All language subtitles for Angst vor der Angst (1975) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 Daddy! 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,488 Hi, Bibi! 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 What's wrong? Why are you crying? 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,244 Mom won't let me help her. 7 00:00:35,369 --> 00:00:39,122 - And I want to help her make the cake. - But Bibi... 8 00:00:39,790 --> 00:00:42,251 you know you can't help Mom. 9 00:00:43,085 --> 00:00:45,587 All you do is make a big mess. 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,307 Well... 11 00:01:00,102 --> 00:01:04,439 What a day! But everybody goes crazy on Friday. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,028 What's my son up to? 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,364 Is he kicking again? 14 00:01:14,533 --> 00:01:16,159 He's talking to me! 15 00:01:19,538 --> 00:01:21,748 Let's have a quiet weekend... 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,544 Nice and cozy. 17 00:01:57,326 --> 00:02:02,998 FEAR OF FEAR 18 00:02:20,807 --> 00:02:24,645 BASED ON AN IDEA BY ASTA SCHEIB 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,105 Bibi! 20 00:02:29,399 --> 00:02:32,361 - Let's play doctor. - Oh, yes, Mom! Come on! 21 00:02:35,864 --> 00:02:40,744 A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER 22 00:02:52,381 --> 00:02:55,717 Examine me all over. Everything hurts. 23 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 What's wrong, Mom? 24 00:03:19,449 --> 00:03:21,785 It still hurts here and here. 25 00:03:29,459 --> 00:03:32,421 Am I that sick, Mom? 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,799 No, Bibi. No. 27 00:03:37,551 --> 00:03:40,929 On the contrary, you're perfectly healthy. 28 00:03:41,054 --> 00:03:43,932 Come give Dad a check-up, too! 29 00:03:48,812 --> 00:03:51,106 Why don't we go for a walk, Kurt? 30 00:03:52,107 --> 00:03:53,900 It would be so nice. 31 00:03:55,444 --> 00:03:57,487 I feel like walking forever. 32 00:03:57,612 --> 00:03:59,156 And you and Bibi... 33 00:03:59,281 --> 00:04:02,534 We wanted to spend a quiet weekend, Margot. 34 00:04:02,659 --> 00:04:04,745 And I have to work. 35 00:04:04,870 --> 00:04:07,414 I have tons of math to do. 36 00:04:10,250 --> 00:04:14,045 Ma-the-ma-tics. 37 00:04:15,046 --> 00:04:18,842 I don't want to go for a walk either. Walking's boring. 38 00:04:27,976 --> 00:04:31,605 We wanted to bake a cake, Bibi. Yes, let's bake a cake. 39 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Can I stir the batter? 40 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Yes, dear, you can stir the batter. 41 00:04:38,361 --> 00:04:40,864 But you just baked one yesterday. 42 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 Yes, yesterday. 43 00:04:43,575 --> 00:04:46,036 So? It'll be eaten. 44 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Cake never goes to waste. 45 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 That's alright. 46 00:05:13,522 --> 00:05:16,900 I'll clean up later. Keep stirring. 47 00:05:33,875 --> 00:05:36,461 Should we make it with apples or plums? 48 00:05:37,087 --> 00:05:40,715 Plums, Mom. With lots of sugar! 49 00:05:49,349 --> 00:05:52,978 Your tummy's awfully big now. 50 00:05:55,689 --> 00:05:59,484 Soon you won't be able to move at all. 51 00:05:59,609 --> 00:06:01,236 Don't worry. 52 00:06:02,070 --> 00:06:05,574 I'll just call you and you'll help me. 53 00:06:05,699 --> 00:06:08,076 Then everything will be fine. 54 00:06:08,827 --> 00:06:12,038 It's time Jan finally came out. 55 00:06:13,081 --> 00:06:16,334 You told me he'd be ready soon. 56 00:06:17,127 --> 00:06:19,629 You'll have to wait a few more weeks. 57 00:06:20,797 --> 00:06:25,093 Besides, we don't know if it's going to be a Jan. 58 00:06:25,218 --> 00:06:28,263 But I want a Jan and so does Daddy. 59 00:06:28,388 --> 00:06:30,849 And Grandma and Lore do, too. 60 00:06:31,600 --> 00:06:34,352 - I'm going up to Grandma's. - No! 61 00:06:38,815 --> 00:06:40,317 Stay here with me. 62 00:06:41,359 --> 00:06:43,278 I'll read to you, or... 63 00:06:43,945 --> 00:06:47,741 I just wanted to go up and tell Grandma I baked a cake. 64 00:06:48,783 --> 00:06:53,580 I'm sorry, Bibi. I shouldn't have shouted, but I... 65 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 I love you so much! 66 00:07:02,923 --> 00:07:04,215 Little Bibi... 67 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 my baby! 68 00:07:12,474 --> 00:07:14,017 Go visit Grandma. 69 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 Tell her you baked a cake. 70 00:07:39,542 --> 00:07:41,211 So, this is me. 71 00:07:42,545 --> 00:07:43,964 Me. 72 00:07:46,132 --> 00:07:47,384 Me? 73 00:07:48,677 --> 00:07:50,261 What is that? 74 00:07:51,304 --> 00:07:52,931 What is that, me? 75 00:07:54,307 --> 00:07:55,642 Now... 76 00:08:16,204 --> 00:08:18,123 I'm hysterical. 77 00:08:19,416 --> 00:08:22,043 I'm hysterical because I'm pregnant. 78 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 Tell me I'm being hysterical, please. 79 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Two of you on my lap... even a strongman would collapse. 80 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Is your back hurting again? 81 00:09:33,782 --> 00:09:35,116 Yes. 82 00:09:36,785 --> 00:09:38,536 But it doesn't matter. 83 00:09:40,914 --> 00:09:43,333 As long as I can feel myself, I'm fine. 84 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Pardon? 85 00:09:47,837 --> 00:09:49,380 Oh, nothing. 86 00:10:16,366 --> 00:10:17,742 Kurt! 87 00:10:19,953 --> 00:10:21,454 I think it's time. 88 00:10:22,247 --> 00:10:23,790 What, already? 89 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 It's three weeks early. 90 00:10:26,835 --> 00:10:28,461 Bibi was early, too. 91 00:10:28,586 --> 00:10:30,797 Yes. Bibi was early, too... 92 00:10:30,922 --> 00:10:33,758 Should I call Mother or Lore? 93 00:10:33,883 --> 00:10:36,094 No! 94 00:10:36,219 --> 00:10:38,888 They'll find out tomorrow. That's soon enough. 