or send him my location. 110 00:10:20,416 --> 00:10:21,333 Send it to him. 111 00:10:21,833 --> 00:10:22,916 Let him come here. 112 00:10:25,708 --> 00:10:26,875 I mean it. 113 00:10:28,250 --> 00:10:29,583 Send it. Let him come. 114 00:10:32,000 --> 00:10:32,833 Bye. 115 00:11:09,208 --> 00:11:11,208 There, nice and chilled. 116 00:11:15,125 --> 00:11:15,958 There we go. 117 00:11:30,375 --> 00:11:31,208 Come on. 118 00:11:32,625 --> 00:11:35,000 Forgive me. 119 00:11:36,083 --> 00:11:37,291 I know you're right. 120 00:11:37,958 --> 00:11:39,750 I get nervous if you don't pick up. 121 00:11:41,083 --> 00:11:43,958 I start getting anxious, and I get worked up. 122 00:11:49,750 --> 00:11:52,333 -Pedro... -Listen. I have something for you. 123 00:11:56,625 --> 00:11:57,458 Look. 124 00:12:00,375 --> 00:12:01,208 Look. 125 00:12:02,791 --> 00:12:03,666 Is that Javi? 126 00:12:05,375 --> 00:12:07,583 I hired a private detective 127 00:12:08,833 --> 00:12:10,500 to dig up some dirt on him. 128 00:12:11,166 --> 00:12:13,833 He's gonna find it hard to get shared custody. 129 00:12:14,875 --> 00:12:15,708 Look. 130 00:12:23,166 --> 00:12:24,000 Rosa. 131 00:12:25,583 --> 00:12:26,416 I love you. 132 00:12:28,625 --> 00:12:29,458 All right? 133 00:12:33,291 --> 00:12:35,000 So, get this. 134 00:12:35,083 --> 00:12:37,916 He called the accounting firm, posing as Javi, 135 00:12:38,000 --> 00:12:40,166 so they'd transfer my utility bills to him. 136 00:12:41,958 --> 00:12:43,625 And that impresses you? 137 00:12:45,125 --> 00:12:46,625 At least he cares about Sofía. 138 00:12:49,500 --> 00:12:51,416 Pedro doesn't give a damn about her. 139 00:12:51,500 --> 00:12:53,916 He pulls all those stunts to keep you. 140 00:12:54,000 --> 00:12:54,958 Forget it. 141 00:12:55,625 --> 00:12:57,583 -Thanks. -You're welcome. 142 00:13:01,583 --> 00:13:02,958 Can I ask you something? 143 00:13:06,791 --> 00:13:08,666 Why didn't you answer me on Christmas Eve? 144 00:13:13,208 --> 00:13:14,333 I was really upset. 145 00:13:16,958 --> 00:13:17,791 I needed you. 146 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 What am I to you? 147 00:13:25,500 --> 00:13:27,458 A shoulder to cry on when Javi leaves? 148 00:13:29,416 --> 00:13:31,041 After all this time? Seriously? 149 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 I'm nobody's second choice. 150 00:13:36,875 --> 00:13:38,833 You never asked me to leave Javi. 151 00:13:40,250 --> 00:13:42,458 You were happy with our arrangement, Albert. 152 00:13:42,541 --> 00:13:44,041 Come on. So were you. 153 00:13:45,041 --> 00:13:47,666 You never said, "I want you to take Javi's place." 154 00:13:48,625 --> 00:13:49,833 You never said that. 155 00:13:56,416 --> 00:13:58,000 And you lied to me about Pedro. 156 00:13:58,750 --> 00:14:00,291 The flowers were from him. 157 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 I thought he'd give me what you couldn't. 158 00:14:09,500 --> 00:14:10,333 I'm sorry. 159 00:14:15,083 --> 00:14:15,916 Me too. 160 00:14:24,875 --> 00:14:25,833 What do we do now? 161 00:14:30,166 --> 00:14:31,708 Pedro's not my only problem. 162 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 -Where's my bag? -I have it, honey. 163 00:14:52,833 --> 00:14:55,083 -Daddy! Carmen! -Sofi! 164 00:14:58,166 --> 00:14:59,625 -Hi, cutie. -Hi. 165 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 -I'll be right back. -Okay. 166 00:15:02,666 --> 00:15:03,916 -Fine. -Where are you going? 