Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:20,416 --> 00:00:23,333
BURNING BODY
3
00:00:23,416 --> 00:00:25,291
EPISODE 6. THE IMPOSSIBLE
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,583
The latest news
in the case of the police officer
5
00:00:47,666 --> 00:00:49,166
found dead at Foix Reservoir.
6
00:00:49,250 --> 00:00:52,916
Yesterday, two individuals
were arrested on suspicion of homicide.
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,833
The victim's fiancé,
also a Barcelona police officer,
8
00:00:55,916 --> 00:00:58,166
and another member
of the same police force.
9
00:00:58,250 --> 00:01:00,666
Police continue to search
for compelling evidence
10
00:01:00,750 --> 00:01:03,208
to strengthen their hypothesis.
11
00:01:03,291 --> 00:01:06,625
Different types of search warrants
were executed today
12
00:01:06,708 --> 00:01:09,750
at the home of the victim and fiancé,
who is now in custody.
13
00:01:10,250 --> 00:01:13,166
They'd been living together
for less than six months.
14
00:01:13,250 --> 00:01:18,333
It seems the individuals in custody
had a romantic history.
15
00:01:19,333 --> 00:01:22,916
According to undisclosed sources,
they had recently got back together.
16
00:01:23,000 --> 00:01:26,208
Insiders close to the investigation
have disclosed it's a murder case.
17
00:01:26,291 --> 00:01:27,291
Is the inspector here?
18
00:01:27,375 --> 00:01:31,333
The Barcelona police spokesperson will
hold a press conference this afternoon
19
00:01:31,416 --> 00:01:34,541
to explain how they're working with
the Mossos d'Esquadra on the case.
20
00:01:34,625 --> 00:01:37,041
It has come to light
that all three officers,
21
00:01:37,125 --> 00:01:39,208
both the victim and the alleged murderers,
22
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
were involved in controversial cases
or police abuse scandals.
23
00:01:42,291 --> 00:01:45,500
Albert López was convicted
of assaulting a street vendor,
24
00:01:45,583 --> 00:01:48,958
an incident in which
Rosa Peral also sustained injuries.
25
00:01:49,041 --> 00:01:52,041
The alleged murderer also made headlines
26
00:01:52,125 --> 00:01:55,500
for exposing a sex scandal
in the Barcelona police force.
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,125
Rosa Peral and Albert López
have been arraigned
28
00:01:59,208 --> 00:02:03,166
and are being kept
in preventive detention, without bail,
29
00:02:03,250 --> 00:02:05,750
due to the fact
that they are police officers.
30
00:02:05,833 --> 00:02:08,291
He sent a sexually explicit photo of her
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,916
to all his contacts
after she broke up with him.
32
00:02:11,000 --> 00:02:12,375
Please take off your clothes.
33
00:02:12,458 --> 00:02:13,500
According to reports,
34
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
the two officers in custody and the victim
were part of a violent love triangle
35
00:02:17,375 --> 00:02:19,916
that culminated in
the murder of Pedro Rodríguez.
36
00:02:20,000 --> 00:02:23,583
Just a few hours prior to
the discovery of the scorched remains,
37
00:02:23,666 --> 00:02:26,791
the two officers were with colleagues
from the Daytime Support Unit,
38
00:02:26,875 --> 00:02:29,625
having dinner at a beachfront restaurant.
39
00:02:29,708 --> 00:02:32,958
-They seemed relaxed during the dinner.
-They danced all night.
40
00:02:33,041 --> 00:02:35,583
They were friends
and patrolled together for a while.
41
00:02:35,666 --> 00:02:37,708
Reporting on the case is restricted...
42
00:02:39,291 --> 00:02:41,416
She's a very attractive
and alluring woman,
43
00:02:41,500 --> 00:02:44,208
who used seduction
to get whatever she wanted.
44
00:02:44,291 --> 00:02:47,750
-She was a stripper. A cold woman...
-Rumors of constant infidelities...
45
00:02:47,833 --> 00:02:50,833
Her past, all the boyfriends she had...
46
00:02:50,916 --> 00:02:52,916
-She's insatiable.
-Always craving attention.
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,208
A serial cheater...
48
00:02:56,833 --> 00:02:57,666
Handcuffed...
49
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
That's her.
50
00:02:59,666 --> 00:03:03,958
Rosa Peral...
51
00:03:35,000 --> 00:03:35,833
Good morning.
52
00:03:44,041 --> 00:03:44,875
Good morning.
53
00:03:55,500 --> 00:03:57,333
Varona, come and see this.
54
00:04:00,208 --> 00:04:02,166
They were among her things. Here.
55
00:04:03,166 --> 00:04:04,291
Inside these boots.
56
00:04:06,208 --> 00:04:07,083
Look at that.
57
00:04:07,750 --> 00:04:09,125
A professional cheater.
58
00:04:11,541 --> 00:04:14,875
Ask every phone company
if she's on their user list.
59
00:04:19,708 --> 00:04:21,541
What kind of phone did Pedro have?
60
00:04:22,041 --> 00:04:23,125
Brand and model.
61
00:04:24,166 --> 00:04:25,166
Confirm that too.