95 00:10:40,682 --> 00:10:42,016 The hospital, then? 96 00:10:44,227 --> 00:10:46,479 No, thanks. I'll call myself. 97 00:11:03,246 --> 00:11:05,498 Hello, Katherine Hospital? 98 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 This is Margot Staudte. 99 00:11:08,376 --> 00:11:11,754 I'm having contractions every ten minutes. 100 00:11:11,880 --> 00:11:13,548 May I come now? 101 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 Yes. 102 00:11:16,259 --> 00:11:17,594 Thanks. 103 00:11:31,024 --> 00:11:32,775 It's starting again. 104 00:11:35,904 --> 00:11:37,697 I'm going insane. 105 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 I'm going crazy. 106 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 It can't be. 107 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 You can't let that happen, God. 108 00:12:27,455 --> 00:12:30,333 What will become of my kids if I go crazy? 109 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 Heavens, I have two kids and I'm going insane. 110 00:12:41,678 --> 00:12:45,223 What's wrong, Margot? Have you gone crazy? 111 00:12:45,348 --> 00:12:49,519 You've woken us all up. I need my sleep, and so do you. 112 00:12:56,901 --> 00:12:58,695 Margot, what's wrong? 113 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Dr. Auer? 114 00:13:17,505 --> 00:13:20,508 Forgive me, please. This is Kurt Staudte. 115 00:13:21,718 --> 00:13:25,972 It's Margot... I don't know what's wrong with her. 116 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 She's acting strange. 117 00:13:29,892 --> 00:13:31,394 That's very kind. 118 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 Thank you, Doctor. 119 00:14:41,714 --> 00:14:44,342 What's the matter, Mrs. Staudte? 120 00:14:56,771 --> 00:15:00,066 Well, everything appears to be fine. 121 00:15:01,859 --> 00:15:04,529 I'll give you a tranquilizer. 122 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 It'll help you sleep. 123 00:15:08,616 --> 00:15:10,993 Come see me tomorrow morning. 124 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 - Oh, Mom! - Dr. Auer was here last night. 125 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 - Something wrong with the kids? - No, no, it's nothing. Please sit down. 126 00:15:54,120 --> 00:15:55,788 Margot felt unwell. 127 00:15:55,913 --> 00:15:59,876 Dr. Auer says she's still weak and has to rest. 128 00:16:01,502 --> 00:16:03,713 What she needs is a proper meal. 129 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 She won't eat the food we bring her. 130 00:16:08,468 --> 00:16:11,554 Sure I will, you and Mother cook very well. 131 00:16:12,555 --> 00:16:14,974 But sometimes I just can't eat. 132 00:16:15,099 --> 00:16:18,311 Bibi's exactly the same, a fussy eater and... 133 00:16:18,436 --> 00:16:21,772 She'll be just like you. It's not healthy. 134 00:16:21,898 --> 00:16:25,443 Can you baby-sit while Margot sees Dr. Auer? 135 00:16:25,568 --> 00:16:28,821 Why do you even ask? Of course I can. 136 00:16:29,614 --> 00:16:31,782 Margot and Bibi can eat with us. 137 00:16:33,284 --> 00:16:35,870 We have leftover duck and cabbage. 138 00:16:39,457 --> 00:16:42,168 Let me reassure you, Mrs. Staudte. 139 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 Physically, everything's fine. 140 00:16:47,673 --> 00:16:51,969 You're a little anemic, but don't let that worry you. 141 00:16:52,094 --> 00:16:53,429 You need rest. 142 00:16:54,055 --> 00:16:56,557 Rest and more rest. 143 00:16:57,350 --> 00:17:00,228 Lots of milk, lettuce, fruit... 144 00:17:00,353 --> 00:17:04,190 a thick soup now and then, and it won't happen again. 145 00:17:11,113 --> 00:17:12,740 NERVOUS SYSTEM 146 00:17:20,915 --> 00:17:22,375 I.- 147 00:17:31,592 --> 00:17:33,344 You know... 148 00:17:36,264 --> 00:17:37,723 Yes? 149 00:17:41,561 --> 00:17:43,938 Recently I've been feeling... 150 00:17:47,275 --> 00:17:50,903 ...scared. It's very strange. 151 00:17:51,612 --> 00:17:54,657 I have no idea why, and... 152 00:17:54,782 --> 00:17:59,120 Well, you're a sensitive young woman. 153 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 Very sensitive, in fact. 154 00:18:01,706 --> 00:18:06,002 Sometimes the autonomic nervous system acts up. 155 00:18:06,836 --> 00:18:11,132 But many people are like that, there's no cause for concern. 156 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 I've prescribed you some Valium. 157 00:18:15,803 --> 00:18:19,348 Take it whenever you feel on edge. 158 00:18:20,516 --> 00:18:24,312 But not more than one pill at a time. I know I can trust you. 159 00:18:24,437 --> 00:18:26,689 Goodbye, and don't worry. 160 00:18:29,108 --> 00:18:30,192 Good bye. 161 00:18:41,996 --> 00:18:43,456 Next, please. 162 00:22:16,836 --> 00:22:20,673 I don't want this dress - neither this one nor any other! 163 00:22:22,091 --> 00:22:23,592 Help me! 164 00:22:28,430 --> 00:22:30,516 Forgive me... 165 00:22:31,684 --> 00:22:33,185 I was startled. 166 00:23:10,890 --> 00:23:13,392 Mommy, let's go. 167 00:23:13,517 --> 00:23:15,185 I'm scared. 168 00:23:29,283 --> 00:23:31,327 Who was that man? 169 00:23:31,452 --> 00:23:33,037 Bibi, be quiet. 170 00:23:33,162 --> 00:23:36,415 Why, Mommy, who was he? Tell me! 171 00:23:37,124 --> 00:23:39,710 That was just Mr. Bauer. 172 00:23:39,835 --> 00:23:44,048 He looked at us so funny. He has funny eyes. 173 00:23:44,882 --> 00:23:46,634 Mr. Bauer is sick. 174 00:23:47,217 --> 00:23:50,596 What do you mean, sick? He's out and about in the street! 175 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 Mr. Bauer's sick in the head. 176 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Kurt? 177 00:24:10,741 --> 00:24:12,368 Yes? 178 00:24:15,120 --> 00:24:16,497 I.- 179 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 I'd like to take Bibi... 180 00:24:23,087 --> 00:24:25,547 out of kindergarten. 