Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,666 --> 00:01:09,958
P LANKESH INTERVIEW - AIR
JAN 5 - 1995
2
00:02:23,250 --> 00:02:23,750
Appu
3
00:02:23,750 --> 00:02:24,583
Is this fine?
4
00:02:24,833 --> 00:02:25,458
Yo Appu
5
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
- Yo Apoorva!
- Hm
6
00:02:28,125 --> 00:02:28,375
Huh?
7
00:02:28,375 --> 00:02:29,291
Look here
8
00:02:32,625 --> 00:02:33,000
Hey
9
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
Move the pillar to the centre
10
00:02:34,750 --> 00:02:35,458
This one?
11
00:02:36,166 --> 00:02:36,500
More
12
00:02:36,750 --> 00:02:37,041
Huh
13
00:02:37,250 --> 00:02:37,958
Bit more
14
00:02:38,083 --> 00:02:38,541
Look
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,166
A bit more
16
00:02:39,166 --> 00:02:39,875
Is this fine?
17
00:02:39,875 --> 00:02:40,458
Yes it's fine
18
00:02:40,875 --> 00:02:41,500
Hey Kitty
19
00:02:41,791 --> 00:02:44,041
Rathnakar shastry’s daughter-in-law is
coming from Mysore -Okay sir!
20
00:02:44,041 --> 00:02:45,333
Send someone to pick her up!
21
00:02:45,875 --> 00:02:46,708
Alright sir, I will go
22
00:02:46,708 --> 00:02:48,625
Have your breakfast!,
eat it quickly and circle up
23
00:02:48,625 --> 00:02:50,291
Sir I will give you
the online ticket count
24
00:02:50,291 --> 00:02:51,083
Have your breakfast!
25
00:02:51,083 --> 00:02:51,416
Huh
26
00:02:55,416 --> 00:02:56,291
Sir! They’re calling you
27
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
Hey! You’re not ready yet?
28
00:03:00,458 --> 00:03:01,125
How long will it take?
29
00:03:02,208 --> 00:03:02,458
TCH! – PSST!
30
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Come here for two minutes
31
00:03:04,958 --> 00:03:05,333
Why?
32
00:03:08,375 --> 00:03:08,833
Hm
33
00:03:18,041 --> 00:03:18,333
Swa--
34
00:03:20,583 --> 00:03:21,166
Swapna
35
00:03:22,083 --> 00:03:22,666
All the best
36
00:03:23,375 --> 00:03:24,333
Thank you, same to you
37
00:03:24,333 --> 00:03:25,125
Come on sathya
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
Sir I will be there in two minutes
39
00:03:38,833 --> 00:03:39,166
Hello
40
00:03:39,291 --> 00:03:40,166
Hello Apoorva
41
00:03:40,166 --> 00:03:40,916
Yes sir tell me
42
00:03:41,250 --> 00:03:41,791
Excuse me for a minute
43
00:03:42,375 --> 00:03:43,583
I Know Basic Editing.
44
00:03:43,583 --> 00:03:45,083
Do you have any idea about After effects?
45
00:03:45,375 --> 00:03:48,458
I am not well versed in After effects
46
00:03:48,458 --> 00:03:49,125
Um...
47
00:03:49,291 --> 00:03:50,416
...Will you work full time?
48
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
Uhmm! No sir, I’m only up for part time!
49
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Consider working full time!
50
00:03:54,458 --> 00:03:55,583
We shall pay you well!
51
00:03:56,333 --> 00:03:56,958
Um...
52
00:03:57,291 --> 00:03:58,083
It's...
53
00:03:58,541 --> 00:04:00,791
...I have to clear the exams
54
00:04:01,041 --> 00:04:01,333
Um--
55
00:04:01,458 --> 00:04:03,125
Working full time will be a bit difficult sir
56
00:04:03,500 --> 00:04:05,916
I would recommend working full time
for your own benefit!
57
00:04:06,541 --> 00:04:08,625
Do you own a system?
58
00:04:08,750 --> 00:04:09,333
What sir?
59
00:04:09,458 --> 00:04:10,583
Do you own a system?
60
00:04:10,833 --> 00:04:11,833
Own system?
61
00:04:12,833 --> 00:04:13,666
No sir
62
00:04:14,666 --> 00:04:16,666
It is not possible without a
system Apoorva!
63
00:04:16,916 --> 00:04:17,791
Sir you are not audible
64
00:04:17,791 --> 00:04:18,166
Hello--
65
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
I said it's not possible
without own system
66
00:04:20,333 --> 00:04:21,333
Okay, it's okay
67
00:04:21,625 --> 00:04:22,708
Better luck next time
- Okay sir
68
00:04:22,916 --> 00:04:23,250
Alright
69
00:04:23,583 --> 00:04:23,875
Okay
70
00:04:23,875 --> 00:04:24,500
- Thank you
- Huh
71
00:04:32,041 --> 00:04:35,458
I will kill my father, he said!
72
00:04:36,041 --> 00:04:36,666
Apoorva
73
00:04:37,666 --> 00:04:38,541
How are you?
74
00:04:39,833 --> 00:04:40,958
How is Yashoda doing?
75
00:04:41,708 --> 00:04:44,166
On hearing that, I fled!
- Sir?!
76
00:04:44,458 --> 00:04:45,083
Is it?
77
00:04:45,375 --> 00:04:47,083
I had asked about your mother
78
00:04:47,458 --> 00:04:48,958
I didn’t recognise you!
79
00:04:49,625 --> 00:04:50,916
Go and tell her...
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,958
...that her husband is not dead
81
00:04:55,541 --> 00:04:56,125
Who are you?
82
00:04:58,541 --> 00:05:00,541
I’m the one you need the most!
83
00:05:00,666 --> 00:05:01,583
How do you know about my mom?
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,833
I will tell you at the right moment
85
00:05:05,083 --> 00:05:06,458
Your leg is bleeding
86
00:05:06,458 --> 00:05:07,166
Wipe it
87
00:05:10,000 --> 00:05:10,625
Sir
88
00:05:10,916 --> 00:05:11,458
Brother
89
00:05:11,791 --> 00:05:12,250
Sir
90
00:05:12,250 --> 00:05:14,041
Fate rules us
91
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
Brother a property is missing
92
00:05:16,083 --> 00:05:18,291
Nothing can be predetermined
93
00:05:18,416 --> 00:05:20,583
Come quickly, the director is on fire
94
00:05:20,833 --> 00:05:21,083
Huh!
95
00:05:21,791 --> 00:05:24,500
So why should anyone fear it?
96
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
In the blink of an eye, everything had happened!
97
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
If I hadn't met the oldie in green room...
98
00:05:32,500 --> 00:05:33,791
Everything might have been fine!
99
00:05:34,875 --> 00:05:35,625
I don't know
100
00:05:37,791 --> 00:05:40,333
I started hunting answers for the questions formed in there!
101
00:05:41,791 --> 00:05:44,208
More questions were awaiting me further!
102
00:05:45,916 --> 00:05:47,000
The first question...
103
00:05:47,583 --> 00:05:48,333
...who was he?
104
00:05:48,583 --> 00:05:49,291
Your grandpa
105
00:05:49,666 --> 00:05:51,208
You might have been
pranked by one of our boys!
106
00:05:52,166 --> 00:05:56,541
Haven’t they fooled us to believe that
my uncle knew about us, by sending Ram uncle previously?
107
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
Is this new for you?
108
00:05:58,458 --> 00:05:58,708
Tch!
109
00:05:59,875 --> 00:06:02,041
Swapna, there’s no way it could be a prank!
110
00:06:02,833 --> 00:06:04,750
I haven’t seen him anywhere, previously!
111
00:06:04,750 --> 00:06:06,500
You take petty things seriously
112
00:06:07,000 --> 00:06:07,291
Hey
113
00:06:07,625 --> 00:06:09,208
Did I perform well today?
114
00:06:10,208 --> 00:06:11,916
Did anyone, by chance, notice my stutter
during the monologue?
115
00:06:12,958 --> 00:06:13,500
Nope
116
00:06:13,958 --> 00:06:14,500
Swapna
117
00:06:14,916 --> 00:06:15,791
If you don't mind?
118
00:06:16,000 --> 00:06:16,958
Will you come for two minutes?
119
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
My parents are here...
120
00:06:18,208 --> 00:06:19,750
Thought of introducing you to them!
- Huh... Okay
121
00:06:19,958 --> 00:06:20,833
Alright come
- Wait a minute
122
00:06:21,958 --> 00:06:23,583
Hello
- Hello dear
123
00:06:24,458 --> 00:06:27,083
That Jerk Satya was
introducing you to his parents, what was that all about?
124
00:06:27,083 --> 00:06:27,833
Hold it dude
...What's that about?
125
00:06:28,125 --> 00:06:29,791
Why you get so irked up on him Appu?
126
00:06:30,166 --> 00:06:31,500
That was just a casual introduction
127
00:06:31,500 --> 00:06:33,916
I find his behaviour weird now a days!
128
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
There's nothing else right?
129
00:06:35,750 --> 00:06:38,000
Having a right viewpoint
will make everything right
130
00:06:38,291 --> 00:06:38,833
Woah!
131
00:06:39,333 --> 00:06:40,083
I was not aware
132
00:06:40,500 --> 00:06:41,083
Thanks madam
133
00:06:41,458 --> 00:06:43,583
I will amend my ill thought
134
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Don’t you have any other job
135
00:06:44,958 --> 00:06:46,458
apart from being jealous and doubtful?
136
00:06:47,833 --> 00:06:48,458
Yes dear
137
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
I don't have a job
138
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
Concern is diminishing
139
00:06:51,791 --> 00:06:52,958
I haven't cleared the exams
140
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
There is neither any money, asset nor influence.
141
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
You have no worries
142
00:06:57,666 --> 00:06:59,666
You have a chunk of land amid the city
143
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
You have a car, a vehicle, and a secured job
144
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
I don’t even own a place good for my grave!
145
00:07:05,833 --> 00:07:06,791
My status...
146
00:07:06,916 --> 00:07:07,333
...hm-hmm...
147
00:07:07,458 --> 00:07:08,208
...Does not match
148
00:07:08,416 --> 00:07:08,916
Isn't it?
149
00:07:09,083 --> 00:07:10,208
If I ever considered liking you
150
00:07:10,208 --> 00:07:11,541
based on your status, I had too many options!
151
00:07:11,666 --> 00:07:13,666
Huh! I have seen your options
152
00:07:13,958 --> 00:07:14,333
Take it
153
00:07:19,666 --> 00:07:21,083
I think this is lacking a bit of salt!
154
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
You always find flaws
with everything made by me right?
155
00:07:24,625 --> 00:07:27,000
You’re not satisfied with anything of me!
156
00:07:27,250 --> 00:07:27,583
Isn't it?
157
00:07:29,750 --> 00:07:30,333
Hey fool
158
00:07:31,000 --> 00:07:32,208
What did say to micky?
159
00:07:32,500 --> 00:07:35,291
That I am a Hamsalekha fan and
I do not understand modern day love!
160
00:07:36,083 --> 00:07:37,083
Am I an old school?
161
00:07:39,833 --> 00:07:42,416
Hamsalekha has given
a lot of hits to Ravichandran movies
162
00:07:42,916 --> 00:07:43,541
Mind it
163
00:07:45,125 --> 00:07:45,916
What do you mean?
164
00:07:53,750 --> 00:07:53,958
Huh!
165
00:08:08,541 --> 00:08:11,250
I had told you about a channel run by Ba**** Ravi.
166
00:08:11,458 --> 00:08:13,750
He’s looking for people to write articles.
167
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
I have sent his office address
168
00:08:15,541 --> 00:08:17,000
Go and check it out
169
00:08:20,875 --> 00:08:21,500
Thanks dude
170
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
I hope I will find a job soon, Swapna!
171
00:08:34,541 --> 00:08:35,041
Sappe
172
00:08:35,458 --> 00:08:35,750
Hm
173
00:08:36,291 --> 00:08:37,500
Will you lend me two thousand rupees?
174
00:08:38,208 --> 00:08:39,083
I will repay you soon.
175
00:08:39,458 --> 00:08:39,791
Alright
176
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
Send yourself a thousand now!
177
00:08:45,791 --> 00:08:47,208
I will send one more tomorrow morning.
178
00:08:47,541 --> 00:08:47,958
Is that fine?
179
00:08:48,166 --> 00:08:48,458
Hm
180
00:08:53,666 --> 00:08:57,916
I have your costume bag; I'll give it to you
tomorrow. Is that okay?
181
00:08:57,916 --> 00:09:02,625
Also, my parents were overwhelmed to
see you perform
182
00:09:13,041 --> 00:09:13,625
Thanks sweetie
183
00:09:22,875 --> 00:09:24,750
Clear the exams at least this time
184
00:09:25,750 --> 00:09:26,958
Time is slipping away Appu!
185
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
A delay will in time will lead to parental pressure
186
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
I
187
00:09:35,250 --> 00:09:40,625
I will kill my father, he said!
188
00:09:41,916 --> 00:09:44,625
On hearing that, I fled!
189
00:09:45,875 --> 00:09:46,625
Apoorva
190
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
How is Yashoda?
191
00:09:51,625 --> 00:09:52,750
How do you know about mom?
192
00:09:53,291 --> 00:09:54,083
Tell her...
193
00:09:54,833 --> 00:09:56,500
...That her husband is not dead yet!
194
00:09:58,000 --> 00:09:58,708
Who are you?
195
00:10:00,291 --> 00:10:01,000
Sir it's Apoorva
196
00:10:01,916 --> 00:10:02,750
It's not Apoorn
197
00:10:03,625 --> 00:10:04,125
Poorva
198
00:10:04,666 --> 00:10:05,250
Eastern direction
199
00:10:05,250 --> 00:10:06,125
Yeah got it
200
00:10:06,125 --> 00:10:06,458
Huh
201
00:10:06,875 --> 00:10:08,125
There will be a training of three days
202
00:10:08,291 --> 00:10:09,750
Then you can work remotely
203
00:10:10,375 --> 00:10:11,166
You can go now
204
00:10:13,416 --> 00:10:14,000
Sir
205
00:10:14,416 --> 00:10:15,166
It's...
206
00:10:15,541 --> 00:10:17,250
...what will be the pay?
207
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
We shall pay you ten thousand for now!
208
00:10:20,250 --> 00:10:21,041
Let's see further
209
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
You may leave
210
00:10:23,208 --> 00:10:23,625
Sir
211
00:10:24,375 --> 00:10:26,041
You say it's four articles a day
212
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
It would have been helpful if
you can pay me fifteen at least!
213
00:10:29,875 --> 00:10:31,291
This is a new company Apoorva
214
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Initially, you support
is pretty important!
215
00:10:34,083 --> 00:10:35,250
We will consider it in the futures
216
00:10:35,666 --> 00:10:37,541
Appu, I would suggest you to
join this company as
217
00:10:38,041 --> 00:10:39,541
you would have a regular income
218
00:10:40,125 --> 00:10:43,750
You can later work as freelance
editor on the projects you get!
219
00:10:44,125 --> 00:10:44,750
Let's see
220
00:10:45,041 --> 00:10:45,833
Let him call
221
00:10:45,833 --> 00:10:48,291
Come near the office at
four thirty in the evening
222
00:10:48,583 --> 00:10:49,916
There will be a review of yesterday's play
223
00:10:50,333 --> 00:10:51,291
We can leave early
224
00:10:51,500 --> 00:10:51,750
Hm?
225
00:10:52,333 --> 00:10:52,666
Hm
226
00:11:22,333 --> 00:11:22,750
Sir
227
00:11:23,458 --> 00:11:24,791
Has the book arrived?
- Yes It has!
228
00:11:33,375 --> 00:11:34,541
- What's the bill?
- It's five hundred rupees
229
00:11:35,833 --> 00:11:37,041
Five hundred?
- Yes Five hundred rupees
230
00:11:37,875 --> 00:11:38,541
Um...
231
00:11:41,041 --> 00:11:43,166
This is enough for now!
232
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
Why?
- Next time...
233
00:11:45,125 --> 00:11:45,958
...amount--
234
00:11:46,458 --> 00:11:46,833
Okay
235
00:12:12,208 --> 00:12:12,791
Boss
236
00:12:14,583 --> 00:12:15,000
Huh!
237
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
Money?
238
00:12:18,500 --> 00:12:18,875
Huh
239
00:12:43,750 --> 00:12:46,125
There was an old man in the
greenroom at yesterday’s show.
240
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
Tell your mother...
241
00:12:48,708 --> 00:12:51,291
...he spoke weirdly that
her husband is alive
242
00:12:52,000 --> 00:12:53,750
Brother, have you lost your father?
243
00:12:54,208 --> 00:12:56,708
His father left him when he was five
244
00:12:57,208 --> 00:12:58,458
And he has not returned yet!
245
00:12:59,166 --> 00:13:00,166
That’s a different issue
246
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
I will narrate it in the next drink meet
247
00:13:01,875 --> 00:13:02,458
You tell me dude
248
00:13:02,458 --> 00:13:05,125
I saw the same oldie when
I went to shop for the book
249
00:13:05,875 --> 00:13:07,791
He vanished just before
I could reach out to him!
250
00:13:11,125 --> 00:13:13,000
I have a weird feeling about this!
251
00:13:14,541 --> 00:13:15,125
Yo dude
252
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Could someone be following me?
253
00:13:17,958 --> 00:13:18,291
Bro
254
00:13:18,791 --> 00:13:20,166
Which English movie did you watch last night?
255
00:13:20,500 --> 00:13:20,916
Eat
256
00:13:20,916 --> 00:13:23,916
It is obvious that an undercover
agent is following you!
257
00:13:25,000 --> 00:13:27,625
He will thrash the hell out of you
258
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
He will make you sit
in your inners at the police station!
259
00:13:29,708 --> 00:13:30,541
Damn you guys
260
00:13:30,875 --> 00:13:32,333
I am being quite serious here!
261
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Shut up! Why would someone follow you?
262
00:13:35,541 --> 00:13:36,625
Damn him!
263
00:13:36,625 --> 00:13:37,791
Damn you guys
264
00:13:38,458 --> 00:13:43,166
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience) "
265
00:13:43,166 --> 00:13:52,208
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
266
00:13:52,208 --> 00:13:56,916
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
267
00:13:56,916 --> 00:14:06,000
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
268
00:14:06,000 --> 00:14:09,541
"We are young children, and
we are afraid of colours (makeup.). "
269
00:14:09,541 --> 00:14:12,750
"Lend your ears to our poetic verse with care."
270
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
"We are young children, and we
are afraid of colours (makeup.). "
271
00:14:16,416 --> 00:14:19,625
"Lend your ears to our poetic verse with care."
272
00:14:19,625 --> 00:14:26,166
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
273
00:14:26,166 --> 00:14:35,208
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
274
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Micky and Micheal...
275
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
are united again!
276
00:14:41,666 --> 00:14:43,875
So to swapna who bridged their love...
277
00:14:44,041 --> 00:14:45,541
...a silk chocolate from Micheal
278
00:14:48,833 --> 00:14:50,000
We will not fight again Swapna
279
00:14:50,166 --> 00:14:51,416
Its true love this time around!
280
00:14:51,666 --> 00:14:52,916
I will definitely marry her
281
00:14:53,041 --> 00:14:53,416
Hey!
282
00:14:53,750 --> 00:14:54,666
Damn you!
283
00:14:54,875 --> 00:14:55,916
Where's my chocolate?!
284
00:14:56,291 --> 00:14:57,958
Haven’t I supported you love story?
285
00:14:57,958 --> 00:15:00,500
I have only one,
you guys can share it
286
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
That's not possible dude
287
00:15:02,333 --> 00:15:03,250
I need an entire one
288
00:15:03,250 --> 00:15:04,958
Let's do one thing Appu
289
00:15:05,083 --> 00:15:06,625
You both stare each other in the eyes
290
00:15:06,625 --> 00:15:08,375
The one who doesn't blink...
291
00:15:08,500 --> 00:15:09,791
...We will give the chocolate to them
292
00:15:09,791 --> 00:15:10,625
Hey kiddo!