167 00:15:04,000 --> 00:15:06,708 -To say goodbye to Pumba and Pedro. -All right. 168 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 Her next ibuprofen is at 8:00 p.m. 169 00:15:13,416 --> 00:15:15,625 And the paparazzo? Doesn't he wanna see us today? 170 00:15:16,791 --> 00:15:19,250 -What? -We filmed a guy who was spying on us. 171 00:15:19,333 --> 00:15:20,666 Javi tackled him. 172 00:15:20,750 --> 00:15:23,500 He said Pedro hired him. We got our lawyer on it. 173 00:15:24,291 --> 00:15:26,666 I don't know what you mean, but I've got stuff to do. 174 00:15:26,750 --> 00:15:31,416 He could look for a job in his spare time 'cause your mooching days are over. 175 00:15:33,125 --> 00:15:35,041 Don't worry. He'll be reinstated soon. 176 00:15:35,625 --> 00:15:38,291 And don't be stingy with your daughter. You indulge yourself plenty. 177 00:15:38,791 --> 00:15:42,583 Off to France, living the life, skiing, horseback riding... 178 00:15:42,666 --> 00:15:44,375 What's wrong with us doing that? 179 00:15:44,458 --> 00:15:46,583 She can't afford it. That's what's wrong. 180 00:15:46,666 --> 00:15:49,666 -I went to say bye, but he's asleep. -You fucking idiot. 181 00:15:50,166 --> 00:15:52,666 Sweetie, he has a bad back. Remember? 182 00:15:52,750 --> 00:15:53,708 Can I have a kiss? 183 00:15:55,375 --> 00:15:56,333 -Bye. -Bye, sweetie. 184 00:15:56,416 --> 00:15:57,625 -Let's go. -Behave, okay? 185 00:15:57,708 --> 00:15:59,041 Of course she will. 186 00:16:01,000 --> 00:16:02,333 -Come on, kiddo. -Yay! 187 00:16:15,250 --> 00:16:17,041 -What's going on? -You're under arrest. 188 00:16:17,125 --> 00:16:20,333 -What do you mean, "under arrest"? -Turn around, please. 189 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 -What are you doing? Stop. -Mom! 190 00:16:23,666 --> 00:16:24,666 -What? -Javi. 191 00:16:24,750 --> 00:16:26,916 -You did this, you bitch! -Javi! 192 00:16:27,000 --> 00:16:30,750 What are you arresting me for? I'm a fellow officer, dammit! 193 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 You better get a lawyer! 194 00:16:35,916 --> 00:16:37,916 -You bitch! -Javi! 195 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 You're gonna get it! 196 00:16:47,333 --> 00:16:48,208 Bye, Mommy. 197 00:17:03,416 --> 00:17:06,875 I overslept, didn't I? Why didn't you wake me up? 198 00:17:09,833 --> 00:17:12,666 I'll be off the meds soon. It won't happen again. 199 00:17:14,958 --> 00:17:16,375 Your detective snitched on you. 200 00:17:17,333 --> 00:17:18,291 Javi told me. 201 00:17:22,916 --> 00:17:24,458 We'll think of something. 202 00:17:25,333 --> 00:17:27,708 There must be some way to get rid of him, right? 203 00:17:29,875 --> 00:17:33,375 Rosa, that child has to be yours forever. Just yours. 204 00:17:51,583 --> 00:17:52,416 Idiot. 205 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 You're that horny cop, aren't you? 206 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Run! 207 00:18:22,625 --> 00:18:23,458 Rosa. 208 00:18:26,500 --> 00:18:30,791 Your trial for the photo leak is coming up. 209 00:18:35,625 --> 00:18:36,458 Fine. 210 00:18:45,625 --> 00:18:47,500 I've got 20 minutes. What's the plan? 211 00:18:49,250 --> 00:18:50,791 I won't represent you, Rosa. 212 00:18:56,166 --> 00:18:57,000 Why not? 213 00:18:58,333 --> 00:19:01,791 Pedro's family hired me to represent them when... 214 00:19:04,041 --> 00:19:05,458 when his body was found. 