62
00:04:26,583 --> 00:04:28,583
Why would they keep
his phone all this time?
63
00:04:29,708 --> 00:04:31,125
Why would they kill him?
64
00:05:48,791 --> 00:05:51,916
Eduard, have them run a luminol test
in the room downstairs.
65
00:05:53,000 --> 00:05:53,833
Now.
66
00:06:29,375 --> 00:06:30,583
Come on, smile.
67
00:06:42,541 --> 00:06:44,958
Playing by yourself blows. Right, Sofía?
68
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
Why don't you grab the rake, then?
69
00:06:50,041 --> 00:06:51,000
Tell me, Sofía.
70
00:06:51,875 --> 00:06:53,708
-Little brother or little sister?
-Pedro!
71
00:06:53,791 --> 00:06:55,041
Two little sisters.
72
00:06:57,916 --> 00:06:59,500
"Two little sisters," she says.
73
00:07:03,000 --> 00:07:04,375
And you're on the pill.
74
00:07:11,125 --> 00:07:13,083
I was taking them when I was with Javi.
75
00:07:14,833 --> 00:07:16,875
If you asked instead of snooping around...
76
00:07:17,708 --> 00:07:19,416
So, why are there fewer every day?
77
00:07:20,375 --> 00:07:21,666
What are you talking about?
78
00:07:24,083 --> 00:07:26,958
It doesn't matter what I say.
You won't believe me anyway.
79
00:07:32,333 --> 00:07:33,833
What's my princess making?
80
00:07:34,500 --> 00:07:37,083
-A castle for the mermaids.
-How nice.
81
00:07:37,833 --> 00:07:39,166
-Can I make one?
-Yes.
82
00:07:53,291 --> 00:07:54,125
Can I help?
83
00:08:50,250 --> 00:08:52,541
Don't you see you can't stay with him?
84
00:08:53,875 --> 00:08:55,083
You have to end it now.
85
00:08:56,583 --> 00:08:59,750
He moved in three months ago.
People will think I'm crazy.
86
00:08:59,833 --> 00:09:03,625
So, what will you do?
Stay with him just so people won't talk?
87
00:09:04,583 --> 00:09:06,500
-So?
-It's not that simple.
88
00:09:08,416 --> 00:09:09,250
See?
89
00:09:10,875 --> 00:09:11,791
See?
90
00:09:11,875 --> 00:09:12,958
He's sick!
91
00:09:14,166 --> 00:09:16,583
Seriously? One day, he loves me.
The next, he hates me.
92
00:09:16,666 --> 00:09:18,250
It's too much. I'm gonna lose it.
93
00:09:18,333 --> 00:09:21,000
You're proving my point. Can't you see it?
94
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
Get out of there!
95
00:09:25,875 --> 00:09:28,583
You know they won't reinstate him, right?
96
00:09:29,083 --> 00:09:31,458
You think he's even trying
to get his life together?
97
00:09:31,541 --> 00:09:35,125
-He sits there all day, high on his meds.
-Well, then what?
98
00:09:35,208 --> 00:09:37,916
Even if I leave him,
he won't leave me alone. He's obsessed.
99
00:09:39,000 --> 00:09:40,666
For fuck's sake!
100
00:09:40,750 --> 00:09:42,833
I need to answer, or it'll be worse.
101
00:09:50,666 --> 00:09:51,500
Hi, babe.
102
00:09:52,416 --> 00:09:55,291
Yeah, sorry. I just...
Yeah, I had it on silent.
103
00:09:56,416 --> 00:09:58,291
I'm at the doctor's, like I told you.
104
00:09:59,458 --> 00:10:00,833
No, don't. I'm coming.
105
00:10:01,500 --> 00:10:04,208
No, don't come. I'm leaving, okay?
106
00:10:04,291 --> 00:10:06,875
Okay, love you. Yeah, I'm on my way.
107
00:10:09,916 --> 00:10:11,041
I can't take it anymore.
108
00:10:13,416 --> 00:10:14,250
I'm off.
109
00:10:15,291 --> 00:10:17,291
It's either that or send him my location.
110
00:10:20,416 --> 00:10:21,333
Send it to him.
111
00:10:21,833 --> 00:10:22,916
Let him come here.
112
00:10:25,708 --> 00:10:26,875
I mean it.
113
00:10:28,250 --> 00:10:29,583
Send it. Let him come.
114
00:10:32,000 --> 00:10:32,833
Bye.
115
00:11:09,208 --> 00:11:11,208
There, nice and chilled.
116
00:11:15,125 --> 00:11:15,958
There we go.
117
00:11:30,375 --> 00:11:31,208
Come on.
118
00:11:32,625 --> 00:11:35,000
Forgive me.
119
00:11:36,083 --> 00:11:37,291
I know you're right.
120
00:11:37,958 --> 00:11:39,750
I get nervous if you don't pick up.
121
00:11:41,083 --> 00:11:43,958
I start getting anxious,
and I get worked up.
122
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
-Pedro...
-Listen. I have something for you.
123
00:11:56,625 --> 00:11:57,458
Look.
124
00:12:00,375 --> 00:12:01,208
Look.
