Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,569 --> 00:00:26,987
Precisamente tre anni fa
2
00:00:27,070 --> 00:00:28,030
Carter ha vinto
3
00:00:28,113 --> 00:00:29,239
vi promisi un presidente
4
00:00:29,323 --> 00:00:32,576
che vi capisse e condividesse i vostri sogni.
5
00:00:36,496 --> 00:00:40,918
Voglio parlarvi di un'importante minaccia
perla democrazia americana.
6
00:00:41,001 --> 00:00:42,002
Embargo petrolifero arabo per gli USA
diventa completo
7
00:00:48,508 --> 00:00:50,677
Perla prima volta
nella storia del nostro Paese,
8
00:00:50,761 --> 00:00:52,012
gran parte degli americani ritiene
9
00:00:52,095 --> 00:00:53,096
NIENTE PIÙ
3-MILE ISLAND
10
00:00:53,180 --> 00:00:59,144
che i prossimi cinque anni
saranno peggio degli ultimi cinque.
11
00:01:09,655 --> 00:01:12,866
Basato su una storia vera
12
00:01:12,950 --> 00:01:14,284
Cazzo.
13
00:01:16,870 --> 00:01:18,622
Come va, signori?
14
00:01:19,539 --> 00:01:21,625
Scusate il ritardo.
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,378
Siamo undicesimi sulla lista peril decollo.
16
00:01:24,962 --> 00:01:27,130
Cercheremo di recuperare in volo.
17
00:01:28,340 --> 00:01:31,009
Svegliami quando siamo sul Texas.
18
00:01:58,036 --> 00:01:59,204
PILOTA AUTOMATICO
19
00:01:59,288 --> 00:02:00,706
SPENTO
20
00:02:24,563 --> 00:02:26,773
Scusate.
21
00:02:27,482 --> 00:02:29,651
Abbiamo incontrato un po' di turbolenza.
22
00:02:36,742 --> 00:02:38,994
Grazie per aver volato con TWA.
23
00:02:39,661 --> 00:02:41,079
Benvenuti a Baton Rouge.
24
00:02:41,163 --> 00:02:42,497
La preferita della gente...
25
00:02:46,084 --> 00:02:48,587
...e dei fanatici di storia, qui in Louisiana...
26
00:03:00,557 --> 00:03:01,767
Ehi, Luce.
27
00:03:02,059 --> 00:03:03,352
Sono qui.
28
00:03:18,700 --> 00:03:20,369
Grazie per aver volato con TWA.
29
00:03:20,827 --> 00:03:22,037
Benvenuti a Vancouver.
30
00:03:22,245 --> 00:03:23,455
Benvenuti a Bakersfield.
31
00:03:23,789 --> 00:03:25,290
Benvenuti a Denver.
32
00:03:28,460 --> 00:03:31,296
Spero che ci mettano all'Holiday Inn stasera.
33
00:03:31,380 --> 00:03:33,006
Le cameriere al bar sono dei peperini.
34
00:03:33,090 --> 00:03:36,718
Appena vedono un uomo in divisa
si levano le mutande.
35
00:03:40,680 --> 00:03:42,057
Per quell'atterraggio a Detroit...
36
00:03:42,140 --> 00:03:43,892
Che vento che c'era quel giorno.
37
00:03:45,310 --> 00:03:46,311
Uno in Kentucky.
38
00:03:53,985 --> 00:03:55,404
Grazie, Bobby.
39
00:04:01,076 --> 00:04:03,245
Ehi. Chivas con ghiaccio.
40
00:04:30,480 --> 00:04:31,481
Barry.
41
00:04:33,024 --> 00:04:34,025
Cosa?
42
00:04:34,693 --> 00:04:36,319
Barry Seal.
43
00:04:38,530 --> 00:04:39,865
Esatto.
44
00:04:42,784 --> 00:04:47,873
Ogni giovedj hai qui un servizio
di consegna e ritiro.
45
00:04:50,375 --> 00:04:51,793
Esiliati cubani.
46
00:04:51,877 --> 00:04:54,629
Pagano i piloti commerciali
per contrabbandare merci locali
47
00:04:54,713 --> 00:04:58,049
passando pergli scali canadesi.
Vancouver, Montreal.
48
00:04:58,508 --> 00:04:59,676
È cosi?
49
00:05:00,886 --> 00:05:03,263
Mi spiace, non so di che parla.
50
00:05:03,346 --> 00:05:04,931
- No?
- No.
51
00:05:05,015 --> 00:05:06,975
Contrabbandi sigari.
52
00:05:11,730 --> 00:05:14,107
La tua scheda è interessante, Barry.
53
00:05:14,733 --> 00:05:15,817
La mia scheda?
54
00:05:15,901 --> 00:05:17,152
Inizia col botto.
55
00:05:17,235 --> 00:05:19,070
Migliore della classe nell'aviazione civile.
56
00:05:19,154 --> 00:05:21,490
Pilota più giovane nella storia della TWA.
57
00:05:22,240 --> 00:05:23,658
Avevi un grande futuro davanti.
58
00:05:25,327 --> 00:05:27,245
Che sta succedendo?
59
00:05:27,954 --> 00:05:30,624
C'è aria di rivoluzione, Barry.
60
00:05:31,124 --> 00:05:33,084
America centrale, in questo momento.
61
00:05:33,835 --> 00:05:36,838
Stiamo costruendo
delle nazioni laggiù, Barry.
62
00:05:36,922 --> 00:05:38,715
Delle nazioni.
63
00:05:38,840 --> 00:05:41,092
II meglio dell'America.
64
00:05:41,259 --> 00:05:43,386
E ci servirebbe uno come te.
65
00:05:49,184 --> 00:05:50,602
Accidenti.
66
00:05:52,604 --> 00:05:53,939
Lei è della CIA.
67
00:05:58,735 --> 00:06:00,362
Porca troia.
68
00:06:01,238 --> 00:06:04,282
Maledizione! Caspita.
69
00:06:06,284 --> 00:06:09,287
Mi hanno detto che è bello veloce.
70
00:06:09,621 --> 00:06:11,706
Già.
71
00:06:13,458 --> 00:06:15,710
È il bimotore più veloce al mondo.
72
00:06:16,628 --> 00:06:18,255
Insomma, cazzo!
73
00:06:19,881 --> 00:06:23,635
Sembra che stia andando a 500 all'ora
già da fermo.
74
00:06:26,429 --> 00:06:28,056
È della CIA?
75
00:06:28,223 --> 00:06:29,641
No.
76
00:06:30,809 --> 00:06:33,645
Consulenti per I'Aviazione Indipendenti.
77
00:06:35,397 --> 00:06:37,524
CAI.
78
00:06:37,607 --> 00:06:38,733
Sj.
79
00:06:39,818 --> 00:06:41,361
Be', cos'è? Come si dice?
80
00:06:41,444 --> 00:06:43,154
È una di quelle aziende di copertura?
81
00:06:43,238 --> 00:06:46,116
No. È vera quanto I'IBM.
82
00:06:46,825 --> 00:06:50,829
La gestiresti tu ma,
in realtà, lavoreresti per noi.
83
00:06:52,831 --> 00:06:53,832
Già.
84
00:06:55,625 --> 00:06:56,918
Scatta foto?
85
00:06:58,169 --> 00:06:59,546
Direi che "raccoglie informazioni".
86
00:07:02,841 --> 00:07:04,843
Dove? In Russia?
87
00:07:06,177 --> 00:07:09,222
A sud del confine, a nord dell'Equatore.
88
00:07:09,514 --> 00:07:12,142
Diciamo, "i nemici della democrazia".
89
00:07:13,018 --> 00:07:17,856
È un lavoro sotto copertura. Capisci?
Quindi...
90
00:07:17,939 --> 00:07:19,065
"Sotto copertura."
91
00:07:19,149 --> 00:07:20,775
Se qualcuno lo scopre,
92
00:07:20,859 --> 00:07:24,696
familiari, amici, persino Lucy...
Si chiama Lucy, vero?
93
00:07:26,948 --> 00:07:28,533
Sj, esatto.
94
00:07:29,784 --> 00:07:31,578
Be', sarebbe un problema.
95
00:07:36,041 --> 00:07:37,459
Che c'è?
96
00:07:37,542 --> 00:07:39,044
Tutto ciò è legale?
97
00:07:40,003 --> 00:07:42,839
Se lo stai facendo per il governo, sj.
98
00:07:44,090 --> 00:07:45,133
Ma non farti beccare.
99
00:07:46,343 --> 00:07:48,011
Vuoi fare un giro?
100
00:07:48,094 --> 00:07:50,388
'Fanculo! Vai a farci un giro!
101
00:07:50,889 --> 00:07:53,433
Voglio che tu ci faccia un giro.
102
00:08:18,083 --> 00:08:21,252
È tutto per me. Una cosa nuova.
Sarà il mio nuovo lavoro.
103
00:08:21,336 --> 00:08:22,337
D'accordo.
104
00:08:22,420 --> 00:08:25,048
- Supporto logistico per gli aeroporti.
- Esatto.
105
00:08:25,131 --> 00:08:27,676
Bene. E si chiama CAI?
106
00:08:29,052 --> 00:08:31,554
Cosa ne sai di imprenditoria?
107
00:08:36,601 --> 00:08:38,895
Sei un pilota della TWA.
108
00:08:39,604 --> 00:08:41,356
Cosj mantieni la famiglia.
109
00:08:41,439 --> 00:08:43,692
Per noi sarà positivo.
110
00:08:43,775 --> 00:08:45,485
E i benefit?
111
00:08:45,568 --> 00:08:46,861
L'assicurazione sanitaria?
112
00:08:47,404 --> 00:08:49,989
- Con la TWA ce I'abbiamo.
- Ma...
113
00:08:50,657 --> 00:08:52,867
Sono sicuro che non sarà un problema.
114
00:08:52,951 --> 00:08:55,245
E che diavolo significa CAI?
115
00:08:58,164 --> 00:09:00,583
Consulenti per I'Aviazione Indipendenti.
116
00:09:02,043 --> 00:09:04,379
Sembra un nome inventato, Barry.
117
00:09:06,798 --> 00:09:08,049
Davvero?
118
00:09:09,592 --> 00:09:11,386
Comandi di volo regolari.
119
00:09:11,469 --> 00:09:12,887
Luci di avviso e segnalazione.
120
00:09:12,971 --> 00:09:14,556
A posto.
121
00:09:14,639 --> 00:09:16,641
- Luci anti-slittamento.
- Spente.
122
00:09:17,475 --> 00:09:19,144
- Carrello di atterraggio.
- Giù. Tre verdi.
123
00:09:19,310 --> 00:09:21,479
- Leva della velocità del freno.
- Bloccata.
124
00:09:21,646 --> 00:09:22,731
- Leve di propulsione.
- Spente.
125
00:09:22,814 --> 00:09:24,315
- Leve di accensione motore.
- Spente.
126
00:09:24,482 --> 00:09:26,067
- Comandi di auto-regolazione.
- Normali.
127
00:09:26,192 --> 00:09:27,402
Sistema anti-incendio?
128
00:09:28,737 --> 00:09:29,738
A posto.
129
00:09:29,821 --> 00:09:31,614
Transponder?
130
00:09:32,949 --> 00:09:35,326
Barry? Transponder?
131
00:09:35,493 --> 00:09:37,078
Sj, entrambi a posto.
132
00:09:37,162 --> 00:09:38,747
Timone, assetto alettone?
133
00:09:39,330 --> 00:09:40,331
Zero e zero.
134
00:09:41,499 --> 00:09:42,667
Finestrini?
135
00:09:44,085 --> 00:09:45,378
Chiusi.
136
00:09:45,462 --> 00:09:47,338
Riunione con assistenti di volo?
137
00:09:50,133 --> 00:09:51,134
Sj.
138
00:09:51,217 --> 00:09:52,260
Barry?
139
00:09:52,343 --> 00:09:54,596
Andrà tutto bene, Jimmy.
140
00:09:55,513 --> 00:09:58,099
Dove... Dove vai?
141
00:10:00,185 --> 00:10:03,563
Barry! Barry, dove vai?
142
00:10:05,857 --> 00:10:07,859
Cazzo! Lo so.
143
00:10:07,942 --> 00:10:08,943
20 DICEMBRE 1985
144
00:10:09,027 --> 00:10:10,195
È stato azzardato.
145
00:10:11,321 --> 00:10:12,989
Davvero azzardato.
146
00:10:13,865 --> 00:10:16,201
Tendo ad agire d'istinto.
147
00:10:17,619 --> 00:10:18,870
Forse...
148
00:10:21,873 --> 00:10:24,959
Forse avrei dovuto fare
qualche altra domanda.
149
00:10:26,127 --> 00:10:28,713
Comunque, era il '78 e...
150
00:10:29,881 --> 00:10:33,051
Era settembre? Forse ottobre.
151
00:10:33,218 --> 00:10:34,886
Comunque...
152
00:10:37,722 --> 00:10:40,892
Fu allora che entrai nella CIA.
153
00:10:49,943 --> 00:10:53,363
Allora eravamo
nel pieno della Guerra Fredda.
154
00:10:54,864 --> 00:10:59,160
I sovietici sostenevano i ribelli comunisti
in tutta I'America centrale.
155
00:10:59,244 --> 00:11:01,746
MESSICO - GUATEMALA
NICARAGUA - PANAMA
156
00:11:04,582 --> 00:11:07,669
E la CIA voleva fotografare quei ribelli.
157
00:11:31,943 --> 00:11:34,696
Queste foto sono sensazionali.
158
00:11:35,363 --> 00:11:36,364
Chi è I'autore?
159
00:11:37,490 --> 00:11:39,033
Io.
160
00:11:39,117 --> 00:11:40,118
Ehi, Monty?
161
00:11:40,285 --> 00:11:41,452
Sj.
162
00:11:42,412 --> 00:11:43,955
Va' a farti fottere.
163
00:12:00,513 --> 00:12:01,639
Cazzo!
164
00:12:08,813 --> 00:12:09,856
Dai, dai.
165
00:12:09,939 --> 00:12:10,940
COLLETTORE - PRESSIONE - ABS IN HG
166
00:12:28,708 --> 00:12:29,709
Cazzo!
167
00:12:38,092 --> 00:12:39,510
La preferita della gente.
168
00:12:46,517 --> 00:12:49,145
Poi gli mostro questa
169
00:12:49,562 --> 00:12:52,857
e lui fa: "Maledizione, Schafer,
non ti ho chiesto dei primi piani."
170
00:12:55,652 --> 00:12:59,322
Dicono che siano le foto di riconoscimento
migliori che abbiano mai visto.
171
00:13:00,406 --> 00:13:02,241
Quindi mi daranno un aumento?
172
00:13:02,533 --> 00:13:04,285
Stai andando benissimo.
173
00:13:05,203 --> 00:13:06,871
Hai una famiglia, Schafer?
174
00:13:07,205 --> 00:13:08,373
Una bella spinta!