293
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Go and look after your business
294
00:15:11,750 --> 00:15:12,041
Hey!
295
00:15:12,625 --> 00:15:14,000
That’s a good idea
- That's right
296
00:15:14,375 --> 00:15:15,541
I am ready dude
297
00:15:15,875 --> 00:15:16,708
Let's see...
298
00:15:17,125 --> 00:15:18,833
...who has more potential!
299
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
Yes..Yes
300
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
Hey it's not possible
301
00:15:20,916 --> 00:15:22,833
- Come on dude
- I can't play child's game
302
00:15:22,833 --> 00:15:23,625
Hey dude
303
00:15:24,000 --> 00:15:24,458
Come on dude
304
00:15:24,666 --> 00:15:25,250
Come dude
305
00:15:26,000 --> 00:15:26,916
Please don't
306
00:15:27,083 --> 00:15:28,916
Hey, do not worry! We shall see!
307
00:15:28,916 --> 00:15:29,916
Sit down
308
00:15:33,541 --> 00:15:36,000
"In the realm of closed eyes,
The woods are our sanctuary,"
309
00:15:36,000 --> 00:15:38,333
"A hefty filled burlap sack rolls
and tumbles downward"
310
00:15:38,333 --> 00:15:41,583
"Our bird, your bird,
has been set free."
311
00:15:41,583 --> 00:15:45,500
Your time starts now
312
00:15:45,500 --> 00:15:48,000
"Oh love!"
313
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
"Please give me your attention"
314
00:15:50,625 --> 00:15:55,166
"Your eyes have caused me to forget the world."
315
00:15:55,166 --> 00:16:00,125
"Speechless Exhilaration"
316
00:16:00,125 --> 00:16:04,708
"At the edge of the eye, like poetic eye drops."
317
00:16:12,041 --> 00:16:14,125
Damn! Why did you blink?
318
00:16:15,416 --> 00:16:17,875
That's awesome pal,
you have won
319
00:16:17,875 --> 00:16:19,041
You could have done it
320
00:16:19,041 --> 00:16:20,000
You have won
321
00:16:20,333 --> 00:16:22,333
Appu you have won
322
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
You may close your eyes
323
00:16:24,916 --> 00:16:25,416
Bro!
324
00:16:26,125 --> 00:16:26,750
The chocolate
325
00:16:28,375 --> 00:16:28,958
Hello
326
00:16:29,791 --> 00:16:31,500
I played my part too!
327
00:16:32,375 --> 00:16:33,166
Appu bro
328
00:16:34,625 --> 00:16:35,166
Bro
329
00:16:56,125 --> 00:16:56,916
What happened?
330
00:17:03,833 --> 00:17:04,666
What dude?
331
00:17:14,708 --> 00:17:16,875
Apoorn, I have seen your articles
332
00:17:17,125 --> 00:17:17,791
You have a solid grip
333
00:17:18,125 --> 00:17:19,583
Apoorn do one thing...
334
00:17:19,750 --> 00:17:22,041
As we’re off to Udupi for a documentary shoot,
335
00:17:22,208 --> 00:17:23,458
... you can join us from next week!
336
00:17:25,375 --> 00:17:26,166
Alright sir
337
00:17:26,375 --> 00:17:27,208
Thank you so much sir
338
00:17:30,458 --> 00:17:31,291
Here he arrived
339
00:17:33,458 --> 00:17:35,333
He is our Gopal Master!
340
00:17:38,250 --> 00:17:39,208
Once upon a time...
341
00:17:39,666 --> 00:17:41,208
...he was an acclaimed author
342
00:17:43,541 --> 00:17:45,208
He was great at his thriller series!
343
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
But I don't know...
344
00:17:49,333 --> 00:17:50,708
...Suddenly, he stopped everything
345
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
He roams wildly
346
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
He always stays alone
347
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
He wanders with books on his bicycle
348
00:17:59,791 --> 00:18:01,958
He gives his books to the readers for free
349
00:18:02,750 --> 00:18:03,791
He don't have any home or family
350
00:18:04,375 --> 00:18:06,041
No one knows his background!
351
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
He offers help to the plays happening in and around the city
352
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
That too, without asking for a pay!
353
00:18:10,958 --> 00:18:13,958
Food and shelter is enough
354
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
He doesn't speak
355
00:18:15,750 --> 00:18:19,375
He argues that words will not aid here
356
00:18:19,833 --> 00:18:23,000
He doesn’t wear any footwear recognising the disparity!
357
00:18:23,666 --> 00:18:25,208
You will get to know him better as the time passes!
358
00:18:25,458 --> 00:18:26,041
You will see
359
00:18:26,416 --> 00:18:27,791
He will be with us for the show!
360
00:18:31,416 --> 00:18:32,916
Ain’t he a crazy guy?
361
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
He doesn't have any commitments or wishes
362
00:18:35,416 --> 00:18:36,666
Has no worries about the future
363
00:18:38,791 --> 00:18:40,708
Would you have accepted if
I had been the same?
364
00:18:41,916 --> 00:18:43,583
This feels good just to express!
365
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
This is called madness
366
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
What about his family?
367
00:18:50,708 --> 00:18:51,291
Hey Sappe
368
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
I got a job
369
00:18:53,000 --> 00:18:54,125
They asked me to join from next week
370
00:18:54,291 --> 00:18:55,541
It's a good news Appu
371
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Primarily let's shop
for couple of shirts for you
372
00:18:58,083 --> 00:18:59,958
You wear the same shirt
every time you go out
373
00:19:00,375 --> 00:19:00,791
Mom
374
00:19:01,416 --> 00:19:02,208
I got a job
375
00:19:02,833 --> 00:19:04,416
They said to join from next week
376
00:19:05,083 --> 00:19:06,208
May god bless you son
377
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
Slowly Devaiyya
378
00:19:10,541 --> 00:19:11,208
What happened?
379
00:19:11,541 --> 00:19:13,958
Now a days my legs ache a lot Appu
380
00:19:14,583 --> 00:19:16,458
Devaiyya is massaging my feet
381
00:19:16,750 --> 00:19:17,625
Ratna
382
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
Son got a job in Bangalore
383
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Sweet treat is nothing
384
00:19:23,041 --> 00:19:25,083
I will offer a meat feast
385
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Appu will you visit for the festival?
386
00:19:30,375 --> 00:19:31,083
Appu?
387
00:19:31,708 --> 00:19:32,083
Huh!
388
00:19:32,541 --> 00:19:33,083
Huh
389
00:19:34,375 --> 00:19:36,250
I will not get a leave
in the training period
390
00:19:38,625 --> 00:19:39,458
Have you dined?
391
00:19:39,875 --> 00:19:40,833
I have to eat
392
00:19:41,041 --> 00:19:41,791
Ratna
393
00:19:42,041 --> 00:19:44,125
Keep aside the new clothes
394
00:19:44,250 --> 00:19:45,666
Appu wait a minute
395
00:19:45,666 --> 00:19:46,291
I will call you back
396
00:19:46,416 --> 00:19:46,958
Okay
397
00:19:46,958 --> 00:19:47,708
Alright, bye
398
00:20:15,458 --> 00:20:15,916
Who is it?
399
00:20:20,000 --> 00:20:20,583
Apoorva
400
00:22:07,416 --> 00:22:08,041
Damn!
401
00:22:25,041 --> 00:22:28,250
Who on earth asked you to dry your
underwear on a gas stove?
402
00:22:28,916 --> 00:22:29,375
Yo
403
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
It was wet so I was just drying it
404
00:22:32,166 --> 00:22:35,375
Your burnt underwear is going viral on WhatsApp
405
00:22:36,083 --> 00:22:37,041
Shall I make it a trend on twitter?
406
00:22:37,291 --> 00:22:39,083
#blackunderwear
407
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
Hey shut up and walk
408
00:22:42,125 --> 00:22:42,708
Hello
409
00:22:43,291 --> 00:22:45,250
The baby has burnt his undie
410
00:22:45,458 --> 00:22:46,000
Hey!
411
00:22:46,166 --> 00:22:47,208
- I will go get the book
- Okay
412
00:22:47,208 --> 00:22:47,458
Huh
413
00:22:59,208 --> 00:22:59,666
Sir
414
00:23:00,833 --> 00:23:01,375
Stop
415
00:23:30,791 --> 00:23:32,375
Sir hold on
416
00:23:33,916 --> 00:23:34,291
Sir
417
00:23:34,541 --> 00:23:37,541
Apoorva, following me is not worth it!
418
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
You cannot get hold of me now
419
00:23:40,208 --> 00:23:40,875
I am not,...
420
00:23:41,666 --> 00:23:42,875
...you are the one who is following me
421
00:23:43,708 --> 00:23:46,708
How do you know my name and my mother's?
422
00:23:46,708 --> 00:23:49,166
I will tell you everything when we meet again
423
00:23:49,583 --> 00:23:52,166
Do not waste your time following me until then!
424
00:23:52,166 --> 00:23:54,041
I will not leave until
my questions are answered
425
00:23:54,791 --> 00:23:55,875
Why are you following me?
426
00:23:56,125 --> 00:23:56,875
What do you want?
427
00:23:57,000 --> 00:23:58,666
I need a bit of time Apoorva
428
00:23:58,666 --> 00:24:00,416
Now you leave--
- Sir I can't get it
429
00:24:00,750 --> 00:24:01,916
Please say something and leave!
430
00:24:07,166 --> 00:24:07,500
Hello
431
00:24:07,916 --> 00:24:09,541
Where the hell are you?
432
00:24:29,375 --> 00:24:30,791
You did not listen to me the last time
433
00:24:31,125 --> 00:24:32,333
I am going nuts!
434
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
I see that oldie where ever I go
435
00:24:34,083 --> 00:24:34,416
Tch!
436
00:24:34,833 --> 00:24:36,291
What are you talking?
437
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Are you well?
438
00:24:38,458 --> 00:24:38,958
Yes brother
439
00:24:39,625 --> 00:24:40,833
How is your mother doing?
440
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Brother! Why are you leaving now?
441
00:24:47,583 --> 00:24:49,291
There seems to be a delay in MLA’s visit.
442
00:24:49,875 --> 00:24:50,416
Take it
443
00:24:50,791 --> 00:24:52,083
I have given the vehicle to Satisha
444
00:24:52,083 --> 00:24:52,583
Take it
445
00:24:52,833 --> 00:24:53,875
Won't you come tonight?
446
00:24:53,875 --> 00:24:54,458
Nope
447
00:24:54,458 --> 00:24:55,208
You will enjoy a lot then
448
00:24:55,208 --> 00:24:55,916
Where's mom?
449
00:24:56,083 --> 00:24:57,500
She's near the temple
450
00:24:57,875 --> 00:24:59,291
Ladies left already
451
00:25:00,000 --> 00:25:00,541
Alright
452
00:25:00,541 --> 00:25:01,750
Let’s go everyone! Its time
453
00:25:01,750 --> 00:25:02,708
- Alright brother.
- Coming
454
00:25:03,916 --> 00:25:05,041
Hey get up you idiots
455
00:25:07,375 --> 00:25:08,833
What's your problem dude?
456
00:25:08,833 --> 00:25:09,291
Tch!
457
00:25:13,583 --> 00:25:14,916
I am so worried!
458
00:25:16,791 --> 00:25:19,041
I went to close the windows
as it was raining!
459
00:25:19,458 --> 00:25:19,791
Hm
460
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
I saw my look alike outside!
461
00:25:23,083 --> 00:25:23,375
Tch!
462
00:25:24,166 --> 00:25:26,375
He disappeared in a moment
463
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Damnit!
464
00:25:28,708 --> 00:25:30,000
We can call that an illusion
465
00:25:30,625 --> 00:25:31,375
But this oldie
466
00:25:31,708 --> 00:25:33,333
This oldie is not an illusion dude
467
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
I spoke with him today.
468
00:25:40,125 --> 00:25:41,625
Something is fishy dude
469
00:25:43,375 --> 00:25:44,500
My heart is not at peace
470
00:25:44,666 --> 00:25:46,250
Who on earth will follow you?
471
00:25:46,541 --> 00:25:48,000
You always mind your own business!
472
00:25:48,208 --> 00:25:49,166
Shall I file a police complaint?
473
00:25:49,291 --> 00:25:51,500
They’ll laugh at you
if you say that an old man follows you.
474
00:25:52,250 --> 00:25:52,833
Dude
475
00:25:53,166 --> 00:25:54,666
This cannot be solved.
476
00:25:54,833 --> 00:25:56,208
There’s no one at my place.
477
00:25:56,458 --> 00:25:59,750
Let us have a cocktail party with few experts!
478
00:25:59,750 --> 00:26:00,916
Everything will be cleared
479
00:26:01,208 --> 00:26:01,916
What do you say?
480
00:26:01,916 --> 00:26:03,041
Damn you!
481
00:26:05,041 --> 00:26:05,291
Tch!
482
00:26:08,875 --> 00:26:09,208
Hello
483
00:26:09,208 --> 00:26:10,541
Meet me today evening by four
484
00:26:11,083 --> 00:26:12,416
There's not much work at the office
485
00:26:12,583 --> 00:26:13,250
We can meet early
486
00:26:13,625 --> 00:26:14,000
Alright
487
00:26:14,375 --> 00:26:15,750
Then, I have to show you something
488
00:26:16,000 --> 00:26:16,916
It's a very special thing
489
00:26:17,458 --> 00:26:19,458
My mother had never mentioned anything about it!
490
00:26:19,458 --> 00:26:20,208
What is it?
491
00:26:20,333 --> 00:26:21,041
Hey idiot...
492
00:26:21,250 --> 00:26:22,166
When we meet up!
493
00:26:22,500 --> 00:26:23,166
It's a surprise
494
00:26:23,541 --> 00:26:24,791
Alright ma'am is here, bye
495
00:26:25,291 --> 00:26:25,666
Bye
496
00:26:28,125 --> 00:26:28,666
Dude
497
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
You haven’t told anything to Swapna
about the old man! Have you?
498
00:26:32,083 --> 00:26:32,875
Don't tell her dude
499
00:26:32,875 --> 00:26:34,083
She'll get worried
500
00:27:03,583 --> 00:27:03,958
Hey!
501
00:27:05,375 --> 00:27:06,708
Who the hell is he man?
502
00:27:08,291 --> 00:27:08,791
Damn!
503
00:27:23,958 --> 00:27:25,416
Mother goddess has come!
504
00:27:25,750 --> 00:27:26,791
Mother has come
505
00:27:27,041 --> 00:27:28,208
Offer something to mother
506
00:27:28,791 --> 00:27:30,208
Hey leave
507
00:27:30,208 --> 00:27:32,708
Offer 101 bucks.
Mother goddess is on her way to the mountain!
508
00:27:32,708 --> 00:27:34,208
- I told you I do not have any money!
- Don't say that
509
00:27:34,208 --> 00:27:36,291
There will be a curse
Your shadow will ruin you
510
00:27:36,291 --> 00:27:37,708
Your shadow will ruin you
- I will bless you
511
00:27:37,833 --> 00:27:38,416
Give it son
512
00:27:39,583 --> 00:27:41,666
My mother will bless you, give it son
- Hey!
513
00:27:41,666 --> 00:27:42,833
Are you blackmailing me
in the name of god?
514
00:27:42,833 --> 00:27:43,291
Get lost
515
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
Your shadow will ruin you
516
00:27:45,666 --> 00:27:46,458
Damn!
517
00:27:47,250 --> 00:27:48,666
Your shadow will ruin you
518
00:27:48,666 --> 00:27:51,583
Don't deny it son,
her curse will not leave you. -Hey!
519
00:28:08,875 --> 00:28:09,083
Tch!
520
00:28:14,208 --> 00:28:14,541
Damn it!
521
00:28:15,916 --> 00:28:16,791
Crap!
522
00:28:19,416 --> 00:28:19,791
Michael!
523
00:28:20,291 --> 00:28:20,916
Where is Kitty?
524
00:28:21,166 --> 00:28:22,833
Bro wait he's
washing the vehicle
525
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
Wait a minute! I will give the call to him!
526
00:28:28,041 --> 00:28:28,458
Hello
527
00:28:28,458 --> 00:28:29,333
Dude where are you?
528
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
Hey get lost!
529
00:28:32,250 --> 00:28:32,541
Hello
530
00:28:33,083 --> 00:28:35,250
Dude I need the vehicle immediately
531
00:28:35,583 --> 00:28:36,208
Where are you?
532
00:28:36,875 --> 00:28:39,583
Sathisha has taken the vehicle to
Arrange money for the cocktail party
533
00:28:39,791 --> 00:28:40,458
What's the matter?
534
00:28:40,625 --> 00:28:41,125
Um...
535
00:28:41,583 --> 00:28:41,791
Tch!
536
00:28:42,041 --> 00:28:43,000
Are there no rehearsals today?
537
00:28:43,000 --> 00:28:43,666
Hey dude
538
00:28:43,916 --> 00:28:45,708
Did you not see the message in the group?
539
00:28:46,583 --> 00:28:47,875
Sir has been to Heggodu.
540
00:28:48,166 --> 00:28:49,458
Hence the rehearsals stand cancelled
541
00:28:49,875 --> 00:28:50,416
Damn!
542
00:28:55,875 --> 00:28:56,541
Damnit!
543
00:29:03,666 --> 00:29:06,416
Are things I see, really happening in this world?
544
00:29:07,833 --> 00:29:10,625
Or am I able to see things
happening only in my world?
545
00:29:12,250 --> 00:29:13,000
I don't know that
546
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Yet, the first question remains unanswered!
547
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
However, the second question stands
right in front of me!
548
00:29:22,125 --> 00:29:23,416
What's happening to me?
549
00:29:56,708 --> 00:29:57,083
Hey!
550
00:29:59,166 --> 00:30:04,791
♪ Jai Jai Ram Sita Ram ♪
551
00:30:16,041 --> 00:30:17,916
Mom how's the leg pain?
552
00:30:19,666 --> 00:30:21,958
Devaiyaa took me to the hospital Appu
553
00:30:21,958 --> 00:30:23,250
I have been prescribed some medicines
554
00:30:24,041 --> 00:30:26,875
Next week i have to visit again
555
00:30:27,041 --> 00:30:31,708
"sugar level has been increased" they said
556
00:30:32,250 --> 00:30:33,791
Appu, did you eat?
557
00:30:33,791 --> 00:30:34,833
Appu
558
00:30:36,416 --> 00:30:37,958
Appu, did you eat?
559
00:30:37,958 --> 00:30:39,833
Appu, are you there?
560
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Hello!
561
00:31:01,291 --> 00:31:02,041
Shhh!!
562
00:31:10,833 --> 00:31:12,208
Sss... Shit !!
563
00:32:02,583 --> 00:32:03,083
Appu
564
00:32:04,125 --> 00:32:06,333
What did you feel
about me asking time!
565
00:32:07,750 --> 00:32:10,166
I was pretty confirmed that you loved me too!
566
00:32:10,541 --> 00:32:11,375
Confirm?
567
00:32:11,541 --> 00:32:12,583
Don't blabber
568
00:32:12,750 --> 00:32:13,041
Tch!
569
00:32:14,500 --> 00:32:15,916
Don't I know about you?
570
00:32:17,000 --> 00:32:18,666
If you hadn't liked me...
571
00:32:19,083 --> 00:32:20,250
...then you would had denied me of love!
572
00:32:21,375 --> 00:32:23,208
When you asked for time...
573
00:32:23,708 --> 00:32:26,000
I was 90 percent sure that you would agree!
574
00:32:30,875 --> 00:32:31,666
Swapna
575
00:32:41,666 --> 00:32:42,375
Thanks dear
576
00:32:43,250 --> 00:32:45,250
This was one of the best days
in our relationship
577
00:32:45,666 --> 00:32:46,916
It will be remembered forever
578
00:32:48,166 --> 00:32:51,208
You never spoke to me this candidly?
579
00:32:51,916 --> 00:32:53,333
I know it will be too cheesy
580
00:32:54,166 --> 00:32:56,166
But today It brought back
the memories of our first date!