215 00:19:07,041 --> 00:19:08,208 Remember? 216 00:19:10,333 --> 00:19:11,666 Besides, Pedro was my friend. 217 00:19:12,166 --> 00:19:13,500 And the love of my life. 218 00:19:19,958 --> 00:19:22,000 You'll be assigned a public defender. 219 00:19:26,500 --> 00:19:27,333 Álvaro. 220 00:19:31,875 --> 00:19:33,000 Where's my daughter? 221 00:19:36,458 --> 00:19:37,416 With her father. 222 00:19:56,583 --> 00:19:57,500 -Javi. -What? 223 00:19:57,583 --> 00:20:00,000 She needs her clothes. She only has a few things here. 224 00:20:00,083 --> 00:20:03,166 -Okay. We'll go buy her some. -Did you talk to her? 225 00:20:03,250 --> 00:20:05,625 Yes, I told her she'll be staying here a while. 226 00:20:05,708 --> 00:20:08,458 -And what else? -That's all. Why? Did she say anything? 227 00:20:08,541 --> 00:20:12,291 No, but are we gonna let her find out through the news? 228 00:20:12,375 --> 00:20:16,041 Besides, the photo trial is coming up. Shouldn't you talk to her? 229 00:20:16,541 --> 00:20:19,708 Honey, let's wait and see how things go. Then we'll tell her. 230 00:21:17,166 --> 00:21:19,916 Hello, Rosa. Good morning. I'm Carles. 231 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 Pleasure to meet you. Let's see... 232 00:21:24,833 --> 00:21:27,625 Just give me a second to get... 233 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 She sent it. 234 00:21:38,250 --> 00:21:40,791 I know it sounds weird. 235 00:21:40,875 --> 00:21:43,291 But we're not talking about a normal person. 236 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 She's 237 00:21:46,708 --> 00:21:48,583 twisted. 238 00:21:49,875 --> 00:21:51,375 She enjoys hurting others. 239 00:21:52,625 --> 00:21:55,166 That's not even me in the picture. 240 00:21:57,375 --> 00:22:00,541 Rosa has always been very popular. 241 00:22:01,541 --> 00:22:04,833 And she enjoys that kind of stuff, 242 00:22:04,916 --> 00:22:06,291 recording herself. 243 00:22:06,375 --> 00:22:07,458 But that's not me. 244 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 It must be... I don't know. Any of the others. 245 00:22:11,916 --> 00:22:15,458 Thank you for your statement. You may go back to your seat. 246 00:22:18,500 --> 00:22:22,000 We will now hear testimony from the accuser, Rosa Peral. 247 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 Please approach the stand. 248 00:22:39,000 --> 00:22:41,125 Revenge porn in Barcelona's police force. 249 00:22:41,208 --> 00:22:44,166 The deputy inspector was acquitted of all charges 250 00:22:44,250 --> 00:22:45,916 due to lack of evidence. 251 00:22:46,000 --> 00:22:49,166 Rosa Peral is currently in preventive detention 252 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 following her arrest as the alleged... 253 00:22:51,416 --> 00:22:52,250 Thanks. 254 00:22:53,875 --> 00:22:54,708 Your turn, Julio. 255 00:22:54,791 --> 00:22:56,750 ...Mossos' official sources reported 256 00:22:56,833 --> 00:23:00,500 a massive hit-and-run in the upper section of La Rambla. 