175
00:13:09,082 --> 00:13:10,458
Figlio di puttana!
176
00:13:12,001 --> 00:13:14,045
Moglie? Figli?
177
00:13:16,673 --> 00:13:17,674
Sai, io...
178
00:13:18,675 --> 00:13:21,928
Non ho detto a Lucy
che non lavoro più per la TWA.
179
00:13:24,222 --> 00:13:26,057
Stai servendo il tuo Paese.
180
00:13:29,227 --> 00:13:32,230
Mi serviranno dei soldi prima o poi.
181
00:13:33,314 --> 00:13:34,899
Troverai un modo.
182
00:13:38,361 --> 00:13:39,362
Be'...
183
00:13:39,904 --> 00:13:41,447
Ti mandiamo a Panama domani.
184
00:13:42,240 --> 00:13:44,200
La CIA era cosi contenta del mio lavoro
185
00:13:45,410 --> 00:13:47,078
che mi diede un altro lavoro.
186
00:13:47,704 --> 00:13:48,955
II commesso viaggiatore.
187
00:13:49,831 --> 00:13:52,417
C'era un colonnello, giù a Panama,
188
00:13:53,126 --> 00:13:54,627
di nome Noriega,
189
00:13:56,629 --> 00:13:59,549
che vendeva le informazioni della CIA
a tutti i comunisti locali.
190
00:13:59,632 --> 00:14:01,092
Per i suoi amici.
191
00:14:02,927 --> 00:14:05,680
II mio compito era solo consegnare e ritirare.
192
00:14:09,100 --> 00:14:10,143
Solo consegnare
193
00:14:11,894 --> 00:14:13,104
e ritirare.
194
00:14:15,106 --> 00:14:16,232
Proprio qui, a Baton Rouge.
195
00:14:16,899 --> 00:14:19,777
State ascoltando
Ia migliore musica della Louisiana.
196
00:14:22,405 --> 00:14:24,032
Ehi, Lucy, i pancake sono pronti.
197
00:14:24,115 --> 00:14:25,575
Grazie, tesoro.
198
00:15:21,672 --> 00:15:23,132
In macchina.
199
00:15:30,598 --> 00:15:31,933
Ehi...
200
00:15:33,184 --> 00:15:35,686
A dónde vamos, belli?
201
00:15:45,029 --> 00:15:46,364
Benvenuto.
202
00:15:48,699 --> 00:15:50,326
Venga su.
203
00:16:00,503 --> 00:16:01,963
Grazie di essere venuto a trovarmi.
204
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Signore, credo che ci sia un errore,
perché io...
205
00:16:06,217 --> 00:16:08,261
Questi tizi mi hanno prelevato
all'aeroporto e...
206
00:16:08,344 --> 00:16:12,515
No, nessun errore. Prego, si sieda.
207
00:16:12,640 --> 00:16:14,559
Caffè, sig. Seal?
208
00:16:17,061 --> 00:16:18,688
Sa il mio nome?
209
00:16:19,564 --> 00:16:22,441
Lei è il gringo che vola
ogni settimana in America centrale
210
00:16:22,525 --> 00:16:24,735
a fare foto a bassa quota
con un aereo costoso.
211
00:16:25,903 --> 00:16:27,905
Insomma,
212
00:16:28,739 --> 00:16:30,616
quelle foto... Sa, io ho...
213
00:16:30,950 --> 00:16:33,244
Ho una compagnia aerea qui
in Sudamerica che...
214
00:16:33,327 --> 00:16:34,996
Sj, la CAI.
215
00:16:35,163 --> 00:16:37,248
La CAI, esatto.
216
00:16:37,748 --> 00:16:39,709
Ma è la CAI o la CIA?
217
00:16:40,668 --> 00:16:41,794
Cosa?
218
00:16:42,378 --> 00:16:43,421
No...
219
00:16:43,588 --> 00:16:46,007
No, sono solo un imprenditore.
220
00:16:46,090 --> 00:16:47,383
Io sono un imprenditore.
221
00:16:47,508 --> 00:16:50,511
Importazioni, esportazioni, bestiame, cavalli.
222
00:16:52,597 --> 00:16:54,056
Ma ora...
223
00:16:56,684 --> 00:17:00,938
Dio ha donato a questo grande Paese
delle nuove ricchezze, sig. Seal.
224
00:17:03,441 --> 00:17:05,276
E lei può aiutarci.
225
00:17:08,112 --> 00:17:09,113
E come?
226
00:17:10,281 --> 00:17:11,782
Lei conosce le rotte,
227
00:17:11,866 --> 00:17:15,703
può entrare e uscire dagli Estados Unidos
con il suo bell'aereo.
228
00:17:19,999 --> 00:17:23,461
Di che tipo di ricchezze stiamo parlando?
229
00:17:31,636 --> 00:17:33,471
Cocaina, sig. Seal!
230
00:17:45,149 --> 00:17:49,278
Abbiamo avuto dei problemi
a far arrivare la merce nel suo Paese.
231
00:17:51,948 --> 00:17:53,491
Nove-nove-nove-sei.
232
00:17:53,658 --> 00:17:54,867
Signora, cos'ha in borsa?
233
00:17:59,830 --> 00:18:01,832
Abbiamo deciso di esplorare nuove strade.
234
00:18:02,625 --> 00:18:07,004
Vogliamo che lei decolli da qui
e vada dritto a Miami.
235
00:18:07,630 --> 00:18:10,424
La pagheremo 2000 dollari al chilo.
236
00:18:17,056 --> 00:18:18,474
Quanto è un chilo?
237
00:18:19,433 --> 00:18:22,019
Circa 2,2 libbre, sig. Seal.
238
00:18:29,694 --> 00:18:31,529
Duemila dollari
239
00:18:34,156 --> 00:18:36,659
al chilo.
240
00:18:40,663 --> 00:18:43,165
Scusate, ragazzi.
241
00:18:43,749 --> 00:18:46,043
Non ho capito i vostri nomi.
242
00:18:46,544 --> 00:18:47,628
Jorge Ochoa.
243
00:18:48,045 --> 00:18:49,213
Carlos Lehder.
244
00:18:49,714 --> 00:18:51,674
Pablo Escobar.
245
00:18:51,757 --> 00:18:55,219
Dopo qualche miliardo, sarebbe diventato
noto come il cartello di Medellín.
246
00:18:55,594 --> 00:18:57,888
Allora, erano solo tre uomini d'affari
247
00:18:57,972 --> 00:19:00,891
che volevano far arrivare la loro merce
negli Stati Uniti.
248
00:19:02,977 --> 00:19:04,770
Ma c'era un piccolo problema.
249
00:19:04,854 --> 00:19:09,233
I piloti si ammazzavano
cercando di decollare da quella pista.
250
00:19:09,317 --> 00:19:11,444
Avete cercato di far partire dei piloti da qui.
251
00:19:13,404 --> 00:19:14,822
Pessimi piloti.
252
00:19:17,742 --> 00:19:19,076
Sj, be',
253
00:19:20,244 --> 00:19:22,038
I'aereo sarà stato pesante,
254
00:19:22,121 --> 00:19:24,832
con il carburante fino agli Stati Uniti,
la merce e...
255
00:19:30,421 --> 00:19:35,051
Insomma, questo aeroporto è molto in alto
e ha una pista corta.
256
00:19:35,134 --> 00:19:38,929
E ci sono alberi e montagne
su entrambi i lati.
257
00:19:44,727 --> 00:19:45,853
C'è...
258
00:19:46,312 --> 00:19:48,272
C'è un altro posto da cui si può decollare?
259
00:19:50,274 --> 00:19:52,860
No, altrove I'esercito la noterebbe.
260
00:19:52,943 --> 00:19:53,986
Be'...
261
00:19:55,654 --> 00:19:56,989
Potete allungare la pista?
262
00:20:09,377 --> 00:20:11,629
Dicono che dovrei sbarazzarmi di lei.
263
00:20:12,129 --> 00:20:13,464
Che non può farcela.
264
00:20:24,392 --> 00:20:26,310
- Abbiamo degli uomini a Miami.
- Sj.
265
00:20:26,727 --> 00:20:31,023
Atterrerà all'aeroporto di Okeechobee
tra le 2:00 e le 6:00 del mattino.
266
00:20:31,107 --> 00:20:32,650
Senta, c'è...
267
00:20:33,901 --> 00:20:37,405
C'è stato un cambiamento di programma,
perché non atterrerò a Miami a...
268
00:20:37,488 --> 00:20:39,573
Grazie. Gracias.
269
00:20:40,449 --> 00:20:43,369
Non atterrerò mai con questa roba.
Cosj siete finiti nei guai.
270
00:20:43,452 --> 00:20:45,454
Sentite, statemi a sentire.
271
00:20:45,538 --> 00:20:47,832
Conosco la Louisiana. Ecco una cartina.
272
00:20:49,083 --> 00:20:53,087
Io scaricherò la roba nel punto dove c'è la X.
273
00:20:53,170 --> 00:20:54,713
Va bene?
274
00:20:56,549 --> 00:20:58,092
Che cosa, non atterrerà, idiota?
275
00:20:58,509 --> 00:21:00,594
Ora...
276
00:21:01,178 --> 00:21:03,180
Ehi. Venite qui.
277
00:21:04,682 --> 00:21:05,933
Guardate.
278
00:21:08,436 --> 00:21:09,603
Guardate.
279
00:21:10,980 --> 00:21:12,356
Vedete?
280
00:21:13,023 --> 00:21:14,108
La vedete?
281
00:21:16,026 --> 00:21:18,612
Quella è la porta da un milione di dollari.
282
00:21:32,001 --> 00:21:35,254
Bene. Fai tutto il giro. Su ogni lato.
283
00:21:36,046 --> 00:21:37,339
Bello stretto.
284
00:21:43,971 --> 00:21:46,056
No. Basta.
285
00:21:47,057 --> 00:21:48,434
Ho detto "basta".
286
00:21:51,645 --> 00:21:53,397
Ma c'è un sacco di spazio.
287
00:21:53,564 --> 00:21:54,899
No.
288
00:21:55,983 --> 00:22:00,571
Non è questione di spazio.
È questione di peso.
289
00:22:00,905 --> 00:22:04,283
Abbiamo detto 200 chili e ne ho messi 300.
290
00:22:04,366 --> 00:22:05,409
No.
291
00:22:09,872 --> 00:22:12,750
Continuate, forza.
Mi serve tutta la pista possibile.
292
00:22:13,125 --> 00:22:15,044
Continuate.
293
00:22:18,380 --> 00:22:20,382
Fermo!
294
00:22:32,353 --> 00:22:34,355
Dove diamine credi di andare, grassone?
295
00:22:34,438 --> 00:22:36,106
Forza. Fuori.
296
00:22:36,774 --> 00:22:38,567
Sorveglierà la merce.
297
00:22:42,238 --> 00:22:43,864
Ma è grasso come un porco.
298
00:22:44,031 --> 00:22:46,450
Ho già quasi 700 chili di troppo.
299
00:22:48,452 --> 00:22:52,623
O porto il grassone o porto la merce.
300
00:23:05,761 --> 00:23:07,471
Buona fortuna, hermano.
301
00:23:07,555 --> 00:23:09,306
Che Dio ti protegga.
302
00:23:11,183 --> 00:23:14,103
Non può allungare ancora la pista.
303
00:23:16,480 --> 00:23:18,983
Ehi, Jorge. Vieni qui, dammelo.
304
00:23:55,477 --> 00:23:56,520
Forza.
305
00:24:10,618 --> 00:24:11,952
Andiamo.
306
00:24:12,494 --> 00:24:13,495
Dai!
307
00:24:28,844 --> 00:24:29,887
Cristo!
308
00:25:40,165 --> 00:25:43,794
Ho un possibile obiettivo a nord,
a 40 chilometri dalla costa.
309
00:26:01,729 --> 00:26:03,981
Piattaforma 14.
Uno degli elicotteri della Shell.
310
00:26:04,815 --> 00:26:06,817
Puoi ignorarlo.
311
00:26:20,998 --> 00:26:22,416
PILOTA AUTOMATICO
312
00:27:23,227 --> 00:27:25,270
DOGANA USA
313
00:27:35,197 --> 00:27:36,573
Salute!
314
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
Barry.
315
00:27:44,498 --> 00:27:45,624
Per te.
316
00:27:52,798 --> 00:27:54,716
Era mercoledj?
317
00:27:54,800 --> 00:27:57,469
Vuoi che vada...
Vuole che ci rivada mercoledj?
318
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Sj, il prossimo mercoledj.
319
00:27:59,304 --> 00:28:01,265
E la pista?
320
00:28:04,935 --> 00:28:06,562
Pablo! Jorge!
321
00:28:16,947 --> 00:28:18,282
Aspetta qui, Barry.
322
00:28:21,285 --> 00:28:22,494
Stiamo fuggendo?
323
00:28:26,039 --> 00:28:27,124
Cosa...
324
00:28:28,834 --> 00:28:31,461
Che c'è? Volete che aspetti qui?
325
00:28:32,170 --> 00:28:33,171
Pablo?
326
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
Oddio.
327
00:28:59,489 --> 00:29:00,532
Non sparate!
328
00:29:00,616 --> 00:29:01,617
No.
329
00:29:23,680 --> 00:29:24,681
Barry?
330
00:29:27,351 --> 00:29:28,644
Barry Seal.
331
00:29:29,186 --> 00:29:30,479
Schafer?
332
00:29:31,021 --> 00:29:32,731
- Barry Seal?
- Schafer?
333
00:29:32,814 --> 00:29:34,942
Sj! No! Oh, mio Dio!
334
00:29:35,108 --> 00:29:36,526
Hai un aspetto orribile.
335
00:29:37,069 --> 00:29:38,737
Che bello vederti.
336
00:29:38,820 --> 00:29:40,614
- Ti manca un dente?
- Sj.
337
00:29:40,697 --> 00:29:41,657
Ma che cazzo...
338
00:29:41,740 --> 00:29:44,242
- Vedi questi tizi?
- Sj.
339
00:29:44,326 --> 00:29:47,162
Credo che sappiano che sono della CIA.
340
00:29:48,288 --> 00:29:49,957
Non sei della CIA.
341
00:29:50,499 --> 00:29:52,417
Sei un contrabbandiere di droga, Barry.
342
00:29:53,418 --> 00:29:54,419
Senti.
343
00:29:54,503 --> 00:29:56,922
La polizia della Louisiana
ha saputo del tuo arresto.
344
00:29:57,714 --> 00:29:59,591
Alle 6:00 perquisiranno casa tua.
345
00:29:59,675 --> 00:30:02,552
Preleveranno Lucy per interrogarla.
346
00:30:02,636 --> 00:30:04,262
Magari la terranno dentro una notte.
347
00:30:05,430 --> 00:30:06,807
Oddio.
348
00:30:07,891 --> 00:30:10,310
Oh, mio Dio. Devi farmi uscire di qui.