581
00:32:57,208 --> 00:32:58,750
You were holding my hand for the first time
582
00:32:59,291 --> 00:33:00,583
You correcting my hairs
583
00:33:01,166 --> 00:33:03,208
Our first hug and kiss
584
00:33:03,708 --> 00:33:04,583
I recalled everything
585
00:33:07,708 --> 00:33:09,791
I don't know why
but I feel like crying
586
00:33:11,375 --> 00:33:13,250
Please don't let me go Appu!!
587
00:33:14,000 --> 00:33:15,041
Everything will be fine
588
00:33:15,041 --> 00:33:16,041
You will settle soon
589
00:33:17,041 --> 00:33:18,166
I trust you
590
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
Why have you called me
this early in the morning?
591
00:33:35,583 --> 00:33:37,125
Are you not over yesterday night yet?
592
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
Swapna come to my room immediately
593
00:33:39,791 --> 00:33:40,791
I have something important to discuss with you
594
00:33:40,791 --> 00:33:41,791
But I need to be in the office
595
00:33:42,041 --> 00:33:43,208
Any how we will be
meeting in the evening right?
596
00:33:43,208 --> 00:33:44,041
We'll talk.
597
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
Swapna it's really important
598
00:33:46,916 --> 00:33:47,791
Don't give me reasons
599
00:33:47,791 --> 00:33:48,375
Come, Please!!
600
00:33:48,375 --> 00:33:48,958
Please
601
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
At least tell me what's up
602
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
Am I not trying to tell its important?
603
00:33:52,291 --> 00:33:53,166
Understand
604
00:33:53,375 --> 00:33:54,041
That's it, you have to be here
605
00:33:54,208 --> 00:33:55,708
It's difficult for me to come suddenly
606
00:33:55,708 --> 00:33:57,125
Please try to understand, I have work
607
00:33:57,916 --> 00:33:59,083
Swapna
608
00:33:59,625 --> 00:33:59,833
Tch!
609
00:34:00,083 --> 00:34:00,958
Alright! I will come!
610
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
What do you mean that’s not
you whom I met yesterday?
611
00:34:04,583 --> 00:34:05,750
We had such a great time
612
00:34:06,583 --> 00:34:08,500
After a very long time it was
such a joy you know
613
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
But now you are stating something else
614
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
Sappe, Im not lying!
615
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
I was at home, yesterday
616
00:34:19,166 --> 00:34:19,750
Actually...
617
00:34:20,583 --> 00:34:22,250
...I saw you both together near your office
618
00:34:22,666 --> 00:34:24,375
I tried calling you many times!
619
00:34:25,583 --> 00:34:26,375
It ringed for the first time
620
00:34:27,083 --> 00:34:28,541
Then it was switched off!
621
00:34:29,000 --> 00:34:30,208
Stop kidding Appu
622
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Did you make me skip office
to tell this?
623
00:34:33,541 --> 00:34:34,125
Slack!
624
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Why should I lie?
625
00:34:39,833 --> 00:34:41,833
I saw him dropping you at the corner of the road
626
00:34:42,000 --> 00:34:43,583
standing on my terrace!
627
00:34:44,625 --> 00:34:46,000
I tried to follow him too
628
00:34:47,041 --> 00:34:48,250
Damn! But he escaped!
629
00:34:50,583 --> 00:34:51,208
Okay
630
00:34:52,041 --> 00:34:54,375
Let's assume that there's
another guy like you...
631
00:34:54,791 --> 00:34:57,208
How will he know about our personal stuff!
632
00:34:57,500 --> 00:34:58,708
That too, so accurately!
633
00:35:00,125 --> 00:35:01,500
I am not able to understand too!
634
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
When I saw yesterday's video
635
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
...I screwed up
636
00:35:11,916 --> 00:35:12,500
Till today...
637
00:35:14,250 --> 00:35:15,583
...I assumed him to be my illusion
638
00:35:18,041 --> 00:35:19,208
But it's very clear
639
00:35:20,541 --> 00:35:22,541
Both old man and him are
640
00:35:23,458 --> 00:35:26,208
...doing something with my life!
641
00:35:26,208 --> 00:35:27,750
Have you gone mad Appu,
642
00:35:27,875 --> 00:35:28,541
Seriously
643
00:35:28,541 --> 00:35:30,208
Am I mad
for speaking truth?
644
00:35:31,166 --> 00:35:32,875
No one is understanding my problem
645
00:35:33,791 --> 00:35:35,666
I am not being acknowledged
by the girl I am in love with
646
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
...How should I make others understand!
647
00:35:37,375 --> 00:35:39,250
You’re not talking logic here!
648
00:35:39,250 --> 00:35:41,000
Yeah! Because Im an unemployed right
649
00:35:41,000 --> 00:35:42,750
Hence I am passing time with lies
650
00:35:42,958 --> 00:35:44,541
You’re pretty busy with life! Aren’t you?
651
00:35:44,541 --> 00:35:45,333
Go mind your own business!
652
00:35:47,666 --> 00:35:48,041
Tch!
653
00:35:48,625 --> 00:35:49,750
Yesterday, you behaved so well.
654
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
What happened to you suddenly?
655
00:35:51,416 --> 00:35:53,583
Yesterday I was not the one with you
656
00:35:53,958 --> 00:35:55,458
I haven't met you yesterday
657
00:35:55,458 --> 00:35:57,000
This is getting really irritating Appu
658
00:35:57,000 --> 00:35:57,416
That's right
659
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
I am an irritation to everyone
660
00:35:59,125 --> 00:36:01,000
There’s no sense in talking to me! Is it?
661
00:36:01,541 --> 00:36:02,583
Why are you still standing here?
662
00:36:02,583 --> 00:36:03,041
Leave
663
00:36:04,500 --> 00:36:06,375
I will find my own solutions to the problems I have!
664
00:36:06,875 --> 00:36:07,833
Alright I will leave
665
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
The door is open
666
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
There's no necessary to repeat it again and again
667
00:36:12,416 --> 00:36:13,250
Non-sense
668
00:36:15,375 --> 00:36:16,500
Sorry Swapna
669
00:36:17,041 --> 00:36:17,750
Sorry
670
00:36:18,333 --> 00:36:19,000
Sorry!
671
00:36:19,000 --> 00:36:19,500
Hey!
672
00:36:19,500 --> 00:36:20,000
Sorry!
673
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
I am not able to understand on what’s happening around!
674
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Sorry
675
00:36:34,708 --> 00:36:36,708
I am speaking weird
676
00:36:37,250 --> 00:36:37,958
Sorry
677
00:36:43,375 --> 00:36:44,125
Hey calm down
678
00:36:46,416 --> 00:36:47,458
Come on! don't cry, wipe your tears.
679
00:36:50,291 --> 00:36:51,458
There’s something weird happening
680
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
from past two to three days!
681
00:37:01,416 --> 00:37:02,500
Freshen up!
682
00:37:24,958 --> 00:37:25,375
Sir
683
00:37:26,000 --> 00:37:26,375
Hm
684
00:37:28,333 --> 00:37:29,000
Hello
685
00:37:29,416 --> 00:37:29,875
Who are you?
686
00:37:30,166 --> 00:37:31,000
Sir my name is Arivu
687
00:37:31,125 --> 00:37:32,208
I am from Mysuru
688
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Arivu?
689
00:37:34,000 --> 00:37:35,375
You have a nice name!
690
00:37:35,708 --> 00:37:36,375
Thank you
691
00:37:36,583 --> 00:37:37,333
What is it?
692
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
I found out about Ratnakar Shastry's
693
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
seminar at Kuvempu kalabhavan
694
00:37:40,958 --> 00:37:41,708
Hence I have come
695
00:37:41,708 --> 00:37:42,958
They asked me to wait here to catch a bus
696
00:37:42,958 --> 00:37:44,875
and there’s no sign of it for an hour
697
00:37:44,875 --> 00:37:46,875
Gopal! Do we still have time?
698
00:37:47,291 --> 00:37:48,583
The roads aren’t good either!
699
00:37:48,708 --> 00:37:49,833
It will take around half an hour
700
00:37:50,041 --> 00:37:51,583
- - That's fine mr.
- Shastry,
we can go
701
00:37:51,750 --> 00:37:52,500
Mr.Shastry...
702
00:37:52,708 --> 00:37:53,666
He is Arivu
703
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
He's here from Mysuru
704
00:37:54,666 --> 00:37:55,875
To listen to you
705
00:37:55,875 --> 00:37:56,750
Hello sir
706
00:37:57,125 --> 00:37:57,625
Huh-uh
707
00:37:57,958 --> 00:37:59,708
Shall we take him along too?
708
00:37:59,916 --> 00:38:02,500
He might arrive after your speech if keeps waiting for a bus!
709
00:38:03,375 --> 00:38:06,458
You need someone to talk to while travelling.
710
00:38:06,791 --> 00:38:07,166
Alright
711
00:38:07,291 --> 00:38:07,750
Come on
712
00:38:07,916 --> 00:38:08,291
Hop in
713
00:38:12,708 --> 00:38:13,166
Come
714
00:38:15,583 --> 00:38:16,250
Thank you sir
715
00:38:25,000 --> 00:38:27,500
I never expected this encounter
with you sir!
716
00:38:28,291 --> 00:38:29,375
I am pretty happy
717
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Sorry what is your name?
718
00:38:32,708 --> 00:38:33,250
It's Arivu
719
00:38:33,666 --> 00:38:34,208
Arivu
720
00:38:34,791 --> 00:38:35,625
Nice name
721
00:38:36,041 --> 00:38:37,833
What do you do in Mysuru?
722
00:38:38,291 --> 00:38:40,083
I own a business sir
723
00:38:40,625 --> 00:38:43,333
I have a huge interest in art, literature and history!
724
00:38:43,833 --> 00:38:47,125
I am here after reading your book
on Amoghavarsha
725
00:38:48,000 --> 00:38:49,208
I am happy that you have come
726
00:38:49,583 --> 00:38:51,500
In the times where history is forgotten
727
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
...it's good to see that you have
come so far for history
728
00:38:57,958 --> 00:39:02,833
"A hundred questions concealed within the eyes."
729
00:39:02,833 --> 00:39:07,750
"Pursuing the bird that has flown from the nest."
730
00:39:07,750 --> 00:39:13,000
"A journey far down the memory lane."
731
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
"Pay heed to the call of the dream."
732
00:39:18,000 --> 00:39:28,208
"Time won't pause during the journey."
733
00:39:28,208 --> 00:39:38,375
"What distant shores beckon, O sailor of fate?"
734
00:39:38,375 --> 00:39:43,750
"A soul, fearing the tomorrow's wait,
735
00:39:43,750 --> 00:39:48,708
with a concealed lightning as a guardian harbouring within."
736
00:39:48,708 --> 00:39:53,875
"The path has beckoned you."
737
00:39:53,875 --> 00:39:56,333
I am really happy to meet you and sir
"The unseen shore calls out to you..."
738
00:39:56,333 --> 00:39:57,541
Thank you
"The unseen shore calls out to you..."
739
00:39:57,541 --> 00:39:58,833
Gopal I will take a leave now
"The unseen shore calls out to you..."
740
00:39:58,958 --> 00:40:00,625
You could have come home
for just ten minutes
741
00:40:00,625 --> 00:40:02,125
I have told my wife to cook for you
742
00:40:02,375 --> 00:40:06,000
My friend is the principal at Vivekananda college
743
00:40:06,166 --> 00:40:08,500
I had already promised him that I would join him for lunch!
744
00:40:08,500 --> 00:40:10,875
There will be havoc if I don't go there!
745
00:40:11,083 --> 00:40:12,416
I will make a move, please forgive me
746
00:40:12,416 --> 00:40:14,708
If you don't come then
disaster will strike in my house too
747
00:40:16,583 --> 00:40:17,500
Do one thing
748
00:40:18,083 --> 00:40:19,166
Take this boy
749
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
He has come afar!
750
00:40:21,916 --> 00:40:23,250
Rather than eating at a restaurant...
751
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
...let him dine at your house
752
00:40:29,416 --> 00:40:31,958
"Like a cloud drifting in the sky."
753
00:40:31,958 --> 00:40:34,375
"A journey knowing no bounds."
754
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
“The mind that bestows love,
755
00:40:37,041 --> 00:40:39,666
has now embraced this moment."
756
00:40:39,666 --> 00:40:44,958
"Continuing beyond the crossroads"
757
00:40:44,958 --> 00:40:49,916
"your path persists in its own way."
758
00:40:49,916 --> 00:40:55,500
"Crossing the boundaries of questions,"
759
00:40:55,500 --> 00:41:00,166
"and the manner in which you await answers."
760
00:41:00,166 --> 00:41:04,833
"A new horizon awaits the dawn of tomorrow."
761
00:41:05,500 --> 00:41:09,833
"Today belongs to you."
762
00:41:10,833 --> 00:41:20,125
"A life that never sips the cup of defeat is solely yours."
763
00:41:20,708 --> 00:41:31,000
"Your journey belongs to you; your path is yours alone."
764
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
"A hundred questions concealed within the eyes."
765
00:41:40,500 --> 00:41:41,750
Arivu
766
00:41:42,583 --> 00:41:43,291
This is...
767
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
...a weapon from the British Era!
768
00:41:45,583 --> 00:41:47,458
Hey it's sharp!
769
00:41:48,708 --> 00:41:49,666
I have a wish...
770
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
...to collect the Srinrangapatna
general's sword
771
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
But I am low on finances
772
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
That's a coin from Vijayanagara's period
773
00:42:00,791 --> 00:42:02,041
If you can see further,
774
00:42:03,208 --> 00:42:04,625
...There’s a silver coin from the Nizam’s era too!
775
00:42:05,250 --> 00:42:08,500
I have invested half of my earnings
776
00:42:09,208 --> 00:42:10,666
You know I like history man
777
00:42:11,458 --> 00:42:14,041
An incident occurred in
the Chalukya's period
778
00:42:14,041 --> 00:42:14,958
Once...
779
00:42:15,208 --> 00:42:17,333
...He lost all his monthly earnings
780
00:42:17,500 --> 00:42:19,750
...while trying to buy an urn!
781
00:42:21,125 --> 00:42:24,166
Our luck is that he didn’t
let us go hungry!
782
00:42:24,458 --> 00:42:25,041
Sister-in-law
783
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
It's not a normal urn Sister-in-law
784
00:42:27,208 --> 00:42:29,916
The money he paid is less compared
to its historical value.
785
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
Even I like to collect coins
786
00:42:32,750 --> 00:42:35,541
Even I have some coins
from Rashtrakuta's period
787
00:42:35,708 --> 00:42:36,541
Awesome!
788
00:42:38,916 --> 00:42:40,250
Arivu do you have to leave today
789
00:42:40,375 --> 00:42:40,791
Why?
790
00:42:41,250 --> 00:42:43,250
There's a guy called Kallaiyya...
791
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
...He owns a coin library!
792
00:42:46,208 --> 00:42:47,791
There are a lot of collections!
793
00:42:48,250 --> 00:42:49,541
I wanted to take you there
794
00:42:50,000 --> 00:42:51,541
On the 24th,
795
00:42:51,833 --> 00:42:52,916
...at the same time!
796
00:42:53,208 --> 00:42:55,041
...from our team...
797
00:42:55,041 --> 00:42:57,541
...We will be putting up a show at Mumbai Kannada Sangha!
798
00:42:59,416 --> 00:43:00,166
Yo dude
799
00:43:00,750 --> 00:43:02,166
I will be here by eight in the morning!
800
00:43:02,291 --> 00:43:04,375
There's some props in our old godown,
we shall get it
801
00:43:04,541 --> 00:43:05,250
- Hm
- Apoorva
802
00:43:05,916 --> 00:43:06,166
Huh
803
00:43:06,166 --> 00:43:09,041
Some random professor gave this letter to me
804
00:43:09,250 --> 00:43:09,541
Hm
805
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
He has some small editing project
806
00:43:12,041 --> 00:43:12,916
It’s a two-month work.
807
00:43:13,083 --> 00:43:15,541
He will pay 30-40 thousand rupees a month
808
00:43:16,291 --> 00:43:17,541
Visit them early in the morning
809
00:43:17,708 --> 00:43:19,250
While you were searching
for part time work
810
00:43:19,500 --> 00:43:20,833
I had asked a few about the part time work!
811
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
They must have recommended for the same!
812
00:43:22,958 --> 00:43:23,625
Arivu
813
00:43:24,000 --> 00:43:24,333
Sir
814
00:43:24,500 --> 00:43:26,708
Rain doesn't like, you searching history
- Take it dear
815
00:43:26,708 --> 00:43:27,083
Huh
816
00:43:27,458 --> 00:43:28,125
Take it
817
00:43:29,000 --> 00:43:30,416
Rain will not come in Rayadurga...
818
00:43:30,416 --> 00:43:31,791
...it won't stop if it rains
819
00:43:32,291 --> 00:43:35,541
Anyhow It’s raining heavily!...
820
00:43:35,791 --> 00:43:37,625
...he can stay here tonight
821
00:43:37,625 --> 00:43:38,125
Alas! please don't--
822
00:43:38,125 --> 00:43:41,083
- Ah yes
- He can leave after breakfast!
823
00:43:41,083 --> 00:43:43,166
You stay tonight and leave in the morning
- That's right pal
824
00:43:43,166 --> 00:43:44,041
Do one thing...
825
00:43:44,041 --> 00:43:45,791
...after breakfast we can
visit Kalaiyya's house
826
00:43:45,791 --> 00:43:47,125
I will drop you off from there
827
00:43:47,416 --> 00:43:48,541
- Yes
- What time is the train?
828
00:43:48,833 --> 00:43:50,041
It's eleven-eleven fifteen
829
00:43:50,041 --> 00:43:50,708
Eleven-fifteen!
830
00:43:50,708 --> 00:43:51,791
I will drop you off
831
00:43:51,791 --> 00:43:53,875
I know only basic editing
832
00:43:54,291 --> 00:43:56,541
They are offering 30-40 thousand!
833
00:43:57,541 --> 00:43:59,208
They must be having great expectations
834
00:43:59,375 --> 00:44:00,625
considering their offer!
835
00:44:00,625 --> 00:44:02,166
You don't assume everything Appu
836
00:44:02,500 --> 00:44:04,250
Has the company called you yet?
837
00:44:04,500 --> 00:44:05,833
They said they might call the
day after tomorrow!
838
00:44:06,208 --> 00:44:06,958
You visit once
839
00:44:07,666 --> 00:44:08,708
If it works out then
840
00:44:08,708 --> 00:44:10,916
You can earn ten months’ worth of
money in two months!
841
00:44:11,250 --> 00:44:13,666
Then you can focus on
studies without any worries
842
00:44:14,666 --> 00:44:15,000
Hm?
843
00:44:17,708 --> 00:44:18,041
Hm
844
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
May I come in?
845
00:44:21,750 --> 00:44:22,833
Oh Devaki
846
00:44:23,041 --> 00:44:23,541
Come in
847
00:44:25,500 --> 00:44:26,916
Brother told me to give this to you
848
00:44:27,208 --> 00:44:27,666
Alright
849
00:44:27,875 --> 00:44:30,041
It’s okay if you’re comfortable
sleeping in pants!
850
00:44:30,291 --> 00:44:31,166
Which book is it?
851
00:44:31,375 --> 00:44:32,125
Um...
852
00:44:33,041 --> 00:44:33,791
Oh it's Shikari
853
00:44:34,166 --> 00:44:36,250
Even I like Chittala's writing
854
00:44:36,375 --> 00:44:37,208
Have you started now reading it?
855
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
No I have read it
856
00:44:38,833 --> 00:44:41,416
I was glancing at it as it was there!
857
00:44:41,708 --> 00:44:42,041
Oh
858
00:44:42,041 --> 00:44:43,041
What are you doing?
859
00:44:44,791 --> 00:44:48,041
Currently I am helping sis-in-law
in tailoring work
860
00:44:48,375 --> 00:44:48,916
Um--
861
00:44:48,916 --> 00:44:52,291
Even I wish to write stories
and novels like my brother
862
00:44:52,291 --> 00:44:53,125
But what to do...