257 00:23:00,583 --> 00:23:04,000 Around 5:00 p.m., a white Fiat van entered 258 00:23:04,083 --> 00:23:06,791 the central part of the promenade at high speed 259 00:23:06,875 --> 00:23:10,041 and collided with pedestrians in its path. 260 00:23:10,125 --> 00:23:12,750 The investigation is advancing rapidly. 261 00:23:12,833 --> 00:23:17,166 Sources at the Ministry of Interior of the Generalitat report 262 00:23:17,250 --> 00:23:19,708 that it may be a terrorist attack. 263 00:23:19,791 --> 00:23:23,625 -That triggered a level-4 state of alert. -Holy shit. 264 00:23:23,708 --> 00:23:29,333 The vehicle pulled onto La Rambla at Plaça de Catalunya and drove... 265 00:23:29,416 --> 00:23:30,250 Bastards. 266 00:23:30,333 --> 00:23:34,333 ...600 meters to the Joan Miró mosaic, through an area visited daily... 267 00:23:34,416 --> 00:23:36,625 They're screwed 'cause we're gonna get them. 268 00:23:36,708 --> 00:23:38,750 They're screwed, but you won't do shit. 269 00:23:38,833 --> 00:23:40,000 The number of injuries... 270 00:23:40,083 --> 00:23:41,416 They'll be your cellmates. 271 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 ...some in critical condition, and there are no official reports of casualties yet. 272 00:23:45,875 --> 00:23:50,000 The Mossos d'Esquadra, first responders, and local police 273 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 are engaged in a large operation 274 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 in the downtown area of the Catalan capital. 275 00:24:20,416 --> 00:24:21,791 No, it wasn't a dream. 276 00:24:22,291 --> 00:24:24,791 There's a block for mothers with young children. 277 00:24:25,291 --> 00:24:27,125 You can see them from the yard at times. 278 00:24:29,750 --> 00:24:32,708 The first month feels endless, but it gets better. 279 00:24:36,541 --> 00:24:38,750 Look, I know you'll tell me to go to hell 280 00:24:38,833 --> 00:24:41,958 because that's what you all do the first time I say it. 281 00:24:42,750 --> 00:24:43,583 And I get it. 282 00:24:44,250 --> 00:24:47,666 But there's something you have here that you didn't have outside. 283 00:24:48,541 --> 00:24:49,375 Time. 284 00:24:53,333 --> 00:24:55,750 Is there anything you always wanted to do? Maybe... 285 00:24:56,250 --> 00:24:57,750 learn first aid, 286 00:24:57,833 --> 00:24:59,500 electronics, gardening... 287 00:25:04,958 --> 00:25:07,041 Rosa, even in the best case scenario, 288 00:25:07,125 --> 00:25:10,125 the trial could be at least two to three years away. 289 00:25:10,208 --> 00:25:12,000 I won't be here for three years. 290 00:25:47,583 --> 00:25:48,416 Yes. 291 00:25:49,875 --> 00:25:50,708 Inspector. 292 00:25:55,416 --> 00:25:56,541 I'll call you back. 293 00:26:17,208 --> 00:26:19,750 Why am I here? Tell me, why am I here? 294 00:26:22,333 --> 00:26:24,541 We found Pedro's phone at your place. 295 00:26:25,416 --> 00:26:26,333 So what? 296 00:26:27,208 --> 00:26:29,791 We have no proof he was still alive on the 2nd. 297 00:26:30,666 --> 00:26:35,000 We suspect you wrote the messages that were sent from his phone 298 00:26:35,083 --> 00:26:37,458 to fabricate evidence to incriminate your ex-husband. 299 00:26:38,291 --> 00:26:39,125 To mislead us. 300 00:26:42,250 --> 00:26:44,750 We also went into the room in the basement. 301 00:26:45,541 --> 00:26:47,000 It had been recently painted. 302 00:26:47,875 --> 00:26:51,166 The first time we spoke, I saw paint on your hands. 303 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 It was the same color. 