181 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 What? 182 00:24:30,970 --> 00:24:33,973 It took us weeks to find a place and now... 183 00:24:34,473 --> 00:24:36,558 We'll look stupid. 184 00:24:41,981 --> 00:24:44,149 But it's like a factory. 185 00:24:45,150 --> 00:24:47,027 It has no soul. 186 00:24:48,570 --> 00:24:51,991 Can you imagine? I dropped by yesterday. 187 00:24:53,033 --> 00:24:57,162 They were all sitting there, arms crossed... 188 00:24:57,287 --> 00:24:59,206 They weren't allowed to speak. 189 00:25:14,346 --> 00:25:17,182 I asked the teacher, What's going on? 190 00:25:18,142 --> 00:25:22,312 She actually answered that the kids had been mean. 191 00:25:22,438 --> 00:25:24,356 Mean! 192 00:25:24,481 --> 00:25:27,026 Now I ask you, how can four-year-olds be mean? 193 00:25:27,901 --> 00:25:29,778 Kids can be very mean. 194 00:25:30,404 --> 00:25:33,032 You know perfectly well, Margot. 195 00:25:33,699 --> 00:25:36,535 Anyway, they have to sit still in school. 196 00:25:36,660 --> 00:25:39,121 They'll be well prepared. 197 00:25:40,497 --> 00:25:45,127 Now, please... If I'm going to pass my exam, I need to concentrate. 198 00:26:04,146 --> 00:26:05,647 Bibi... 199 00:26:05,773 --> 00:26:08,734 Tell me, would you prefer to stay with me... 200 00:26:09,318 --> 00:26:11,570 or go to kindergarten tomorrow? 201 00:26:16,533 --> 00:26:18,869 I'm not really sure, but... 202 00:26:18,994 --> 00:26:21,246 I have to go tomorrow. 203 00:26:21,371 --> 00:26:25,459 We're making Chinese lanterns, and the day after that... 204 00:26:25,584 --> 00:26:27,211 OK. 205 00:26:27,336 --> 00:26:29,338 That's alright, Bibi. 206 00:26:30,672 --> 00:26:32,424 I understand. 207 00:26:32,549 --> 00:26:34,176 Go play. 208 00:27:46,206 --> 00:27:47,249 Katโ€œ... 209 00:27:47,791 --> 00:27:49,334 You're here? 210 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 I'm off today. I thought I'd go swimming. 211 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 I've been watching you for ten minutes. 212 00:27:57,509 --> 00:27:59,261 You swim and swim... 213 00:28:00,053 --> 00:28:01,972 Swimming's good for you. 214 00:28:02,097 --> 00:28:04,850 All doctors say that. All of them. 215 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 I do it every morning. 216 00:28:10,898 --> 00:28:13,025 Sure. But like that... 217 00:28:13,859 --> 00:28:15,444 That's not normal. 218 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 Not normal? 219 00:28:18,655 --> 00:28:20,574 What makes you say that? 220 00:28:21,742 --> 00:28:24,077 What do you mean, it's not normal? 221 00:28:25,746 --> 00:28:27,539 Don't get upset. 222 00:28:27,664 --> 00:28:31,835 I just mean, back and forth like that, as fast as you can... 223 00:28:31,960 --> 00:28:33,253 It's hard on you. 224 00:28:34,046 --> 00:28:36,131 It helps me forget everything. 225 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 Forget... 226 00:28:42,012 --> 00:28:43,138 everything- 227 00:28:47,726 --> 00:28:49,603 I'm sorry I shouted. 228 00:28:50,729 --> 00:28:54,191 That doesn't matter, Margot. I don't mind. 229 00:29:03,867 --> 00:29:08,705 Karl said you swim every clay, tearing along like a madwoman. 230 00:29:08,830 --> 00:29:10,999 You're getting pale and thin. 231 00:29:11,124 --> 00:29:14,628 You need to rest, not train. Mother and Lore both think... 232 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 Mother and Lore! That's all you ever say. 233 00:29:17,714 --> 00:29:21,093 But all doctors tell you to exercise and... 234 00:29:21,677 --> 00:29:23,637 Mother's right, and you know it. 235 00:29:23,762 --> 00:29:26,390 A woman with two kids gets enough exercise. 236 00:29:26,515 --> 00:29:28,267 You all complain... 237 00:29:28,809 --> 00:29:30,018 I don't complain. 238 00:29:30,519 --> 00:29:32,271 I know. 239 00:29:32,396 --> 00:29:36,984 But Mother and Lore work themselves to the bone. 240 00:29:41,863 --> 00:29:44,199 You can imagine what they say... 241 00:29:44,950 --> 00:29:48,412 with you swimming like a madwoman every day. 242 00:29:55,877 --> 00:29:57,671 You're right, Kurt. 243 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 All of you are right. 244 00:30:01,133 --> 00:30:03,176 But I can't explain it. 245 00:30:05,220 --> 00:30:07,556 The fear... 246 00:30:09,599 --> 00:30:11,268 Fear of... 247 00:30:11,768 --> 00:30:15,439 I never learned a word that could express it. 248 00:30:16,857 --> 00:30:19,026 Anyway, it's nothing really. 249 00:30:20,110 --> 00:30:23,196 I have to be doing something, constantly. 250 00:30:24,114 --> 00:30:26,450 I have to keep myself busy. 251 00:30:26,575 --> 00:30:28,285 Otherwise... 252 00:30:30,454 --> 00:30:32,789 Otherwise I look in the mirror and... 253 00:30:40,005 --> 00:30:42,632 You just said it's nothing. 254 00:30:43,800 --> 00:30:46,803 You should take the pills Dr. Auer prescribed. 255 00:30:47,763 --> 00:30:49,348 And you need rest. 256 00:30:50,682 --> 00:30:52,309 Everything will be fine. 257 00:31:30,097 --> 00:31:32,140 Your eyes, Mrs. Staudte... 258 00:31:33,141 --> 00:31:34,768 Your eyes. 259 00:31:36,728 --> 00:31:38,271 Take care of yourself. 260 00:31:40,816 --> 00:31:42,609 Don't talk to me, Mr. Bauer. 261 00:31:43,402 --> 00:31:45,195 Is there someone else... 262 00:31:46,238 --> 00:31:47,739 you can discuss it with? 263 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 There's nothing 264 00:31:51,910 --> 00:31:54,996 I have to discuss with anyone, Mr. Bauer. 265 00:31:56,957 --> 00:31:58,458 Nothing at all. 266 00:31:59,501 --> 00:32:01,128 A pity, Mrs. Staudte. 267 00:32:01,962 --> 00:32:03,672 A pity for you. 268 00:32:05,257 --> 00:32:08,051 It's important to have someone... 269 00:32:09,136 --> 00:32:12,681 with whom you can discuss it. 270 00:32:22,816 --> 00:32:24,276 Christa! 271 00:32:24,401 --> 00:32:26,027 Oh, Christa! Christa! 272 00:32:26,153 --> 00:32:29,614 It's Margot, your old friend Margot. 