863
00:44:53,291 --> 00:44:55,208
...My creativity dies just on the second page
864
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
... when I start writing!
865
00:44:58,500 --> 00:45:01,666
I wish to act in movies and play's too
866
00:45:01,875 --> 00:45:02,541
But I am scared
867
00:45:03,291 --> 00:45:05,416
Brother recommends me to study further
868
00:45:05,791 --> 00:45:07,041
But I don't feel interested
869
00:45:07,416 --> 00:45:08,916
Have to do further planning
870
00:45:09,083 --> 00:45:10,750
I just roam without purpose
871
00:45:11,291 --> 00:45:14,666
Pity that my brother has to
feed me with his meagre earning
872
00:45:15,083 --> 00:45:17,000
I heard that you’re form Mysore!
- Yes I am
873
00:45:17,000 --> 00:45:18,875
We had been to Dasara last time around,
874
00:45:19,125 --> 00:45:20,291
There was a huge crowd
875
00:45:20,291 --> 00:45:21,791
Couldn't see anything properly
876
00:45:21,958 --> 00:45:22,875
Come this time
877
00:45:23,083 --> 00:45:24,916
You guys can Stay at my house
- Definitely I will come
878
00:45:24,916 --> 00:45:26,958
I like this Jambu Savari...
879
00:45:26,958 --> 00:45:28,208
...this police parade...
880
00:45:28,208 --> 00:45:29,625
...this Mushtikaalaga...
881
00:45:29,791 --> 00:45:31,125
...also the bike stunt...
882
00:45:31,125 --> 00:45:33,041
Aww....I just wish to see all those
883
00:45:34,500 --> 00:45:34,750
Oh!
884
00:45:36,166 --> 00:45:37,250
Hey, thank you
885
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Where do you want to go?
886
00:45:40,500 --> 00:45:41,583
Basavanagudi
887
00:45:42,125 --> 00:45:42,750
Is it?
888
00:45:43,541 --> 00:45:44,666
Then do one thing
889
00:45:45,291 --> 00:45:46,708
- You take the Omni.
- Hm
890
00:45:46,708 --> 00:45:48,333
- The two-wheeler might be required here
- Hm
891
00:45:48,333 --> 00:45:50,083
I have to travel the same route!
in the noon. -Hm
892
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
We shall go to the market
893
00:45:52,208 --> 00:45:52,625
Alright
894
00:45:52,958 --> 00:45:53,500
Give it to him
895
00:45:55,208 --> 00:45:55,875
Be careful
896
00:45:57,166 --> 00:45:57,916
Close the door and go
897
00:45:58,208 --> 00:45:58,791
Alright
898
00:46:09,791 --> 00:46:10,291
What?
899
00:46:13,750 --> 00:46:14,125
Hm
900
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Will you drive?
901
00:46:34,208 --> 00:46:35,666
Yes, hop in
902
00:46:40,166 --> 00:46:43,416
Brother and sis-in-law had to leave on work!
903
00:46:43,750 --> 00:46:44,875
Now we both have to go
904
00:46:45,291 --> 00:46:46,916
If it's far you can tell me, I will drive
905
00:46:47,083 --> 00:46:47,791
No issues
906
00:46:47,791 --> 00:46:48,791
I am a good driver
907
00:46:48,916 --> 00:46:49,291
Hm
908
00:47:07,208 --> 00:47:07,625
Hey!
909
00:47:51,750 --> 00:47:52,500
Apoorva
910
00:47:54,833 --> 00:47:56,000
Calm down Apoorva
911
00:47:56,208 --> 00:47:57,000
It might be an illusion
912
00:47:59,125 --> 00:47:59,750
Apoorva
913
00:48:01,208 --> 00:48:02,416
I am not your illusion
914
00:48:03,083 --> 00:48:03,875
I am here
915
00:48:04,375 --> 00:48:05,541
I am beside you
916
00:48:06,708 --> 00:48:09,541
Don't go to that editing job
for the sake of money Apoorva
917
00:48:10,125 --> 00:48:10,666
It's a trap
918
00:48:11,333 --> 00:48:12,125
It's a trap--
919
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
Who the hell are you?!
920
00:48:14,916 --> 00:48:15,291
Please
921
00:48:15,708 --> 00:48:16,666
Please listen to me
922
00:48:16,791 --> 00:48:17,416
Please--
923
00:49:06,166 --> 00:49:06,916
- This is his house
- Huh
924
00:49:18,125 --> 00:49:18,750
I'm coming
925
00:49:34,125 --> 00:49:34,916
Apoorva
926
00:49:35,541 --> 00:49:36,125
Here
927
00:49:40,000 --> 00:49:41,666
I was the one who gave that letter
928
00:49:43,458 --> 00:49:46,041
I am the Kannada professor
That you’re looking for!
929
00:49:47,541 --> 00:49:48,000
Come
930
00:49:48,375 --> 00:49:48,916
Come in
931
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
- Let’s sit and talk!
- Come
932
00:49:52,208 --> 00:49:53,083
That's fine Kallaiyya
933
00:49:53,250 --> 00:49:54,375
Huh, have a seat
934
00:50:03,583 --> 00:50:05,375
There are a couple of coins in this!
935
00:50:05,625 --> 00:50:06,375
- Have a look
- Huh
936
00:50:07,666 --> 00:50:08,166
Thank you
937
00:50:08,791 --> 00:50:11,000
Since how long are you
collecting the coins?
938
00:50:11,000 --> 00:50:12,541
Since few days sir!
939
00:50:12,875 --> 00:50:13,250
Huh
940
00:50:14,208 --> 00:50:14,916
Where are you from?
941
00:50:15,291 --> 00:50:15,916
Mysuru sir!
942
00:50:28,750 --> 00:50:29,500
Where are you from?
943
00:50:30,708 --> 00:50:31,625
It's Mysuru sir
944
00:51:00,041 --> 00:51:00,791
Where are you from?
945
00:51:02,041 --> 00:51:03,291
How many times
will you ask Kallaiyya
946
00:51:03,291 --> 00:51:04,916
He said that he is from Mysuru
947
00:51:15,708 --> 00:51:16,125
But
948
00:51:17,250 --> 00:51:18,166
Where in Mysuru?
949
00:51:18,625 --> 00:51:19,541
It's Kuvempu Nagara sir
950
00:51:21,666 --> 00:51:22,875
Dad water
951
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
Dad I want water
952
00:51:34,958 --> 00:51:35,916
I will be back in a minute
953
00:51:36,500 --> 00:51:37,250
I will get it daughter
954
00:51:42,875 --> 00:51:44,291
Why are you looking at like that?
955
00:51:45,333 --> 00:51:47,666
This is my friend's place
956
00:51:48,125 --> 00:51:49,791
He's pretty into the movies
957
00:51:50,291 --> 00:51:51,000
Who are you?
958
00:51:51,416 --> 00:51:51,916
Hey!
959
00:51:52,958 --> 00:51:55,291
Taste it before its cold!
960
00:51:55,666 --> 00:51:57,000
Why are you following me?
961
00:51:58,500 --> 00:51:59,916
Is Swapna well?
962
00:52:00,916 --> 00:52:02,041
How is Yashoda?
963
00:52:02,666 --> 00:52:04,250
Is her leg pain fine?
964
00:52:04,250 --> 00:52:05,875
That's none of your business
965
00:52:07,791 --> 00:52:09,041
What do you want from me?
966
00:52:09,375 --> 00:52:10,291
I had told you that day
967
00:52:10,791 --> 00:52:12,791
... about me meeting you when the time comes!
968
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Now that Time has come! Apoorva
969
00:52:26,541 --> 00:52:27,625
Have you seen this?
970
00:52:27,958 --> 00:52:28,875
A Gramophone
971
00:52:30,375 --> 00:52:31,416
It's pretty old right?
972
00:52:32,291 --> 00:52:32,583
Um!
973
00:52:33,791 --> 00:52:34,416
What happened?
974
00:52:34,958 --> 00:52:35,916
I am unable to find my purse
975
00:52:38,333 --> 00:52:39,625
Have you left it back at the house?
976
00:52:40,166 --> 00:52:41,750
I don't know, give me a minute
977
00:52:46,416 --> 00:52:47,166
It's fine
978
00:52:47,166 --> 00:52:48,458
I will give it to Kalaiyya,
979
00:52:48,458 --> 00:52:49,500
We can check it
out after returning
980
00:52:49,500 --> 00:52:51,291
It's fine to take it in next visit
981
00:52:51,708 --> 00:52:53,708
Kallaiyya has to wait till your next visit
982
00:52:53,875 --> 00:52:55,916
Are you the only one who has
interest in collecting coins?
983
00:52:56,166 --> 00:52:56,625
No need
984
00:52:57,666 --> 00:52:58,166
Be quiet
985
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
I know that you have lot of questions
986
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
I will try to answer it
987
00:53:09,666 --> 00:53:11,666
My name is Arivu
988
00:53:12,333 --> 00:53:13,125
I am from Mysuru
989
00:53:14,625 --> 00:53:16,583
I have to come and search for you to
990
00:53:16,791 --> 00:53:18,916
...conduct an experiment, Apoorva!
991
00:53:19,250 --> 00:53:19,541
Huh?!
992
00:53:21,458 --> 00:53:22,250
Experiment?!
993
00:53:24,875 --> 00:53:26,500
Sir, I have come here for an editing job!
994
00:53:27,500 --> 00:53:28,291
I will leave
995
00:53:28,750 --> 00:53:30,416
I will pay you ten lakhs
996
00:53:31,916 --> 00:53:32,833
Apart from you...
997
00:53:33,083 --> 00:53:35,375
...no one is capable to do this work Apoorva
998
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
You have a weird strength
999
00:53:38,291 --> 00:53:42,250
Basically, its difficult to not blink
for two to three minutes!
1000
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
You have an incredible ability
1001
00:53:45,083 --> 00:53:48,541
...to not blink for thirty minutes straight!
1002
00:53:49,041 --> 00:53:51,666
You don't know about your strength Apoorva
1003
00:54:04,833 --> 00:54:05,958
This is Vremya
1004
00:54:07,083 --> 00:54:10,541
One eye blink after application
of this eye drop is enough...
1005
00:54:11,500 --> 00:54:13,291
...till thirty three years...
1006
00:54:13,958 --> 00:54:15,958
...we can travel to past timeline
1007
00:54:16,583 --> 00:54:18,583
Till a guy don't blink...
1008
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
...till then he can stay in that timeline
1009
00:54:20,958 --> 00:54:21,375
Huh?!
1010
00:54:22,083 --> 00:54:23,041
Vremya
1011
00:54:24,541 --> 00:54:26,833
...is designed for time travel Apoorva
1012
00:54:26,833 --> 00:54:29,875
I want to know about a thing
with the help of this
1013
00:54:30,125 --> 00:54:33,375
I cannot control the blink
for longer periods
1014
00:54:33,666 --> 00:54:35,916
Hence I have come to you
1015
00:54:36,083 --> 00:54:36,416
Huh?!
1016
00:54:38,791 --> 00:54:40,291
I am not interested in this sir
1017
00:54:40,750 --> 00:54:42,666
You can opt any other guy
1018
00:54:43,291 --> 00:54:43,791
I'll leave
1019
00:54:43,791 --> 00:54:46,458
Don’t you remember me telling you
that your father is still alive?
1020
00:54:47,041 --> 00:54:48,541
Are you not interested in seeing him?
1021
00:54:48,708 --> 00:54:50,041
I will not get trapped into this
1022
00:54:50,291 --> 00:54:52,875
Have you blindly trusted everything your mother told you?
1023
00:54:52,875 --> 00:54:54,041
She's my world
1024
00:54:54,583 --> 00:54:57,500
What was the reason for your father to leave you?
1025
00:54:57,833 --> 00:54:58,458
Have you asked anything about it?
1026
00:54:58,750 --> 00:55:01,583
I am not interested in knowing about the guy who left, satisfying his lust!
1027
00:55:01,791 --> 00:55:02,875
But that's not the truth.
1028
00:55:02,875 --> 00:55:04,166
I don't need to learn about that
1029
00:55:04,166 --> 00:55:05,625
You don’t have the guts to learn the truth!
1030
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
Who are hell are you sir?
1031
00:55:07,625 --> 00:55:09,500
How do you know about me and my father?
1032
00:55:10,333 --> 00:55:12,666
I was so close to your dad!
1033
00:55:13,583 --> 00:55:16,041
Your father is not a coward as you have assumed!
1034
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
He tried a lot
1035
00:55:18,291 --> 00:55:19,000
But...
1036
00:55:19,458 --> 00:55:20,166
...It didn’t work out!
1037
00:55:21,916 --> 00:55:22,375
Alright
1038
00:55:23,333 --> 00:55:25,166
I will make your father stand right in front of you!
1039
00:55:26,041 --> 00:55:29,583
Do you dare to ask him the same questions!
1040
00:55:32,791 --> 00:55:33,416
Kalaiyya
1041
00:55:35,708 --> 00:55:36,375
Kalaiyya
1042
00:55:36,666 --> 00:55:37,125
Huh
1043
00:55:42,416 --> 00:55:44,916
Dad it's getting late for the train,
I am leaving now
1044
00:55:48,375 --> 00:55:50,041
Have water! Before you leave.
1045
00:55:50,875 --> 00:55:51,375
Kallaiyya
1046
00:55:52,000 --> 00:55:52,958
What happened?
1047
00:55:53,500 --> 00:55:54,041
Alas!
1048
00:55:54,583 --> 00:55:56,041
What's this Kalaiyya?
1049
00:55:56,166 --> 00:55:56,750
Arivu
1050
00:55:57,416 --> 00:55:58,750
Arivu please come here
1051
00:56:00,458 --> 00:56:01,541
What happened Devaki?
1052
00:56:07,333 --> 00:56:07,541
Tch!
1053
00:56:10,083 --> 00:56:11,458
She's my daughter Revati
1054
00:56:14,000 --> 00:56:16,166
She left for Mysuru five years ago
1055
00:56:17,291 --> 00:56:17,708
Hm!
1056
00:56:18,041 --> 00:56:19,291
She has not returned
1057
00:56:21,458 --> 00:56:22,291
It's her picture
1058
00:56:25,500 --> 00:56:27,166
I have to see her once
1059
00:56:28,291 --> 00:56:30,541
I always hunt for century old items!
1060
00:56:31,375 --> 00:56:31,791
But...
1061
00:56:34,583 --> 00:56:35,791
...I couldn't search my daughter
1062
00:56:38,000 --> 00:56:39,291
You are from Mysuru right...
1063
00:56:41,708 --> 00:56:43,041
...have you seen her anywhere?
1064
00:56:44,208 --> 00:56:44,875
No sir
1065
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
If you finish the task that I say...
1066
00:56:48,666 --> 00:56:51,833
the answers to your questions, and the money required...
1067
00:56:52,333 --> 00:56:53,250
...you will get both
1068
00:56:53,791 --> 00:56:54,375
Kallaiyya
1069
00:56:54,625 --> 00:56:55,875
Have you started again?
1070
00:56:56,291 --> 00:56:58,375
How many times should I tell you! Revati is gone!
1071
00:56:58,500 --> 00:56:59,583
She will never return
1072
00:56:59,583 --> 00:57:01,083
Stop searching for her! Kalaiyya
1073
00:57:01,250 --> 00:57:02,750
Look at what you have done to yourself!
1074
00:57:03,458 --> 00:57:04,791
- Revati!
- Kallaiyya!
1075
00:57:04,791 --> 00:57:06,333
Dad I want water
1076
00:57:08,416 --> 00:57:10,000
Kalaiyya I am Devaki--
- Revati!
1077
00:57:36,833 --> 00:57:37,333
Hello
1078
00:57:37,500 --> 00:57:38,416
Where are you bro?
1079
00:57:38,416 --> 00:57:39,333
we need the car
1080
00:57:39,333 --> 00:57:40,958
I am trying to connect you
over call since long
1081
00:57:40,958 --> 00:57:41,875
It's not getting connected
1082
00:57:42,500 --> 00:57:43,250
I am coming
1083
00:57:43,250 --> 00:57:45,125
Come soon, everyone is waiting for you
yeah...
1084
00:57:45,750 --> 00:57:46,625
He's coming dude
1085
00:57:52,791 --> 00:57:54,166
I have to leave
1086
00:57:56,916 --> 00:57:57,958
Get back soon
1087
00:57:58,583 --> 00:58:00,583
Questions wont leave you at peace
1088
00:58:03,958 --> 00:58:04,583
Devaki...
1089
00:58:04,583 --> 00:58:05,375
Kallaiyya
1090
00:58:05,708 --> 00:58:06,208
...come
1091
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
We have to leave,
nothing seems right!
1092
00:58:09,958 --> 00:58:10,833
She's my daughter
1093
00:58:11,791 --> 00:58:12,708
Where are you taking her?
1094
00:58:12,708 --> 00:58:13,916
Kallaiyya Please understand
1095
00:58:13,916 --> 00:58:14,791
Where were you?
1096
00:58:15,458 --> 00:58:17,083
Kallaiyya calm down
1097
00:58:17,416 --> 00:58:17,875
Look
1098
00:58:18,833 --> 00:58:19,333
Kallaiyya
1099
00:58:19,333 --> 00:58:20,000
You leave
1100
00:58:20,208 --> 00:58:21,416
Kallaiyya
- Kallaiyya it's not like that
1101
00:58:21,416 --> 00:58:22,958
Devaki--
- Why did you lie?
1102
00:58:23,666 --> 00:58:24,375
Kallaiyya
1103
00:58:24,666 --> 00:58:25,083
Hey
1104
00:58:25,750 --> 00:58:26,500
You don’t speak!
1105
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
I said you don't speak
1106
00:58:28,666 --> 00:58:30,666
Kallaiyya he's Arivu--
- Nope!
1107
00:58:30,666 --> 00:58:31,500
She's my daughter
1108
00:58:31,500 --> 00:58:32,375
Come Devaki
1109
00:58:32,375 --> 00:58:32,791
Hey!
1110
00:58:33,041 --> 00:58:33,958
Don't speak
1111
00:58:33,958 --> 00:58:35,625
Kallaiyya please understand--
- don't speak
1112
00:58:35,625 --> 00:58:36,833
Kallaiyya wait a minute--
- She's my daughter
1113
00:58:36,833 --> 00:58:37,416
Kallaiyya Please
1114
00:58:37,416 --> 00:58:38,333
I will not leave her
1115
00:58:38,333 --> 00:58:39,166
Please Kallaiyya
1116
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Kallaiyya!!
1117
00:58:40,416 --> 00:58:41,541
She's my daughter
1118
00:58:42,125 --> 00:58:43,000
Kallaiyya!
1119
00:58:45,583 --> 00:58:46,708
Look what have you done?!
1120
00:58:48,958 --> 00:58:49,416
Arivu
1121
00:59:30,666 --> 00:59:39,875
"Go and play, return to me, my dear child.
I shall purify your feet"
1122
00:59:47,666 --> 00:59:56,250
"and with pure coconut water, I'll refresh
your radiant countenance(face)."
1123
01:00:14,000 --> 01:00:14,666
Is it fine?
1124
01:00:14,666 --> 01:00:15,625
It's fine sir
1125
01:00:17,250 --> 01:00:19,041
After he got to know that you're from Mysuru
1126
01:00:21,250 --> 01:00:23,250
...he reacted thinking of his daughter!
1127
01:00:23,250 --> 01:00:24,500
I spoke with him
1128
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
He’s very much guilty about it!
1129
01:00:26,750 --> 01:00:28,416
He had lost his sense
1130
01:00:29,583 --> 01:00:30,541
Sorry Arivu
1131
01:00:31,333 --> 01:00:32,625
I should had come with you
1132
01:00:33,083 --> 01:00:33,916
That's fine sir
1133
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
No one knew what was going to happen?
1134
01:00:37,000 --> 01:00:39,416
I really have to thank Devaki
1135
01:00:40,375 --> 01:00:42,875
If she was'nt there he would have killed me.