349
00:30:12,020 --> 00:30:13,522
Be', magari...
350
00:30:14,690 --> 00:30:17,401
Magari possiamo trovare una soluzione.
351
00:30:18,068 --> 00:30:20,862
D'accordo, potete...
Potete smettere di guardare, se volete.
352
00:30:20,946 --> 00:30:21,989
02 GENNAIO 1986
353
00:30:22,072 --> 00:30:23,991
Perché, credetemi,
354
00:30:24,074 --> 00:30:26,410
da qui in poi la situazione degenera.
355
00:30:26,743 --> 00:30:30,038
Ricordate quei tizi a cui facevo le foto?
356
00:30:30,122 --> 00:30:31,331
Pare che fossero dei comunisti.
357
00:30:31,415 --> 00:30:33,917
Si facevano chiamare Sandinisti.
358
00:30:34,001 --> 00:30:36,503
Erano riusciti a organizzarsi
359
00:30:36,586 --> 00:30:39,214
e a prendere il controllo del Nicaragua.
360
00:30:39,756 --> 00:30:41,758
No, quello è El Salvador.
361
00:30:41,842 --> 00:30:43,593
Ecco qui. II Nicaragua.
362
00:30:44,094 --> 00:30:46,513
È la prima rivoluzione riuscita
363
00:30:46,596 --> 00:30:48,056
in America centrale.
364
00:30:48,140 --> 00:30:50,434
Per alcuni saranno state pessime notizie,
365
00:30:50,517 --> 00:30:51,560
ma non perme.
366
00:30:51,643 --> 00:30:53,311
C'era un nuovo capo.
367
00:30:53,854 --> 00:30:56,523
Miei cari concittadini, stasera devo parlarvi
368
00:30:56,606 --> 00:30:58,650
di un pericolo crescente in America centrale.
369
00:30:58,734 --> 00:31:00,736
Nonostante tutto ciò che è successo,
370
00:31:00,819 --> 00:31:02,446
Ronald Reagan mi piace ancora.
371
00:31:02,529 --> 00:31:04,698
Chiunque riesca a passare
da un film con una scimmia
372
00:31:04,781 --> 00:31:06,074
alla Casa Bianca...
373
00:31:06,158 --> 00:31:07,200
Che problema ha?
374
00:31:07,284 --> 00:31:08,535
...deve sapere il fatto suo.
375
00:31:08,618 --> 00:31:13,415
E lui voleva cacciare quei Sandinisti
dal Nicaragua.
376
00:31:13,498 --> 00:31:17,878
E voleva che lo facessero
i ribelli del Nicaragua, i Contras.
377
00:31:17,961 --> 00:31:20,005
Devono sapere
che gli Stati Uniti li appoggiano,
378
00:31:20,088 --> 00:31:22,215
non solo con le parole e le speranze.
379
00:31:22,299 --> 00:31:26,011
Ma il Congresso senti puzza
di un altro Vietnam
380
00:31:26,094 --> 00:31:28,305
e impedi a Ronald di iniziare un'altra guerra.
381
00:31:28,388 --> 00:31:29,389
BASTA CON LA GUERRA
382
00:31:29,931 --> 00:31:33,310
Ma credete che i politici potessero dire
a Reagan cosa fare?
383
00:31:34,102 --> 00:31:37,397
No. Lui si rivolse alla CIA
384
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
e la CIA venne da me.
385
00:31:39,983 --> 00:31:44,821
Schafer? Quella retata mattutina
a casa mia non si farà, vero?
386
00:31:44,905 --> 00:31:47,783
No. Quella... La faranno.
387
00:31:47,866 --> 00:31:49,576
- Cosa?
- Alle 6:00.
388
00:31:49,659 --> 00:31:50,994
Che Paese di merda!
389
00:31:51,078 --> 00:31:52,579
- Aspetta.
- Fermo!
390
00:31:52,996 --> 00:31:54,206
Abbiamo un accordo!
391
00:31:54,372 --> 00:31:55,665
Io non sono uno sbirro, Barry.
392
00:31:55,832 --> 00:31:58,251
Non posso far sparire
un mandato di perquisizione.
393
00:31:58,418 --> 00:31:59,586
II procedimento è iniziato.
394
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Andiamo. Che diamine farò?
395
00:32:02,089 --> 00:32:04,257
Porta la tua famiglia fuori dalla Louisiana.
396
00:32:04,341 --> 00:32:06,134
E dove dovrei portarla?
397
00:32:06,218 --> 00:32:08,095
Abbiamo un posto per te.
398
00:32:08,720 --> 00:32:09,846
Mena.
399
00:32:10,180 --> 00:32:11,431
Arkansas.
400
00:32:13,517 --> 00:32:15,185
Arkansas?
401
00:32:16,978 --> 00:32:18,230
Ehi.
402
00:32:20,273 --> 00:32:21,900
Ciao, Luce.
403
00:32:23,193 --> 00:32:24,236
Ciao, tesoro.
404
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
Ehi.
405
00:32:28,365 --> 00:32:30,575
Oddio, che ti è successo?
406
00:32:30,659 --> 00:32:32,119
Sto bene.
407
00:32:32,202 --> 00:32:34,412
Barry, ti manca un dente.
408
00:32:34,496 --> 00:32:35,539
Ehi.
409
00:32:37,290 --> 00:32:38,291
Ci trasferiamo.
410
00:32:40,043 --> 00:32:42,045
Dobbiamo fare i bagagli.
411
00:32:42,129 --> 00:32:45,382
Dobbiamo andarcene prima dell'alba.
412
00:32:47,384 --> 00:32:49,719
Prenderemo i vestiti e...
413
00:32:49,803 --> 00:32:51,054
Tu...
414
00:32:51,388 --> 00:32:52,681
Ti servono tutte queste scarpe?
415
00:32:55,058 --> 00:32:56,393
Ehi, piccola.
416
00:32:56,518 --> 00:32:57,978
Come va?
417
00:32:58,061 --> 00:33:00,188
Senti, ora ti do un sacco di plastica.
418
00:33:00,272 --> 00:33:02,858
Devi andare di sopra
e mettere i tuoi giochi preferiti...
419
00:33:02,941 --> 00:33:05,443
Torna a letto, tesoro. Papà ha perso la testa.
420
00:33:05,527 --> 00:33:06,903
No, amore, ascolta tuo papà.
421
00:33:06,987 --> 00:33:08,655
Stiamo per partire per un'avventura.
422
00:33:08,738 --> 00:33:09,739
Non ci sarà alcuna avventura.
423
00:33:09,823 --> 00:33:11,324
Come quando siamo andati in campeggio?
424
00:33:11,408 --> 00:33:12,534
Non proprio, ma...
425
00:33:12,617 --> 00:33:14,661
Ogni avventura è diversa.
426
00:33:14,744 --> 00:33:17,330
Oddio. Ora dici sul serio.
427
00:33:17,414 --> 00:33:19,791
Barry, sono le 4:00 del mattino.
lo non mi muovo da qui.
428
00:33:20,167 --> 00:33:21,960
Domani c'è la recita di Christina.
429
00:33:22,043 --> 00:33:24,045
Ti fidi di me?
430
00:33:24,212 --> 00:33:25,255
No!
431
00:33:26,882 --> 00:33:29,342
Ma mi ami. Mi ami davvero.
432
00:33:33,096 --> 00:33:35,432
Certo che ti amo, cazzo.
433
00:33:35,515 --> 00:33:37,475
E allora ascoltami. Dobbiamo andarcene.
434
00:33:38,852 --> 00:33:42,147
E dobbiamo farlo prima dell'alba.
435
00:34:16,139 --> 00:34:19,851
Benvenuti a MENA
ABITANTI 2647
436
00:34:38,328 --> 00:34:40,664
Ma guarda. Hanno i barbecue.
437
00:34:43,500 --> 00:34:45,168
AFFITTASI
LOCALE COMMERCIALE
438
00:34:49,547 --> 00:34:51,591
È molto carina.
439
00:34:53,343 --> 00:34:55,971
Questo posto ha un suo fascino.
440
00:34:56,054 --> 00:34:58,974
CONTEA DI POLK
DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO
441
00:34:59,641 --> 00:35:02,769
Già. Ma abbiamo solo
un WC portatile sul retro.
442
00:35:04,104 --> 00:35:07,399
E credo che sarebbe una punizione
insolita e crudele, giusto?
443
00:35:08,525 --> 00:35:12,237
Be', darò loro una bella strigliata lunedj.
444
00:35:12,320 --> 00:35:13,405
Va bene?
445
00:35:26,668 --> 00:35:27,836
Grazie.
446
00:35:39,723 --> 00:35:41,391
La porta è aperta.
447
00:35:52,402 --> 00:35:53,403
Va tutto bene.
448
00:35:57,782 --> 00:35:59,701
Si sistema facilmente.
449
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
Devo...
450
00:36:23,558 --> 00:36:25,393
Sali, dai.
451
00:36:27,437 --> 00:36:28,605
Cazzo.
452
00:36:31,149 --> 00:36:33,151
Dobbiamo fare in fretta.
453
00:36:34,277 --> 00:36:36,196
Potrebbe lasciarmi prima che torni.
454
00:36:46,289 --> 00:36:49,292
Questo è tutto tuo.
455
00:36:49,376 --> 00:36:52,253
Compreso ciò che c'è da qui a casa tua.
456
00:36:52,337 --> 00:36:54,631
Più di 800 ettari.
457
00:36:54,714 --> 00:36:56,383
Che ne pensi?
458
00:36:59,302 --> 00:37:00,887
È tutto mio?
459
00:37:01,262 --> 00:37:02,514
Sj.
460
00:37:07,727 --> 00:37:09,270
Tutto I'aeroporto?
461
00:37:09,354 --> 00:37:11,689
Sj. Congratulazioni.
462
00:37:37,340 --> 00:37:39,008
AK-47.
463
00:37:39,092 --> 00:37:41,177
Costruiti dai russi per I'OLP.
464
00:37:42,011 --> 00:37:46,766
Gli israeliani li hanno sequestrati
e ce li hanno venduti segretamente.
465
00:37:48,852 --> 00:37:51,187
Tu devi portarli in Nicaragua.
466
00:37:51,688 --> 00:37:53,064
Non avevate parlato di armi.
467
00:37:53,606 --> 00:37:55,567
È una guerra, Barry.
468
00:37:55,733 --> 00:37:59,028
I ribelli
non possono combattere disarmati.
469
00:37:59,779 --> 00:38:01,489
Questo era I'accordo.
470
00:38:01,573 --> 00:38:04,534
O preferiresti essere
in una prigione colombiana?
471
00:38:06,411 --> 00:38:10,832
Queste sono tutte le indagini
delle forze dell'ordine nella Costa del Golfo.
472
00:38:11,207 --> 00:38:14,461
FBI, ATF, Antidroga, Dogana.
473
00:38:15,795 --> 00:38:18,381
Queste mappe ti aiuteranno a eluderle.
474
00:38:19,382 --> 00:38:21,217
Porca vacca.
475
00:38:21,759 --> 00:38:24,762
Tu vola evitandole.
476
00:38:39,652 --> 00:38:41,738
Tutto ciò che c'è in questo hangar è mio?
477
00:38:42,197 --> 00:38:43,281
Sj.
478
00:38:43,698 --> 00:38:45,366
Anche il furgone?
479
00:38:45,909 --> 00:38:46,993
Gli attrezzi?
480
00:38:47,702 --> 00:38:48,953
Sissignore.
481
00:38:49,037 --> 00:38:50,830
L'aereo è mio.
482
00:38:53,500 --> 00:38:55,335
La borsa è la mia.
483
00:38:56,961 --> 00:38:58,379
Quale borsa?
484
00:39:23,321 --> 00:39:24,697
Ho dato da mangiare ai bambini.
485
00:39:24,781 --> 00:39:26,199
Stanno dormendo.
486
00:39:28,159 --> 00:39:30,328
Ho scaricato i bagagli dall'auto.
487
00:39:30,411 --> 00:39:31,788
Bene.
488
00:39:31,871 --> 00:39:34,207
Ho sistemato il lavandino.
Era solo una valvola.
489
00:39:35,333 --> 00:39:37,710
Vedi? Te I'ho detto che sarebbe stato facile.
490
00:39:40,004 --> 00:39:41,047
Vaffanculo, Barry!
491
00:39:41,464 --> 00:39:43,925
D'accordo, va bene.
492
00:39:45,343 --> 00:39:47,303
Ti dirò la verità.
493
00:39:48,972 --> 00:39:50,640
Non lavoro più per la TWA.
494
00:39:50,723 --> 00:39:51,975
Ma non mi dire, Barry!
495
00:39:52,892 --> 00:39:54,852
Andrai in prigione?
496
00:39:55,812 --> 00:39:57,188
Certo che no.
497
00:39:59,816 --> 00:40:01,734
Devi badare alla tua famiglia.
498
00:40:01,818 --> 00:40:02,986
Se no mi prendo i bambini.
499
00:40:03,069 --> 00:40:06,114
Tornerò a lavorare
da Kentucky Fried Chicken.
500
00:40:06,406 --> 00:40:08,199
Luce, il mio lavoro è...
501
00:40:08,283 --> 00:40:09,534
Barry, sono incinta di sei mesi.
502
00:40:09,617 --> 00:40:10,743
È top secret.
503
00:40:10,827 --> 00:40:12,078
Mi serve un frigo.
504
00:40:12,161 --> 00:40:13,830
E letti per i nostri figli.
505
00:40:13,913 --> 00:40:16,708
Una stufa, una lavatrice...
506
00:40:23,339 --> 00:40:25,633
La lavatrice è qui, va bene?
507
00:40:27,385 --> 00:40:29,137
Ora, fammi...
508
00:40:37,937 --> 00:40:39,689
È un lavoro legale?
509
00:40:39,772 --> 00:40:43,484
Ciò che sto per dirti, tu...
510
00:40:44,402 --> 00:40:47,739
Devi giurare
di non dirlo mai a nessuno, Lucy.
511
00:40:50,116 --> 00:40:51,367
D'accordo?
512
00:40:53,578 --> 00:40:55,204
Sto lavorando
513
00:40:55,872 --> 00:40:58,207
per la CIA.
514
00:42:09,320 --> 00:42:10,488
Come va, amigos?
515
00:42:10,571 --> 00:42:13,616
Sono qui a nome dello Zio Sam.
516
00:42:25,044 --> 00:42:27,213
Senti, Schafer. Non sono un esperto militare,
517
00:42:27,296 --> 00:42:29,382
ma sei sicuro che sia la gente giusta?
518
00:42:29,465 --> 00:42:33,094
Perché sembrano molto più interessati
ai miei stivali che alle tue armi.
519
00:42:33,177 --> 00:42:35,722
Ascolta. La faccenda
si sta facendo importante.
520
00:42:35,805 --> 00:42:37,390
Non credo di essere la persona giusta.