304 00:26:53,750 --> 00:26:55,041 And that's a crime? 305 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 It's suspicious. 306 00:26:58,791 --> 00:27:00,875 Considering we found blood spatter 307 00:27:01,791 --> 00:27:04,583 on the baseboards and the light bulb in that room. 308 00:27:07,666 --> 00:27:09,333 I advise you to cooperate, Rosa. 309 00:27:12,333 --> 00:27:14,125 Why would I kill Pedro? 310 00:27:16,166 --> 00:27:18,625 You don't need to understand a crime to prove it. 311 00:27:22,541 --> 00:27:24,791 We haven't heard from your lawyer in days. 312 00:27:25,541 --> 00:27:26,375 Did he drop you? 313 00:27:34,416 --> 00:27:36,375 You're enjoying this, aren't you? 314 00:27:40,333 --> 00:27:43,125 Now you'll go out there and tell everyone I'm a whore. 315 00:27:43,208 --> 00:27:45,041 Like you did with my parents, right? 316 00:27:47,458 --> 00:27:49,333 I don't think you're a whore, Rosa. 317 00:27:50,833 --> 00:27:53,875 They made you feel like shit, and I thought I understood you. 318 00:27:53,958 --> 00:27:55,958 My job is to find out who did it. 319 00:27:56,750 --> 00:27:59,291 I can assure you, I would've loved for it not to be you. 320 00:27:59,375 --> 00:28:00,375 But it wasn't me. 321 00:28:03,833 --> 00:28:05,208 It wasn't me, Ester. 322 00:28:10,208 --> 00:28:14,083 The truth wouldn't set you free, but it would reduce your sentence. 323 00:28:15,041 --> 00:28:17,958 And more importantly, Rosa, 324 00:28:18,458 --> 00:28:21,041 you'd ease the pain of Pedro's family. 325 00:28:26,875 --> 00:28:28,250 I was Pedro's family. 326 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 So, I lied about the photo too, right? 327 00:28:48,166 --> 00:28:49,000 Ester. 328 00:28:51,458 --> 00:28:52,416 What about Albert? 329 00:28:57,833 --> 00:28:58,875 Fuck! 330 00:29:18,208 --> 00:29:19,208 You have a visitor. 331 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Mr. López. 332 00:29:25,375 --> 00:29:27,416 Yes. Who are you? 333 00:29:28,416 --> 00:29:29,375 I'm your lawyer. 334 00:29:30,250 --> 00:29:32,916 I've been told to say I was sent by everyone and no one. 335 00:29:33,666 --> 00:29:34,500 Sit down. 336 00:29:35,958 --> 00:29:38,416 You're the one who defends mossos and cops, right? 337 00:29:42,208 --> 00:29:43,208 You're expensive. 338 00:29:44,291 --> 00:29:47,083 Don't worry about that. You have good friends. 339 00:29:48,375 --> 00:29:50,416 So, shall we start? 340 00:30:01,250 --> 00:30:04,166 What are they staring at? Pedro's fucking friends. 341 00:30:09,291 --> 00:30:10,541 They're not staring at you. 342 00:30:10,625 --> 00:30:12,375 Don't lie. I just saw them. 343 00:30:12,458 --> 00:30:14,750 -They're not. Chill. What's up? -Okay. 344 00:30:16,500 --> 00:30:19,208 What did they say about me when I broke up with Rosa? 345 00:30:21,083 --> 00:30:23,583 That Rosa was a piece of work. 346 00:30:23,666 --> 00:30:27,041 -But what did they say about me? -What was there to say? Come on. 347 00:30:28,500 --> 00:30:29,583 I don't know. 348 00:30:30,291 --> 00:30:31,666 That's why I'm asking you. 349 00:30:33,208 --> 00:30:34,125 Just let it be. 350 00:30:35,041 --> 00:30:36,250 Our order, please? 