1136
01:00:43,250 --> 01:00:44,875
Why do you speak like that?
1137
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Take care!
1138
01:00:46,000 --> 01:00:47,125
See you in the morning.
1139
01:00:47,333 --> 01:00:48,166
- Come on
- Hm
1140
01:00:51,000 --> 01:00:52,291
But Arivu
1141
01:00:52,583 --> 01:00:53,000
Sir
1142
01:00:53,708 --> 01:00:56,166
I think you have a bond with this town
1143
01:00:57,000 --> 01:00:58,291
Hence this town is not leaving you
1144
01:00:59,041 --> 01:00:59,666
Take care.
1145
01:01:00,750 --> 01:01:01,416
Alright sir
1146
01:01:02,375 --> 01:01:02,916
Devaki
1147
01:01:04,583 --> 01:01:05,166
Thank you
1148
01:01:23,958 --> 01:01:24,416
Mom
1149
01:01:25,583 --> 01:01:26,916
When did dad leave us?
1150
01:01:27,333 --> 01:01:28,541
What happened to you?
1151
01:01:28,541 --> 01:01:28,916
Tch!
1152
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
Mother, Please let me know
1153
01:01:31,541 --> 01:01:33,750
The day you turned five
1154
01:01:34,000 --> 01:01:35,250
What was the reason for him to leave?
1155
01:01:35,750 --> 01:01:37,791
It still remains a question to me
1156
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
He was alright the day when he left
1157
01:01:41,250 --> 01:01:43,666
But couldn't get to know what were his thoughts?!
1158
01:01:45,125 --> 01:01:47,250
You never asked me about this!..
1159
01:01:47,625 --> 01:01:49,166
...Why today?
1160
01:01:49,416 --> 01:01:50,583
What happened Appu?
1161
01:01:50,791 --> 01:01:54,541
Dad always looks like a villian to me
1162
01:01:55,500 --> 01:01:56,916
Like in the movies!
1163
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
- Having affairs--
- Apoorva
1164
01:02:00,958 --> 01:02:03,541
I am the reason for all your assumptions
1165
01:02:04,625 --> 01:02:06,541
I haven't told you anything about him
1166
01:02:07,708 --> 01:02:09,708
Responsibility, fear, pain...
1167
01:02:10,041 --> 01:02:12,250
...haven't given me an opportunity to speak
1168
01:02:13,708 --> 01:02:17,416
I remember him say that
he was working on some documentary
1169
01:02:18,583 --> 01:02:19,625
I waited too long
1170
01:02:20,375 --> 01:02:22,041
I also had registered a missing complaint
1171
01:02:23,250 --> 01:02:25,375
We found his car near the Shantala bridge
1172
01:02:26,166 --> 01:02:29,250
We searched the river,
thinking he might have drowned.
1173
01:02:30,375 --> 01:02:32,000
Nothing worked out
1174
01:02:32,458 --> 01:02:33,041
Dad...
1175
01:02:35,041 --> 01:02:36,416
...Might still be alive! Isn’t it?
1176
01:02:40,791 --> 01:02:42,875
I have no trust in him being alive!
1177
01:02:43,500 --> 01:02:45,375
Why do you remind me of the past??
1178
01:02:47,041 --> 01:02:48,541
I am feeling tired
1179
01:02:48,791 --> 01:02:49,875
Will talk to you tomorrow
1180
01:02:54,333 --> 01:02:55,041
APOORVA
1181
01:02:55,541 --> 01:02:57,125
Travelling so far...
1182
01:02:57,666 --> 01:03:00,000
...might be difficult for a beginner
1183
01:03:03,333 --> 01:03:09,541
You have to enter the date, time and place
that you wanna travel to in this watch
1184
01:03:10,208 --> 01:03:10,583
Take it
1185
01:03:14,666 --> 01:03:17,666
Enter any date, time and place
1186
01:03:30,000 --> 01:03:34,166
blink only after you apply eye
drops to both of your eyes!
1187
01:03:34,833 --> 01:03:37,125
You'll be nervous for the first time!
1188
01:03:37,625 --> 01:03:40,000
Gradually you will adapt
1189
01:03:41,458 --> 01:03:41,875
Are you ready?
1190
01:03:42,458 --> 01:03:43,375
"Life is a riddle"
1191
01:03:43,375 --> 01:03:44,625
"our path is barren"
1192
01:03:44,625 --> 01:03:47,083
"Running in circles, it’s a circus we in a centrifuge"
1193
01:03:47,083 --> 01:03:48,291
"Discover as we enter new"
1194
01:03:48,291 --> 01:03:49,500
"perceptions, we get introduced"
1195
01:03:49,500 --> 01:03:52,083
"to a whole new uncomfortable truth, searching for a clue"
1196
01:03:52,083 --> 01:03:54,458
"There are a hundred thorns in the path of dreaming"
1197
01:03:54,458 --> 01:03:56,750
"we are filled with questions that don’t have answers"
1198
01:03:56,750 --> 01:03:59,125
"Finding answers through the present and the past when we integrate"
1199
01:03:59,125 --> 01:04:01,583
"Fate is the reason I have made myself the enemy"
1200
01:04:01,583 --> 01:04:02,625
"Find what you gotta find"
1201
01:04:02,625 --> 01:04:03,875
"Seek what you gotta seek"
1202
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
"Earn what you gotta earn"
1203
01:04:05,083 --> 01:04:06,458
"Gotta catch it now Before you blink!"
1204
01:04:06,458 --> 01:04:07,583
"Run where you gotta run"
1205
01:04:07,583 --> 01:04:08,791
"Reach where you gotta reach"
1206
01:04:08,791 --> 01:04:09,750
"Learn what you gotta learn"
1207
01:04:09,750 --> 01:04:11,250
"Gotta catch it now Before you blink!"
1208
01:04:11,250 --> 01:04:12,458
"Feel like I’m running around, like where am I now?"
1209
01:04:12,458 --> 01:04:13,625
"Who the **** am I?"
1210
01:04:13,625 --> 01:04:14,458
"Things have been spiralling down"
1211
01:04:14,458 --> 01:04:16,083
"Spiralling down, now where the hell am I?"
1212
01:04:16,083 --> 01:04:17,000
"Running from places to places,"
1213
01:04:17,000 --> 01:04:18,875
"Searching for ages, been looking for the truth"
1214
01:04:18,875 --> 01:04:20,791
"While I’ve been now turning the pages, I am !?"
1215
01:04:20,791 --> 01:04:29,750
"You remain a stranger to your own being."
1216
01:04:29,750 --> 01:04:39,666
"Life, to the world, remains unknown."
1217
01:05:00,791 --> 01:05:03,916
Don’t blink suddenly in front of people!
1218
01:05:04,041 --> 01:05:06,208
Blink only when you’re far away from people!
1219
01:05:06,333 --> 01:05:10,500
You will create trouble for people who
are in contact with you within the same timeline.
1220
01:05:13,000 --> 01:05:13,541
Sir
1221
01:05:14,833 --> 01:05:17,125
Can I get some water?
1222
01:05:21,791 --> 01:05:23,291
When did father leave us?
1223
01:05:30,291 --> 01:05:32,625
The day you turned five
1224
01:05:34,166 --> 01:05:35,666
What’s the reason for him to leave us??
1225
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
It still remains a question to me
1226
01:05:50,333 --> 01:05:52,875
He was alright even on the day he left
1227
01:06:47,666 --> 01:06:54,458
“Embarking on a fresh quest, in the absence of sight.”
1228
01:06:55,791 --> 01:07:02,750
"In the darkest realms, a fresh vision enchants."
1229
01:07:03,333 --> 01:07:10,416
"Is life a series of twists, or do twists define life?"
1230
01:07:11,291 --> 01:07:17,875
"The shores of new beginnings have a boundless sea ahead!"
1231
01:09:57,250 --> 01:09:59,375
It hardly takes fifteen minutes to reach
bridge from the house.
1232
01:10:00,375 --> 01:10:02,750
Even if he had left the house at 2:10 PM,
1233
01:10:04,625 --> 01:10:06,791
... he would have arrived by 2:30 PM
1234
01:11:47,916 --> 01:11:49,000
Where's everyone?
1235
01:11:49,125 --> 01:11:51,708
My brother wanted to go to the hospital
1236
01:11:52,291 --> 01:11:55,375
He left in the morning as the rain eased
1237
01:11:55,791 --> 01:11:56,375
What happened?
1238
01:11:56,625 --> 01:11:58,625
Um... I do not know much!
1239
01:11:58,625 --> 01:12:00,250
He usually visits the hospital
1240
01:12:00,583 --> 01:12:01,708
It might just be a regular check up
1241
01:12:03,791 --> 01:12:06,750
How's your pain now?
1242
01:12:07,166 --> 01:12:08,750
Yes it's getting better
1243
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
After taking rest, I'm feeing good
1244
01:12:46,875 --> 01:12:47,750
Hands up
1245
01:13:20,083 --> 01:13:22,666
I am not worried about the destroyed bottle!
1246
01:13:23,875 --> 01:13:26,208
Your impatience is what saddens me!
1247
01:13:26,750 --> 01:13:28,125
I made a mistake in this too
1248
01:13:29,041 --> 01:13:30,833
I should have informed you earlier about the rules
1249
01:13:31,958 --> 01:13:35,166
You can only travel three times a day
1250
01:13:35,666 --> 01:13:38,291
The bottle broke and the eye drops were wasted,
1251
01:13:38,666 --> 01:13:39,708
you escaped somehow.
1252
01:13:40,458 --> 01:13:42,458
Otherwise, you would have lost your eyes
1253
01:13:42,458 --> 01:13:43,958
You said that my father is alive!
1254
01:13:46,125 --> 01:13:46,666
But...
1255
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
...He jumped into the river right
in front of me...
1256
01:13:52,375 --> 01:13:53,333
... And lost his life!
1257
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
You’re talking about the rules now.
1258
01:13:56,250 --> 01:13:58,958
You’re being gradually introduced to everything
1259
01:13:59,291 --> 01:14:01,333
You’ll understand everything as we proceed
1260
01:14:01,458 --> 01:14:03,333
At least tell me what I am supposed to do?
1261
01:14:03,333 --> 01:14:04,541
The next morning
1262
01:14:04,666 --> 01:14:06,958
you have to go to the place
where your father went before he died
1263
01:14:07,541 --> 01:14:09,625
You cannot stop him from jumping into the river
1264
01:14:10,041 --> 01:14:12,666
If you wanted to stop him,
you should have stopped him on the first attempt.
1265
01:14:13,000 --> 01:14:14,083
You haven't done that
1266
01:14:14,666 --> 01:14:16,000
After he jumps into the river
1267
01:14:16,958 --> 01:14:20,166
It's your responsibility to save him
1268
01:14:23,875 --> 01:14:24,666
Apoorva
1269
01:14:25,791 --> 01:14:27,583
You only have one chance
1270
01:14:29,291 --> 01:14:30,791
For your father to live
1271
01:14:32,583 --> 01:14:35,583
...you must save him on the first attempt.
1272
01:14:38,375 --> 01:14:39,583
Take it
1273
01:14:43,291 --> 01:14:44,875
An important thing...
1274
01:14:47,208 --> 01:14:50,166
...No one should know about you time travelling!
1275
01:14:51,250 --> 01:14:54,291
You can only travel thrice a day
1276
01:14:54,791 --> 01:14:56,166
In the past timeline...
1277
01:14:56,916 --> 01:14:57,875
...three to four...
1278
01:14:58,208 --> 01:14:59,625
...morning and afternoon
1279
01:15:00,375 --> 01:15:02,500
...you can not travel between this time.
1280
01:15:02,833 --> 01:15:03,166
Huh?
1281
01:15:03,958 --> 01:15:04,291
What?
1282
01:15:04,916 --> 01:15:06,541
Three to four are blank hours
1283
01:15:06,916 --> 01:15:08,750
What ever occurs between this time period
1284
01:15:08,750 --> 01:15:12,125
cannot be accessed
1285
01:15:13,416 --> 01:15:14,916
I can't understand anything sir
1286
01:15:15,625 --> 01:15:17,166
You have completed your quota for today!
1287
01:15:18,500 --> 01:15:20,625
Wait till the time refreshes
1288
01:15:21,500 --> 01:15:23,041
Save father tomorrow
1289
01:15:24,208 --> 01:15:27,250
I will inform you on what to do next.
1290
01:15:33,166 --> 01:15:36,041
He is blind prophet Tiresias
1291
01:15:36,041 --> 01:15:38,375
That means I won't be able to talk to you for the next two months
1292
01:15:40,625 --> 01:15:41,916
Will you not come for the Mumbai show too?
1293
01:15:44,583 --> 01:15:45,291
I don't know
1294
01:15:50,583 --> 01:15:52,416
At least for my happiness, please say that you will try
1295
01:15:56,041 --> 01:15:56,541
Sappe
1296
01:15:57,750 --> 01:15:59,833
I have got an opportunity to achieve financial stability
1297
01:16:00,583 --> 01:16:03,708
if I stay focused for just two months, it will be beneficial for both of us
1298
01:16:08,583 --> 01:16:09,166
Appu
1299
01:16:10,250 --> 01:16:11,500
Shall I come to your room today?
1300
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
Please don't deny it
1301
01:16:13,708 --> 01:16:14,791
I really want to spend time with you
1302
01:16:15,916 --> 01:16:16,791
No
1303
01:16:18,041 --> 01:16:20,875
I have to leave early in the morning, tomorrow
1304
01:16:22,625 --> 01:16:23,041
Fine
1305
01:16:35,333 --> 01:16:38,125
You are blind despite having two eyes
1306
01:16:38,791 --> 01:16:42,458
You cannot see the catastrophe of your own life
1307
01:16:43,375 --> 01:16:44,250
I will leave sir
1308
01:16:44,750 --> 01:16:45,666
Where are you going?
1309
01:16:45,833 --> 01:16:46,541
To Durga
1310
01:16:46,666 --> 01:16:47,416
Take some rest
1311
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
He's going to Durga
1312
01:16:49,833 --> 01:16:51,708
He has to mail a telegram urgently
1313
01:16:52,208 --> 01:16:53,166
Thus, he is departing
1314
01:16:53,500 --> 01:16:54,416
Gopi, give me the car key
1315
01:16:55,583 --> 01:16:56,666
We will leave
1316
01:16:56,666 --> 01:16:57,458
That's ok Devaki
1317
01:16:57,833 --> 01:16:58,875
I am fine
1318
01:16:58,875 --> 01:16:59,791
I can go alone
1319
01:17:04,041 --> 01:17:04,541
Take care
1320
01:17:11,916 --> 01:17:12,500
Okay sir
1321
01:17:13,208 --> 01:17:13,666
Careful!
1322
01:17:29,833 --> 01:17:31,541
Please forgive me Arivu
1323
01:17:32,708 --> 01:17:35,166
I made a blunder in memory of my daughter
1324
01:17:36,125 --> 01:17:37,416
I did strange things remembering my past
1325
01:17:38,375 --> 01:17:39,375
I felt like my head would burst
1326
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
I couldn’t sense what I was doing.
1327
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
When did your daughter leave the house?
1328
01:18:05,625 --> 01:18:08,958
An afternoon on October 14th, 1991
1329
01:18:09,458 --> 01:18:11,583
She left to Mysore with her friends by train
1330
01:18:12,583 --> 01:18:13,958
She never returned
1331
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
I always used to drop her off
1332
01:18:17,500 --> 01:18:18,166
But that day...
1333
01:18:18,625 --> 01:18:19,958
I was too busy
1334
01:18:20,333 --> 01:18:25,041
"The march of time imparts numerous tales."
1335
01:18:25,041 --> 01:18:29,916
"What lies beyond the flowing river's bend?"
1336
01:18:29,916 --> 01:18:34,708
"Much like a river that pauses in its journey,
only to reverse its course."
1337
01:18:34,708 --> 01:18:39,625
"Similar to the reappearance of
weathered pages from the past."
1338
01:18:39,625 --> 01:18:44,333
"This is a web of time."
1339
01:18:44,333 --> 01:18:49,125
"It's an everlasting debt"
1340
01:18:49,125 --> 01:18:53,833
"Cleanse yourself of the weight of past."
1341
01:18:53,833 --> 01:18:57,875
"Embark on a quest for uncharted horizons."
1342
01:18:57,875 --> 01:19:01,166
"Chase behind, rooted in the same place."
1343
01:19:02,833 --> 01:19:06,000
"Embrace life anew and witness."
1344
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
"Chase behind, rooted in the same place."
1345
01:19:12,375 --> 01:19:15,541
"Embrace life anew and witness."
1346
01:19:17,875 --> 01:19:27,541
"Who is it that the mind wanders in
search of, here and there?"
1347
01:19:27,541 --> 01:19:36,958
"If the narrative shifts, life shall brim with curiosity."
1348
01:19:36,958 --> 01:19:41,916
"For what reason have you pursued your own self?"
1349
01:19:41,916 --> 01:19:45,833
"Has the world become unfamiliar now?"
1350
01:19:45,833 --> 01:19:50,541
"In the gentle breeze, breath finds its rhythm."
1351
01:19:50,541 --> 01:19:56,833
"The light emerges as the current dark cloud dissipates."
1352
01:19:57,916 --> 01:20:01,125
"Within you, the melody awaits;"
1353
01:20:02,833 --> 01:20:05,875
"Endeavour to live anew."
1354
01:20:07,583 --> 01:20:10,875
"Chase behind, rooted in the same place. "
1355
01:20:12,250 --> 01:20:15,416
"Embrace life anew and witness."
1356
01:21:29,208 --> 01:21:31,166
I couldn't save him sir
1357
01:21:33,666 --> 01:21:34,541
it was already three o'clock
1358
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Blank hours, started
1359
01:21:40,708 --> 01:21:41,458
Though...
1360
01:21:41,875 --> 01:21:43,666
...Sir, why might he have decided to die?
1361
01:21:43,875 --> 01:21:45,875
You will be answered for everything Apoorva
1362
01:21:46,833 --> 01:21:50,708
I will observe the time,
and will let you know on what needs to be done.
1363
01:21:51,250 --> 01:21:53,083
Write down your mobile number here
1364
01:21:53,791 --> 01:21:55,416
I will call you,
1365
01:21:56,083 --> 01:21:58,291
Until then you don't have to meet me
1366
01:22:22,666 --> 01:22:23,250
Arivu
1367
01:22:23,541 --> 01:22:24,083
No sir
1368
01:22:24,875 --> 01:22:25,375
Little
1369
01:22:25,666 --> 01:22:26,375
I don't drink sir
1370
01:22:26,375 --> 01:22:27,083
Have it!
1371
01:22:27,666 --> 01:22:28,750
No, don't want sir
1372
01:22:28,750 --> 01:22:30,166
Are you shy about drinking?--
1373
01:22:30,375 --> 01:22:31,750
I am not used to it sir
1374
01:22:38,083 --> 01:22:39,000
A man
1375
01:22:40,250 --> 01:22:42,083
Should be in a state as
if he is always drunk.
1376
01:22:43,208 --> 01:22:44,125
What to drink?
1377
01:22:44,375 --> 01:22:45,125
Wine
1378
01:22:45,708 --> 01:22:46,625
Poetry
1379
01:22:46,625 --> 01:22:47,708
Virtue
1380
01:22:48,833 --> 01:22:50,250
Whatever it is!
1381
01:22:50,750 --> 01:22:51,833
One must indulge in drinking!
1382
01:22:52,416 --> 01:22:53,208
Pass me the chips!
1383
01:22:53,208 --> 01:22:54,416
He just wants a reason to drink
1384
01:22:54,416 --> 01:22:55,208
I recall having read it somewhere.
1385
01:22:55,625 --> 01:22:56,125
Huh
1386
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
It's a quote spoken by Baudelaire
1387
01:22:59,500 --> 01:23:00,125
Arivu
1388
01:23:00,541 --> 01:23:00,958
Sir
1389
01:23:01,666 --> 01:23:03,750
I think you didn't get his words
1390
01:23:09,791 --> 01:23:12,250
Do you know the Persian poet Rumi?