125
00:12:02,791 --> 00:12:03,666
Is that Javi?
126
00:12:05,375 --> 00:12:07,583
I hired a private detective
127
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
to dig up some dirt on him.
128
00:12:11,166 --> 00:12:13,833
He's gonna find it hard
to get shared custody.
129
00:12:14,875 --> 00:12:15,708
Look.
130
00:12:23,166 --> 00:12:24,000
Rosa.
131
00:12:25,583 --> 00:12:26,416
I love you.
132
00:12:28,625 --> 00:12:29,458
All right?
133
00:12:33,291 --> 00:12:35,000
So, get this.
134
00:12:35,083 --> 00:12:37,916
He called the accounting firm,
posing as Javi,
135
00:12:38,000 --> 00:12:40,166
so they'd transfer
my utility bills to him.
136
00:12:41,958 --> 00:12:43,625
And that impresses you?
137
00:12:45,125 --> 00:12:46,625
At least he cares about Sofía.
138
00:12:49,500 --> 00:12:51,416
Pedro doesn't give a damn about her.
139
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
He pulls all those stunts to keep you.
140
00:12:54,000 --> 00:12:54,958
Forget it.
141
00:12:55,625 --> 00:12:57,583
-Thanks.
-You're welcome.
142
00:13:01,583 --> 00:13:02,958
Can I ask you something?
143
00:13:06,791 --> 00:13:08,666
Why didn't you answer me on Christmas Eve?
144
00:13:13,208 --> 00:13:14,333
I was really upset.
145
00:13:16,958 --> 00:13:17,791
I needed you.
146
00:13:22,375 --> 00:13:23,375
What am I to you?
147
00:13:25,500 --> 00:13:27,458
A shoulder to cry on when Javi leaves?
148
00:13:29,416 --> 00:13:31,041
After all this time? Seriously?
149
00:13:31,875 --> 00:13:33,500
I'm nobody's second choice.
150
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
You never asked me to leave Javi.
151
00:13:40,250 --> 00:13:42,458
You were happy
with our arrangement, Albert.
152
00:13:42,541 --> 00:13:44,041
Come on. So were you.
153
00:13:45,041 --> 00:13:47,666
You never said,
"I want you to take Javi's place."
154
00:13:48,625 --> 00:13:49,833
You never said that.
155
00:13:56,416 --> 00:13:58,000
And you lied to me about Pedro.
156
00:13:58,750 --> 00:14:00,291
The flowers were from him.
157
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
I thought he'd give me what you couldn't.
158
00:14:09,500 --> 00:14:10,333
I'm sorry.
159
00:14:15,083 --> 00:14:15,916
Me too.
160
00:14:24,875 --> 00:14:25,833
What do we do now?
161
00:14:30,166 --> 00:14:31,708
Pedro's not my only problem.
162
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
-Where's my bag?
-I have it, honey.
163
00:14:52,833 --> 00:14:55,083
-Daddy! Carmen!
-Sofi!
164
00:14:58,166 --> 00:14:59,625
-Hi, cutie.
-Hi.
165
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
-I'll be right back.
-Okay.
166
00:15:02,666 --> 00:15:03,916
-Fine.
-Where are you going?
167
00:15:04,000 --> 00:15:06,708
-To say goodbye to Pumba and Pedro.
-All right.
168
00:15:10,625 --> 00:15:12,333
Her next ibuprofen is at 8:00 p.m.
169
00:15:13,416 --> 00:15:15,625
And the paparazzo?
Doesn't he wanna see us today?
170
00:15:16,791 --> 00:15:19,250
-What?
-We filmed a guy who was spying on us.
171
00:15:19,333 --> 00:15:20,666
Javi tackled him.
172
00:15:20,750 --> 00:15:23,500
He said Pedro hired him.
We got our lawyer on it.
173
00:15:24,291 --> 00:15:26,666
I don't know what you mean,
but I've got stuff to do.
174
00:15:26,750 --> 00:15:31,416
He could look for a job in his spare time
'cause your mooching days are over.
175
00:15:33,125 --> 00:15:35,041
Don't worry. He'll be reinstated soon.
176
00:15:35,625 --> 00:15:38,291
And don't be stingy with your daughter.
You indulge yourself plenty.
177
00:15:38,791 --> 00:15:42,583
Off to France, living the life,
skiing, horseback riding...
178
00:15:42,666 --> 00:15:44,375
What's wrong with us doing that?
179
00:15:44,458 --> 00:15:46,583
She can't afford it. That's what's wrong.
180
00:15:46,666 --> 00:15:49,666
-I went to say bye, but he's asleep.
-You fucking idiot.
181
00:15:50,166 --> 00:15:52,666
Sweetie, he has a bad back. Remember?
182
00:15:52,750 --> 00:15:53,708
Can I have a kiss?
183
00:15:55,375 --> 00:15:56,333
-Bye.
-Bye, sweetie.
184
00:15:56,416 --> 00:15:57,625
-Let's go.
-Behave, okay?
185
00:15:57,708 --> 00:15:59,041
Of course she will.
186
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
-Come on, kiddo.
-Yay!