351 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 What? 352 00:30:40,833 --> 00:30:42,083 You know what they're like. 353 00:30:42,166 --> 00:30:44,041 -So, you're not gonna tell me? -No. 354 00:30:46,625 --> 00:30:49,458 -You're a nice guy, Juanjo. -Easy. 355 00:30:49,541 --> 00:30:51,541 -Don't be a sissy. -You're a good person. 356 00:30:51,625 --> 00:30:53,333 -I mean it. -What do you care? 357 00:30:54,666 --> 00:30:56,250 Can't you see you win in the end? 358 00:30:57,375 --> 00:30:59,083 Pedro is not gonna be reinstated. 359 00:30:59,166 --> 00:31:03,666 He'll end up as supermarket security. Mark my words. All right? 360 00:31:04,625 --> 00:31:08,125 But you'll always be a cop, okay? Or am I wrong? 361 00:31:08,833 --> 00:31:10,291 -Be right back. -There you go. 362 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Are you scared? 363 00:31:59,333 --> 00:32:01,708 It seemed impossible before, but not anymore. 364 00:32:03,666 --> 00:32:05,375 The impossible is just harder. 365 00:32:22,916 --> 00:32:23,833 It'll work. 366 00:32:30,916 --> 00:32:32,083 It's about time, right? 367 00:32:34,875 --> 00:32:37,583 I know I'm not perfect, but I'd do anything for my daughter 368 00:32:38,250 --> 00:32:39,333 and my loved ones. 369 00:32:47,958 --> 00:32:50,291 I've had enough of this. I've reached my limit. 370 00:32:54,375 --> 00:32:56,958 And everyone down there would do it too, you know? 371 00:33:00,208 --> 00:33:02,708 Everyone has some bastard who's ruining their life. 372 00:33:02,791 --> 00:33:03,875 But they won't do it. 373 00:33:05,625 --> 00:33:07,375 They won't do it 'cause they're scared. 374 00:33:15,500 --> 00:33:16,833 This is no way to live. 375 00:33:37,208 --> 00:33:38,250 Hi, Mom. 376 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 How are you? 377 00:33:41,250 --> 00:33:42,916 It takes two hours to get here. 378 00:33:43,416 --> 00:33:45,875 I had to take three buses. 379 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 My clothes are all wrinkled. 380 00:33:53,541 --> 00:33:54,541 Is Dad still sick? 381 00:33:56,458 --> 00:33:57,291 Yes. 382 00:33:59,750 --> 00:34:00,958 How is Sofía? 383 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Fine. 384 00:34:04,375 --> 00:34:05,208 I think so. 385 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 What? You "think so"? 386 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 Mom. 387 00:34:13,291 --> 00:34:14,416 You do see her, right? 388 00:34:16,458 --> 00:34:18,333 Please tell me you mention me to her. 389 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Mom. 390 00:34:22,500 --> 00:34:24,000 Please, look at me. It's me. 391 00:34:25,125 --> 00:34:26,250 What's wrong? 392 00:34:26,833 --> 00:34:29,458 -I don't know, Rosa. I don't know anymore... -What? 393 00:34:32,500 --> 00:34:35,166 What have you done? Rosa, what have you done? 394 00:34:35,250 --> 00:34:36,916 I didn't do anything, Mom. 395 00:34:38,125 --> 00:34:40,416 How could I do such a thing? I didn't do anything. 396 00:34:41,500 --> 00:34:42,750 I raised you well. 397 00:34:44,416 --> 00:34:46,666 -I raised you well, didn't I? -Yes, Mom. 398 00:34:48,750 --> 00:34:49,583 Yes. 399 00:34:52,833 --> 00:34:53,666 So, 400 00:34:54,791 --> 00:34:55,625 it was Albert. 401 00:35:01,666 --> 00:35:02,916 I was so scared, Mom. 402 00:35:04,416 --> 00:35:05,250 I had to lie. 403 00:35:06,791 --> 00:35:08,041 To protect my daughter. 