273 00:32:31,658 --> 00:32:32,868 I, uh... 274 00:32:32,993 --> 00:32:36,288 I have to see you... I'd like to see you. 275 00:32:36,413 --> 00:32:38,457 I need you... 276 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 I need a change. 277 00:32:42,461 --> 00:32:44,504 Yes? 278 00:32:44,629 --> 00:32:46,256 Oh, thank you! 279 00:32:46,381 --> 00:32:48,508 Thank you! 280 00:32:48,633 --> 00:32:51,261 Tomorrow or the day after. 281 00:32:52,220 --> 00:32:54,556 Yes, I'll let you know. 282 00:32:54,681 --> 00:32:56,266 See you. 283 00:33:05,609 --> 00:33:08,570 No! Please, not again! 284 00:33:08,695 --> 00:33:12,157 I've nothing against it. A change will do you good. 285 00:33:12,282 --> 00:33:16,495 Christa will cheer you up. It'll be a change of pace. 286 00:33:21,041 --> 00:33:22,959 Oh, Kurt! 287 00:33:24,044 --> 00:33:25,962 Thank you. Thank you. 288 00:33:26,588 --> 00:33:28,340 Margot, what's all this? 289 00:33:28,465 --> 00:33:31,927 Oh, forgive me, it's just that I'm so happy. 290 00:33:41,811 --> 00:33:45,815 It's very nice of you to pick me up, you know. 291 00:33:45,941 --> 00:33:49,444 Well, you wouldn't have come home otherwise. 292 00:33:49,569 --> 00:33:53,240 Yes, I would, Kurt. I'd have come home soon. 293 00:33:54,115 --> 00:33:55,450 Really? 294 00:33:57,285 --> 00:33:59,037 You're my husband. 295 00:34:00,330 --> 00:34:02,374 I love you, and... 296 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 my place is with you. 297 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 I like hearing that, you know. 298 00:34:09,005 --> 00:34:10,757 You hardly ever say it. 299 00:34:11,925 --> 00:34:14,344 Why don't you ever ask how I am? 300 00:34:14,469 --> 00:34:15,762 Whether I'm happy? 301 00:34:16,888 --> 00:34:19,891 Why should I? I can see you're fine. 302 00:34:20,642 --> 00:34:21,643 And happy? 303 00:34:23,687 --> 00:34:27,274 We'll have lots of time to be happy after my exam. 304 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Are you laughing at me? 305 00:34:31,736 --> 00:34:33,613 Oh, no, Kurt. 306 00:34:33,738 --> 00:34:34,823 No. 307 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 Why should I laugh at you? 308 00:34:39,661 --> 00:34:41,788 Where would I get the strength? 309 00:34:42,706 --> 00:34:44,082 The strength? 310 00:34:45,292 --> 00:34:48,461 What do you mean, the strength? I don't understand. 311 00:34:49,170 --> 00:34:52,007 Neither do I, Kurt. Neither do I. 312 00:34:53,592 --> 00:34:55,885 There's a lot I don't understand. 313 00:34:56,011 --> 00:34:59,723 And I don't want to scare you. 314 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 You really are strange. 315 00:35:06,021 --> 00:35:08,106 Now you're talking about fear. 316 00:35:09,941 --> 00:35:13,069 I wish I knew what goes on in your head. 317 00:35:28,710 --> 00:35:30,545 My children... 318 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 My children have a sick mother. 319 00:35:37,802 --> 00:35:39,638 A stranger. 320 00:35:42,849 --> 00:35:44,476 Thatโ€œ 321 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 That can't be. 322 00:35:50,815 --> 00:35:52,192 Thatโ€œ 323 00:35:54,152 --> 00:35:56,446 I want to be a woman, Kurt. 324 00:35:56,571 --> 00:36:00,116 To desire me, to love me, to wrench me from my despair. 325 00:36:00,241 --> 00:36:03,286 I want to hear myself scream, to know I exist. 326 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 Hey, Margot! 327 00:36:12,837 --> 00:36:14,214 Hey! 328 00:36:23,098 --> 00:36:25,517 You know, our math professor... 329 00:36:26,726 --> 00:36:28,645 is a real bastard. 330 00:36:31,272 --> 00:36:33,358 He constantly puts us down... 331 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 just for the fun of it. 332 00:36:40,615 --> 00:36:42,492 Just for fun. 333 00:36:45,412 --> 00:36:47,205 Today he told someone... 334 00:36:49,040 --> 00:36:52,001 "If you don't want to do any work, Muller... 335 00:36:53,878 --> 00:36:56,297 "at least don't use up our oxygen." 336 00:37:00,844 --> 00:37:02,470 What can you do? 337 00:37:08,852 --> 00:37:11,229 You're so far away from me. 338 00:37:13,982 --> 00:37:15,775 So far, Kurt. 339 00:37:17,318 --> 00:37:18,945 So far away. 340 00:37:19,779 --> 00:37:21,281 Pardon? 341 00:37:26,035 --> 00:37:27,412 Nothing. 342 00:37:28,913 --> 00:37:30,749 I didn't say anything. 343 00:38:19,214 --> 00:38:21,299 I also need a laxative. 344 00:38:22,342 --> 00:38:25,011 Dr. Merck, may I talk to you? 345 00:38:25,136 --> 00:38:28,932 Hello, Mrs. Staudte. What can I do for you? 346 00:38:30,892 --> 00:38:33,228 Please, I... 347 00:38:35,021 --> 00:38:36,397 Come with me. 348 00:38:47,200 --> 00:38:48,743 I need some Valium. 349 00:38:49,702 --> 00:38:52,205 Now! Right away! 350 00:38:52,997 --> 00:38:55,375 I can't give you Valium without a prescription. 351 00:38:55,500 --> 00:38:57,669 - It's the law. - The law! 352 00:38:59,003 --> 00:39:01,172 You know Dr. Auer prescribes it. 353 00:39:02,090 --> 00:39:05,718 I didn't have time to see him. I'll bring it later. 354 00:39:05,844 --> 00:39:06,928 I.- 355 00:39:07,637 --> 00:39:09,639 Please, I need it right away! 356 00:39:10,265 --> 00:39:14,310 Forgive my asking, but why do you take so much? 357 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 An attractive, healthy young woman. 358 00:39:17,564 --> 00:39:20,316 You talk and talk, but what I need is help. 359 00:39:20,441 --> 00:39:24,279 Don't you see... the state I'm in? 360 00:39:24,404 --> 00:39:27,866 Come in my office. The others needn't hear. 361 00:39:33,955 --> 00:39:35,707 What is it, Mrs. Staudte? 362 00:39:35,832 --> 00:39:39,210 Ever since I've known you, you've been happy. 363 00:39:40,086 --> 00:39:41,129 I admired you. 364 00:39:48,845 --> 00:39:50,096 What's the matter? 365 00:39:56,311 --> 00:39:59,230 You're no less pretty, on the contrary. 366 00:40:00,231 --> 00:40:02,108 I like your round eyes... 367 00:40:02,984 --> 00:40:04,736 your clear skin. 368 00:40:07,822 --> 00:40:09,991 There's something's wrong with you. 369 00:40:14,621 --> 00:40:16,414 You can trust me. 370 00:40:17,248 --> 00:40:20,960 I'll give you the Valium. For you I'd go to prison. 