187
00:16:15,250 --> 00:16:17,041
-What's going on?
-You're under arrest.
188
00:16:17,125 --> 00:16:20,333
-What do you mean, "under arrest"?
-Turn around, please.
189
00:16:20,416 --> 00:16:22,666
-What are you doing? Stop.
-Mom!
190
00:16:23,666 --> 00:16:24,666
-What?
-Javi.
191
00:16:24,750 --> 00:16:26,916
-You did this, you bitch!
-Javi!
192
00:16:27,000 --> 00:16:30,750
What are you arresting me for?
I'm a fellow officer, dammit!
193
00:16:30,833 --> 00:16:32,333
You better get a lawyer!
194
00:16:35,916 --> 00:16:37,916
-You bitch!
-Javi!
195
00:16:38,000 --> 00:16:39,541
You're gonna get it!
196
00:16:47,333 --> 00:16:48,208
Bye, Mommy.
197
00:17:03,416 --> 00:17:06,875
I overslept, didn't I?
Why didn't you wake me up?
198
00:17:09,833 --> 00:17:12,666
I'll be off the meds soon.
It won't happen again.
199
00:17:14,958 --> 00:17:16,375
Your detective snitched on you.
200
00:17:17,333 --> 00:17:18,291
Javi told me.
201
00:17:22,916 --> 00:17:24,458
We'll think of something.
202
00:17:25,333 --> 00:17:27,708
There must be
some way to get rid of him, right?
203
00:17:29,875 --> 00:17:33,375
Rosa, that child has to be yours forever.
Just yours.
204
00:17:51,583 --> 00:17:52,416
Idiot.
205
00:18:06,791 --> 00:18:08,916
You're that horny cop, aren't you?
206
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Run!
207
00:18:22,625 --> 00:18:23,458
Rosa.
208
00:18:26,500 --> 00:18:30,791
Your trial for the photo leak
is coming up.
209
00:18:35,625 --> 00:18:36,458
Fine.
210
00:18:45,625 --> 00:18:47,500
I've got 20 minutes. What's the plan?
211
00:18:49,250 --> 00:18:50,791
I won't represent you, Rosa.
212
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
Why not?
213
00:18:58,333 --> 00:19:01,791
Pedro's family hired me
to represent them when...
214
00:19:04,041 --> 00:19:05,458
when his body was found.
215
00:19:07,041 --> 00:19:08,208
Remember?
216
00:19:10,333 --> 00:19:11,666
Besides, Pedro was my friend.
217
00:19:12,166 --> 00:19:13,500
And the love of my life.
218
00:19:19,958 --> 00:19:22,000
You'll be assigned a public defender.
219
00:19:26,500 --> 00:19:27,333
Álvaro.
220
00:19:31,875 --> 00:19:33,000
Where's my daughter?
221
00:19:36,458 --> 00:19:37,416
With her father.
222
00:19:56,583 --> 00:19:57,500
-Javi.
-What?
223
00:19:57,583 --> 00:20:00,000
She needs her clothes.
She only has a few things here.
224
00:20:00,083 --> 00:20:03,166
-Okay. We'll go buy her some.
-Did you talk to her?
225
00:20:03,250 --> 00:20:05,625
Yes, I told her
she'll be staying here a while.
226
00:20:05,708 --> 00:20:08,458
-And what else?
-That's all. Why? Did she say anything?
227
00:20:08,541 --> 00:20:12,291
No, but are we gonna let her find out
through the news?
228
00:20:12,375 --> 00:20:16,041
Besides, the photo trial is coming up.
Shouldn't you talk to her?
229
00:20:16,541 --> 00:20:19,708
Honey, let's wait and see how things go.
Then we'll tell her.
230
00:21:17,166 --> 00:21:19,916
Hello, Rosa. Good morning. I'm Carles.
231
00:21:20,000 --> 00:21:22,208
Pleasure to meet you. Let's see...
232
00:21:24,833 --> 00:21:27,625
Just give me a second to get...
233
00:21:37,000 --> 00:21:38,166
She sent it.
234
00:21:38,250 --> 00:21:40,791
I know it sounds weird.
235
00:21:40,875 --> 00:21:43,291
But we're not talking about
a normal person.
236
00:21:44,208 --> 00:21:45,208
She's
237
00:21:46,708 --> 00:21:48,583
twisted.
238
00:21:49,875 --> 00:21:51,375
She enjoys hurting others.
239
00:21:52,625 --> 00:21:55,166
That's not even me in the picture.
240
00:21:57,375 --> 00:22:00,541
Rosa has always been very popular.
241
00:22:01,541 --> 00:22:04,833
And she enjoys that kind of stuff,
242
00:22:04,916 --> 00:22:06,291
recording herself.
243
00:22:06,375 --> 00:22:07,458
But that's not me.
244
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
It must be...
I don't know. Any of the others.
245
00:22:11,916 --> 00:22:15,458
Thank you for your statement.
You may go back to your seat.
246
00:22:18,500 --> 00:22:22,000
We will now hear testimony
from the accuser, Rosa Peral.
247
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Please approach the stand.