1391
01:23:12,500 --> 01:23:13,125
I know sir
1392
01:23:13,833 --> 01:23:14,916
He quotes...
1393
01:23:16,375 --> 01:23:18,875
...the wound is the place
where light enters you
1394
01:23:20,375 --> 01:23:24,708
One has to be wounded for light to enter.
1395
01:23:26,458 --> 01:23:28,250
He is wounded
1396
01:23:28,458 --> 01:23:29,875
light might enter him
1397
01:23:31,250 --> 01:23:33,750
I'm leaving for the first train tomorrow
1398
01:23:35,125 --> 01:23:38,375
I had left all the work unfinished before leaving Mysore
1399
01:23:39,916 --> 01:23:42,000
Everything there is now disorganised
1400
01:23:42,833 --> 01:23:43,875
I must go
1401
01:23:49,416 --> 01:23:50,000
Arivu
1402
01:23:52,500 --> 01:23:53,708
I have to tell you something
1403
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
Due to that incident at Kallaiyya’s place,
1404
01:24:01,750 --> 01:24:03,875
you spent a couple of days with us
1405
01:24:05,791 --> 01:24:07,208
We might have not spoke much...
1406
01:24:08,916 --> 01:24:10,333
...We liked you a lot
1407
01:24:12,416 --> 01:24:13,500
As they say...
1408
01:24:14,041 --> 01:24:14,958
Spiritual,
1409
01:24:15,208 --> 01:24:16,125
Company...
1410
01:24:16,125 --> 01:24:16,750
Like that
1411
01:24:17,666 --> 01:24:18,333
Who are you?
1412
01:24:18,333 --> 01:24:19,666
Where have you come from?
1413
01:24:21,250 --> 01:24:22,125
What's your story?
1414
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
We do not need any of those!
1415
01:24:26,750 --> 01:24:28,250
Devaki...
1416
01:24:28,375 --> 01:24:29,625
Stop it! Brother
1417
01:24:30,500 --> 01:24:31,541
It's nothing Arivu
1418
01:24:31,666 --> 01:24:32,083
Alas!
1419
01:24:32,708 --> 01:24:33,625
You please be quit
1420
01:24:34,166 --> 01:24:34,625
Look
1421
01:24:34,958 --> 01:24:36,375
If you don't have the courage to say
1422
01:24:36,375 --> 01:24:37,500
then be quite
1423
01:24:37,958 --> 01:24:39,208
He’s making an effort to say!
1424
01:24:41,250 --> 01:24:44,250
Arivu I like you a lot
1425
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
I wish to live with you
1426
01:24:46,833 --> 01:24:47,750
That's what I meant
1427
01:24:47,750 --> 01:24:49,208
Don't add up things.
1428
01:24:49,500 --> 01:24:51,083
Um... There's no love though
1429
01:24:52,500 --> 01:24:54,375
Alas! Arivu please don't mind
1430
01:24:54,375 --> 01:24:56,000
I just came up with it!
1431
01:24:56,625 --> 01:24:57,208
Thank you
1432
01:24:58,833 --> 01:25:00,958
for offering me the opportunity to
spend the rest of my life with you.
1433
01:25:06,250 --> 01:25:06,833
- Apoorva!
- Huh
1434
01:25:06,833 --> 01:25:08,416
Please take master along with you today!
1435
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
My wife is experiencing labour pain
1436
01:25:10,625 --> 01:25:11,666
I am leaving to go there directly
1437
01:25:11,916 --> 01:25:12,333
Alright sir
1438
01:25:12,333 --> 01:25:14,041
Master, could you please make
an adjustment for one day?
1439
01:25:14,500 --> 01:25:15,916
Feel free to reach me if anything's needed
1440
01:25:15,916 --> 01:25:16,708
Careful sir
1441
01:25:18,000 --> 01:25:18,625
Shall we leave?
1442
01:25:18,625 --> 01:25:19,541
Master please
1443
01:25:20,000 --> 01:25:20,791
Bye..Bye
Bye
1444
01:25:20,791 --> 01:25:21,666
Take care
1445
01:25:23,041 --> 01:25:23,833
This is my place
1446
01:25:27,333 --> 01:25:28,041
Come in
1447
01:25:30,625 --> 01:25:30,916
Um!
1448
01:25:46,666 --> 01:25:48,416
Master! Please come in
1449
01:25:48,625 --> 01:25:49,666
There are a lot of mosquitoes in the vicinity.
1450
01:26:00,666 --> 01:26:02,916
Sir has welcomed a baby boy
1451
01:26:03,125 --> 01:26:05,791
It calls for a cocktail party
tomorrow night after the rehearsals!
1452
01:26:05,791 --> 01:26:07,375
No one should miss being there!
1453
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
Come, let's have a look at Sir's baby, if you don't have any work
1454
01:26:31,458 --> 01:26:33,208
Let me wake up the master.
1455
01:26:33,208 --> 01:26:33,958
We will go together
1456
01:26:38,541 --> 01:26:38,916
Sir
1457
01:26:40,625 --> 01:26:40,875
Psst!
1458
01:26:42,041 --> 01:26:42,625
Sir
1459
01:26:46,416 --> 01:26:47,166
Wake up Sir
1460
01:26:48,375 --> 01:26:48,791
Sir
1461
01:26:50,333 --> 01:26:51,250
Um, Sir
1462
01:26:53,125 --> 01:26:53,625
Si--
1463
01:26:53,958 --> 01:26:54,375
Sir!
1464
01:27:07,000 --> 01:27:07,291
Huh!
1465
01:27:12,375 --> 01:27:12,750
Sir?!
1466
01:27:14,791 --> 01:27:15,166
Sir!
1467
01:27:19,458 --> 01:27:20,750
Oh my god!
1468
01:27:32,166 --> 01:27:33,583
He lived a secretive life
1469
01:27:34,333 --> 01:27:37,375
We don't know anything about him
1470
01:27:37,541 --> 01:27:38,625
apart from the fact that he used to write detective novels
1471
01:27:40,333 --> 01:27:40,875
Like this...
1472
01:27:41,708 --> 01:27:42,750
...ten years ago
1473
01:27:43,291 --> 01:27:45,750
I met him at a play's set work!
1474
01:27:46,375 --> 01:27:47,458
He has a child’s heart.
1475
01:27:48,375 --> 01:27:50,500
Hatred, selfishness, ego...
1476
01:27:51,250 --> 01:27:52,208
...he had nothing
1477
01:27:59,083 --> 01:28:00,541
He's so cute sir
1478
01:28:00,541 --> 01:28:01,916
What have you named him?
1479
01:28:02,083 --> 01:28:02,500
Hey
1480
01:28:02,833 --> 01:28:03,791
He was born just yesterday.
1481
01:28:03,958 --> 01:28:05,250
Will he think of a name suddenly after it's born?
1482
01:28:05,833 --> 01:28:07,833
We already have a name in mind!
1483
01:28:07,958 --> 01:28:09,875
Likewise, sir would have thought of something!
1484
01:28:09,875 --> 01:28:10,666
Isn't it sir?
1485
01:28:12,666 --> 01:28:13,125
Arivu
1486
01:28:14,166 --> 01:28:14,708
Arivu!
1487
01:28:15,333 --> 01:28:16,625
Name is quite unique
1488
01:28:16,625 --> 01:28:18,583
My name is Arivu
1489
01:28:19,208 --> 01:28:21,750
He had written a story called Aganthuka
1490
01:28:22,291 --> 01:28:25,625
The main character in that story is Arivu.
1491
01:28:26,291 --> 01:28:27,583
When I read that story...
1492
01:28:27,833 --> 01:28:29,125
...I liked the name a lot!
1493
01:28:29,708 --> 01:28:30,958
I had already decided by then.
1494
01:28:31,458 --> 01:28:35,250
If it's a baby boy,
then I would name him Arivu
1495
01:28:35,791 --> 01:28:37,291
Did that story get published?
1496
01:28:37,708 --> 01:28:38,041
Nope
1497
01:28:39,250 --> 01:28:41,875
He used to write stories while he was drunk
1498
01:28:42,916 --> 01:28:44,041
Nothing has been published
1499
01:28:44,916 --> 01:28:48,250
I liked this story out of
a few that he has written.
1500
01:28:49,375 --> 01:28:49,916
It's...
1501
01:28:50,500 --> 01:28:51,750
...a story of a time traveller
1502
01:28:52,250 --> 01:28:54,625
That time traveller's name is Arivu
1503
01:28:55,625 --> 01:28:57,875
Sir can I get that story?
1504
01:28:58,500 --> 01:29:00,291
Yes he's kept couple of files in my home
1505
01:29:00,916 --> 01:29:02,666
I will check if it's there in it
1506
01:29:11,333 --> 01:29:15,708
"Haunting curiosities"
1507
01:29:15,708 --> 01:29:17,666
Sir, -Huh
"wear myriad faces."
1508
01:29:17,666 --> 01:29:18,916
Greetings
"wear myriad faces."
1509
01:29:18,916 --> 01:29:20,166
Hello
1510
01:29:20,166 --> 01:29:21,291
You?
"The mind, a dense woodland,"
1511
01:29:21,291 --> 01:29:22,291
I am Arivu
"The mind, a dense woodland,"
1512
01:29:22,291 --> 01:29:23,708
I have come from Mysore
"The mind, a dense woodland,"
1513
01:29:23,708 --> 01:29:25,500
Arivu...
""Harbours a mystical creature within."
1514
01:29:25,500 --> 01:29:28,708
...He had captivated me in our first encounter
"Harbours a mystical creature within."
1515
01:29:28,708 --> 01:29:31,250
In just a couple of hours of talking
"To whom will you render toll when the path finds no conclusion?"
1516
01:29:31,250 --> 01:29:33,250
I felt a strong connection with him
"To whom will you render toll when the path finds no conclusion?"
1517
01:29:33,250 --> 01:29:43,250
"To whom will you render
toll when the path finds no conclusion?"
1518
01:29:47,041 --> 01:29:47,500
Hm-hmm
1519
01:29:47,916 --> 01:29:48,958
Hm, I am typing
1520
01:29:49,208 --> 01:29:50,083
Tch! Not that
1521
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
What do you feel about Arivu?
1522
01:29:53,708 --> 01:29:55,083
You tell me how you feel about him.
1523
01:29:55,375 --> 01:29:57,458
Um... I liked him a lot
1524
01:29:58,000 --> 01:29:59,750
He has some uniqueness about him
1525
01:30:00,291 --> 01:30:01,625
He attracted me a lot
1526
01:30:02,125 --> 01:30:03,333
B-But...
1527
01:30:03,750 --> 01:30:05,333
...I don't know about him
1528
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Is caste a problem?
1529
01:30:07,125 --> 01:30:07,458
Tch!
1530
01:30:07,958 --> 01:30:08,916
Not like that
1531
01:30:08,916 --> 01:30:12,000
I don't know how to express that to you.
1532
01:30:14,083 --> 01:30:14,916
One day...
1533
01:30:15,583 --> 01:30:16,916
- ...it was raining
- Hm
1534
01:30:18,875 --> 01:30:21,750
Your sister-in-law was working at the garments in front of my office
1535
01:30:23,583 --> 01:30:24,791
Until the rain stopped...
1536
01:30:25,916 --> 01:30:27,916
...we stood under the office's ledge
1537
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
We both got introduced to each other
1538
01:30:31,416 --> 01:30:32,750
We got close in just two hours of our meeting
1539
01:30:32,750 --> 01:30:33,250
Hm
1540
01:30:33,250 --> 01:30:33,791
I know that
1541
01:30:33,791 --> 01:30:35,541
You guys got married within the next two months
1542
01:30:35,833 --> 01:30:36,458
But still-
1543
01:30:36,458 --> 01:30:38,250
Reason is powerless...
1544
01:30:38,875 --> 01:30:40,125
...in the expression of love
1545
01:30:42,541 --> 01:30:44,583
What is felt, that should be told
1546
01:30:46,083 --> 01:30:47,083
Eyes might lie...
1547
01:30:47,791 --> 01:30:49,041
...but heart doesn't
1548
01:30:50,291 --> 01:30:54,750
"A joyous spinning top, having
severed ties with the leash of misery."
1549
01:30:54,750 --> 01:30:55,875
"Is spinning through life, much like
the Earth whirls on its axis."
1550
01:30:55,875 --> 01:30:58,250
You have a bond with this town
"Is spinning through life, much like the Earth whirls on its axis"
1551
01:30:59,583 --> 01:31:01,791
Hence, this town is not letting you go.
"After deciphering the script of time,"
1552
01:31:01,791 --> 01:31:03,916
I go by the name of Devaki
"After deciphering the script of time,"
1553
01:31:03,916 --> 01:31:06,416
I go by the name of Arivu
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1554
01:31:06,416 --> 01:31:08,333
All the humans are equal
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1555
01:31:09,750 --> 01:31:13,458
All the ideologies that place men above women.
1556
01:31:14,958 --> 01:31:16,875
We have rejected all traditions.
1557
01:31:17,166 --> 01:31:19,166
...we have denied
1558
01:31:26,458 --> 01:31:28,083
He said, there's no one in Mysore
1559
01:31:28,500 --> 01:31:29,958
Even business is not yielding much
1560
01:31:29,958 --> 01:31:31,500
I will stay in this house
1561
01:31:31,625 --> 01:31:34,083
He said that he will look for some job here
1562
01:31:35,041 --> 01:31:39,000
I got him a job in the press where I was working
1563
01:31:43,375 --> 01:31:45,666
The doctor said that the chances of having a baby are less.
1564
01:31:47,250 --> 01:31:48,833
Sperm count is low
1565
01:31:50,791 --> 01:31:52,458
Tried every medicine, Arivu
1566
01:31:53,541 --> 01:31:55,041
English, Ayurveda
1567
01:31:55,625 --> 01:31:57,291
In the end, I even tried the local medicines
1568
01:31:57,958 --> 01:31:59,791
Doctors said there will be adverse effects
1569
01:31:59,791 --> 01:32:00,708
Hence I left it
1570
01:32:05,416 --> 01:32:07,375
I am not saddened by that, Arivu
1571
01:32:07,375 --> 01:32:08,958
We can consider adoption if we don't have children
1572
01:32:11,500 --> 01:32:12,583
What saddens me is
1573
01:32:14,416 --> 01:32:18,250
...Society will speak ill of Yashoda.
1574
01:32:19,791 --> 01:32:20,833
That she's incapable...
1575
01:32:23,666 --> 01:32:24,333
...Childless
1576
01:32:24,875 --> 01:32:25,583
Gopal sir
1577
01:32:26,541 --> 01:32:28,541
There's no point in worrying about the world.
1578
01:32:29,000 --> 01:32:30,458
We have to confront certain things
1579
01:32:31,041 --> 01:32:32,041
Calm down
1580
01:32:45,375 --> 01:32:46,625
Yashu
- Uh-huh
1581
01:32:47,500 --> 01:32:48,250
Can you make me some coffee?
1582
01:32:48,250 --> 01:32:48,791
Will do
1583
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
One character is bothering me
1584
01:32:59,916 --> 01:33:01,041
Are you crazy?
1585
01:33:01,875 --> 01:33:02,250
Huh?
1586
01:33:03,375 --> 01:33:04,083
Gopal
1587
01:33:05,000 --> 01:33:07,541
I feel we shouldn't adopt a child right now.
1588
01:33:07,833 --> 01:33:10,541
Can we wait for two more years please?
1589
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
I made a solemn vow to the goddess.
1590
01:33:15,791 --> 01:33:18,041
She will definitely save us
1591
01:33:21,708 --> 01:33:23,208
The god and vows...
1592
01:33:23,875 --> 01:33:24,666
...will not work
1593
01:33:25,583 --> 01:33:26,416
I cannot--
1594
01:33:30,333 --> 01:33:31,958
I cannot give you a child
1595
01:33:36,791 --> 01:33:38,041
This is the truth Yashu...
1596
01:33:40,625 --> 01:33:41,666
...that I am incapable
1597
01:33:46,083 --> 01:33:46,375
Um--
1598
01:34:05,583 --> 01:34:06,333
Damn!
1599
01:34:21,500 --> 01:34:23,958
I don't comprehend what I saw and what occurred there
1600
01:34:25,041 --> 01:34:26,250
I couldn't understand it
1601
01:34:26,708 --> 01:34:28,708
I went to the place where the suitcase was
1602
01:34:29,125 --> 01:34:29,958
Arivu
1603
01:34:32,375 --> 01:34:33,250
Arivu
1604
01:34:40,500 --> 01:34:41,750
There was a vial there
1605
01:34:43,750 --> 01:34:45,958
upon which it was written "Play with time."
1606
01:34:51,000 --> 01:34:52,875
When I opened the suitcase
1607
01:34:54,541 --> 01:34:56,333
It previewed unable to access
1608
01:34:57,708 --> 01:34:59,166
I couldn't understand anything
1609
01:35:07,000 --> 01:35:07,625
Brother
1610
01:35:08,291 --> 01:35:09,416
Did you see Arivu?
1611
01:35:10,125 --> 01:35:11,541
I cannot find him since last night.
1612
01:35:17,041 --> 01:35:18,708
Brother I am asking you
1613
01:35:18,833 --> 01:35:19,416
Hm
1614
01:35:20,250 --> 01:35:20,958
Huh!
1615
01:35:21,583 --> 01:35:22,708
He went to Mysore
1616
01:35:23,333 --> 01:35:23,666
Huh?!
1617
01:35:24,166 --> 01:35:26,958
He mentioned that he has some pending work.
1618
01:35:27,375 --> 01:35:28,958
He said that he will be back after completing the work.
1619
01:35:30,416 --> 01:35:31,333
Did he say so?!
1620
01:35:33,500 --> 01:35:35,833
He always used to inform me before going out.
1621
01:35:37,333 --> 01:35:39,833
He was with me in the room till midnight
1622
01:35:40,750 --> 01:35:42,541
Um! He did not inform me anything!
1623
01:35:44,041 --> 01:35:45,375
You were asleep dear
1624
01:35:46,708 --> 01:35:47,500
He informed me
1625
01:35:49,000 --> 01:35:50,666
Some one had visited from the town
1626
01:35:51,375 --> 01:35:52,541
He was in pretty urgency
1627
01:35:56,916 --> 01:35:58,000
He will be back
1628
01:36:08,791 --> 01:36:11,291
When I opened the suitcase
which Arivu had left.
1629
01:36:11,916 --> 01:36:13,916
I tried to find a clue!
1630
01:36:43,708 --> 01:36:49,875
"Can a ship truly find its destination,
without plumbing the depths unknown?"
1631
01:36:52,416 --> 01:36:59,250
"Is it mandatory to unravel the origin of life's voyage?"
1632
01:37:01,208 --> 01:37:09,666
"Shall not the eclipse once more shadow
the light born to defy darkness?"
1633
01:37:09,666 --> 01:37:18,500
"The shadow of death lurks,
yearning to challenge every ray of light."
1634
01:37:20,250 --> 01:37:22,625
Mr.Shastry can we travel in time?
1635
01:37:23,250 --> 01:37:24,750
I read couple of books today
1636
01:37:25,416 --> 01:37:29,875
I'm asking because I saw few evidences of time travelling in that book.
1637
01:37:30,875 --> 01:37:32,875
It's only possible in fictional stories
1638
01:37:33,125 --> 01:37:34,875
As of present-day human practices,
1639
01:37:35,208 --> 01:37:37,125
...time travel is not feasible.
1640
01:37:37,500 --> 01:37:38,291
That too...
1641
01:37:38,541 --> 01:37:41,125
If we ever had proof of time travel
1642
01:37:43,333 --> 01:37:44,458
...it's all crap!
1643
01:37:45,875 --> 01:37:46,833
What about a watch!
1644
01:37:47,916 --> 01:37:48,583
Or...
1645
01:37:49,250 --> 01:37:51,791
...is there a possibility
of time travel with eyedrops?
1646
01:37:52,166 --> 01:37:52,958
Gopal
1647
01:37:53,666 --> 01:37:55,541
Which brand of alcohol did you have last night?