371 00:40:21,711 --> 00:40:24,631 But please, tell me why you need it. 372 00:40:45,777 --> 00:40:47,362 You have such pretty hair. 373 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 It smells so lovely. 374 00:40:58,748 --> 00:41:01,417 I think I should go now. 375 00:41:07,757 --> 00:41:10,468 You mustn't blame yourself. Promise me! 376 00:41:10,593 --> 00:41:14,013 If you need to talk to someone, call me. 377 00:42:03,938 --> 00:42:05,481 Yes? 378 00:42:08,317 --> 00:42:09,694 Thank you. 379 00:42:10,987 --> 00:42:13,322 I'm fine, Dr. Merck. 380 00:42:50,943 --> 00:42:54,405 Mom, you look so pretty. Are you going out with Dad? 381 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 No, Bibi. 382 00:42:56,115 --> 00:42:58,868 I just wanted to look nice. Just to look nice. 383 00:43:00,536 --> 00:43:04,207 Mom, will you paint my fingernails, too? 384 00:43:06,334 --> 00:43:07,627 Yes, Bibi. 385 00:43:08,836 --> 00:43:10,713 I'll do anything you want. 386 00:43:12,048 --> 00:43:13,424 Anything. 387 00:43:14,300 --> 00:43:15,676 Come along. 388 00:43:21,974 --> 00:43:24,477 - Mom... - What is it? 389 00:43:24,602 --> 00:43:27,105 There's that man again. 390 00:43:34,112 --> 00:43:35,780 Come along, Bibi. 391 00:43:37,740 --> 00:43:39,325 Come. 392 00:44:21,909 --> 00:44:23,578 It's funny, Mom. 393 00:44:23,703 --> 00:44:26,622 You usually get mad when I do this. 394 00:44:28,416 --> 00:44:30,793 Everything's changed, Bibi. 395 00:44:32,712 --> 00:44:36,007 My God, if you were older and we could talk 396 00:44:36,132 --> 00:44:37,550 thenโ€œ. 397 00:44:47,351 --> 00:44:50,396 I made potato pancakes. Here, for you. 398 00:44:50,521 --> 00:44:54,192 Kurt likes them made with new potatoes. 399 00:44:54,317 --> 00:44:56,986 - May I come in? - Oh! 400 00:44:57,111 --> 00:44:58,613 Please, of course. 401 00:45:04,994 --> 00:45:07,455 Bibi, what are you doing? 402 00:45:07,580 --> 00:45:09,498 Putting on nail polish! 403 00:45:09,624 --> 00:45:12,335 How can you let her? 404 00:45:12,460 --> 00:45:15,379 You're all dolled up as well, as if you were going to the opera. 405 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 A fine state of affairs! 406 00:45:19,967 --> 00:45:23,179 Come to the bathroom, we'll take it off. 407 00:45:23,304 --> 00:45:27,225 Mom made herself pretty, and I want to be pretty, too. 408 00:45:27,350 --> 00:45:28,684 Go ahead, then. 409 00:45:28,809 --> 00:45:32,146 And may I ask what you've been cooking while you were putting on make-up? 410 00:45:34,023 --> 00:45:35,483 I.- 411 00:45:37,610 --> 00:45:41,864 Actually... I haven't cooked anything today. 412 00:45:43,491 --> 00:45:47,036 I was going to make scrambled eggs for Bibi and me, 413 00:45:47,161 --> 00:45:51,123 and I have ajar of baby food for Jan. 414 00:45:51,249 --> 00:45:55,044 Scrambled eggs, baby food... That's not a meal! 415 00:45:55,169 --> 00:45:58,381 Besides, baby food is so expensive. 416 00:45:58,506 --> 00:46:01,342 Kurt works hard for his money. 417 00:46:01,467 --> 00:46:05,513 The child needs spinach, carrots... 418 00:46:05,638 --> 00:46:07,515 not scrambled eggs. 419 00:46:07,640 --> 00:46:09,475 Take Lore as an example. 420 00:46:09,600 --> 00:46:11,811 You look like Lore's cooking. 421 00:46:12,520 --> 00:46:14,563 You're such a fool. 422 00:46:14,689 --> 00:46:18,693 You think you're so chic, but you're killing the kids. 423 00:46:18,818 --> 00:46:22,405 You don't care, you don't give a damn! 424 00:46:22,530 --> 00:46:24,156 But Mother... 425 00:46:25,116 --> 00:46:27,952 You know I always cook a full meal. 426 00:46:28,786 --> 00:46:30,371 It's just that today... 427 00:46:31,080 --> 00:46:33,374 Today I didn't have the strength. 428 00:46:34,333 --> 00:46:35,543 Today... 429 00:46:35,668 --> 00:46:38,629 Fine. But warm up the pancakes for Kurt. 430 00:46:39,380 --> 00:46:41,799 And don't let Bibi do as she pleases. 431 00:46:53,811 --> 00:46:57,982 - Yes? - I was eating lunch and reading the paper. 432 00:46:58,858 --> 00:47:01,819 They're putting on The Threepenny Opera. 433 00:47:01,944 --> 00:47:03,863 I'd love to see it with you. 434 00:47:03,988 --> 00:47:06,782 Then have some wine in the Ratskeller. 435 00:47:07,825 --> 00:47:10,119 But I know it's not possible. 436 00:47:11,329 --> 00:47:14,457 It would be nice, though. Very nice in fact. 437 00:47:14,999 --> 00:47:17,543 Don't call me! Never ever! 438 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 Don't ever call me again! 439 00:47:19,795 --> 00:47:22,631 It's impossible. Everything is impossible. 440 00:47:22,757 --> 00:47:26,218 I know it, I can't. I can't, do you understand? 441 00:47:26,344 --> 00:47:28,220 Please leave me alone. 442 00:49:12,741 --> 00:49:15,077 DRUGSTORE 443 00:49:49,320 --> 00:49:50,779 Hello? 444 00:49:50,905 --> 00:49:53,491 Dr. Merck, please. Hurry! 445 00:49:58,204 --> 00:50:01,457 It's me, Doctor. 446 00:50:01,582 --> 00:50:02,583 I.- 447 00:50:02,708 --> 00:50:06,420 It's alright. You don't have to explain. Come over. 448 00:50:06,545 --> 00:50:09,465 Come see me. That's the easiest. 449 00:50:11,091 --> 00:50:12,718 Use the entrance at the back. 450 00:50:13,928 --> 00:50:15,471 I'll be waiting. 451 00:50:49,547 --> 00:50:51,006 Come in, my dear. 452 00:50:56,095 --> 00:50:57,555 But, look... 453 00:51:17,825 --> 00:51:19,285 May I? 454 00:51:49,106 --> 00:51:51,984 There! Let's get comfortable. 455 00:52:09,668 --> 00:52:11,211 Thank you. 456 00:52:11,337 --> 00:52:13,255 I'm so glad that... 457 00:52:14,340 --> 00:52:16,300 you came to me. 458 00:52:16,425 --> 00:52:20,220 After my phone call I worried you might be capricious. 