521
00:42:37,473 --> 00:42:39,142
Continua a consegnare le pizze, intesi?
522
00:42:39,225 --> 00:42:41,060
Continua a fare le consegne.
523
00:42:54,699 --> 00:42:56,075
Va bene.
524
00:42:57,160 --> 00:42:58,661
Questi sono i regali.
525
00:43:00,329 --> 00:43:01,456
Va bene.
526
00:43:02,123 --> 00:43:03,833
Capito? I regali.
527
00:43:08,671 --> 00:43:10,423
State indietro. Indietro.
528
00:43:21,768 --> 00:43:24,687
Queste armi sono dei regali
da parte dello Zio Sam.
529
00:43:32,695 --> 00:43:33,946
Non sto scherzando.
530
00:43:36,365 --> 00:43:38,951
Barry! Metti giù la mazza, idiota.
531
00:43:39,243 --> 00:43:40,620
Qui siamo tutti amici.
532
00:43:41,162 --> 00:43:42,330
Jorge.
533
00:43:42,955 --> 00:43:44,791
Che diavolo ci fai tu qui?
534
00:43:44,874 --> 00:43:46,542
Lui è Don Adolfo Calero.
535
00:43:46,626 --> 00:43:48,961
Lavora per il tuo governo nella rivoluzione
536
00:43:49,045 --> 00:43:50,630
per annientare i Sandinisti.
537
00:43:50,713 --> 00:43:54,884
Jorge mi detto che lei è il folle gringo
che fa le consegne.
538
00:43:56,219 --> 00:43:58,638
Abbiamo un nuovo affare da proporti, Barry.
539
00:43:58,721 --> 00:44:01,766
Tu porti le armi americane in Colombia,
540
00:44:01,849 --> 00:44:04,977
consegni la nostra cocaina qui ai Contras,
541
00:44:05,561 --> 00:44:08,439
i Contras la portano sui pescherecci a Miami
542
00:44:09,232 --> 00:44:10,900
e siamo tutti contenti.
543
00:44:11,192 --> 00:44:14,445
È per la guerra, sig. Seal.
544
00:44:17,490 --> 00:44:19,992
A quanto pare,
i Contras non volevano davvero combattere.
545
00:44:20,076 --> 00:44:21,494
Volevano solo fare soldi.
546
00:44:21,577 --> 00:44:23,120
Come tutti noi.
547
00:44:23,204 --> 00:44:26,916
Nel frattempo,
al cartello di Medellín servivano armi.
548
00:44:26,999 --> 00:44:29,919
E pensarono a uno scambio.
Cosa avrei potuto dire?
549
00:44:30,002 --> 00:44:31,170
11 GENNAIO 1986
550
00:44:31,254 --> 00:44:34,131
Sono solo un gringo che fa le consegne.
551
00:44:34,674 --> 00:44:36,008
L'operazione funzionava cosi.
552
00:44:36,342 --> 00:44:38,594
Io caricavo le armi a Mena,
553
00:44:38,678 --> 00:44:42,390
poi, usando le informazioni di Schafer,
evitavo le forze dell'ordine
554
00:44:42,473 --> 00:44:45,017
e volavo dritto fino alla pista di Medellín.
555
00:44:47,854 --> 00:44:50,773
I colombiani adoravano quelle armi.
556
00:44:52,275 --> 00:44:56,737
Poi caricavo la loro droga e volavo
al centro d'addestramento dei Contras.
557
00:44:57,613 --> 00:45:01,784
I Contras nascondevano la coca
nei pescherecci e la spedivano a Miami.
558
00:45:02,451 --> 00:45:04,954
Nel contempo,
facevo un altro carico di droga,
559
00:45:05,037 --> 00:45:08,249
la riportavo negli Stati Uniti
facendo un breve rifornimento a Panama
560
00:45:08,332 --> 00:45:11,544
sotto la protezione di un vecchio amico,
il colonnello Noriega.
561
00:45:11,627 --> 00:45:13,963
Congratulazioni per la promozione,
Generale.
562
00:45:14,297 --> 00:45:17,133
Ovviamente anche lui riceveva la sua parte.
563
00:45:17,800 --> 00:45:20,761
Tornando, tenevo sotto controllo I'Antidroga
564
00:45:20,845 --> 00:45:22,471
e poi scaricavo tutto in Louisiana.
565
00:45:27,977 --> 00:45:29,687
L'operazione crebbe cosi tanto
566
00:45:29,770 --> 00:45:30,897
che mi serviva aiuto.
567
00:45:31,814 --> 00:45:34,567
Pete Dubois produsse le armi
finché non scopri
568
00:45:34,650 --> 00:45:37,028
un modo per vendere marijuana.
569
00:45:37,111 --> 00:45:40,865
Stan Mason portava I'erba
dal Messico all'Arizona.
570
00:45:40,948 --> 00:45:45,620
Bill Cooperportava I'oppio nel Sudest
asiatico durante la guerra in Vietnam.
571
00:45:46,412 --> 00:45:48,039
Poi c'era Bob.
572
00:45:48,664 --> 00:45:51,834
Non so molto di Bob,
ma era un pilota eccezionale.
573
00:45:52,835 --> 00:45:55,379
Chiamavo questi uomini
i miei "Piccioni viaggiatori",
574
00:45:56,172 --> 00:45:58,132
perché volavamo ovunque.
575
00:46:22,573 --> 00:46:23,658
Schafer!
576
00:46:24,367 --> 00:46:25,534
Barry.
577
00:46:26,369 --> 00:46:27,411
Come va?
578
00:46:28,371 --> 00:46:29,372
Ehi, capo!
579
00:46:30,039 --> 00:46:32,708
È stato incredibile!
580
00:46:35,878 --> 00:46:38,422
Come va laggiù?
581
00:46:39,799 --> 00:46:41,175
Insomma...
582
00:46:41,592 --> 00:46:42,593
Indaffarato.
583
00:46:45,596 --> 00:46:46,681
E tu?
584
00:46:47,932 --> 00:46:49,016
Sj.
585
00:46:50,726 --> 00:46:51,894
Indaffarato.
586
00:47:01,070 --> 00:47:02,446
Dove vanno?
587
00:47:03,864 --> 00:47:06,325
Ci devi prestare un pezzo di terra.
588
00:47:08,244 --> 00:47:10,496
Vogliono che li porti qui
589
00:47:10,579 --> 00:47:11,580
per I'addestramento.
590
00:47:11,664 --> 00:47:13,165
Per addestrarli.
591
00:47:14,083 --> 00:47:15,334
Addestrare chi?
592
00:47:16,002 --> 00:47:17,420
I Contras.
593
00:47:21,757 --> 00:47:23,843
Vuoi che li porti qui?
594
00:47:23,926 --> 00:47:25,261
A Mena?
595
00:47:25,636 --> 00:47:29,181
Stiamo organizzando
un campo operativo e di addestramento.
596
00:47:34,603 --> 00:47:36,105
Dove?
597
00:47:36,480 --> 00:47:38,441
- Sul mio terreno?
- Sj.
598
00:47:38,941 --> 00:47:40,359
A partire da ora.
599
00:47:40,443 --> 00:47:41,986
È fantastico.
600
00:47:43,779 --> 00:47:45,239
È un problema?
601
00:47:45,364 --> 00:47:46,574
No.
602
00:47:46,657 --> 00:47:47,783
Ehi.
603
00:47:48,576 --> 00:47:50,453
Come vuoi tu, capo.
604
00:48:11,015 --> 00:48:12,808
SCERIFFO JOW DOWNING
605
00:48:27,990 --> 00:48:30,242
Fermi! Dovremmo averne 15.
606
00:48:30,326 --> 00:48:31,535
Qui ne vedo solo 12.
607
00:48:31,619 --> 00:48:33,954
I Contras erano entusiasti
di essere negli Stati Uniti.
608
00:48:34,038 --> 00:48:35,039
18 GENNAIO 1986
609
00:48:35,122 --> 00:48:38,042
E scappavano più velocemente
di quanto io non li portassi li.
610
00:48:42,880 --> 00:48:45,591
Ehi, voi due! Dove credete di andare?
611
00:48:46,008 --> 00:48:48,427
Vuoi quadruplicare le spedizioni?
612
00:48:48,511 --> 00:48:50,930
Siamo convinti che i Contras
prevarranno entro I'estate
613
00:48:51,013 --> 00:48:52,264
se daremo loro ciò che serve.
614
00:48:52,348 --> 00:48:53,349
Magnifico.
615
00:48:53,432 --> 00:48:55,768
Quanto puoi ottenere ancora
dal tuo uomo a Mena?
616
00:48:55,851 --> 00:48:57,186
Tutto ciò che serve.
617
00:48:57,686 --> 00:48:59,313
È proprio ciò che voglio sentire.
618
00:48:59,855 --> 00:49:02,441
Stiamo espandendo le operazioni, Barry.
619
00:49:02,525 --> 00:49:03,859
Forza. Uno alla volta!
620
00:49:03,943 --> 00:49:06,779
Solo uno alla volta! Ehi, fermi!
621
00:49:07,738 --> 00:49:08,906
No.
622
00:49:08,989 --> 00:49:10,533
Ce n'è per tutti.
623
00:49:11,826 --> 00:49:13,828
Indietro! Giù le mani!
624
00:49:14,787 --> 00:49:16,080
Per favore, indietro!
625
00:49:18,874 --> 00:49:20,960
Calmatevi tutti, cazzo!
626
00:49:46,735 --> 00:49:47,778
Ehi, Barry.
627
00:49:47,862 --> 00:49:48,821
Sj?
628
00:49:48,904 --> 00:49:50,990
Pensi che i Contras possano vincere?
629
00:49:52,700 --> 00:49:54,076
No.
630
00:49:58,998 --> 00:49:59,999
Ciao.
631
00:50:00,082 --> 00:50:03,210
È appena arrivato questo.
"Forza Razorbacks. Barry."
632
00:50:03,752 --> 00:50:05,087
Biglietti per il campionato.
633
00:50:05,171 --> 00:50:07,173
Posti centrali.
634
00:50:08,090 --> 00:50:09,758
Be', è molto carino da parte sua.
635
00:50:10,176 --> 00:50:13,012
Quanta terra ha comprato Seal
da quando è arrivato in città?
636
00:50:13,971 --> 00:50:16,015
Non saprei, 200 ettari?
637
00:50:16,098 --> 00:50:19,185
800 ettari. Dall'aeroporto a Ouachita.
638
00:50:19,268 --> 00:50:22,021
Cosa se ne fa di tutta quella terra inutile?
639
00:50:22,104 --> 00:50:24,940
In realtà... non sono affari nostri.
640
00:50:27,943 --> 00:50:30,529
È una brava persona, Judy.
641
00:50:30,613 --> 00:50:33,282
Si adopera molto per la comunità.
642
00:50:39,079 --> 00:50:41,290
Vorrei aprire un conto.
643
00:50:42,333 --> 00:50:43,500
Grazie al cielo!
644
00:50:44,251 --> 00:50:45,878
Torno subito.
645
00:50:45,961 --> 00:50:46,962
David!
646
00:50:47,129 --> 00:50:48,631
Forza, Christina!
647
00:50:54,428 --> 00:50:56,472
Ottimo lavoro!
648
00:50:59,141 --> 00:51:00,976
- Cosj, Christina!
- Vai!
649
00:51:01,060 --> 00:51:02,728
Arance. Volete delle arance?
650
00:51:02,811 --> 00:51:04,396
Ehi, ho preso la pizza!
651
00:51:04,480 --> 00:51:06,482
- Volete della pizza?
- Sj!
652
00:51:06,565 --> 00:51:09,652
Ecco qui. Bene. Aspettate, lo metto...
653
00:51:15,282 --> 00:51:16,742
Ecco.
654
00:51:23,040 --> 00:51:24,500
- Che bella macchina!
- Ti piace?
655
00:51:24,583 --> 00:51:25,584
Sj.
656
00:51:26,001 --> 00:51:27,419
1982.
657
00:51:27,503 --> 00:51:29,088
Full optional.
658
00:51:29,171 --> 00:51:32,466
La prima in tutto I'Arkansas ed è tua.
659
00:51:33,008 --> 00:51:34,385
Mia?
660
00:51:34,677 --> 00:51:35,761
Sj, tua.
661
00:51:35,844 --> 00:51:37,763
Oddio, Barry!
662
00:51:38,847 --> 00:51:40,182
Grazie!
663
00:51:42,726 --> 00:51:45,187
Con un piccolo extra.
664
00:51:46,230 --> 00:51:47,648
Cazzo, Barry!
665
00:51:51,527 --> 00:51:52,653
Cosa?
666
00:51:54,029 --> 00:51:55,990
Ok, devi comportarti bene.
667
00:51:58,909 --> 00:52:01,287
Ti ho portato degli snack.
668
00:52:01,370 --> 00:52:02,454
Nell'estate dell'82,
669
00:52:04,456 --> 00:52:06,375
gli affari ormai crescevano a vista d'occhio.
670
00:52:10,296 --> 00:52:12,840
Ci vediamo martedj alle 15:00.
671
00:52:12,923 --> 00:52:14,883
Dobbiamo aumentare le spedizioni.
672
00:52:14,967 --> 00:52:16,385
Puoi fare una consegna di venerdj?
673
00:52:16,468 --> 00:52:18,637
Venerdj? Aspetta, frena.
674
00:52:18,721 --> 00:52:19,680
Sj?
675
00:52:19,763 --> 00:52:21,307
Vogliamo portare il doppio delle armi.
676
00:52:21,390 --> 00:52:22,391
II doppio?
677
00:52:22,474 --> 00:52:23,600
Prossimo carico entro venerdi.
678
00:52:23,684 --> 00:52:26,145
Aspetta. Dev'essere proprio venerdj?
679
00:52:29,481 --> 00:52:30,983
Aprii diverse aziende di copertura.
680
00:52:31,066 --> 00:52:35,237
Non vedo I'ora di sapere tutto
sul business delle insegne.
681
00:52:36,071 --> 00:52:37,197
Anch'io.
682
00:52:37,281 --> 00:52:39,658
Ho passato 30 anni a lavorare
ai distributori Gas N' Sip.
683
00:52:39,742 --> 00:52:42,161
Credo che sia ora di passare
a un lavoro più prestigioso.
684
00:52:42,244 --> 00:52:43,245
Royale Global
PRESIDENTE
685
00:52:43,370 --> 00:52:45,331
I soldi erano troppi, non riuscivo a riciclarli.
686
00:52:45,414 --> 00:52:46,415
Royale Liquor
AMMINISTRATORE DELEGATO
687
00:52:57,760 --> 00:53:00,346
Scattavo foto, effettuavo consegne,
688
00:53:00,429 --> 00:53:01,430
Generale Noriega
689
00:53:01,513 --> 00:53:03,807
consegnavo e ritiravo.
690
00:53:04,600 --> 00:53:08,520
Stavo mettendo su una flotta aerea.