1648
01:37:56,625 --> 01:37:57,541
You're talking weird!
1649
01:38:04,458 --> 01:38:04,875
Mom
1650
01:38:06,625 --> 01:38:07,541
Did father have a sister?
1651
01:38:09,041 --> 01:38:09,666
Sister?
1652
01:38:10,583 --> 01:38:11,625
No
1653
01:38:12,500 --> 01:38:13,166
Why do you ask?
1654
01:38:14,708 --> 01:38:15,416
Devaki
1655
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Was she married?
1656
01:38:19,041 --> 01:38:20,041
Oh Devaki
1657
01:38:22,333 --> 01:38:25,291
She passed away due to an illness at the hermitage.
1658
01:38:25,625 --> 01:38:26,291
Arivu
1659
01:38:27,875 --> 01:38:29,791
Do you know someone by the name of Arivu?
1660
01:38:32,875 --> 01:38:33,625
Apoorva
1661
01:38:34,791 --> 01:38:36,000
Come home we'll speak
1662
01:38:36,375 --> 01:38:36,750
So...
1663
01:38:38,166 --> 01:38:39,875
Devaki was married
1664
01:38:39,875 --> 01:38:42,125
No. She.....at the hermitage.
1665
01:38:42,125 --> 01:38:42,833
Arivu
1666
01:38:44,166 --> 01:38:45,958
Do you know someone by the name of Arivu!?
1667
01:38:46,416 --> 01:38:47,375
What happened?
1668
01:38:47,375 --> 01:38:49,166
Why are you communicating differently today?
1669
01:38:49,166 --> 01:38:50,875
How much have you lied to me, mother?
1670
01:38:51,666 --> 01:38:53,125
Why did you hide all this from me?
1671
01:38:54,041 --> 01:38:55,250
At least tell me now
1672
01:38:56,333 --> 01:38:56,875
Arivu
1673
01:38:56,875 --> 01:38:58,666
Appu come to town, I wish to see you--
1674
01:38:58,666 --> 01:38:59,875
Do you know someone by the name of Arivu?
1675
01:39:00,000 --> 01:39:01,916
My leg is aching a lot
1676
01:39:01,916 --> 01:39:02,791
I need an answer
1677
01:39:02,791 --> 01:39:04,875
I don't know anyone Apoorva
1678
01:39:04,875 --> 01:39:05,958
I need an answer
1679
01:39:05,958 --> 01:39:07,583
Come home,
we will speak
1680
01:39:07,833 --> 01:39:09,125
Apoorva--
- I need an answer
1681
01:39:09,125 --> 01:39:09,833
Come home--
1682
01:39:09,833 --> 01:39:10,625
I need it now
1683
01:39:10,625 --> 01:39:11,875
Arivu is your father
1684
01:39:13,708 --> 01:39:14,875
Devaki is your mother
1685
01:39:16,666 --> 01:39:18,208
I am the one who raised you
1686
01:39:23,750 --> 01:39:24,916
Apoorva
1687
01:39:26,166 --> 01:39:26,833
Appu
1688
01:39:28,458 --> 01:39:32,125
I didn't share all this, thinking it might make you feel sad.
1689
01:39:35,666 --> 01:39:36,833
Where is my father now?
1690
01:39:38,458 --> 01:39:40,125
Arivu never returned
1691
01:39:40,583 --> 01:39:41,625
...after he left the house!
1692
01:39:42,916 --> 01:39:43,625
Devaki
1693
01:39:45,416 --> 01:39:45,958
Devaki
1694
01:39:48,875 --> 01:39:51,083
Apoorva how did you get to know about Arivu?
1695
01:39:53,375 --> 01:39:55,625
The truth has to come out one day, Isn't it?
1696
01:39:56,500 --> 01:39:57,333
Deva--
1697
01:40:01,166 --> 01:40:01,833
Mother
1698
01:40:03,583 --> 01:40:04,625
What happened to my mother?
1699
01:40:06,166 --> 01:40:08,000
After Arivu left
1700
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
The environment of our house turned different
1701
01:40:10,541 --> 01:40:11,125
Devaki
1702
01:40:12,750 --> 01:40:17,041
Gopal felt guilty of ruining Devaki’s life!
1703
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Moreover Devaki...
1704
01:40:29,125 --> 01:40:32,416
was hoping for Arivu's return someday
1705
01:40:54,416 --> 01:40:56,416
Devaki was eight months pregnant
1706
01:40:57,041 --> 01:40:59,666
That night, there were thunderstorms in Rayadurga.
1707
01:41:00,375 --> 01:41:02,625
Gopal had went out for work
1708
01:41:04,791 --> 01:41:06,250
Sister-in-law
1709
01:41:22,083 --> 01:41:22,875
Sister-in-law
1710
01:41:26,291 --> 01:41:26,958
Sister-in-law
1711
01:41:27,791 --> 01:41:28,458
Devaki
1712
01:41:29,291 --> 01:41:29,833
Devaki!
1713
01:41:29,833 --> 01:41:30,708
Alas! Oh My!
1714
01:41:30,958 --> 01:41:31,833
What happened dear?
1715
01:41:32,333 --> 01:41:33,708
Nothing will happen
1716
01:41:33,708 --> 01:41:34,708
Calm down
1717
01:41:35,166 --> 01:41:36,041
Nothing will happen
1718
01:41:36,208 --> 01:41:37,666
Slowly..Slowly
1719
01:41:38,125 --> 01:41:38,916
What's happening?
1720
01:41:39,125 --> 01:41:40,958
Wait a minute, I will be back
1721
01:41:40,958 --> 01:41:41,625
Sister-in-law
1722
01:41:48,916 --> 01:41:50,500
Damn this wind!
1723
01:41:50,500 --> 01:41:52,541
The lantern is not lighting up!-Sister-in-law!
1724
01:41:52,541 --> 01:41:53,375
Sister-in-law
1725
01:41:53,375 --> 01:41:54,750
Devaki I am coming dear
1726
01:41:54,750 --> 01:41:55,458
Wait
1727
01:41:56,500 --> 01:41:56,958
Damn!
1728
01:41:57,458 --> 01:41:57,958
Devaki
1729
01:41:58,625 --> 01:42:00,666
Devaki! Stay strong!
1730
01:42:00,916 --> 01:42:01,750
Wait a minute
1731
01:42:04,416 --> 01:42:05,250
Sister-in-law
1732
01:42:06,250 --> 01:42:08,333
C...Child is coming out
1733
01:42:08,333 --> 01:42:08,750
Devaki
1734
01:42:09,250 --> 01:42:10,625
Devaki wake up
1735
01:42:11,291 --> 01:42:12,500
Nothing will happen
1736
01:42:13,000 --> 01:42:14,083
Child is coming out
1737
01:42:14,250 --> 01:42:15,833
Calm down a bit
1738
01:42:16,125 --> 01:42:18,125
The child will come out of the womb at any moment
1739
01:42:18,333 --> 01:42:18,875
Devaki
1740
01:42:19,250 --> 01:42:19,708
Devaki
1741
01:42:20,291 --> 01:42:21,000
Calm down dear
1742
01:42:21,000 --> 01:42:22,458
Alas! What should I do?
1743
01:42:22,583 --> 01:42:23,750
Devaki..Devaki!
1744
01:42:24,541 --> 01:42:25,125
Devaki!
1745
01:42:25,375 --> 01:42:26,750
Gopal is also not at home!
1746
01:42:27,000 --> 01:42:27,833
What shall I do?
1747
01:42:27,833 --> 01:42:29,458
Devaki be awake dear
1748
01:42:29,875 --> 01:42:30,500
Open your mouth
1749
01:42:31,041 --> 01:42:32,125
D-Devaki!
1750
01:42:32,125 --> 01:42:33,041
Open your mouth Devaki!
1751
01:42:33,250 --> 01:42:33,750
Hey!
1752
01:42:33,875 --> 01:42:35,125
What shall I do now?
1753
01:42:35,125 --> 01:42:36,458
Gopal also is not at home!
1754
01:42:41,625 --> 01:42:42,083
Devaki
1755
01:42:43,458 --> 01:42:43,916
Devaki
1756
01:42:44,250 --> 01:42:44,833
Devaki
1757
01:42:45,708 --> 01:42:46,291
Devaki
1758
01:42:46,416 --> 01:42:47,125
Devaki wake up
1759
01:42:47,250 --> 01:42:47,791
Wake--
1760
01:42:52,541 --> 01:42:53,416
Doctor said...
1761
01:42:54,291 --> 01:42:58,375
...The mother passed away before giving birth.
1762
01:42:59,500 --> 01:43:01,208
The child is fortunate to be alive.
1763
01:43:02,000 --> 01:43:05,750
The child was born from the womb of a deceased woman.
1764
01:43:20,333 --> 01:43:22,541
The questions have begun to torment me.
1765
01:43:25,958 --> 01:43:26,958
It's a lot to take in
1766
01:43:55,041 --> 01:43:55,458
Dad !
1767
01:43:59,250 --> 01:44:00,375
You're not wrong!
1768
01:44:01,875 --> 01:44:03,041
Why did you leave us behind!
1769
01:44:04,875 --> 01:44:08,250
The time traveller Arivu, who’s responsible for bringing you, me, and my mother to this state
1770
01:44:09,541 --> 01:44:10,500
I've found him!
1771
01:44:11,666 --> 01:44:13,333
I wont leave him
1772
01:44:38,208 --> 01:44:38,708
Dad!
1773
01:44:41,833 --> 01:44:42,583
Dad!
1774
01:44:44,958 --> 01:44:45,375
Dad
1775
01:44:59,625 --> 01:45:07,750
"When teardrops roll casting the dice"
1776
01:45:07,750 --> 01:45:08,125
Sir
1777
01:45:09,125 --> 01:45:11,708
Sir
"Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..."
1778
01:45:11,708 --> 01:45:16,791
"Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..."
1779
01:45:17,500 --> 01:45:17,958
Sir
1780
01:45:18,583 --> 01:45:26,166
"Why seek medicine when life's ablaze?"
1781
01:45:28,291 --> 01:45:37,458
"The ocean clings to the heart."
1782
01:45:37,458 --> 01:45:43,750
"Unceasing worry, the roar of emotions."
1783
01:45:43,750 --> 01:45:48,333
The point where this all started...
"Even within the breath's echo, the answers resound."
1784
01:45:48,333 --> 01:45:51,166
...I will end it there
"Even within the breath's echo, the answers resound."
1785
01:45:56,500 --> 01:46:02,958
"An Indelible journey, now left incomplete."
1786
01:46:02,958 --> 01:46:09,333
"Anonymous presence."
1787
01:46:09,333 --> 01:46:15,458
"Repeated tale, fresh anguish, silent spectre."
1788
01:46:15,458 --> 01:46:21,708
“Is pain the elixir for disillusionment?"
1789
01:46:21,708 --> 01:46:33,000
Apoorva"I linger in solitude, just me in this moment."
1790
01:47:10,500 --> 01:47:11,083
Apoorva
1791
01:47:11,375 --> 01:47:12,500
I am not your illusion
1792
01:47:13,250 --> 01:47:14,000
I am right here
1793
01:47:14,708 --> 01:47:15,666
I am beside you
1794
01:47:16,666 --> 01:47:19,583
Don't take the editing job solely for the sake of money.
1795
01:47:20,250 --> 01:47:20,833
It's a trap
1796
01:47:23,000 --> 01:47:24,083
Who the hell are you?!
1797
01:47:24,083 --> 01:47:25,583
M-Me--
1798
01:47:31,125 --> 01:47:31,833
Apoorva
1799
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
Apoorva listen to me
1800
01:47:33,541 --> 01:47:34,333
Apoorva please
1801
01:47:34,333 --> 01:47:34,791
Please
1802
01:47:34,791 --> 01:47:35,291
Plea--
1803
01:50:06,916 --> 01:50:08,583
"Destiny rules us!"
1804
01:50:09,166 --> 01:50:11,291
Nothing can be pre-determined!
1805
01:50:11,833 --> 01:50:12,625
It looks good!
1806
01:50:12,625 --> 01:50:13,291
Keep it there
1807
01:50:14,208 --> 01:50:16,625
That's a sin stuck to the nation caused by a murder!
1808
01:50:16,625 --> 01:50:17,458
Is the mould proper?
1809
01:50:17,458 --> 01:50:18,208
Um...
1810
01:50:18,583 --> 01:50:19,916
...it's little big
1811
01:50:20,666 --> 01:50:21,666
- Hey Satya
- Huh
1812
01:50:21,833 --> 01:50:22,416
Say it dude
1813
01:50:22,791 --> 01:50:23,625
Whose murder?
1814
01:50:24,083 --> 01:50:25,833
Did the lord not name him?
1815
01:50:26,083 --> 01:50:26,958
Hey Satya
1816
01:50:27,166 --> 01:50:28,208
Are you lost?
1817
01:50:28,541 --> 01:50:29,416
Take your dialouges properly
1818
01:50:45,000 --> 01:50:46,375
Sir also said the same thing
1819
01:50:50,583 --> 01:50:52,125
- What are you doing Satya?
- Nothing
1820
01:50:53,500 --> 01:50:54,625
Give me the phone
- Why?
1821
01:50:55,291 --> 01:50:57,166
- Give me the phone
- Why?
1822
01:50:57,416 --> 01:50:58,416
Damn you!
1823
01:51:02,416 --> 01:51:02,958
Hey Micheal
1824
01:51:02,958 --> 01:51:03,541
Hey Apoorva!
1825
01:51:03,541 --> 01:51:04,041
Kitty!
1826
01:51:05,833 --> 01:51:07,166
What happened Kitty?!
Dude leave him
1827
01:51:13,041 --> 01:51:13,666
Leave me
1828
01:51:14,250 --> 01:51:15,125
Leave me dude
1829
01:51:17,291 --> 01:51:18,041
Leave me
- Come here
1830
01:51:18,041 --> 01:51:18,875
Stop it Apoorva
1831
01:51:20,583 --> 01:51:22,333
He was recording you!
1832
01:51:22,333 --> 01:51:22,833
Hey leave me
1833
01:51:23,208 --> 01:51:24,750
I was just reading the script
And he’s thrashing me for no reason!
1834
01:51:24,750 --> 01:51:26,250
How dare you lie
1835
01:51:28,375 --> 01:51:29,000
Enough!
1836
01:51:29,291 --> 01:51:30,666
Do you consider yourself a bloody goon?
1837
01:51:31,083 --> 01:51:32,291
Kitty! Take him away!
1838
01:51:32,291 --> 01:51:32,958
Hey leave me
1839
01:51:36,833 --> 01:51:38,375
I didn’t like how you behaved Swapna!
1840
01:51:38,875 --> 01:51:39,916
He was wrong
1841
01:51:40,166 --> 01:51:40,500
Damn!
1842
01:51:40,666 --> 01:51:42,791
You didn't have a liking for him from the beginning
1843
01:51:42,791 --> 01:51:44,541
You find fault with him even when he's just reading the script
1844
01:51:44,541 --> 01:51:46,041
Satya haven't done anything wrong
1845
01:51:46,041 --> 01:51:48,333
you shouldn't have physically confronted him
1846
01:51:48,333 --> 01:51:49,250
Please understand
1847
01:51:49,250 --> 01:51:49,916
Kudos
1848
01:51:50,500 --> 01:51:51,458
It's all my fault
1849
01:51:53,375 --> 01:51:55,375
I will kill you if you call again
1850
01:51:55,375 --> 01:51:56,750
Yeah really! You'll even kill me
1851
01:51:57,208 --> 01:51:59,083
The offensive language, you used
1852
01:51:59,208 --> 01:52:00,125
Hey hang up
1853
01:52:00,125 --> 01:52:01,250
Did I call?
1854
01:52:01,250 --> 01:52:02,166
You had called me!
1855
01:52:02,375 --> 01:52:03,375
You can hang up
1856
01:52:03,708 --> 01:52:04,416
Sure, I will hang up
1857
01:52:04,875 --> 01:52:06,291
Why should I disturb you?
1858
01:52:06,625 --> 01:52:07,708
Satya might call...
1859
01:52:07,958 --> 01:52:09,791
...You guys might have a lot to speak!
1860
01:52:10,041 --> 01:52:10,500
Wow!
1861
01:52:11,333 --> 01:52:13,250
Now I am beginning to understand your perspectives
1862
01:52:13,750 --> 01:52:15,291
I was with you till date!--
1863
01:52:16,916 --> 01:52:19,458
Your heart may be filled with negativity--
- Hey, hang up
1864
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Apoorva
1865
01:53:09,041 --> 01:53:09,708
Green tea
1866
01:53:09,958 --> 01:53:12,583
Luckily, it has come out good today!
1867
01:53:15,916 --> 01:53:17,583
I don't have to know
anything else about you
1868
01:53:18,250 --> 01:53:20,875
I don't wish to know the reason behind your actions of following me too!
1869
01:53:21,708 --> 01:53:23,875
Please leave
1870
01:53:24,875 --> 01:53:26,166
I am at peace after leaving everything behind!
1871
01:53:26,333 --> 01:53:28,041
I was waiting for the right moment
1872
01:53:28,750 --> 01:53:30,583
I couldn't bear to wait for so long Apoorva
1873
01:53:31,125 --> 01:53:32,541
Listen to me once
1874
01:53:32,916 --> 01:53:33,875
You don't have to say anything
1875
01:53:34,166 --> 01:53:35,291
Nor I will listen to you!
1876
01:53:35,666 --> 01:53:36,416
Please leave from here
1877
01:53:36,416 --> 01:53:38,291
You have to know this
1878
01:53:38,291 --> 01:53:40,166
Please will you leave from here?
1879
01:53:40,291 --> 01:53:42,958
Don't you want to know
about me Apoorva?
1880
01:53:46,000 --> 01:53:46,875
You are my dad
1881
01:53:49,500 --> 01:53:50,708
I know this truth
1882
01:53:52,500 --> 01:53:54,625
I have no interest in knowing anything further!
1883
01:53:55,833 --> 01:53:56,625
That's enough
1884
01:53:57,666 --> 01:53:59,125
I need not to know anything more.
1885
01:54:00,500 --> 01:54:00,916
Please
1886
01:54:01,750 --> 01:54:02,791
let me live as I am
1887
01:54:03,416 --> 01:54:04,875
Allow me to remain as I am.
1888
01:54:05,000 --> 01:54:07,250
You have to know this Apoorva
1889
01:54:07,750 --> 01:54:09,458
I am not anyone but
1890
01:54:09,458 --> 01:54:10,208
YOU!
1891
01:54:17,541 --> 01:54:20,333
In the next six months
Yashoda will pass away
1892
01:54:20,958 --> 01:54:22,500
Even Swapna will leave you
1893
01:54:26,416 --> 01:54:27,916
You will be placed well
1894
01:54:28,708 --> 01:54:30,708
You will have a good earning
1895
01:54:31,583 --> 01:54:32,250
But...
1896
01:54:33,083 --> 01:54:35,125
...You’ll have no one with you!
1897
01:54:35,875 --> 01:54:37,208
loniliness starts huanting you
1898
01:54:38,208 --> 01:54:40,166
In the year 2032!...
1899
01:54:40,166 --> 01:54:42,166
...regarding work process you will move to Kolkata
1900
01:54:43,041 --> 01:54:46,166
You will get to meet a man named Arbindu Sen
1901
01:54:46,583 --> 01:54:49,250
Humanity, love had perished
1902
01:54:49,875 --> 01:54:51,708
Life had become a source of agony for me!
1903
01:54:53,666 --> 01:54:55,375
Here, no one belongs to me
1904
01:54:55,875 --> 01:54:56,166
Hm!
1905
01:54:56,791 --> 01:54:57,958
This is also not my town
1906
01:54:58,375 --> 01:54:59,500
Despite my desire to move to Bangalore,
1907
01:54:59,916 --> 01:55:01,291
...the situation remains the same there too.