248
00:22:39,000 --> 00:22:41,125
Revenge porn in Barcelona's police force.
249
00:22:41,208 --> 00:22:44,166
The deputy inspector
was acquitted of all charges
250
00:22:44,250 --> 00:22:45,916
due to lack of evidence.
251
00:22:46,000 --> 00:22:49,166
Rosa Peral is
currently in preventive detention
252
00:22:49,250 --> 00:22:51,333
following her arrest as the alleged...
253
00:22:51,416 --> 00:22:52,250
Thanks.
254
00:22:53,875 --> 00:22:54,708
Your turn, Julio.
255
00:22:54,791 --> 00:22:56,750
...Mossos' official sources reported
256
00:22:56,833 --> 00:23:00,500
a massive hit-and-run
in the upper section of La Rambla.
257
00:23:00,583 --> 00:23:04,000
Around 5:00 p.m., a white Fiat van entered
258
00:23:04,083 --> 00:23:06,791
the central part
of the promenade at high speed
259
00:23:06,875 --> 00:23:10,041
and collided with pedestrians in its path.
260
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
The investigation is advancing rapidly.
261
00:23:12,833 --> 00:23:17,166
Sources at the Ministry of Interior
of the Generalitat report
262
00:23:17,250 --> 00:23:19,708
that it may be a terrorist attack.
263
00:23:19,791 --> 00:23:23,625
-That triggered a level-4 state of alert.
-Holy shit.
264
00:23:23,708 --> 00:23:29,333
The vehicle pulled onto La Rambla
at Plaça de Catalunya and drove...
265
00:23:29,416 --> 00:23:30,250
Bastards.
266
00:23:30,333 --> 00:23:34,333
...600 meters to the Joan Miró mosaic,
through an area visited daily...
267
00:23:34,416 --> 00:23:36,625
They're screwed
'cause we're gonna get them.
268
00:23:36,708 --> 00:23:38,750
They're screwed, but you won't do shit.
269
00:23:38,833 --> 00:23:40,000
The number of injuries...
270
00:23:40,083 --> 00:23:41,416
They'll be your cellmates.
271
00:23:41,500 --> 00:23:45,791
...some in critical condition, and there are
no official reports of casualties yet.
272
00:23:45,875 --> 00:23:50,000
The Mossos d'Esquadra,
first responders, and local police
273
00:23:50,083 --> 00:23:51,708
are engaged in a large operation
274
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
in the downtown area
of the Catalan capital.
275
00:24:20,416 --> 00:24:21,791
No, it wasn't a dream.
276
00:24:22,291 --> 00:24:24,791
There's a block
for mothers with young children.
277
00:24:25,291 --> 00:24:27,125
You can see them from the yard at times.
278
00:24:29,750 --> 00:24:32,708
The first month feels endless,
but it gets better.
279
00:24:36,541 --> 00:24:38,750
Look, I know you'll tell me to go to hell
280
00:24:38,833 --> 00:24:41,958
because that's what you all do
the first time I say it.
281
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
And I get it.
282
00:24:44,250 --> 00:24:47,666
But there's something you have here
that you didn't have outside.
283
00:24:48,541 --> 00:24:49,375
Time.
284
00:24:53,333 --> 00:24:55,750
Is there anything
you always wanted to do? Maybe...
285
00:24:56,250 --> 00:24:57,750
learn first aid,
286
00:24:57,833 --> 00:24:59,500
electronics, gardening...
287
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
Rosa, even in the best case scenario,
288
00:25:07,125 --> 00:25:10,125
the trial could be
at least two to three years away.
289
00:25:10,208 --> 00:25:12,000
I won't be here for three years.
290
00:25:47,583 --> 00:25:48,416
Yes.
291
00:25:49,875 --> 00:25:50,708
Inspector.
292
00:25:55,416 --> 00:25:56,541
I'll call you back.
293
00:26:17,208 --> 00:26:19,750
Why am I here? Tell me, why am I here?
294
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
We found Pedro's phone at your place.
295
00:26:25,416 --> 00:26:26,333
So what?
296
00:26:27,208 --> 00:26:29,791
We have no proof
he was still alive on the 2nd.
297
00:26:30,666 --> 00:26:35,000
We suspect you wrote the messages
that were sent from his phone
298
00:26:35,083 --> 00:26:37,458
to fabricate evidence
to incriminate your ex-husband.
299
00:26:38,291 --> 00:26:39,125
To mislead us.
300
00:26:42,250 --> 00:26:44,750
We also went
into the room in the basement.
301
00:26:45,541 --> 00:26:47,000
It had been recently painted.
302
00:26:47,875 --> 00:26:51,166
The first time we spoke,
I saw paint on your hands.
303
00:26:51,250 --> 00:26:52,583
It was the same color.
304
00:26:53,750 --> 00:26:55,041
And that's a crime?
305
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
It's suspicious.
306
00:26:58,791 --> 00:27:00,875
Considering we found blood spatter
307
00:27:01,791 --> 00:27:04,583
on the baseboards
and the light bulb in that room.
308
00:27:07,666 --> 00:27:09,333
I advise you to cooperate, Rosa.