404 00:35:09,708 --> 00:35:11,208 Wouldn't you do the same for me? 405 00:35:31,416 --> 00:35:33,541 These are too big for her, aren't they? 406 00:35:34,083 --> 00:35:36,541 -Are you sure they're the same size? -Yes. 407 00:35:38,083 --> 00:35:40,750 Dammit. I forgot to get socks. 408 00:35:42,666 --> 00:35:43,958 Anything else missing? 409 00:35:44,541 --> 00:35:46,833 Listen, what if I leave you two alone? 410 00:35:49,375 --> 00:35:51,041 She hasn't asked me anything yet. 411 00:35:52,500 --> 00:35:54,083 Because she's afraid to, Javi. 412 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 You're not seven years old. 413 00:35:58,666 --> 00:36:02,208 Its name comes from the popular belief that it devours the male... 414 00:36:02,291 --> 00:36:03,500 Rosa Peral, accused... 415 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 It's Mom! 416 00:36:04,500 --> 00:36:05,625 ...of killing her partner... 417 00:36:05,708 --> 00:36:06,625 "Mom"? 418 00:36:06,708 --> 00:36:07,875 LATEST ON THE FOIX CASE 419 00:36:07,958 --> 00:36:09,833 Give me the remote control. 420 00:36:09,916 --> 00:36:12,083 Okay, we've watched enough TV for today. 421 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 Wanna play a game? 422 00:36:16,625 --> 00:36:21,458 ...both were Barcelona police officers. The Mossos d'Esquadra are investigating... 423 00:36:21,541 --> 00:36:23,833 What's up, Juanca? What's up, bro? 424 00:36:28,833 --> 00:36:30,000 Lucky, huh? 425 00:36:30,083 --> 00:36:31,208 Your turn, Julio. 426 00:36:31,291 --> 00:36:32,291 Hey. 427 00:36:32,375 --> 00:36:34,500 I didn't get a chance to say goodbye. 428 00:36:34,583 --> 00:36:36,000 Yeah. Me neither. 429 00:36:40,041 --> 00:36:40,875 Listen, bro. 430 00:36:43,375 --> 00:36:46,916 It's fine if you don't want to talk. I've got time, okay? 431 00:36:47,000 --> 00:36:49,375 Two years. You? 432 00:36:51,625 --> 00:36:54,750 We'll see. I got myself a good lawyer. Let's see how it goes. 433 00:36:54,833 --> 00:36:56,250 He better be good 434 00:36:56,333 --> 00:36:59,750 because from what I saw on TV, it won't be easy, will it? 435 00:37:01,583 --> 00:37:02,958 Even at my worst... 436 00:37:04,083 --> 00:37:06,750 "Your worst"? Yeah, right. 437 00:37:07,416 --> 00:37:09,291 You couldn't even remember your name. 438 00:37:10,208 --> 00:37:12,583 How are you doing? Using again or what? 439 00:37:19,041 --> 00:37:20,125 Albert! 440 00:37:20,208 --> 00:37:21,708 If you need me... 441 00:37:23,375 --> 00:37:24,708 Just whistle, all right? 442 00:37:32,375 --> 00:37:34,333 There she is, over there. 443 00:37:34,416 --> 00:37:36,125 -Hi, Dad. -Hi. 444 00:37:36,666 --> 00:37:38,125 -Are you feeling better? -Yes. 445 00:37:39,208 --> 00:37:40,416 Yes, I'm better now. 446 00:37:42,333 --> 00:37:44,375 Look, this is Montse. 447 00:37:45,541 --> 00:37:47,041 She's good. Very good. 448 00:37:49,541 --> 00:37:50,958 -Shall we sit down? -Yes. 449 00:37:52,083 --> 00:37:54,458 No lawyer would take our call. 450 00:37:54,541 --> 00:37:58,666 She heard about it and called us, so make an effort. 451 00:38:00,208 --> 00:38:01,083 Hello, Rosa. 452 00:38:01,875 --> 00:38:02,833 How are you? 453 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 How are things here? 454 00:38:05,833 --> 00:38:07,041 Not great, to be honest. 