691
00:53:08,896 --> 00:53:10,439
Un nuovo giocattolino, ragazzi!
692
00:53:14,276 --> 00:53:15,277
25 DICEMBRE 1982 - REC
693
00:53:15,361 --> 00:53:17,071
- Volevo prendere dei libri nuovi.
- Si?
694
00:53:18,989 --> 00:53:20,199
Che fai? Barry!
695
00:53:20,282 --> 00:53:21,283
26 DICEMBRE 1982 - REC
696
00:53:21,367 --> 00:53:22,868
Sorridi, Barry.
697
00:53:27,664 --> 00:53:28,749
Jorge!
698
00:53:31,543 --> 00:53:33,462
Le aragoste! Te lo sei ricordato!
699
00:53:33,545 --> 00:53:35,214
Perché? Credevi che mi dimenticassi?
700
00:53:35,297 --> 00:53:36,507
Tuo marito è un genio.
701
00:53:36,965 --> 00:53:39,885
Dev'essere assolutamente
consegnata il giorno dopo.
702
00:53:40,969 --> 00:53:42,054
Esposa, Lucy.
703
00:53:43,055 --> 00:53:44,640
No.
704
00:54:24,847 --> 00:54:28,475
Avevo le mani in pasta ovunque.
705
00:54:29,935 --> 00:54:31,603
Dieci milioni alla Mena National,
706
00:54:31,687 --> 00:54:33,939
dodici milioni alla Mena State,
707
00:54:34,022 --> 00:54:36,024
quindici alla Mena Trust,
708
00:54:36,108 --> 00:54:37,651
quaranta parcheggiati a Miami,
709
00:54:37,943 --> 00:54:41,238
venti a Panama,
sette milioni in buste di plastica,
710
00:54:41,321 --> 00:54:44,283
otto nelle valigie,
quattro sepolte nel bosco dietro casa mia
711
00:54:44,366 --> 00:54:46,326
e quaranta chili d'oro nel mio armadio.
712
00:54:47,578 --> 00:54:48,704
Porca vacca!
713
00:54:48,787 --> 00:54:50,873
Tesoro, attenta alla cloche.
714
00:54:51,206 --> 00:54:54,376
È o non è il più grande Paese al mondo?
715
00:55:09,391 --> 00:55:10,517
JB.
716
00:55:10,601 --> 00:55:11,810
26 GENNAIO 1986
717
00:55:18,859 --> 00:55:19,943
Si.
718
00:55:20,861 --> 00:55:22,571
- Ehi, sorellina!
- JB!
719
00:55:22,738 --> 00:55:23,780
Cazzo!
720
00:55:24,656 --> 00:55:25,908
Ma guardati!
721
00:55:25,991 --> 00:55:27,576
- E tu, invece!
- Accidenti!
722
00:55:27,659 --> 00:55:28,744
Entra.
723
00:55:29,161 --> 00:55:30,996
Guarda che cazzo di casa!
724
00:55:31,079 --> 00:55:32,915
Parcheggiare una Chevrolet
non è una cazzata.
725
00:55:32,998 --> 00:55:34,458
Parla bene davanti ai bambini.
726
00:55:34,541 --> 00:55:35,667
Scusa.
727
00:55:38,587 --> 00:55:39,838
È vero?
728
00:55:40,380 --> 00:55:41,632
Sj.
729
00:55:41,715 --> 00:55:45,427
Mi hanno fatto stipare ogni centimetro
di quei cazzo di S-10...
730
00:55:45,511 --> 00:55:47,179
Ehi, cos'ho detto?
731
00:55:47,262 --> 00:55:48,597
Scusa!
732
00:55:49,389 --> 00:55:52,601
II fatto è che le macchine
erano troppo vicine.
733
00:55:52,768 --> 00:55:54,394
- Non potevo evitare di graffiarla.
- Già.
734
00:55:54,561 --> 00:55:57,189
E mi hanno dedotto i graffi
dallo stipendio, cazzo!
735
00:55:57,272 --> 00:55:59,107
- Ehi! JB!
- Scusa.
736
00:55:59,274 --> 00:56:01,527
Non so come fai a gestire la pressione, JB.
737
00:56:01,693 --> 00:56:03,904
Se stai qui, avrai un lavoro.
738
00:56:03,987 --> 00:56:07,282
O potrei darti dei bigliettoni
per andare a fare quello che vuoi.
739
00:56:07,366 --> 00:56:08,700
- Non guardarlo cosj.
- Cosa?
740
00:56:08,784 --> 00:56:11,537
Ti troverai un lavoro, JB,
non accetterai dei soldi.
741
00:56:12,120 --> 00:56:13,747
Devi dare un lavoro a mio fratello, Barry.
742
00:56:13,830 --> 00:56:14,957
Avrai un lavoro.
743
00:56:15,457 --> 00:56:16,708
Senza dubbio.
744
00:56:16,792 --> 00:56:19,586
Hai capito? È la legge.
745
00:56:20,295 --> 00:56:21,421
Dovrai lavorare, figliolo.
746
00:56:21,797 --> 00:56:23,840
- Dovrai metterti a lavorare.
- Già.
747
00:56:23,924 --> 00:56:26,635
Cos'è che farò esattamente?
748
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Vai, Barry!
749
00:56:33,725 --> 00:56:35,519
Ehi, Barry.
750
00:56:35,602 --> 00:56:37,854
- Barry!
- Che c'è, adesso, JB?
751
00:56:37,938 --> 00:56:41,233
L'hangar è enorme
e io sono stanco di spazzare.
752
00:56:41,608 --> 00:56:43,068
Potrai riposarti quando finisci.
753
00:56:43,151 --> 00:56:44,319
Forza. Finisci!
754
00:56:44,403 --> 00:56:46,405
Ehi, ho un nuovo lavoro per te.
755
00:56:46,488 --> 00:56:47,656
Dammi una birra.
756
00:56:48,073 --> 00:56:49,783
È vuota.
757
00:56:49,866 --> 00:56:51,285
Ecco la tua cazzo...
758
00:57:15,976 --> 00:57:17,102
Barry?
759
00:57:17,185 --> 00:57:18,145
Sj?
760
00:57:18,228 --> 00:57:20,105
Roscoe I'ha trovata sotto terra in cortile.
761
00:57:20,188 --> 00:57:21,148
AI Capone.
La vita e il mondo del re dei gangster
762
00:57:21,231 --> 00:57:23,233
Ci sono soldi che spuntano ovunque.
763
00:57:23,317 --> 00:57:25,193
Domani mattina li rastrellerò.
764
00:57:25,277 --> 00:57:28,280
Ho trovato altri tre borsoni nel camino.
765
00:58:02,064 --> 00:58:03,190
Cazzo.
766
00:58:14,368 --> 00:58:15,327
02 FEBBRAIO 1986
767
00:58:15,410 --> 00:58:17,746
C'erano soldi che arrivavano da ogni dove.
768
00:58:19,247 --> 00:58:21,792
Chi mai pensava
che potesse essere un problema?
769
00:58:22,626 --> 00:58:25,379
Stavamo finendo i posti dove metterli.
770
00:58:28,882 --> 00:58:30,467
Piano. Oh.
771
00:58:30,550 --> 00:58:32,594
Non stare dietro di loro. Sono pericolosi.
772
00:58:32,761 --> 00:58:34,971
- No, meglio chiamare I'addestratore.
- No, faccio io.
773
00:58:35,681 --> 00:58:37,182
Forza.
774
00:58:37,265 --> 00:58:38,767
Aspetta.
775
00:58:46,608 --> 00:58:47,943
Che ne dici?
776
00:58:48,110 --> 00:58:49,277
Porca troia!
777
00:58:50,112 --> 00:58:52,155
JB ha comprato un'auto nuova.
778
00:58:52,239 --> 00:58:54,074
Gli avete dato un aumento?
779
00:58:54,157 --> 00:58:55,283
Ehi, Barry, Luce!
780
00:58:59,121 --> 00:59:00,872
Che diamine!
781
00:59:00,956 --> 00:59:02,958
Quella ragazza ha 15 anni.
782
00:59:04,418 --> 00:59:06,336
- È enorme!
- Te I'avevo detto!
783
00:59:06,420 --> 00:59:08,588
Vivi davvero qui?
784
00:59:08,672 --> 00:59:11,299
Ehi! Posso parlarti un attimo?
785
00:59:11,800 --> 00:59:12,926
Sj.
786
00:59:13,635 --> 00:59:14,678
- Che c'è?
- Vieni qui.
787
00:59:14,761 --> 00:59:15,721
Che ti prende, JB?
788
00:59:15,804 --> 00:59:16,972
Perché?
789
00:59:17,055 --> 00:59:18,765
Non ho ancora fatto niente!
790
00:59:18,849 --> 00:59:20,267
- JB, andiamo.
- Salve, sig. ra Seal.
791
00:59:20,350 --> 00:59:21,351
Salve.
792
00:59:21,435 --> 00:59:24,062
Volevamo farci una nuotata.
793
00:59:24,146 --> 00:59:25,230
Vieni qui.
794
00:59:25,313 --> 00:59:26,732
Non dica a mia madre che ero qui.
795
00:59:26,815 --> 00:59:27,899
Forza, tesoro. Entriamo.
796
00:59:27,983 --> 00:59:30,318
Dove hai preso i soldi per quest'auto?
797
00:59:36,950 --> 00:59:40,829
Sarò sincero con te, Barry,
perché non posso mentirti.
798
00:59:42,289 --> 00:59:44,374
Li ho rubati all'hangar.
799
00:59:46,752 --> 00:59:47,753
Va bene.
800
00:59:48,336 --> 00:59:52,174
Ho aperto una delle valigie.
Ci ho trovato un mucchio di soldi.
801
00:59:52,257 --> 00:59:54,176
- JB.
- Una montagna di soldi.
802
00:59:54,259 --> 00:59:56,303
JB, non puoi farlo.
803
00:59:56,845 --> 00:59:58,180
Non puoi.
804
01:00:00,307 --> 01:00:01,600
Da 500 a 300.
805
01:00:01,683 --> 01:00:02,893
Attento all'albero in fondo.
806
01:00:02,976 --> 01:00:04,352
Sj, me lo ricordo.
807
01:00:09,983 --> 01:00:12,527
No, Pete, devi spegnerla. Non ci vedo niente.
808
01:00:12,694 --> 01:00:14,029
Va bene.
809
01:00:14,362 --> 01:00:16,823
75. 50.
810
01:00:20,035 --> 01:00:21,620
Bravo, capo.
811
01:00:41,306 --> 01:00:43,099
Lo vedete?
812
01:00:48,396 --> 01:00:49,397
Cazzo!
813
01:00:50,398 --> 01:00:51,358
ANTIDROGA '83
814
01:00:51,441 --> 01:00:53,151
Questa è I'agenzia antidroga americana.
815
01:00:53,235 --> 01:00:56,363
State violando la Zona d'identificazione
per la difesa aerea.
816
01:00:57,072 --> 01:00:59,157
Vi ordino di atterrare immediatamente.
817
01:00:59,241 --> 01:01:01,326
Seguiteci fino alla base aerea
di New Orleans.
818
01:01:01,409 --> 01:01:04,246
Bene, ragazzi. Sarà una lunga notte.
819
01:01:04,329 --> 01:01:06,164
Torniamo in mare, 105 nodi.
820
01:01:06,248 --> 01:01:07,499
Abbassa gli alettoni.
821
01:01:07,582 --> 01:01:09,751
Ripeto, vi ordiniamo
di atterrare immediatamente.
822
01:01:09,835 --> 01:01:13,964
L'Antidroga usava dei nuovijet
che non riuscivamo a superare.
823
01:01:14,047 --> 01:01:15,340
Seguiteci fino a New Orleans.
824
01:01:15,423 --> 01:01:17,759
Ma quella velocità ha un caro prezzo.
825
01:01:17,843 --> 01:01:18,844
Ripeto...
826
01:01:18,927 --> 01:01:20,512
Loro potevano andare veloci
827
01:01:21,054 --> 01:01:22,264
e noi potevamo rallentare.
828
01:01:23,765 --> 01:01:26,268
Permolto tempo.
829
01:01:42,868 --> 01:01:44,452
Livello carburante scarso.
830
01:01:44,536 --> 01:01:47,038
Dobbiamo tornare indietro.
Dobbiamo rifornire.
831
01:01:47,122 --> 01:01:50,125
Quegli stronzi sono proprio Ij.
832
01:01:53,461 --> 01:01:54,796
Bene, ragazzi.
833
01:01:55,297 --> 01:01:58,675
L'Antidroga ha finalmente finito
il carburante. Si torna a casa.
834
01:02:09,060 --> 01:02:11,229
Bill! Che cazzo...
835
01:02:11,313 --> 01:02:13,189
Dove eri diretto? Dai.
836
01:02:14,691 --> 01:02:17,110
Va bene, lo prendo io.
837
01:02:19,029 --> 01:02:22,782
Bill? Dai, torna indietro. Andiamo.
838
01:02:23,825 --> 01:02:26,202
Bill? Mi senti?
839
01:02:29,247 --> 01:02:30,790
Figlio di puttana!
840
01:02:31,791 --> 01:02:33,460
Bill sta dormendo.
841
01:02:34,294 --> 01:02:35,587
Maledizione!
842
01:02:35,670 --> 01:02:37,088
Bill, svegliati!
843
01:02:37,172 --> 01:02:39,049
Quel coglione dormirebbe ovunque.
844
01:02:39,132 --> 01:02:40,634
Sveglia, Bill.
845
01:02:42,552 --> 01:02:43,595
Bill!
846
01:02:45,680 --> 01:02:46,681
Buongiorno, Bill!
847
01:02:46,765 --> 01:02:48,516
Va bene, sono sveglio.
848
01:02:51,061 --> 01:02:52,520
Bentornato.
849
01:02:52,604 --> 01:02:53,897
REPARTO FINANZIARIO
FBI
850
01:02:53,980 --> 01:02:56,608
I dati finanziari che mi aveva chiesto.
851
01:02:57,317 --> 01:02:58,610
Sj.
852
01:03:02,197 --> 01:03:03,573
Ci sono un sacco di soldi a Mena.
853
01:03:07,118 --> 01:03:08,328
Grazie.
854
01:03:09,871 --> 01:03:13,375
Credo che apprezzerai il nostro lavoro, Barry.
855
01:03:18,713 --> 01:03:20,465
Stai facendo un caveau tutto per me?
856
01:03:20,840 --> 01:03:24,803
No, useremo questo secondo caveau
per tutti gli altri clienti.
857
01:03:28,098 --> 01:03:30,350
A te abbiamo dato quello principale.
858
01:03:34,020 --> 01:03:35,689
Ma guarda un po'!
859
01:03:57,085 --> 01:03:58,920
MENA STATE BANK
DEPOSITI ASSICURATI DALLA FDIC
860
01:03:59,004 --> 01:04:01,381
Risparmi indipendenti di Mena
861
01:04:19,024 --> 01:04:21,943
Aerostar 2-1-9-3-G.