459 00:52:20,971 --> 00:52:22,765 And I wouldn't like that. 460 00:52:23,390 --> 00:52:26,685 Though from you, I'd accept it. 461 00:52:28,437 --> 00:52:30,022 Let's drink to that. 462 00:52:34,485 --> 00:52:35,944 Have a seat. 463 00:53:10,771 --> 00:53:13,482 I don't want to force you, my dear. 464 00:53:14,400 --> 00:53:18,487 But I want you to come to me, whenever you feel the need. 465 00:53:49,435 --> 00:53:50,728 I know... 466 00:53:51,603 --> 00:53:52,980 It's you. 467 00:53:53,105 --> 00:53:54,982 Dr. Merck, isn't it? 468 00:53:57,151 --> 00:53:59,194 But I don't need you anymore. 469 00:54:00,154 --> 00:54:02,614 I don't need you anymore, Dr. Merck. 470 00:54:04,199 --> 00:54:05,784 I know what I need now. 471 00:54:07,035 --> 00:54:08,787 Cognac, that's all. 472 00:54:11,957 --> 00:54:14,209 Alcohol is what I need. 473 00:54:14,334 --> 00:54:16,170 Alcohol and nothing more. 474 00:54:34,813 --> 00:54:37,775 I did some shopping for you at the market. 475 00:54:37,900 --> 00:54:41,904 Mother said you'd run out of vegetables, so I brought some. 476 00:54:47,951 --> 00:54:51,747 They had cabbage and cauliflower, only 50 pfennigs. 477 00:54:52,956 --> 00:54:54,750 - Lore! - Yes? 478 00:54:56,293 --> 00:54:58,545 I don't like cabbage. 479 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 Cabbage stinks. 480 00:55:01,173 --> 00:55:03,217 I don't like cauliflower either. 481 00:55:03,926 --> 00:55:06,595 And Kurt doesn't like cabbage, and Bibi can't stand it. 482 00:55:10,682 --> 00:55:12,601 Why don't you ask Jan? 483 00:55:12,726 --> 00:55:15,395 Maybe he'll like your cabbage, your stinky cabbage! 484 00:55:18,232 --> 00:55:20,776 You've been drinking, Margot. 485 00:55:22,236 --> 00:55:25,030 You're drinking alcohol in broad daylight. 486 00:55:26,365 --> 00:55:27,866 In broad daylight! 487 00:55:28,492 --> 00:55:32,830 Yes, Lore. I'm drunk. In broad daylight. 488 00:55:32,955 --> 00:55:36,542 And I didn't ask your permission. 489 00:55:36,667 --> 00:55:39,837 I simply forgot, Lore. I simply forgot. 490 00:55:42,381 --> 00:55:44,758 I'm going to tell Mother, Margot. 491 00:55:44,883 --> 00:55:46,635 Mother and Kurt. 492 00:55:46,760 --> 00:55:48,345 Good bye. 493 00:56:15,330 --> 00:56:16,874 You're so quiet. 494 00:56:18,500 --> 00:56:19,960 I'm eating. 495 00:56:24,673 --> 00:56:26,174 You're eating. 496 00:56:35,183 --> 00:56:39,396 Those witches turned you against me. That's why you're so quiet. 497 00:56:40,689 --> 00:56:42,107 Admit it. 498 00:56:42,858 --> 00:56:45,068 Just admit it. 499 00:56:45,193 --> 00:56:47,112 Tell me what's bothering you. 500 00:56:47,237 --> 00:56:51,658 They just said you were drinking. I told them it's our business. 501 00:56:51,783 --> 00:56:55,120 Now quit nagging, I had a tough day. 502 00:56:56,204 --> 00:56:58,206 I have to study. 503 00:57:00,334 --> 00:57:03,712 They're always dropping in, uninvited... 504 00:57:04,630 --> 00:57:07,215 sticking their noses into my life. 505 00:57:07,341 --> 00:57:09,134 Into everything. 506 00:57:09,259 --> 00:57:12,304 The way we raise the kids, what we eat. 507 00:57:14,264 --> 00:57:15,849 - Kurt... - Yes? 508 00:57:17,768 --> 00:57:20,395 Couldn't we find a place of our own? 509 00:57:21,480 --> 00:57:23,231 Even this furniture... 510 00:57:24,191 --> 00:57:25,984 None of it is ours. 511 00:57:26,109 --> 00:57:28,111 No, Margot. No. 512 00:59:09,463 --> 00:59:12,007 We're going shopping. Do you want anything? 513 00:59:12,132 --> 00:59:14,843 No, thanks. I'll go out later. 514 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 You're so pale. You can't go out like that. 515 00:59:18,764 --> 00:59:20,223 Pale? 516 00:59:22,059 --> 00:59:24,770 - I don't know. - Yes, pale. 517 00:59:24,895 --> 00:59:26,646 I'll get you an aspirin. 518 00:59:26,772 --> 00:59:29,107 Must be all that drinking. 519 00:59:34,488 --> 00:59:38,241 I don't need your aspirin! |don't need anything from you. 520 01:00:10,315 --> 01:00:12,317 It's me. 521 01:00:12,442 --> 01:00:14,111 I need you. 522 01:00:51,898 --> 01:00:54,067 I'm afraid I'm going crazy. 523 01:01:01,116 --> 01:01:04,119 You're quite extraordinary, you know? 524 01:01:06,121 --> 01:01:08,456 We'll always be very happy. 525 01:01:11,710 --> 01:01:13,670 I want to stay with you. 526 01:01:15,088 --> 01:01:16,506 Forever. 527 01:01:18,508 --> 01:01:20,468 I'm happy with you. 528 01:01:21,678 --> 01:01:23,263 I feel good. 529 01:01:25,473 --> 01:01:28,310 Yes, I'll just stay with you. 530 01:01:31,396 --> 01:01:33,648 I'll speak to Kurt... 531 01:01:36,109 --> 01:01:38,320 and tell him I'm leaving him. 532 01:01:41,990 --> 01:01:44,034 You love me, don't you? 533 01:01:45,952 --> 01:01:47,454 Of course. 534 01:01:49,289 --> 01:01:51,374 I've always liked you. 535 01:01:51,499 --> 01:01:56,046 And that, just now, was lovely. Very lovely, in fact. 536 01:01:57,714 --> 01:01:59,883 It's not often that lovely. 537 01:02:01,134 --> 01:02:02,510 But... 538 01:02:03,803 --> 01:02:05,138 But? 539 01:02:07,933 --> 01:02:10,393 DR. MERCK OFFICE 540 01:05:02,399 --> 01:05:04,776 - What's wrong? - Watch the kids. 541 01:05:11,199 --> 01:05:13,493 Call Kurt, quick! 542 01:05:28,425 --> 01:05:31,386 You have to help me, Doctor. I cut myself. 543 01:05:31,511 --> 01:05:34,180 - I'll dress it. - It's bleeding a lot. 544 01:05:42,480 --> 01:05:44,441 Why did you do it, Margot? 545 01:05:44,566 --> 01:05:46,067 Why? 546 01:05:48,153 --> 01:05:50,405 This isn't like you. 547 01:05:50,530 --> 01:05:52,449 This is blackmail. 548 01:05:56,870 --> 01:05:59,122 There's no reason for it. 549 01:06:08,465 --> 01:06:10,842 It has nothing to do with you. 550 01:06:14,095 --> 01:06:15,680 It was an accident. 551 01:06:17,390 --> 01:06:19,058 I slipped. 552 01:06:23,271 --> 01:06:24,814 Alright, then. 553 01:06:51,216 --> 01:06:53,968 I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett. 554 01:06:55,303 --> 01:06:56,846 Look after things. 555 01:06:56,971 --> 01:06:59,516 Of course, Doctor. Of course. 556 01:07:36,636 --> 01:07:37,971 Margot! 557 01:07:46,854 --> 01:07:48,356 What happened? 558 01:07:48,481 --> 01:07:50,692 - Is it serious? - No, don't worry about it. 559 01:07:50,817 --> 01:07:52,402 Your wife cut herself. 