309
00:27:12,333 --> 00:27:14,125
Why would I kill Pedro?
310
00:27:16,166 --> 00:27:18,625
You don't need to understand
a crime to prove it.
311
00:27:22,541 --> 00:27:24,791
We haven't heard from your lawyer in days.
312
00:27:25,541 --> 00:27:26,375
Did he drop you?
313
00:27:34,416 --> 00:27:36,375
You're enjoying this, aren't you?
314
00:27:40,333 --> 00:27:43,125
Now you'll go out there
and tell everyone I'm a whore.
315
00:27:43,208 --> 00:27:45,041
Like you did with my parents, right?
316
00:27:47,458 --> 00:27:49,333
I don't think you're a whore, Rosa.
317
00:27:50,833 --> 00:27:53,875
They made you feel like shit,
and I thought I understood you.
318
00:27:53,958 --> 00:27:55,958
My job is to find out who did it.
319
00:27:56,750 --> 00:27:59,291
I can assure you,
I would've loved for it not to be you.
320
00:27:59,375 --> 00:28:00,375
But it wasn't me.
321
00:28:03,833 --> 00:28:05,208
It wasn't me, Ester.
322
00:28:10,208 --> 00:28:14,083
The truth wouldn't set you free,
but it would reduce your sentence.
323
00:28:15,041 --> 00:28:17,958
And more importantly, Rosa,
324
00:28:18,458 --> 00:28:21,041
you'd ease the pain of Pedro's family.
325
00:28:26,875 --> 00:28:28,250
I was Pedro's family.
326
00:28:44,333 --> 00:28:46,583
So, I lied about the photo too, right?
327
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Ester.
328
00:28:51,458 --> 00:28:52,416
What about Albert?
329
00:28:57,833 --> 00:28:58,875
Fuck!
330
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
You have a visitor.
331
00:29:24,000 --> 00:29:24,875
Mr. López.
332
00:29:25,375 --> 00:29:27,416
Yes. Who are you?
333
00:29:28,416 --> 00:29:29,375
I'm your lawyer.
334
00:29:30,250 --> 00:29:32,916
I've been told to say
I was sent by everyone and no one.
335
00:29:33,666 --> 00:29:34,500
Sit down.
336
00:29:35,958 --> 00:29:38,416
You're the one who defends
mossos and cops, right?
337
00:29:42,208 --> 00:29:43,208
You're expensive.
338
00:29:44,291 --> 00:29:47,083
Don't worry about that.
You have good friends.
339
00:29:48,375 --> 00:29:50,416
So, shall we start?
340
00:30:01,250 --> 00:30:04,166
What are they staring at?
Pedro's fucking friends.
341
00:30:09,291 --> 00:30:10,541
They're not staring at you.
342
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
Don't lie. I just saw them.
343
00:30:12,458 --> 00:30:14,750
-They're not. Chill. What's up?
-Okay.
344
00:30:16,500 --> 00:30:19,208
What did they say about me
when I broke up with Rosa?
345
00:30:21,083 --> 00:30:23,583
That Rosa was a piece of work.
346
00:30:23,666 --> 00:30:27,041
-But what did they say about me?
-What was there to say? Come on.
347
00:30:28,500 --> 00:30:29,583
I don't know.
348
00:30:30,291 --> 00:30:31,666
That's why I'm asking you.
349
00:30:33,208 --> 00:30:34,125
Just let it be.
350
00:30:35,041 --> 00:30:36,250
Our order, please?
351
00:30:38,791 --> 00:30:39,625
What?
352
00:30:40,833 --> 00:30:42,083
You know what they're like.
353
00:30:42,166 --> 00:30:44,041
-So, you're not gonna tell me?
-No.
354
00:30:46,625 --> 00:30:49,458
-You're a nice guy, Juanjo.
-Easy.
355
00:30:49,541 --> 00:30:51,541
-Don't be a sissy.
-You're a good person.
356
00:30:51,625 --> 00:30:53,333
-I mean it.
-What do you care?
357
00:30:54,666 --> 00:30:56,250
Can't you see you win in the end?
358
00:30:57,375 --> 00:30:59,083
Pedro is not gonna be reinstated.
359
00:30:59,166 --> 00:31:03,666
He'll end up as supermarket security.
Mark my words. All right?
360
00:31:04,625 --> 00:31:08,125
But you'll always be a cop, okay?
Or am I wrong?
361
00:31:08,833 --> 00:31:10,291
-Be right back.
-There you go.
362
00:31:43,416 --> 00:31:44,416
Are you scared?
363
00:31:59,333 --> 00:32:01,708
It seemed impossible before,
but not anymore.
364
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
The impossible is just harder.
365
00:32:22,916 --> 00:32:23,833
It'll work.
366
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
It's about time, right?
367
00:32:34,875 --> 00:32:37,583
I know I'm not perfect,
but I'd do anything for my daughter
368
00:32:38,250 --> 00:32:39,333
and my loved ones.
369
00:32:47,958 --> 00:32:50,291
I've had enough of this.
I've reached my limit.
370
00:32:54,375 --> 00:32:56,958
And everyone down there
would do it too, you know?