862
01:04:22,110 --> 01:04:24,362
Diretto alla base aerea di New Orleans.
863
01:04:26,781 --> 01:04:27,991
Sj, andiamo!
864
01:04:28,616 --> 01:04:30,160
È meglio che ti sbrighi, stronzo.
865
01:04:43,882 --> 01:04:46,009
Guardia di frontiera degli Stati Uniti.
866
01:04:46,092 --> 01:04:47,052
Cazzo.
867
01:04:47,135 --> 01:04:49,179
Vi ordiniamo di atterrare.
868
01:04:49,262 --> 01:04:50,430
Ehi, ragazzi.
869
01:04:52,307 --> 01:04:54,893
Finalmente avete capito
e avete preso un aereo più lento.
870
01:05:00,607 --> 01:05:01,649
Anzi, due.
871
01:05:01,733 --> 01:05:02,734
Esatto.
872
01:05:03,318 --> 01:05:05,612
Possiamo restare quassù quanto vuole.
873
01:05:07,447 --> 01:05:10,241
Aerostar, vi ordiniamo
di atterrare immediatamente.
874
01:05:11,451 --> 01:05:13,828
Va bene, stronzi. Atterriamo.
875
01:05:14,245 --> 01:05:16,664
Ripeto, vi ordiniamo di atterrare...
876
01:05:20,627 --> 01:05:21,628
Ma che cazzo...
877
01:05:23,755 --> 01:05:24,923
Stagli addosso.
878
01:05:36,518 --> 01:05:38,061
DOGANA USA
879
01:05:58,456 --> 01:05:59,457
Cazzo!
880
01:06:01,543 --> 01:06:02,544
Porca puttana!
881
01:06:36,244 --> 01:06:37,912
È il tuo cortile, quello?
882
01:06:41,708 --> 01:06:44,002
Questo è per il danno.
883
01:06:44,085 --> 01:06:46,671
E un piccolo extra per tua sorella.
884
01:06:46,754 --> 01:06:47,964
Ehi, piccola.
885
01:06:48,047 --> 01:06:49,215
E per la bici.
886
01:06:52,385 --> 01:06:53,428
Va bene.
887
01:06:54,387 --> 01:06:56,055
Voi non mi avete mai visto.
888
01:07:06,900 --> 01:07:08,443
"Un aereo si è schiantato in Louisiana
889
01:07:08,526 --> 01:07:11,112
"con 200 chili di coca colombiana."
890
01:07:11,821 --> 01:07:13,156
Duecento.
891
01:07:13,239 --> 01:07:15,241
- Già.
- È il tuo uomo?
892
01:07:16,201 --> 01:07:19,120
Scusa, ora lavori per I'Antidroga?
893
01:07:20,121 --> 01:07:21,414
Interessante lettura.
894
01:07:28,796 --> 01:07:29,839
Ho capito.
895
01:07:33,218 --> 01:07:34,636
Ciao, amigo.
896
01:07:34,802 --> 01:07:37,180
Abbiamo dovuto lasciare la Colombia
di notte.
897
01:07:37,263 --> 01:07:39,766
Non ero stato I'unico
ad avere problemi con I'Antidroga.
898
01:07:39,849 --> 01:07:42,894
Escobar è impazzito,
ha dichiarato guerra al governo.
899
01:07:42,977 --> 01:07:46,105
Grazie allo stile gestionale unico
di Pablo Escobar,
900
01:07:46,814 --> 01:07:49,317
il cartello fu cacciato dalla Colombia.
901
01:07:58,534 --> 01:08:00,411
L'unico posto in cui non potevano toccarlo?
902
01:08:00,495 --> 01:08:02,705
Esatto, il Nicaragua.
903
01:08:06,000 --> 01:08:08,461
Dobbiamo vedere il SeñorVaughan.
904
01:08:08,544 --> 01:08:10,046
È il Ministro dell'Interno.
905
01:08:10,129 --> 01:08:11,965
Controlla le piste aeree.
906
01:08:12,048 --> 01:08:13,675
Cosj ti abbiamo fatto entrare.
907
01:08:22,725 --> 01:08:26,229
Barry, siediti e chiudi la bocca.
908
01:08:43,413 --> 01:08:46,916
DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO
CONTEA DI POLK
909
01:08:50,795 --> 01:08:52,255
- C'è suo fratello.
- Grazie.
910
01:08:52,338 --> 01:08:53,589
Prego.
911
01:09:27,749 --> 01:09:29,042
Che c'è?
912
01:09:29,125 --> 01:09:30,585
Come va?
913
01:09:41,012 --> 01:09:42,138
Smettila di correre!
914
01:09:42,805 --> 01:09:43,848
Cazzo!
915
01:10:10,208 --> 01:10:11,626
- Ehi, Luce, mi senti?
- Si.
916
01:10:11,793 --> 01:10:14,045
- Tesoro, stai bene?
- Si, ti sento.
917
01:10:14,212 --> 01:10:16,839
Non vorrei dirtelo, ma JB è stato arrestato.
918
01:10:16,964 --> 01:10:18,549
- Quel bastardo.
- Cos'è successo?
919
01:10:19,384 --> 01:10:20,593
Non lo so. L'hanno beccato
920
01:10:20,676 --> 01:10:22,220
con un sacco di soldi, quell'idiota.
921
01:10:22,303 --> 01:10:23,971
- Tesoro...
- Cosa vuoi che faccia qui?
922
01:10:24,055 --> 01:10:25,890
Non c'è niente da fare.
923
01:10:26,182 --> 01:10:29,352
Sono in riunione.
Ne parliamo quando arrivo a casa.
924
01:10:29,435 --> 01:10:30,728
D'accordo? Ci penso io.
925
01:10:30,812 --> 01:10:32,105
Va bene. Sbrigati, Barry.
926
01:10:32,188 --> 01:10:34,232
Sj. Tu non fare niente. Ti amo.
927
01:10:34,315 --> 01:10:35,316
Va bene.
928
01:10:37,860 --> 01:10:39,278
Quanto?
929
01:10:43,866 --> 01:10:44,992
Sono 15...
930
01:10:45,076 --> 01:10:46,869
1500 chili, Barry.
931
01:10:46,953 --> 01:10:48,329
1500?
932
01:10:48,413 --> 01:10:49,539
In una volta sola.
933
01:10:50,915 --> 01:10:51,916
In una volta sola?
934
01:10:54,836 --> 01:10:57,755
Non I'abbiamo mai fatto. È...
935
01:10:57,839 --> 01:10:59,465
La sicurezza ha un prezzo.
936
01:10:59,924 --> 01:11:00,967
È un sacco.
937
01:11:01,050 --> 01:11:02,427
Puoi farcela?
938
01:11:03,636 --> 01:11:06,347
Sj. Ora vado a casa.
939
01:11:06,431 --> 01:11:09,267
Adesso me ne vado e ci rifletto.
940
01:11:09,350 --> 01:11:10,518
Troverò un modo.
941
01:11:17,608 --> 01:11:19,610
Vedi di riuscirci!
942
01:11:22,989 --> 01:11:24,991
Quell'avvocato non capisce un cazzo.
943
01:11:25,074 --> 01:11:27,743
Ho due precedenti, ma lui non capisce.
944
01:11:28,244 --> 01:11:30,121
No. Lui capisce.
945
01:11:30,580 --> 01:11:32,206
E tu devi fare quello che ti dice.
946
01:11:32,290 --> 01:11:34,083
Invece no.
947
01:11:34,167 --> 01:11:36,836
Un altro passo falso e finisco in prigione
948
01:11:36,919 --> 01:11:38,463
- a vita.
- JB?
949
01:11:38,546 --> 01:11:40,256
JB, aspetta.
950
01:11:43,050 --> 01:11:45,261
Barry, ci sei?
951
01:11:45,720 --> 01:11:47,305
Papà!
952
01:11:47,388 --> 01:11:48,514
Ehi, piccola.
953
01:11:49,640 --> 01:11:50,933
Cosa c'è? Aspetta.
954
01:11:51,017 --> 01:11:52,310
- Sj?
- Barry.
955
01:11:52,477 --> 01:11:53,978
Stavamo provando a contattarti, amigo.
956
01:11:54,061 --> 01:11:55,062
Si, lo so, amigo.
957
01:11:55,146 --> 01:11:57,607
Puoi restare in linea? Torno subito.
958
01:12:04,697 --> 01:12:05,781
- JB?
- Si.
959
01:12:05,865 --> 01:12:07,617
C'è qualcuno che vuole parlarmi.
960
01:12:07,700 --> 01:12:10,745
No. Non parlare con nessuno di niente.
961
01:12:11,537 --> 01:12:15,208
Ora fai quello che ti dice I'avvocato
e tieni la bocca chiusa.
962
01:12:15,291 --> 01:12:16,459
Penso a tutto io.
963
01:12:16,542 --> 01:12:17,585
Va bene.
964
01:12:20,171 --> 01:12:21,214
Senti, Jorge.
965
01:12:21,631 --> 01:12:23,090
Dobbiamo rallentare un attimo.
966
01:12:23,174 --> 01:12:25,510
Rallentare? No, non si rallenta.
967
01:12:25,593 --> 01:12:26,761
Dobbiamo spostare la merce.
968
01:12:26,844 --> 01:12:29,347
Lo capisco, amigo,
ma ho problemi in famiglia.
969
01:12:29,430 --> 01:12:32,225
Tuo cognato? Sappiamo tutto.
970
01:12:32,308 --> 01:12:33,518
Ci pensiamo noi, amigo.
971
01:12:33,601 --> 01:12:36,562
No. Non voglio che ci pensiate voi.
972
01:12:36,729 --> 01:12:37,813
Barry, ascolta.
973
01:12:37,897 --> 01:12:39,774
- Ci penso io.
- Barry.
974
01:12:39,941 --> 01:12:42,693
Ascoltami. Sistemiamo noi la cosa.
975
01:12:42,860 --> 01:12:44,237
- No, Jorge.
- Non preoccuparti.
976
01:12:44,320 --> 01:12:46,572
- Jorge...
- Dopo parliamo di affari.
977
01:12:53,704 --> 01:12:55,748
Non voglio più vedere papà.
978
01:13:16,561 --> 01:13:19,063
Barry, non sanno di tutte le tue valigie
979
01:13:19,230 --> 01:13:20,398
o di cosa metti su quegli aerei.
980
01:13:20,481 --> 01:13:22,692
Delle armi. Non ne sanno niente.
981
01:13:22,775 --> 01:13:24,151
Siamo a posto.
982
01:13:24,318 --> 01:13:26,112
Non posso fare nulla, capito?
983
01:13:27,947 --> 01:13:31,158
Ti daranno dieci anni se non parli.
984
01:13:32,410 --> 01:13:34,370
Ma ci sarà da preoccuparsi se lo fai.
985
01:13:34,453 --> 01:13:38,332
Ma non ho detto niente!
Puoi parlare con I'avvocato.
986
01:13:41,836 --> 01:13:43,588
Dove andiamo?
987
01:13:47,466 --> 01:13:50,511
Cristo santo! Siamo parenti.
988
01:13:54,849 --> 01:13:56,350
Sono parte della famiglia!
989
01:13:59,604 --> 01:14:00,688
Giusto.
990
01:14:02,648 --> 01:14:04,025
Sei parte della famiglia.
991
01:14:05,735 --> 01:14:06,819
Cos'è?
992
01:14:06,902 --> 01:14:10,990
Dentro c'è un passaporto,
un biglietto per Bora Bora e contanti per...
993
01:14:11,574 --> 01:14:14,201
Contanti a sufficienza per vivere da re.
994
01:14:15,161 --> 01:14:17,038
Ora, sali su quell'auto
995
01:14:17,121 --> 01:14:20,916
e guida dritto
fino all'aeroporto di Dallas/Fort Worth.
996
01:14:21,042 --> 01:14:22,710
Non fermarti altrove.
997
01:14:24,295 --> 01:14:27,465
Nemmeno per pisciare. Intesi?
998
01:14:27,548 --> 01:14:29,050
Sj, intesi.
999
01:14:33,137 --> 01:14:34,472
Buona fortuna.
1000
01:14:45,441 --> 01:14:46,984
Ti dico una cosa, Barry.
1001
01:14:47,151 --> 01:14:49,737
Ti manderò un indirizzo. Va bene, Barry?
1002
01:14:49,904 --> 01:14:52,948
Dovrai iniziare a mandarmi
dei soldi regolarmente.
1003
01:14:53,032 --> 01:14:55,326
Capito? Mi hai sentito?
1004
01:14:56,160 --> 01:14:58,871
Stupido bastardo, tutto pieno di sé.
1005
01:14:58,954 --> 01:15:00,331
Pezzo di merda.
1006
01:15:04,168 --> 01:15:05,503
E, Barry,
1007
01:15:06,337 --> 01:15:09,632
fottiti! Fottiti tu e quella troia di mia sorella.
1008
01:15:10,299 --> 01:15:12,343
Scusa? Hai appena...
1009
01:15:12,927 --> 01:15:14,470
Ehi!
1010
01:15:16,430 --> 01:15:17,807
I soldi ogni settimana, stronzo!
1011
01:15:30,486 --> 01:15:31,904
Ma che cazzo...
1012
01:15:38,744 --> 01:15:40,579
Cosa? Merda.
1013
01:16:15,406 --> 01:16:17,283
Ehi, Barry.
1014
01:16:27,710 --> 01:16:29,086
Oddio.
1015
01:16:32,339 --> 01:16:34,216
Barry!
1016
01:16:34,300 --> 01:16:36,385
Che ti serve, Bill? Che cosa vuoi?
1017
01:16:36,469 --> 01:16:37,470
Ehi, amico...
1018
01:16:37,553 --> 01:16:40,347
Ho paura. Che succede con JB?
1019
01:16:42,391 --> 01:16:44,018
Non preoccuparti di lui.
1020
01:16:44,810 --> 01:16:46,562
E se parla?
1021
01:16:46,645 --> 01:16:47,938
Non parlerà.
1022
01:16:48,022 --> 01:16:50,149
Sj, ma se lo fa?
1023
01:16:50,232 --> 01:16:52,276
Non parlerà, Bill.
1024
01:16:52,443 --> 01:16:54,111
Come lo sai?
1025
01:16:54,487 --> 01:16:57,072
Ne sono sicuro.
1026
01:17:02,411 --> 01:17:03,829
D'accordo.
1027
01:17:03,996 --> 01:17:06,207
Bene. Voglio fidarmi, stavolta.
1028
01:17:06,290 --> 01:17:07,374
Ottimo.
1029
01:17:14,173 --> 01:17:16,383
Questo anno solare,
le tue operazioni hanno portato
1030
01:17:16,467 --> 01:17:19,553
10.500 AK russi ai Contras.
1031
01:17:19,720 --> 01:17:22,056
- Già.