560 01:07:52,527 --> 01:07:53,987 I dressed the wound. She's fine. 561 01:07:54,112 --> 01:07:56,114 Well, thanks. 562 01:07:56,239 --> 01:07:58,783 - Thank you very much. - My pleasure. 563 01:08:12,547 --> 01:08:16,342 Tell me what's going on. What's wrong with you? 564 01:08:16,467 --> 01:08:19,095 Nothing Kurt. It's nothing, really. 565 01:08:19,220 --> 01:08:22,473 I cut my arm on a piece of glass, that's all. 566 01:08:35,612 --> 01:08:37,363 Go to your room, Bibi. 567 01:08:42,285 --> 01:08:45,371 You cut yourself! Do you expect us to believe that? 568 01:08:45,955 --> 01:08:47,874 It was an accident. 569 01:08:49,083 --> 01:08:51,044 It was an accident. 570 01:08:52,045 --> 01:08:53,796 An accident. 571 01:08:54,839 --> 01:08:56,215 It was an accident. 572 01:08:57,008 --> 01:09:00,428 I saw her leaving the pharmacy. The back way. 573 01:09:08,311 --> 01:09:10,521 What were you doing with Dr. Merck? 574 01:09:17,612 --> 01:09:20,448 She walked right by me without noticing. 575 01:09:22,617 --> 01:09:24,869 Alright then. 576 01:09:24,994 --> 01:09:26,996 Leave us alone. I want to talk to Margot. 577 01:09:27,121 --> 01:09:31,334 Fine, but don't let her twist you around her finger again. 578 01:09:46,933 --> 01:09:48,393 Well? 579 01:09:51,020 --> 01:09:53,272 Something's been going on lately. 580 01:09:54,607 --> 01:09:56,567 You're not the same. 581 01:09:58,569 --> 01:10:01,489 Tell me, how did you cut your arm? 582 01:10:02,615 --> 01:10:04,742 Was it an accident, or...? 583 01:10:04,867 --> 01:10:06,494 Or did you try... 584 01:10:09,372 --> 01:10:11,165 Tell me, Margot. 585 01:10:11,290 --> 01:10:13,292 Should we see a doctor? 586 01:10:14,919 --> 01:10:16,421 I'll go with you. 587 01:10:17,380 --> 01:10:19,298 I won't let you down. 588 01:10:41,571 --> 01:10:43,448 - Hello. - Hello. 589 01:10:44,490 --> 01:10:46,284 Yeah, yeah... 590 01:10:46,409 --> 01:10:47,952 They come and go. 591 01:10:55,293 --> 01:10:56,669 Have we met? 592 01:11:06,721 --> 01:11:09,849 - I want to leave, Kurt. - No, Margot, we're staying. 593 01:11:12,810 --> 01:11:13,853 Mrs. Staudte? 594 01:11:13,978 --> 01:11:15,688 Please come in. 595 01:11:35,833 --> 01:11:38,419 CONSULTING ROOM 596 01:11:47,887 --> 01:11:50,473 Mr. Staudte... May I have a word? 597 01:12:22,088 --> 01:12:25,341 CONSULTING ROOM 598 01:12:32,181 --> 01:12:33,766 What did he say? 599 01:12:36,602 --> 01:12:38,354 Nothing, dear. 600 01:12:40,815 --> 01:12:42,441 Nothing, really. 601 01:12:49,866 --> 01:12:52,702 He thinks I wanted to kill myself. 602 01:12:56,122 --> 01:12:57,874 But it's not true. 603 01:13:01,043 --> 01:13:03,629 I simply wanted to feel the pain. 604 01:13:05,631 --> 01:13:08,634 I wanted to take my mind off my fear. 605 01:13:18,686 --> 01:13:21,063 Here, dear, your Valium. 606 01:13:21,898 --> 01:13:23,274 So you'll sleep. 607 01:13:36,787 --> 01:13:38,497 I'm feeling better. 608 01:13:40,583 --> 01:13:42,418 I'm so grateful to you. 609 01:13:45,254 --> 01:13:46,839 So grateful. 610 01:13:47,882 --> 01:13:51,385 You don't have to be grateful, clear. Really. 611 01:13:53,012 --> 01:13:55,431 - Are you going? - I, um... 612 01:13:55,556 --> 01:14:00,144 I'm just going up to see Mom. I'll be right back. Alright? 613 01:14:02,146 --> 01:14:03,731 Yes, Kurt. 614 01:14:05,232 --> 01:14:06,859 It's alright. 615 01:14:34,345 --> 01:14:35,680 So? 616 01:14:37,473 --> 01:14:39,558 What did the doctor say? 617 01:14:41,102 --> 01:14:42,853 What's wrong with Margot? 618 01:14:44,522 --> 01:14:46,148 I don't know. 619 01:14:46,983 --> 01:14:48,567 He'll send Dr. Auer a report. 620 01:14:49,443 --> 01:14:51,362 You're lying. 621 01:14:51,487 --> 01:14:54,156 You know something. 622 01:14:54,281 --> 01:14:56,409 Just look at yourself. 623 01:14:56,534 --> 01:14:59,120 - And how do I look? - Distraught. 624 01:14:59,245 --> 01:15:01,497 Yes, you look distraught. 625 01:15:03,207 --> 01:15:05,126 You can tell us. 626 01:15:05,251 --> 01:15:07,795 We're your family, aren't we? 627 01:15:18,639 --> 01:15:22,184 Tell us. You can't keep it bottled up inside. 628 01:15:28,232 --> 01:15:29,817 She's not well. 629 01:15:33,320 --> 01:15:35,781 The doctor says she's not well. 630 01:15:37,366 --> 01:15:38,784 He said... 631 01:15:40,578 --> 01:15:41,787 she's schizophrenic. 632 01:15:43,664 --> 01:15:45,249 She's crazy. 633 01:15:46,333 --> 01:15:49,253 I always knew something was wrong with her. 634 01:15:50,254 --> 01:15:53,883 Well, always taking Valium, and everything else... 635 01:15:54,008 --> 01:15:55,760 What else did you expect? 636 01:15:55,885 --> 01:15:58,888 And all that cuddling and kissing with the kids. 637 01:15:59,013 --> 01:16:00,431 It's not normal! 638 01:16:01,057 --> 01:16:02,516 Hold on. 639 01:16:02,641 --> 01:16:05,770 It's normal for a mother to be tender with her kids. 640 01:16:05,895 --> 01:16:08,314 Normal? Who's normal? 641 01:16:08,439 --> 01:16:10,357 We're the normal ones! 642 01:16:10,483 --> 01:16:13,861 And one clay she'll burn the place down, believe me. 643 01:17:05,579 --> 01:17:06,997 For you. 644 01:17:07,957 --> 01:17:09,291 For me? 645 01:17:10,751 --> 01:17:12,378 Why bring me flowers? 646 01:17:12,920 --> 01:17:17,591 I thought since you're not feeling well, I'd make you happy. 647 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Karli, what are you doing? 648 01:17:19,552 --> 01:17:20,803 Me? 649 01:17:20,928 --> 01:17:25,099 I brought Margot some flowers. Some flowers, that's all. 650 01:17:26,142 --> 01:17:28,102 That wasn't necessary. 651 01:17:28,978 --> 01:17:30,688 That wasn't necessary at all. 652 01:17:30,813 --> 01:17:33,524 If you want them, please... 653 01:17:33,649 --> 01:17:35,818 It's the thought that counts. 654 01:17:35,943 --> 01:17:39,321 No, thanks. I don't want flowers that weren't meant for me. 655 01:17:43,159 --> 01:17:45,619 So, Karli, what do we do now? 656 01:17:45,744 --> 01:17:48,455 Let her bitch. She'll get over it. 657 01:17:49,373 --> 01:17:51,917 Like to come in? Have a cognac? 