455 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 Keep it up. 456 00:38:10,958 --> 00:38:11,916 Don't get used to it. 457 00:38:12,958 --> 00:38:14,416 This place isn't for you. 458 00:38:14,916 --> 00:38:17,791 And it's clear just by looking at your parents. 459 00:38:19,875 --> 00:38:21,208 You called my parents? 460 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 Don't worry about the money, okay? 461 00:38:24,333 --> 00:38:26,500 I heard about everything you've been through. 462 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 I'm sorry we didn't meet before. 463 00:38:29,500 --> 00:38:32,375 The trial against the deputy inspector was a mockery. 464 00:38:32,458 --> 00:38:35,250 We should appeal as soon as we're done with this case. 465 00:38:36,000 --> 00:38:37,333 What would you have done? 466 00:38:37,916 --> 00:38:38,833 First of all, 467 00:38:39,416 --> 00:38:42,625 I would've framed the incident as a drop in the ocean of injustices 468 00:38:42,708 --> 00:38:44,416 that female police officers face. 469 00:38:45,541 --> 00:38:47,958 I would've highlighted the abuse of power 470 00:38:48,041 --> 00:38:51,541 of a senior officer over a 23-year-old female subordinate. 471 00:38:51,625 --> 00:38:53,875 And I would've demanded a professional examination 472 00:38:53,958 --> 00:38:56,958 to prove he's lying when he claims that the penis is not his. 473 00:38:58,625 --> 00:39:00,500 You would've made him drop his pants? 474 00:39:01,875 --> 00:39:03,375 There are experts for everything. 475 00:39:05,125 --> 00:39:07,041 They never took you seriously, Rosa. 476 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 I didn't do it. 477 00:39:13,708 --> 00:39:14,750 Do you believe me? 478 00:39:17,000 --> 00:39:17,958 I'm not a judge. 479 00:39:19,458 --> 00:39:20,291 I'm a lawyer. 480 00:39:30,958 --> 00:39:33,166 I've never told the truth about that night. 481 00:39:37,625 --> 00:39:38,666 Well, that truth 482 00:39:40,333 --> 00:39:41,583 is gonna help us win. 483 00:39:49,166 --> 00:39:50,250 What are you waiting for? 484 00:40:17,750 --> 00:40:18,583 I love you. 485 00:40:20,666 --> 00:40:21,500 I love you. 486 00:41:01,208 --> 00:41:04,500 -You have to do something. -If you're so uneasy, give me more. 487 00:41:04,583 --> 00:41:05,583 It's simple. 488 00:41:05,666 --> 00:41:07,583 What did you do, make a promise? 489 00:41:08,083 --> 00:41:09,083 I didn't do anything. 490 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 What do you want? 491 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 I want to get out of here. 492 00:41:15,000 --> 00:41:15,833 Just a minute. 493 00:41:19,125 --> 00:41:20,250 Yes, what is it, Susi? 494 00:41:26,041 --> 00:41:26,875 Thanks. 495 00:41:33,666 --> 00:41:34,666 What? 496 00:41:35,791 --> 00:41:36,791 It's too late. 497 00:41:41,791 --> 00:41:43,333 He jumped over the fence. 498 00:41:44,416 --> 00:41:45,958 He had an axe in his hand. 499 00:41:46,750 --> 00:41:48,666 I was completely frozen. 500 00:41:49,791 --> 00:41:50,750 And I asked him, 501 00:41:52,125 --> 00:41:53,458 "Albert, what are you doing?" 502 00:41:57,291 --> 00:41:58,541 But he was out of his mind. 503 00:42:00,500 --> 00:42:02,666 He'd been texting me nonstop for a while. 504 00:42:04,166 --> 00:42:05,416 He wanted to get back together. 505 00:42:08,875 --> 00:42:11,875 But it never occurred to me that he'd do something like that. 36968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.