371
00:33:00,208 --> 00:33:02,708
Everyone has some bastard
who's ruining their life.
372
00:33:02,791 --> 00:33:03,875
But they won't do it.
373
00:33:05,625 --> 00:33:07,375
They won't do it 'cause they're scared.
374
00:33:15,500 --> 00:33:16,833
This is no way to live.
375
00:33:37,208 --> 00:33:38,250
Hi, Mom.
376
00:33:38,833 --> 00:33:39,666
How are you?
377
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
It takes two hours to get here.
378
00:33:43,416 --> 00:33:45,875
I had to take three buses.
379
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
My clothes are all wrinkled.
380
00:33:53,541 --> 00:33:54,541
Is Dad still sick?
381
00:33:56,458 --> 00:33:57,291
Yes.
382
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
How is Sofía?
383
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
Fine.
384
00:34:04,375 --> 00:34:05,208
I think so.
385
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
What? You "think so"?
386
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Mom.
387
00:34:13,291 --> 00:34:14,416
You do see her, right?
388
00:34:16,458 --> 00:34:18,333
Please tell me you mention me to her.
389
00:34:20,541 --> 00:34:21,375
Mom.
390
00:34:22,500 --> 00:34:24,000
Please, look at me. It's me.
391
00:34:25,125 --> 00:34:26,250
What's wrong?
392
00:34:26,833 --> 00:34:29,458
-I don't know, Rosa. I don't know anymore...
-What?
393
00:34:32,500 --> 00:34:35,166
What have you done?
Rosa, what have you done?
394
00:34:35,250 --> 00:34:36,916
I didn't do anything, Mom.
395
00:34:38,125 --> 00:34:40,416
How could I do such a thing?
I didn't do anything.
396
00:34:41,500 --> 00:34:42,750
I raised you well.
397
00:34:44,416 --> 00:34:46,666
-I raised you well, didn't I?
-Yes, Mom.
398
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
Yes.
399
00:34:52,833 --> 00:34:53,666
So,
400
00:34:54,791 --> 00:34:55,625
it was Albert.
401
00:35:01,666 --> 00:35:02,916
I was so scared, Mom.
402
00:35:04,416 --> 00:35:05,250
I had to lie.
403
00:35:06,791 --> 00:35:08,041
To protect my daughter.
404
00:35:09,708 --> 00:35:11,208
Wouldn't you do the same for me?
405
00:35:31,416 --> 00:35:33,541
These are too big for her, aren't they?
406
00:35:34,083 --> 00:35:36,541
-Are you sure they're the same size?
-Yes.
407
00:35:38,083 --> 00:35:40,750
Dammit. I forgot to get socks.
408
00:35:42,666 --> 00:35:43,958
Anything else missing?
409
00:35:44,541 --> 00:35:46,833
Listen, what if I leave you two alone?
410
00:35:49,375 --> 00:35:51,041
She hasn't asked me anything yet.
411
00:35:52,500 --> 00:35:54,083
Because she's afraid to, Javi.
412
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
You're not seven years old.
413
00:35:58,666 --> 00:36:02,208
Its name comes from the popular belief
that it devours the male...
414
00:36:02,291 --> 00:36:03,500
Rosa Peral, accused...
415
00:36:03,583 --> 00:36:04,416
It's Mom!
416
00:36:04,500 --> 00:36:05,625
...of killing her partner...
417
00:36:05,708 --> 00:36:06,625
"Mom"?
418
00:36:06,708 --> 00:36:07,875
LATEST ON THE FOIX CASE
419
00:36:07,958 --> 00:36:09,833
Give me the remote control.
420
00:36:09,916 --> 00:36:12,083
Okay, we've watched enough TV for today.
421
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
Wanna play a game?
422
00:36:16,625 --> 00:36:21,458
...both were Barcelona police officers.
The Mossos d'Esquadra are investigating...
423
00:36:21,541 --> 00:36:23,833
What's up, Juanca? What's up, bro?
424
00:36:28,833 --> 00:36:30,000
Lucky, huh?
425
00:36:30,083 --> 00:36:31,208
Your turn, Julio.
426
00:36:31,291 --> 00:36:32,291
Hey.
427
00:36:32,375 --> 00:36:34,500
I didn't get a chance to say goodbye.
428
00:36:34,583 --> 00:36:36,000
Yeah. Me neither.
429
00:36:40,041 --> 00:36:40,875
Listen, bro.
430
00:36:43,375 --> 00:36:46,916
It's fine if you don't want to talk.
I've got time, okay?
431
00:36:47,000 --> 00:36:49,375
Two years. You?
432
00:36:51,625 --> 00:36:54,750
We'll see. I got myself a good lawyer.
Let's see how it goes.
433
00:36:54,833 --> 00:36:56,250
He better be good
434
00:36:56,333 --> 00:36:59,750
because from what I saw on TV,
it won't be easy, will it?
435
00:37:01,583 --> 00:37:02,958
Even at my worst...
436
00:37:04,083 --> 00:37:06,750
"Your worst"? Yeah, right.
437
00:37:07,416 --> 00:37:09,291
You couldn't even remember your name.