- Dei quali, 5000
1032
01:17:22,223 --> 01:17:25,851
si trovano nelle mani
del cartello colombiano.
1033
01:17:26,018 --> 01:17:26,977
Giusto, ma...
1034
01:17:27,061 --> 01:17:30,773
Dei 916 Contras portati negli Stati Uniti
per I'addestramento
1035
01:17:30,856 --> 01:17:33,317
solo la metà è tornata in Nicaragua.
1036
01:17:33,484 --> 01:17:35,736
- La metà è...
- L'altra metà è scomparsa.
1037
01:18:01,136 --> 01:18:02,930
Che succede qui?
1038
01:18:03,764 --> 01:18:06,225
Sj. Abbiamo dovuto rimandare a casa
i Contras.
1039
01:18:07,852 --> 01:18:09,478
- A casa?
- Sj.
1040
01:18:09,937 --> 01:18:11,772
Non stavano combattendo.
1041
01:18:12,189 --> 01:18:14,817
Questa è la realtà dei fatti.
1042
01:18:17,069 --> 01:18:19,864
Non ha aiutato il fatto
che le armi fossero in Colombia.
1043
01:18:20,239 --> 01:18:21,490
Vero, Barry?
1044
01:18:32,710 --> 01:18:33,836
Perciò...
1045
01:18:38,591 --> 01:18:40,259
Che si fa adesso?
1046
01:18:40,426 --> 01:18:41,802
Ti chiameremo.
1047
01:18:44,597 --> 01:18:45,598
Mi chiamerete.
1048
01:18:46,599 --> 01:18:47,766
Schafer?
1049
01:18:48,434 --> 01:18:49,476
Ehi, Schafer!
1050
01:18:49,560 --> 01:18:51,395
Chi cazzo è Schafer?
1051
01:18:57,735 --> 01:19:01,030
Bene, sapete tutti cosa fare.
Prendete una busta per bruciare tutto.
1052
01:19:01,196 --> 01:19:05,993
Dentro ci mettete tutto ciò che ha sopra
il nome o la faccia di Barry Seal.
1053
01:19:09,663 --> 01:19:11,248
Forza, ragazzi. Muoviamoci.
1054
01:19:11,415 --> 01:19:13,334
Dobbiamo portare via questa roba.
1055
01:19:13,500 --> 01:19:15,044
- Pete.
- Cosa? Tutto?
1056
01:19:15,210 --> 01:19:17,254
Forza, ragazzi. Andiamo.
Dobbiamo portarla fuori.
1057
01:19:17,421 --> 01:19:18,964
Forza!
1058
01:19:19,131 --> 01:19:21,216
Nella busta! Via!
1059
01:19:21,383 --> 01:19:24,637
Ordini di acquisto. Fatture di aerei.
1060
01:19:24,803 --> 01:19:26,555
Lavoriamo insieme. Svuotiamo I'hangar.
1061
01:19:27,348 --> 01:19:28,515
Porca troia.
1062
01:19:28,682 --> 01:19:31,143
Guarda quante armi.
Dobbiamo portale via tutte.
1063
01:19:31,310 --> 01:19:32,811
Dove metteremo tutta questa roba?
1064
01:19:32,978 --> 01:19:34,563
Devono sparire dalla mia proprietà.
1065
01:19:34,730 --> 01:19:36,273
Tutto ciò che ha su scritto "Mena".
1066
01:19:36,440 --> 01:19:40,736
Conti del carburante, promemoria,
nomi, istruzioni, foto.
1067
01:19:40,861 --> 01:19:41,862
Cose cosj.
1068
01:19:41,946 --> 01:19:44,657
Tutto ciò che possa collegarci a lui
va nella busta.
1069
01:19:44,949 --> 01:19:46,033
E di questo che ne fai?
1070
01:19:46,158 --> 01:19:47,368
- Lo brucio.
- Brucialo.
1071
01:19:48,327 --> 01:19:49,703
Bob, ci serve una mano qui.
1072
01:19:49,787 --> 01:19:50,871
Sul retro!
1073
01:19:51,330 --> 01:19:52,456
Dammi una mano con questa roba.
1074
01:19:52,539 --> 01:19:53,582
Ci sono.
1075
01:19:55,960 --> 01:19:57,419
Seal! Antidroga!
1076
01:19:57,586 --> 01:19:59,546
Allontanatevi dal furgone con le mani in alto.
1077
01:19:59,713 --> 01:20:01,632
Lascia la scatola, stronzo!
1078
01:20:01,715 --> 01:20:02,967
- Mani in alto!
- Lascia la scatola!
1079
01:20:03,050 --> 01:20:04,051
In bella vista!
1080
01:20:06,053 --> 01:20:07,262
ATF!
1081
01:20:08,013 --> 01:20:09,223
Gettate le armi!
1082
01:20:09,390 --> 01:20:11,058
- Antidroga!
- Abbassate le armi!
1083
01:20:11,225 --> 01:20:12,851
ATF! Lasciate le armi!
1084
01:20:12,935 --> 01:20:13,936
State giù!
1085
01:20:14,019 --> 01:20:14,979
Va tutto bene!
1086
01:20:15,062 --> 01:20:17,022
Siamo tutti amici. Antidroga, giusto?
1087
01:20:17,189 --> 01:20:18,482
- Questo arresto è nostro.
- Cazzate.
1088
01:20:18,565 --> 01:20:19,942
No.
1089
01:20:21,026 --> 01:20:22,069
Polizia di stato!
1090
01:20:22,152 --> 01:20:24,989
Che ci fate tutti nella mia contea?
1091
01:20:28,993 --> 01:20:30,661
Nessuno si muova!
1092
01:20:33,664 --> 01:20:35,124
FBI!
1093
01:20:35,416 --> 01:20:36,625
Cazzo.
1094
01:20:44,258 --> 01:20:47,094
Ehi, e la mia telefonata?
1095
01:20:52,558 --> 01:20:53,517
Ci dispiace.
1096
01:20:53,600 --> 01:20:56,520
II numero desiderato è irraggiungibile
o non è più attivo.
1097
01:20:56,603 --> 01:20:57,604
Cazzo.
1098
01:20:57,688 --> 01:20:59,565
Se ritiene che ci sia un errore,
1099
01:20:59,648 --> 01:21:01,775
- ricontrolli il numero e provi...
- Dai, Seal.
1100
01:21:11,452 --> 01:21:12,953
Sa chi sono, sig. Seal?
1101
01:21:14,246 --> 01:21:15,289
No, signora.
1102
01:21:15,456 --> 01:21:18,625
Sono Dana Sibota, procuratore generale.
1103
01:21:18,792 --> 01:21:23,172
L'Antidroga, I'ATF e I'FBI,
vogliono tutti la loro parte.
1104
01:21:23,964 --> 01:21:26,133
Sissignora. Un vero onore.
1105
01:21:26,759 --> 01:21:29,344
Be', ha fatto I'en plein, eh?
1106
01:21:29,678 --> 01:21:32,556
Armi, droga e riciclaggio.
1107
01:21:32,639 --> 01:21:37,394
E lo stato dell'Arkansas
non sarà tenero con lei.
1108
01:21:37,478 --> 01:21:41,732
La sbatteremo in una cella
di un metro per due per tutta la vita.
1109
01:21:42,524 --> 01:21:43,942
Sono tanti anni.
1110
01:21:44,109 --> 01:21:45,110
Già.
1111
01:21:45,277 --> 01:21:48,781
Sig. ra Sibota,
ho il governatore Clinton in linea.
1112
01:21:51,241 --> 01:21:52,951
Dice che è urgente.
1113
01:21:57,206 --> 01:21:58,874
È il governatore.
1114
01:22:01,085 --> 01:22:02,211
II suo governatore.
1115
01:22:04,171 --> 01:22:06,590
Passamelo. Sgombrate la stanza.
Portatelo via.
1116
01:22:06,673 --> 01:22:07,674
Sj?
1117
01:22:08,634 --> 01:22:09,927
Cosa ti serve, Bill?
1118
01:22:10,010 --> 01:22:11,136
Voi sapevate
1119
01:22:11,220 --> 01:22:13,889
che le Cadillac hanno il bagagliaio
più grande al mondo?
1120
01:22:14,681 --> 01:22:17,017
Darò a ognuno di voi una Cadillac.
1121
01:22:19,311 --> 01:22:20,437
Lo farebbe per noi?
1122
01:22:20,604 --> 01:22:22,231
Sissignore, certo.
1123
01:22:22,397 --> 01:22:24,233
Le avrete tutti entro questo pomeriggio.
1124
01:22:24,399 --> 01:22:26,401
Cosa intende fare?
Altri 20 anni per corruzione?
1125
01:22:26,485 --> 01:22:27,486
No.
1126
01:22:27,653 --> 01:22:29,613
Offro solo loro delle Cadillac per il disturbo.
1127
01:22:29,780 --> 01:22:31,490
Che disturbo, Seal?
1128
01:22:31,657 --> 01:22:34,409
Innanzitutto il fatto di portarmi fin qui.
1129
01:22:35,452 --> 01:22:37,538
Sa, io da qui me ne andrò.
1130
01:22:38,997 --> 01:22:41,333
Andrò via da uomo libero.
1131
01:22:41,917 --> 01:22:44,920
E non c'è niente che possiate farci.
1132
01:22:45,087 --> 01:22:46,296
Va bene.
1133
01:22:57,266 --> 01:22:58,267
Lo faccia.
1134
01:22:59,434 --> 01:23:01,562
- Aspetta un attimo.
- No.
1135
01:23:01,645 --> 01:23:03,480
- No, può andare.
- Ma che cazzo...
1136
01:23:03,564 --> 01:23:04,940
Che diamine vuol dire: "Può andare?"
1137
01:23:05,023 --> 01:23:06,191
Vuoi spiegarci che succede?
1138
01:23:06,275 --> 01:23:08,068
- Può andare?
- È libero?
1139
01:23:09,528 --> 01:23:11,613
Avreste dovuto accettare le Cadillac.
1140
01:23:14,908 --> 01:23:16,577
Ci vediamo, Seal.
1141
01:23:18,245 --> 01:23:19,371
Signora.
1142
01:23:21,415 --> 01:23:22,749
Ve I'assicuro,
1143
01:23:22,875 --> 01:23:25,502
è un piacere vedervi, ragazzi. Davvero.
1144
01:23:25,586 --> 01:23:28,338
Ma avevo capito che sareste venuti.
1145
01:23:28,422 --> 01:23:30,090
Perché io so troppe cose.
1146
01:23:30,174 --> 01:23:32,217
Vi ha mandato Schafer, vero?
1147
01:23:32,301 --> 01:23:34,261
Chi cazzo è Schafer?
1148
01:23:49,776 --> 01:23:51,111
Va bene.
1149
01:23:51,195 --> 01:23:53,322
Sul serio, chi siete?
1150
01:24:01,663 --> 01:24:05,792
Di solito, vi parlo dal mio ufficio
nell'ala ovest della Casa Bianca,
1151
01:24:05,876 --> 01:24:08,545
ma stasera ho una cosa speciale da dirvi.
1152
01:24:08,629 --> 01:24:11,256
Ho chiesto a una persona speciale
di essere qui.
1153
01:24:14,801 --> 01:24:16,261
Stiamo...
1154
01:24:21,308 --> 01:24:22,601
Nancy.
1155
01:24:22,684 --> 01:24:25,062
Qualche tempo fa,
un gruppo di bambini mi ha chiesto
1156
01:24:25,145 --> 01:24:27,648
cosa fare di fronte alla droga.
1157
01:24:27,814 --> 01:24:30,359
Io ho risposto: "Dite di no".
1158
01:24:30,651 --> 01:24:33,487
I trafficanti di droga sono furbi.
1159
01:24:33,654 --> 01:24:37,241
Perciò noi dobbiamo essere più intelligenti
e più forti di loro.
1160
01:24:37,407 --> 01:24:39,576
Dite di si alla vita.
1161
01:24:39,743 --> 01:24:42,496
E davanti a droga e alcol,
1162
01:24:42,579 --> 01:24:43,830
dite di no.
1163
01:24:46,959 --> 01:24:48,669
Sei un pilota?
1164
01:24:49,628 --> 01:24:51,255
Ho fatto qualche ora di volo.
1165
01:24:51,338 --> 01:24:52,547
Anch'io.
1166
01:24:52,631 --> 01:24:54,216
Guardia Aerea Nazionale.
1167
01:24:54,299 --> 01:24:55,676
'68, '69.
1168
01:24:56,009 --> 01:24:57,177
Junior?
1169
01:24:59,596 --> 01:25:00,931
Be',
1170
01:25:01,014 --> 01:25:03,183
ci vediamo, pilota.
1171
01:25:03,934 --> 01:25:05,102
Va bene.
1172
01:25:09,940 --> 01:25:13,860
I Sandinisti stanno bruciando
la bandiera americana per strada.
1173
01:25:14,528 --> 01:25:15,529
dite
di no
1174
01:25:15,612 --> 01:25:18,448
Vi prego. L'accordo salta
se non prendiamo i Sandinisti.
1175
01:25:18,532 --> 01:25:19,950
- Allora I'accordo salta.
- Stronzate.
1176
01:25:20,033 --> 01:25:21,660
Non si fa, se non prendiamo Medellín.
1177
01:25:21,743 --> 01:25:25,038
Vi starete chiedendo perché a questo punto
non fossi dietro le sbarre.
1178
01:25:25,122 --> 01:25:26,790
È disgustoso!
1179
01:25:26,873 --> 01:25:28,792
Ma devo essere sincero.
Me lo chiedevo anch'io.
1180
01:25:28,875 --> 01:25:30,335
- Ollie...
- Ti prego!
1181
01:25:30,419 --> 01:25:32,421
Questo tizio è dell'Antidroga.
1182
01:25:33,255 --> 01:25:35,424
E questo è un colonnello
di nome Ollie North.
1183
01:25:35,507 --> 01:25:36,842
L'uomo di fiducia di Reagan.
1184
01:25:37,217 --> 01:25:41,305
L'Antidroga vuole abbattere definitivamente
il cartello di Medellín.
1185
01:25:41,388 --> 01:25:43,598
Ma il colonnello North vuole dimostrare
1186
01:25:43,682 --> 01:25:46,768
che i comunisti in America centrale
sono coinvolti nel narcotraffico.
1187
01:25:46,852 --> 01:25:48,061
Lo ripeto.
1188
01:25:48,145 --> 01:25:49,146
È disgustoso!
1189
01:25:49,229 --> 01:25:52,983
North vuole dimostrare che i comunisti
sono coinvolti nel narcotraffico.
1190
01:25:53,108 --> 01:25:54,568
E che ci faccio io nella stanza?
1191
01:25:56,028 --> 01:25:58,572
Io sono il gringo che fa le consegne.
1192
01:25:58,864 --> 01:26:01,491
Quindi volete che continui?