1908
01:55:01,916 --> 01:55:06,291
I obtained the eyedrops with assistance from Arbindu Sen, illegally
1909
01:55:07,208 --> 01:55:08,000
Thank you
1910
01:55:11,458 --> 01:55:14,916
Vremya had two features
1911
01:55:14,916 --> 01:55:15,833
The first one was...
1912
01:55:16,583 --> 01:55:18,708
...the longer you hold the blink...
1913
01:55:19,166 --> 01:55:21,958
...You can exist in an alternate timeline
1914
01:55:25,666 --> 01:55:27,416
Second is
1915
01:55:27,416 --> 01:55:28,041
one way ticket
1916
01:55:29,875 --> 01:55:32,541
A small ring will be installed to your body
1917
01:55:33,541 --> 01:55:34,541
After which...
1918
01:55:35,458 --> 01:55:37,916
By applying the eyedrops and blinking your eyes...
1919
01:55:39,041 --> 01:55:39,833
...it's the end
1920
01:55:41,041 --> 01:55:43,541
Until you close your eyes for one last time!
1921
01:55:44,291 --> 01:55:46,375
or till the ring breaks,
1922
01:55:47,583 --> 01:55:49,125
...you will not be able to return
1923
01:55:53,000 --> 01:55:56,583
That was the moment when Apoorva transformed into Arivu
1924
01:55:59,958 --> 01:56:04,083
In the search of lost human bonds,
friendship and love...
1925
01:56:05,125 --> 01:56:07,916
...I travelled to the year 1996
1926
01:56:09,583 --> 01:56:11,083
through one way ticket
1927
01:56:23,750 --> 01:56:24,041
Sir
1928
01:56:25,500 --> 01:56:26,041
Greetings
1929
01:56:27,125 --> 01:56:27,833
Hello
1930
01:56:28,250 --> 01:56:28,708
Who are you?
1931
01:56:29,166 --> 01:56:29,958
I'm Arivu
1932
01:56:30,166 --> 01:56:31,208
and am from Mysore
1933
01:56:31,333 --> 01:56:32,208
Arivu?!
1934
01:56:33,000 --> 01:56:34,333
Nice name
1935
01:56:34,791 --> 01:56:38,458
Me and Devaki got together and married!
1936
01:56:38,458 --> 01:56:40,333
We cherished and cared for each other deeply, finding fulfilment in our bond
1937
01:56:40,666 --> 01:56:42,291
When I was with her
1938
01:56:42,291 --> 01:56:44,791
my senses seemed to fade away, captivated by the depth of our connection
1939
01:56:45,208 --> 01:56:51,875
I began experiencing an abundance of love, friendship, and family bonding
1940
01:56:52,416 --> 01:56:58,875
I embarked on a temporary journey, driven by the hope of reuniting with Revathi, Kallaiyya's lost daughter.
1941
01:56:59,291 --> 01:57:01,416
That was the wrong decision I took!
1942
01:57:01,666 --> 01:57:08,041
The ring broke as my body accelerated while attempting to save Revathi.
1943
01:57:08,041 --> 01:57:12,416
In that timeline, survival becomes limited to just one year once the ring is broken
1944
01:57:16,708 --> 01:57:21,750
♪ You've given me everything
I desired O'Raama ♪
1945
01:57:22,000 --> 01:57:27,208
♪ Everything has been placed
as you wished O'Raama ♪
1946
01:57:27,833 --> 01:57:29,333
Since that fateful morning,
1947
01:57:30,083 --> 01:57:33,083
I had been receiving a notification that the battery’s life has expired!
1948
01:57:33,208 --> 01:57:38,833
♪ I wont ask you not to give dificulties but
Bless me with the strength to endure the pain O'Raama ♪
1949
01:57:39,000 --> 01:57:44,458
♪ My heart pines for more, O' Raama ♪
1950
01:57:44,458 --> 01:57:54,625
♪ Where else is so tranquil as with you, O' Raama ♪
1951
01:57:54,625 --> 01:58:01,833
♪ Rama..Rama..Rama..Rama ♪
1952
01:58:17,750 --> 01:58:19,208
After seven months...
1953
01:58:20,250 --> 01:58:21,625
I met Arbindu
1954
01:58:23,125 --> 01:58:26,041
It proved to be extremely challenging for civilians to find Vremya
1955
01:58:26,500 --> 01:58:27,666
I'll search it out it, he said
1956
01:58:28,666 --> 01:58:29,583
After which...
1957
01:58:30,541 --> 01:58:32,291
I never met him
1958
01:58:32,541 --> 01:58:34,958
After an extensive search, I finally managed to locate the Vremya tracer.
1959
01:58:36,041 --> 01:58:41,291
I believed it would be beneficial to utilize the Vremya tracer to track and connect with the suitcase I used to use.
1960
01:58:41,750 --> 01:58:43,791
It led me to the year 2001
1961
01:58:44,000 --> 01:58:46,666
I discovered that there was no access to the previous years
1962
01:58:47,458 --> 01:58:49,333
I travelled to 2001
1963
01:58:54,333 --> 01:58:54,916
Gopi sir
1964
01:58:57,208 --> 01:58:58,541
Oh.. Time traveller
1965
01:58:59,416 --> 01:59:00,250
When did you come?
1966
01:59:00,791 --> 01:59:01,083
Huh?!
1967
01:59:01,625 --> 01:59:02,291
Time traveller?!
1968
01:59:02,291 --> 01:59:03,375
- Leave from here
- No
1969
01:59:03,666 --> 01:59:04,541
I will let you know everything!
1970
01:59:04,875 --> 01:59:05,750
Let me explain you everything!
1971
01:59:05,916 --> 01:59:06,958
Sir, Please understand
1972
01:59:07,750 --> 01:59:08,125
What?
1973
01:59:09,416 --> 01:59:10,541
What should I make of this revelation?
1974
01:59:10,833 --> 01:59:11,083
Huh?
1975
01:59:12,250 --> 01:59:14,125
Please listen to me once
1976
01:59:15,666 --> 01:59:16,833
There's nothing left to talk
1977
01:59:18,125 --> 01:59:19,208
Yashu will be here in a moment!
1978
01:59:20,583 --> 01:59:21,833
Let’s meet near the river in the morning!
1979
01:59:40,250 --> 01:59:41,166
Gopal sir, where's Devaki?
1980
01:59:42,458 --> 01:59:43,875
Please refrain from causing any further trouble.
1981
01:59:44,666 --> 01:59:46,458
Gopal sir, I want to see Devaki once
1982
01:59:47,458 --> 01:59:48,125
Devaki...
1983
01:59:49,458 --> 01:59:52,583
...We are taking care of
Devaki's child Arivu
1984
01:59:53,083 --> 01:59:54,583
Please don’t take the child away from us!
1985
01:59:54,583 --> 01:59:55,500
Please leave
1986
01:59:55,750 --> 01:59:56,291
Child?!
1987
01:59:56,291 --> 01:59:57,583
What are you talking about?
1988
01:59:57,583 --> 01:59:59,750
I earnestly wish to see Devaki once, please.
1989
02:00:03,041 --> 02:00:04,458
We have lost Devaki
1990
02:00:07,625 --> 02:00:08,916
What happened to Devaki, Gopal sir
1991
02:00:09,625 --> 02:00:10,791
Gopal sir
1992
02:00:10,916 --> 02:00:12,208
What happened to Devaki, Gopal sir
1993
02:00:14,208 --> 02:00:15,791
What happened to Devaki, Gopal sir
1994
02:00:16,125 --> 02:00:17,583
We have lost Devaki
1995
02:00:17,583 --> 02:00:18,500
- What?
- Leave me
1996
02:00:18,500 --> 02:00:19,750
Gopal sir..Gopal sir!
- Leave me
1997
02:00:19,750 --> 02:00:20,666
Please..Please..Please!
1998
02:00:20,666 --> 02:00:21,125
Hey!
1999
02:00:21,375 --> 02:00:22,625
I want to see the child once
2000
02:00:22,625 --> 02:00:23,333
It's our child
2001
02:00:23,458 --> 02:00:24,083
Leave me
2002
02:00:25,083 --> 02:00:25,875
Gopal sir!
2003
02:00:26,708 --> 02:00:28,500
I want to see the child once
2004
02:00:28,708 --> 02:00:29,291
It's not possible
2005
02:00:29,750 --> 02:00:30,458
Gopal!
2006
02:00:31,666 --> 02:00:33,875
I want to see my child once
2007
02:00:34,000 --> 02:00:34,500
Gopal!
2008
02:00:34,625 --> 02:00:35,833
Give me back my child Gopal
2009
02:00:37,125 --> 02:00:37,666
Leave me
2010
02:00:45,083 --> 02:00:46,541
I did not die on that day!
- Gopal!
2011
02:00:52,750 --> 02:00:56,291
I had to return to the year 2034!
2012
02:00:56,916 --> 02:00:58,041
I was along again!
2013
02:01:00,375 --> 02:01:00,833
You mean!
2014
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
...you are son of Devaki
2015
02:01:08,208 --> 02:01:08,958
You mean, I!
2016
02:01:12,208 --> 02:01:13,833
Did I sleep with my mother
2017
02:01:16,125 --> 02:01:17,250
and gave birth to myself!?
2018
02:01:18,458 --> 02:01:19,083
No!
2019
02:01:20,083 --> 02:01:20,958
I won't believe this
2020
02:01:21,333 --> 02:01:22,166
I really won't believe this
2021
02:01:22,166 --> 02:01:23,375
Believe it or not
2022
02:01:23,750 --> 02:01:24,958
Thats the truth Apoorva
2023
02:01:25,166 --> 02:01:25,916
This is a loop
2024
02:01:26,250 --> 02:01:29,125
I find myself struggling to stop it, despite making numerous attempts.
2025
02:01:29,250 --> 02:01:30,833
Arivu and Devaki will unite
2026
02:01:31,208 --> 02:01:32,416
Apoorva will take birth!
2027
02:01:32,708 --> 02:01:34,083
Apoorva becomes alone
2028
02:01:34,583 --> 02:01:36,958
He will embark on a time-travel journey in search of love.
2029
02:01:37,500 --> 02:01:39,875
Apoorva will again become Arivu
2030
02:01:40,083 --> 02:01:41,625
Arivu and Devaki will unite
2031
02:01:42,541 --> 02:01:44,791
Vremya was banned in India
2032
02:01:45,666 --> 02:01:47,958
I haven't come across any comparable product to it.
2033
02:01:49,458 --> 02:01:51,166
In 2054...
2034
02:01:51,166 --> 02:01:53,166
...I tried to end my life
2035
02:01:54,333 --> 02:01:54,958
But...
2036
02:01:55,625 --> 02:01:58,041
My death will not resolve this issue.
2037
02:01:59,208 --> 02:02:01,416
To stop Apporva becoming Arivu
2038
02:02:01,416 --> 02:02:03,125
I felt of doing a final try
2039
02:02:04,958 --> 02:02:07,333
I received a response to my message from a website named "Troista" on the dark web
2040
02:02:07,333 --> 02:02:09,000
By taking one way ticket
2041
02:02:09,791 --> 02:02:11,166
I travelled back thirty-three years!
2042
02:02:11,791 --> 02:02:12,416
That is
2043
02:02:12,625 --> 02:02:15,041
...I travelled to 2021
2044
02:02:15,875 --> 02:02:19,166
Since i couldn't access the previous years
2045
02:02:23,666 --> 02:02:24,375
Apoorva
2046
02:02:25,333 --> 02:02:26,666
I can't change my past
2047
02:02:27,333 --> 02:02:27,916
But...
2048
02:02:28,416 --> 02:02:29,833
...you can change your future
2049
02:02:31,666 --> 02:02:34,291
I have come here to end this!
2050
02:02:34,416 --> 02:02:36,375
If Apoorva is to avoid becoming Arivu,
2051
02:02:36,833 --> 02:02:37,875
...you must die
2052
02:02:40,333 --> 02:02:42,750
I tried to kill you many times!
2053
02:02:44,208 --> 02:02:45,333
My heart couldn't accept it.
2054
02:02:46,291 --> 02:02:48,541
I wanted to inform you about this earlier.
2055
02:02:49,541 --> 02:02:52,333
If you don’t want to commit a mistake by being me!
2056
02:02:53,916 --> 02:02:55,750
...this is the only option Apoorva
2057
02:03:03,041 --> 02:03:04,041
I only have one request
2058
02:03:05,416 --> 02:03:06,583
Give me a day
2059
02:03:13,000 --> 02:03:16,208
I will come to your place tomorrow
2060
02:03:17,583 --> 02:03:18,291
Mom, how are you?
2061
02:03:18,708 --> 02:03:19,916
How are you Appu?
2062
02:03:21,375 --> 02:03:25,166
You haven't uttered a word since you discovered that.
2063
02:03:26,875 --> 02:03:27,750
Did you eat?
2064
02:03:30,291 --> 02:03:31,333
Come home, Appu
2065
02:03:32,583 --> 02:03:34,583
I wish to see you
2066
02:03:55,291 --> 02:03:57,916
It might be preferable for certain questions to remain unanswered.
2067
02:03:59,750 --> 02:04:04,125
It would have been better,
if many things remained as questions
2068
02:04:09,166 --> 02:04:17,750
"My dear"
2069
02:04:21,291 --> 02:04:34,500
"Your presence brings immense joy."
2070
02:04:59,708 --> 02:05:03,166
"When your gaze nestles nearer."
2071
02:05:03,166 --> 02:05:05,958
"My innermost thoughts await a new dawn."
2072
02:05:05,958 --> 02:05:12,458
"Your silence has transformed into a whisper."
2073
02:05:12,458 --> 02:05:15,708
"When we finally meet on that final day."
2074
02:05:15,708 --> 02:05:18,833
"Rescue me and commence a fresh voyage."
2075
02:05:18,833 --> 02:05:25,125
“May all my contemplations grant you the blessings."
2076
02:05:40,333 --> 02:05:40,791
Appu
2077
02:05:41,875 --> 02:05:43,958
What did you feel about me asking time!
2078
02:05:45,916 --> 02:05:47,833
I was pretty confirmed that you were interested too!
2079
02:05:48,416 --> 02:05:49,125
Confirm?
2080
02:05:49,333 --> 02:05:50,416
Do not blabber!
2081
02:05:50,833 --> 02:05:51,083
Tch!
2082
02:05:51,833 --> 02:05:53,250
Don't I know about you?
2083
02:05:53,833 --> 02:05:55,208
If you were not sure!
2084
02:05:55,541 --> 02:05:57,125
...You would have denied my proposal!
2085
02:05:58,083 --> 02:05:59,750
When you asked for some more time!
2086
02:06:00,166 --> 02:06:02,416
...I was 90 percent sure that you would agree!
2087
02:06:04,041 --> 02:06:04,291
Tch!
2088
02:06:04,958 --> 02:06:05,750
Swapna
2089
02:06:07,666 --> 02:06:08,125
Sorry
2090
02:06:10,166 --> 02:06:10,583
Hey!
2091
02:06:13,958 --> 02:06:15,375
I had mentioned that I wanted to show you something!
2092
02:06:15,833 --> 02:06:16,250
Wait!
2093
02:06:34,375 --> 02:06:35,041
What's this?
2094
02:06:35,458 --> 02:06:36,833
This is my mother’s engagement ring!
2095
02:06:37,166 --> 02:06:38,208
Had I not told you?
2096
02:06:42,375 --> 02:06:45,875
An unexpected force intervened and saved my mother when she attempted to commit suicide
2097
02:06:49,500 --> 02:06:50,750
She found this ring over there!
2098
02:06:51,291 --> 02:06:53,916
She requested my father to use the same ring during their engagement.
2099
02:06:54,791 --> 02:06:56,791
She casually mentioned this to me while we were having a conversation.
2100
02:06:57,375 --> 02:06:59,375
She had expressed her intention to give the same ring during my marriage as well.
2101
02:07:00,083 --> 02:07:01,666
So, I brought this to show you.
2102
02:07:02,333 --> 02:07:14,416
"It appears as though a fading flower has, for one final time, smiled in my direction."
2103
02:07:14,416 --> 02:07:26,583
"The sky that once adorned the heavens with a rangoli has now faded into a colorless canvas."
2104
02:07:26,583 --> 02:07:32,416
"Before fading away, please release the lingering emotions”.
2105
02:07:32,416 --> 02:07:39,416
"I require no air for existence; love alone suffices."
2106
02:07:39,416 --> 02:07:52,708
Oh my love!
2107
02:08:12,041 --> 02:08:12,791
Apoorva
2108
02:08:13,416 --> 02:08:14,958
I recommend trying it before it cools down.
2109
02:08:18,250 --> 02:08:19,625
Apoorva
2110
02:08:45,500 --> 02:08:45,833
Hey!
2111
02:08:45,833 --> 02:08:46,916
Hey..Hey!
2112
02:08:47,166 --> 02:08:48,250
What are you doing?
2113
02:08:48,583 --> 02:08:51,166
My death will not resolve this issue.
2114
02:08:51,166 --> 02:08:51,958
You committed the mistake,
2115
02:08:52,708 --> 02:08:53,625
and now I should suffer the punishment?
2116
02:08:53,916 --> 02:08:54,375
Hey..Hey!
2117
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
Don't get emotional.
2118
02:08:56,000 --> 02:08:56,916
- Please understand
- Why?
2119
02:08:57,625 --> 02:08:59,541
Are you afraid of death?
2120
02:08:59,958 --> 02:09:02,458
- My death won’t change anything!
- Nothing has to change
2121
02:09:06,500 --> 02:09:06,833
You
2122
02:09:07,166 --> 02:09:08,541
Why did you come into my life?
2123
02:09:12,791 --> 02:09:17,791
Everything used to be fine before.
2124
02:09:19,875 --> 02:09:20,583
But...
2125
02:09:21,958 --> 02:09:23,583
...Nothing appears to be the way it was before.
2126
02:09:24,208 --> 02:09:26,083
Nothing will remain the way it used to be!
2127
02:09:26,083 --> 02:09:26,583
Look
2128
02:09:27,041 --> 02:09:27,791
Even if you kill me
2129
02:09:27,791 --> 02:09:29,333
You will not be able to
come out of this loop
2130
02:09:29,791 --> 02:09:32,916
You have to die for Apoorva to not become Arivu!
2131
02:09:32,916 --> 02:09:33,625
Why should I die?
2132
02:09:33,750 --> 02:09:34,625
You have to die
2133
02:09:34,833 --> 02:09:35,875
Hey..Hey..Hey..Hey!
2134
02:10:10,625 --> 02:10:11,083
Damn!
2135
02:10:39,458 --> 02:10:41,208
Sinner in the womb
2136
02:10:41,500 --> 02:10:43,333
Sinner in the marriage
2137
02:10:44,250 --> 02:10:48,416
Oedipus! The sinner with blood on his hands!
2138
02:10:52,958 --> 02:10:55,708
O Light!
2139
02:10:56,208 --> 02:10:57,958
Light!
2140
02:11:02,083 --> 02:11:06,125
“Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed."
2141
02:11:07,458 --> 02:11:11,500
“Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed."
2142
02:11:13,333 --> 02:11:18,166
"May it be that our paths don't cross again."
2143
02:11:18,958 --> 02:11:24,625
"May it be that our paths don't cross again."
2144
02:11:36,500 --> 02:11:38,416
“I will kill my father
2145
02:11:38,708 --> 02:11:40,916
and will sleep with my mother”, he said!
2146
02:11:42,250 --> 02:11:44,250
Gopal, do we have plenty of time?
2147
02:11:44,833 --> 02:11:46,041
The roads are not good too!
2148
02:11:46,291 --> 02:11:47,458
It may take half hour
2149
02:11:47,958 --> 02:11:49,458
That's fine Mr.Shastry,
We can reach
2150
02:11:49,833 --> 02:11:50,500
Shall we go?
2151
02:11:52,916 --> 02:11:55,291
On hearing that, I fled!
2152
02:11:55,291 --> 02:11:55,916
Is it?
2153
02:11:59,625 --> 02:12:01,666
Satya as king Oedipus
2154
02:12:04,166 --> 02:12:06,125
Harshita as Jocasta
138557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.