438
00:37:10,208 --> 00:37:12,583
How are you doing? Using again or what?
439
00:37:19,041 --> 00:37:20,125
Albert!
440
00:37:20,208 --> 00:37:21,708
If you need me...
441
00:37:23,375 --> 00:37:24,708
Just whistle, all right?
442
00:37:32,375 --> 00:37:34,333
There she is, over there.
443
00:37:34,416 --> 00:37:36,125
-Hi, Dad.
-Hi.
444
00:37:36,666 --> 00:37:38,125
-Are you feeling better?
-Yes.
445
00:37:39,208 --> 00:37:40,416
Yes, I'm better now.
446
00:37:42,333 --> 00:37:44,375
Look, this is Montse.
447
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
She's good. Very good.
448
00:37:49,541 --> 00:37:50,958
-Shall we sit down?
-Yes.
449
00:37:52,083 --> 00:37:54,458
No lawyer would take our call.
450
00:37:54,541 --> 00:37:58,666
She heard about it and called us,
so make an effort.
451
00:38:00,208 --> 00:38:01,083
Hello, Rosa.
452
00:38:01,875 --> 00:38:02,833
How are you?
453
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
How are things here?
454
00:38:05,833 --> 00:38:07,041
Not great, to be honest.
455
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
Keep it up.
456
00:38:10,958 --> 00:38:11,916
Don't get used to it.
457
00:38:12,958 --> 00:38:14,416
This place isn't for you.
458
00:38:14,916 --> 00:38:17,791
And it's clear
just by looking at your parents.
459
00:38:19,875 --> 00:38:21,208
You called my parents?
460
00:38:21,291 --> 00:38:23,708
Don't worry about the money, okay?
461
00:38:24,333 --> 00:38:26,500
I heard about everything
you've been through.
462
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
I'm sorry we didn't meet before.
463
00:38:29,500 --> 00:38:32,375
The trial against the deputy inspector
was a mockery.
464
00:38:32,458 --> 00:38:35,250
We should appeal
as soon as we're done with this case.
465
00:38:36,000 --> 00:38:37,333
What would you have done?
466
00:38:37,916 --> 00:38:38,833
First of all,
467
00:38:39,416 --> 00:38:42,625
I would've framed the incident
as a drop in the ocean of injustices
468
00:38:42,708 --> 00:38:44,416
that female police officers face.
469
00:38:45,541 --> 00:38:47,958
I would've highlighted the abuse of power
470
00:38:48,041 --> 00:38:51,541
of a senior officer
over a 23-year-old female subordinate.
471
00:38:51,625 --> 00:38:53,875
And I would've demanded
a professional examination
472
00:38:53,958 --> 00:38:56,958
to prove he's lying
when he claims that the penis is not his.
473
00:38:58,625 --> 00:39:00,500
You would've made him drop his pants?
474
00:39:01,875 --> 00:39:03,375
There are experts for everything.
475
00:39:05,125 --> 00:39:07,041
They never took you seriously, Rosa.
476
00:39:10,125 --> 00:39:11,041
I didn't do it.
477
00:39:13,708 --> 00:39:14,750
Do you believe me?
478
00:39:17,000 --> 00:39:17,958
I'm not a judge.
479
00:39:19,458 --> 00:39:20,291
I'm a lawyer.
480
00:39:30,958 --> 00:39:33,166
I've never told the truth
about that night.
481
00:39:37,625 --> 00:39:38,666
Well, that truth
482
00:39:40,333 --> 00:39:41,583
is gonna help us win.
483
00:39:49,166 --> 00:39:50,250
What are you waiting for?
484
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
I love you.
485
00:40:20,666 --> 00:40:21,500
I love you.
486
00:41:01,208 --> 00:41:04,500
-You have to do something.
-If you're so uneasy, give me more.
487
00:41:04,583 --> 00:41:05,583
It's simple.
488
00:41:05,666 --> 00:41:07,583
What did you do, make a promise?
489
00:41:08,083 --> 00:41:09,083
I didn't do anything.
490
00:41:10,375 --> 00:41:11,375
What do you want?
491
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
I want to get out of here.
492
00:41:15,000 --> 00:41:15,833
Just a minute.
493
00:41:19,125 --> 00:41:20,250
Yes, what is it, Susi?
494
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
Thanks.
495
00:41:33,666 --> 00:41:34,666
What?
496
00:41:35,791 --> 00:41:36,791
It's too late.
497
00:41:41,791 --> 00:41:43,333
He jumped over the fence.
498
00:41:44,416 --> 00:41:45,958
He had an axe in his hand.
499
00:41:46,750 --> 00:41:48,666
I was completely frozen.
500
00:41:49,791 --> 00:41:50,750
And I asked him,
501
00:41:52,125 --> 00:41:53,458
"Albert, what are you doing?"
502
00:41:57,291 --> 00:41:58,541
But he was out of his mind.
503
00:42:00,500 --> 00:42:02,666
He'd been texting me nonstop for a while.
504
00:42:04,166 --> 00:42:05,416
He wanted to get back together.
505
00:42:08,875 --> 00:42:11,875
But it never occurred to me
that he'd do something like that.
36968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.