658 01:17:52,751 --> 01:17:56,463 No, I better go. Otherwise there'll be problems. 659 01:17:56,589 --> 01:18:00,259 But I want you to know, if you need me, I'll be there. 660 01:18:15,608 --> 01:18:18,569 Look, Bibi... from Uncle Karli. 661 01:18:19,695 --> 01:18:23,449 I think Uncle Karli really likes you. 662 01:19:39,525 --> 01:19:41,777 I want my mommy! 663 01:19:43,821 --> 01:19:45,781 I want my mommy! 664 01:19:47,616 --> 01:19:49,535 I want my mommy! 665 01:19:50,786 --> 01:19:53,080 I want my mommy! 666 01:19:54,290 --> 01:19:56,417 I want my mommy! 667 01:19:58,961 --> 01:20:01,046 I want my mommy! 668 01:20:01,922 --> 01:20:04,049 I want my mommy! 669 01:20:20,232 --> 01:20:22,609 Mommy! Mommy! 670 01:20:22,735 --> 01:20:24,445 Maybe she's not home. 671 01:20:27,156 --> 01:20:29,283 I want my mommy! 672 01:20:38,417 --> 01:20:41,503 I want my mommy! 673 01:20:43,172 --> 01:20:45,632 Bibi? What is it? 674 01:20:45,758 --> 01:20:48,635 Why doesn't she open? I was just there. 675 01:20:49,094 --> 01:20:52,639 My God, what's wrong? What has Bibi done? 676 01:20:52,765 --> 01:20:55,893 Nothing, really. She fell and cut herself. 677 01:20:56,018 --> 01:20:57,394 It wasn't our fault. 678 01:20:57,519 --> 01:20:59,355 Lore, get the key. 679 01:20:59,480 --> 01:21:02,149 I have it here. Just in case. 680 01:21:03,275 --> 01:21:05,652 Mommy! Where's my mommy? 681 01:21:19,708 --> 01:21:22,586 She ought to be ashamed of herself! 682 01:21:23,712 --> 01:21:25,631 Just look at her. 683 01:21:25,756 --> 01:21:27,633 Music and cognac! 684 01:21:27,758 --> 01:21:30,177 The kids could die for all she cares. 685 01:21:37,059 --> 01:21:38,727 Bibi! 686 01:21:44,650 --> 01:21:46,151 Little Bibi! 687 01:21:47,069 --> 01:21:48,570 Dearest. 688 01:21:49,446 --> 01:21:51,281 What's wrong? 689 01:21:51,407 --> 01:21:53,951 I'm bleeding, Mommy, bleeding! 690 01:22:37,327 --> 01:22:39,663 When will it end? 691 01:22:40,789 --> 01:22:42,458 Her sleeping therapy, I mean. 692 01:22:42,583 --> 01:22:44,668 In two or three days. 693 01:22:50,883 --> 01:22:52,342 I hope so. 694 01:22:55,762 --> 01:22:58,182 I need someone to talk to. 695 01:23:01,101 --> 01:23:04,396 The sleeping therapy helped, didn't it? 696 01:23:06,773 --> 01:23:11,153 We'll give you some pills. You'll see, everything will be fine. 697 01:23:14,031 --> 01:23:17,201 I have a deep depression, 698 01:23:17,326 --> 01:23:20,579 and I need my pills to pull out of it. 699 01:23:49,942 --> 01:23:51,401 Can you hear me? 700 01:23:53,570 --> 01:23:55,072 Edda? 701 01:24:00,994 --> 01:24:02,746 She can't hear me. 702 01:24:06,041 --> 01:24:07,793 Edda is sad. 703 01:24:46,707 --> 01:24:48,500 Edda is sad. 704 01:24:51,211 --> 01:24:53,171 And I'm HAPPY- 705 01:25:04,016 --> 01:25:07,352 There's no indication of schizophrenia. 706 01:25:07,477 --> 01:25:12,524 Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs. 707 01:25:12,649 --> 01:25:15,777 Really, there's no sign of schizophrenia. 708 01:25:15,902 --> 01:25:19,489 And... can Margot come home soon? 709 01:25:20,282 --> 01:25:23,535 Any time. She just needs to take her pills, 710 01:25:23,660 --> 01:25:26,580 so she can function like any other human being. 711 01:25:26,705 --> 01:25:29,750 I'd like her to stay another week or two, but then... 712 01:25:30,375 --> 01:25:33,879 You're a healthy young woman, remember that. 713 01:25:34,004 --> 01:25:35,589 You're healthy. 714 01:25:35,714 --> 01:25:38,133 It's true, you're slightly depressive, 715 01:25:38,258 --> 01:25:43,138 but we can treat that with drugs and psychogenic training. 716 01:25:43,847 --> 01:25:46,725 You mustn't be afraid you'll go insane 717 01:25:46,850 --> 01:25:49,061 as you keep telling yourself. 718 01:25:49,186 --> 01:25:52,022 You're simply more sensitive than others. 719 01:25:52,147 --> 01:25:54,524 That's why you have to look after yourself. 720 01:25:54,650 --> 01:25:56,818 Read, go to school... 721 01:25:56,943 --> 01:26:00,739 Or look for a job, earn your own money. 722 01:26:00,864 --> 01:26:02,741 Do you have any skills? 723 01:26:03,408 --> 01:26:04,618 | can type- 724 01:26:05,327 --> 01:26:07,037 There, you see. 725 01:26:07,162 --> 01:26:09,247 And as long as you keep taking the pills... 726 01:26:15,837 --> 01:26:19,049 Come for a visit, when you have time. 727 01:26:20,884 --> 01:26:22,552 I'll try. 728 01:26:29,810 --> 01:26:31,395 You know how it is... 729 01:26:32,354 --> 01:26:33,689 the kids. 730 01:26:34,481 --> 01:26:35,607 Bye! 731 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Good bye. 732 01:27:53,310 --> 01:27:55,520 Karli! You? 733 01:27:56,188 --> 01:27:59,149 The front door was open, so I thought... 734 01:27:59,733 --> 01:28:01,318 Bibi went shopping. 735 01:28:01,443 --> 01:28:04,362 She always leaves it open, so she doesn't have to ring the bell. 736 01:28:04,488 --> 01:28:07,073 - May I sit down? - Please do. 737 01:28:22,881 --> 01:28:25,050 What is it? Something wrong? 738 01:28:25,592 --> 01:28:28,345 Uh... not really. 739 01:28:28,470 --> 01:28:31,014 On the other side of the street... 740 01:28:32,724 --> 01:28:35,435 On the other side...? 741 01:28:55,705 --> 01:28:58,583 That Mr. Bauer, you know... 742 01:28:58,708 --> 01:29:01,628 He killed himself. He hanged himself. 743 01:29:03,421 --> 01:29:06,716 But don't be upset. I just thought... 744 01:29:06,842 --> 01:29:10,887 it's better that I tell you rather than the others... 745 01:29:11,638 --> 01:29:13,348 Thanks, Karli. 746 01:29:14,891 --> 01:29:16,768 I'm not upset. 747 01:29:18,228 --> 01:29:19,813 I'm so calm. 748 01:29:21,022 --> 01:29:23,066 I'm completely calm. 749 01:29:25,235 --> 01:29:27,737 You can leave me alone, really. 750 01:29:45,046 --> 01:29:49,926 FEAR OF FEAR 751 01:29:50,510 --> 01:29:54,180 BY RAINER WERNER FASSBINDER 752 01:29:54,764 --> 01:29:58,852 BASED ON AN IDEA BY ASTA SCHEIB 753 01:31:37,534 --> 01:31:42,622 A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.