1193
01:26:02,451 --> 01:26:03,702
Per il tuo Paese.
1194
01:26:05,078 --> 01:26:07,247
Li faremo fuori.
1195
01:26:07,331 --> 01:26:09,124
E tu sarai un eroe.
1196
01:26:14,212 --> 01:26:15,797
Va bene.
1197
01:26:18,383 --> 01:26:21,011
Mi rimisero al lavoro.
Ora lavoravo perla Casa Bianca.
1198
01:26:21,094 --> 01:26:22,471
CASA BIANCA '84
1199
01:26:22,554 --> 01:26:23,930
Bene, ci sono tre fotocamere.
1200
01:26:24,765 --> 01:26:27,100
Su ognuna ci stanno 50 foto.
1201
01:26:27,184 --> 01:26:28,935
Una è qui in una borsa.
1202
01:26:29,019 --> 01:26:33,190
La visuale arriva fino a dietro
dove vedete quegli uomini adesso.
1203
01:26:33,774 --> 01:26:36,818
Ci sono altre due fotocamere su ogni porta.
1204
01:26:36,902 --> 01:26:40,405
La visuale è dritta davanti alla porta.
1205
01:26:44,034 --> 01:26:46,036
Ogni fotocamera ha un filo.
1206
01:26:46,119 --> 01:26:48,455
Si preme un pulsante e fa la foto.
1207
01:26:50,248 --> 01:26:51,416
Tutto qui.
1208
01:26:52,793 --> 01:26:54,002
Andiamo.
1209
01:26:57,255 --> 01:26:59,383
Si vedono i fili, Barry.
1210
01:26:59,883 --> 01:27:01,009
Sj.
1211
01:27:04,137 --> 01:27:07,891
Si vede il filo, quindi lo vedranno anche loro.
1212
01:27:07,974 --> 01:27:09,059
Lo nasconderemo.
1213
01:27:09,142 --> 01:27:11,061
Non sono un fotografo.
1214
01:27:11,144 --> 01:27:12,396
- Ti funziona il pollice?
- Sj.
1215
01:27:12,479 --> 01:27:13,855
E allora premi il pulsante e basta.
1216
01:27:14,064 --> 01:27:16,483
Quando devo premerlo?
1217
01:27:17,818 --> 01:27:20,112
Quando quelli sono qui davanti
con la droga in mano.
1218
01:27:20,487 --> 01:27:21,988
Sai che ti dico? 'Fanculo, Pete.
1219
01:27:22,072 --> 01:27:23,240
Farò io le foto.
1220
01:27:23,323 --> 01:27:24,324
Cazzo!
1221
01:27:24,408 --> 01:27:26,535
Cosa ne farete di queste foto?
1222
01:27:27,452 --> 01:27:29,913
Chi le vedrà esattamente?
1223
01:27:30,080 --> 01:27:32,249
Queste foto saranno top secret.
1224
01:27:32,332 --> 01:27:33,750
Top secret.
1225
01:27:33,834 --> 01:27:36,211
Saranno secretate al massimo livello, Barry.
1226
01:27:36,336 --> 01:27:37,754
Papà!
1227
01:27:37,921 --> 01:27:39,464
- Secretate.
- Papà!
1228
01:27:41,675 --> 01:27:44,344
Siamo consapevoli del pericolo.
1229
01:27:48,014 --> 01:27:49,516
Invece no.
1230
01:27:51,685 --> 01:27:53,437
Potresti sempre mandarci a quel paese
1231
01:27:53,520 --> 01:27:55,397
e passare i prossimi 30 anni a Leavenworth.
1232
01:27:55,480 --> 01:27:56,731
Forza, capo!
1233
01:27:57,524 --> 01:27:59,192
Facciamola finita!
1234
01:28:05,157 --> 01:28:06,825
Ci vediamo, Rangel.
1235
01:28:09,035 --> 01:28:10,120
Sorridi, Barry!
1236
01:28:10,203 --> 01:28:11,538
Ciao, papà!
1237
01:29:08,929 --> 01:29:12,015
Cazzo. C'è un esercito Ià fuori.
1238
01:29:15,727 --> 01:29:17,103
Ci tortureranno.
1239
01:29:17,771 --> 01:29:19,814
Ci strapperanno la lingua.
1240
01:29:20,774 --> 01:29:22,108
Cosj non mi aiuti, Pete.
1241
01:29:22,192 --> 01:29:25,612
Ci taglieranno a pezzetti
e ci daranno in pasto ai maiali.
1242
01:29:26,446 --> 01:29:28,281
Non voglio finire in pasto ai maiali, Barry.
1243
01:29:29,241 --> 01:29:31,409
Dobbiamo restare calmi. Hola!
1244
01:29:35,288 --> 01:29:37,207
Prendiamo la droga,
1245
01:29:37,582 --> 01:29:40,835
scattiamo le foto e poi ce ne andiamo.
1246
01:29:40,919 --> 01:29:42,629
Restiamo calmi.
1247
01:29:46,007 --> 01:29:47,008
No.
1248
01:29:52,889 --> 01:29:55,600
Sentiranno quella maledetta fotocamera,
Barry.
1249
01:30:02,899 --> 01:30:04,568
Escobar. Ochoa.
1250
01:30:17,122 --> 01:30:18,832
Ehi, hola.
1251
01:30:44,149 --> 01:30:45,817
Ehi, Jorge!
1252
01:30:46,610 --> 01:30:48,320
Jorge, cazzo!
1253
01:30:48,403 --> 01:30:49,571
Dai, amico.
1254
01:30:51,031 --> 01:30:52,032
Dammi una mano.
1255
01:30:52,616 --> 01:30:54,409
Sparate agli americani!
1256
01:30:54,492 --> 01:30:55,452
Cosa?
1257
01:30:55,535 --> 01:30:56,536
Sparate agli americani!
1258
01:30:57,203 --> 01:30:58,204
Perché?
1259
01:30:58,288 --> 01:31:00,123
Sparate agli americani!
1260
01:31:00,665 --> 01:31:02,626
No!
1261
01:31:13,094 --> 01:31:14,512
Brutto stronzo.
1262
01:31:25,899 --> 01:31:27,817
Pete, in piedi.
1263
01:31:28,610 --> 01:31:30,403
Stanno tremando. E anche tu.
1264
01:31:30,487 --> 01:31:31,905
Guarda!
1265
01:31:33,156 --> 01:31:34,824
Se I'è fatta sotto.
1266
01:31:35,992 --> 01:31:38,411
Ci sono cascato. Questa era bella.
1267
01:31:38,495 --> 01:31:39,621
Proprio bella.
1268
01:31:42,916 --> 01:31:44,209
Ti ho salvato la vita, Barry.
1269
01:31:44,292 --> 01:31:46,169
- Te I'ho salvata?
- Sj.
1270
01:31:46,252 --> 01:31:47,295
- Ricordatelo.
- Sj.
1271
01:31:47,379 --> 01:31:49,422
Ricordatelo. Pazzo di un gringo.
1272
01:31:49,506 --> 01:31:51,132
Vieni qui, Barry.
1273
01:31:56,262 --> 01:31:57,263
Ehi, Jorge.
1274
01:31:57,722 --> 01:31:59,933
Ora andiamo a salutare Pablo.
1275
01:32:00,809 --> 01:32:02,018
È arrivato Pablo.
1276
01:32:02,102 --> 01:32:04,479
Sí, è paranoico, amigo. È in ansia.
1277
01:32:04,646 --> 01:32:06,272
Pensa che tutti siano contro di lui.
1278
01:32:06,481 --> 01:32:08,274
Hola! Pablo!
1279
01:32:13,697 --> 01:32:15,115
Andiamo.
1280
01:32:18,118 --> 01:32:19,452
Cosa?
1281
01:32:20,912 --> 01:32:22,288
Tutto a posto?
1282
01:32:33,591 --> 01:32:34,884
Sono qui.
1283
01:32:35,969 --> 01:32:36,970
Sono qui.
1284
01:32:41,266 --> 01:32:43,977
Ti ho portato le Harley.
1285
01:32:50,650 --> 01:32:52,235
Siamo ancora amici?
1286
01:32:54,028 --> 01:32:56,823
Quella è stata proprio bella.
1287
01:32:56,906 --> 01:32:58,324
Ci ero cascato.
1288
01:32:59,659 --> 01:33:01,327
Dovrò vendicarmi.
1289
01:33:10,712 --> 01:33:11,880
Jorge,
1290
01:33:12,589 --> 01:33:13,882
guarda, amico.
1291
01:33:14,215 --> 01:33:16,509
Dite "cheese", stronzi.
1292
01:33:16,593 --> 01:33:17,635
Faremo la storia.
1293
01:33:27,937 --> 01:33:29,355
- Barry Seal!
- Sj!
1294
01:33:29,439 --> 01:33:32,108
Barry Seal! È un maledetto genio.
1295
01:33:34,360 --> 01:33:38,364
Pare che non ci sia crimine
a cui i Sandinisti non si pieghino.
1296
01:33:38,615 --> 01:33:41,367
È un regime criminale.
1297
01:33:41,534 --> 01:33:45,663
I Sandinisti sono coinvolti persino
nel narcotraffico internazionale.
1298
01:33:45,955 --> 01:33:50,168
So che i genitori americani preoccupati
del problema della droga si indigneranno
1299
01:33:50,335 --> 01:33:53,171
nello scoprire che i funzionari
del governo del Nicaragua
1300
01:33:53,254 --> 01:33:55,590
sono coinvolti nel narcotraffico.
1301
01:33:55,673 --> 01:33:56,674
Casa Bianca
Foto
1302
01:33:56,758 --> 01:34:00,762
In questa foto, scattata segretamente
in una base aerea militare presso Managua,
1303
01:34:01,346 --> 01:34:03,389
si vede Federico Vaughan,
1304
01:34:03,473 --> 01:34:06,976
assistente di uno dei nove comandantes
che governano il Nicaragua...
1305
01:34:07,060 --> 01:34:08,019
Cazzo!
1306
01:34:08,102 --> 01:34:10,605
...che carica di droga
un aereo diretto negli Stati Uniti.
1307
01:34:10,688 --> 01:34:11,815
Che bastardi!
1308
01:34:11,898 --> 01:34:13,358
Quella è la tua faccia, Barry!
1309
01:34:13,441 --> 01:34:15,777
È un regime criminale.
1310
01:34:15,944 --> 01:34:17,070
Oddio!
1311
01:34:18,029 --> 01:34:20,073
Ci ha traditi!
1312
01:34:20,240 --> 01:34:22,742
Pablo, dobbiamo sistemare subito la cosa.
1313
01:34:22,992 --> 01:34:25,161
Quel figlio di puttana...
Gli staccherò la testa!
1314
01:34:29,582 --> 01:34:32,252
SE NON CI PENSIAMO NOI,
LO FARÀ QUALCUN ALTRO!
1315
01:34:32,335 --> 01:34:33,878
Mi dispiace tanto, Barry.
1316
01:34:33,962 --> 01:34:35,421
North ci ha anticipati.
1317
01:34:35,505 --> 01:34:38,091
Sj, mi avete fottuto per bene.
1318
01:34:38,174 --> 01:34:39,259
Siamo tutti fottuti.
1319
01:34:39,342 --> 01:34:41,177
Quelle foto non dovevano essere pubblicate,
1320
01:34:41,261 --> 01:34:43,596
soprattutto finché non avessimo preso
i colombiani.
1321
01:34:43,972 --> 01:34:46,349
Sj, ma non verranno a cercare te.
1322
01:34:46,432 --> 01:34:50,103
Barry, conoscevi i rischi che correvi
quando hai fatto quelle foto.
1323
01:34:52,897 --> 01:34:54,816
Sapevi quel che facevi.
1324
01:34:57,902 --> 01:34:59,237
Barry?
1325
01:35:01,114 --> 01:35:02,532
Barry, ci sei?
1326
01:35:18,339 --> 01:35:20,425
Andiamo a prendere un gelato.
1327
01:35:30,518 --> 01:35:33,605
I federali cercheranno di prendersi tutto.
1328
01:35:35,398 --> 01:35:36,900
Quando arriveranno,
1329
01:35:37,692 --> 01:35:39,569
devi indossare tutti i tuoi gioielli.
1330
01:35:39,736 --> 01:35:43,031
Intesi? Tutti i tuoi anelli, i bracciali.
1331
01:35:44,532 --> 01:35:45,992
La collana.
1332
01:35:47,076 --> 01:35:50,538
Perché si prenderanno
tutto ciò che non hai addosso.
1333
01:35:50,622 --> 01:35:51,915
Capito?
1334
01:35:53,166 --> 01:35:55,877
Quella è la garanzia per te e per i bambini.
1335
01:35:56,419 --> 01:35:57,503
D'accordo?
1336
01:35:58,546 --> 01:35:59,547
Ho capito.
1337
01:35:59,631 --> 01:36:02,675
E non dimenticare che andrà tutto bene.
1338
01:36:03,301 --> 01:36:05,011
Andrà tutto per il meglio. Ti amo.
1339
01:36:05,178 --> 01:36:07,013
Ti amo.
1340
01:36:07,180 --> 01:36:08,681
Ovviamente arrivarono.
1341
01:36:12,101 --> 01:36:13,895
E si presero tutto.
1342
01:36:32,121 --> 01:36:33,665
Ehi, Luce, tesoro.
1343
01:36:34,165 --> 01:36:35,625
Stavo pensando
1344
01:36:35,792 --> 01:36:38,544
che forse ti andrebbe
di tornare a Baton Rouge.
1345
01:36:38,711 --> 01:36:41,464
Non troverete niente in quei cassetti.
1346
01:36:42,006 --> 01:36:44,676
Provate tra i cappelli,
terza mensola dal basso.
1347
01:36:45,718 --> 01:36:47,804
Ti piaceva stare Ij.
1348
01:36:48,930 --> 01:36:50,473
E a te?
1349
01:36:51,265 --> 01:36:52,392
Io...
1350
01:36:53,351 --> 01:36:54,394
Be'...
1351
01:36:55,436 --> 01:36:56,938
Ascolta...
1352
01:36:59,399 --> 01:37:00,942
Se scappo,
1353
01:37:02,986 --> 01:37:06,114
verranno a cercare te e i bambini.
1354
01:37:07,532 --> 01:37:10,076
Va sempre cosj.
1355
01:37:10,159 --> 01:37:12,120
Ma a Baton Rouge sarete al sicuro.
1356
01:37:15,748 --> 01:37:16,916
No.
1357
01:37:18,292 --> 01:37:20,128
No, io non mi muovo.
1358
01:37:20,294 --> 01:37:22,213
Siamo una famiglia e resteremo insieme.
1359
01:37:22,296 --> 01:37:24,716
- Lo so, ma...
- No. Non se ne parla.
1360
01:37:24,882 --> 01:37:26,092
- Ascolta, Luce.
- No.
1361
01:37:26,259 --> 01:37:29,095
No. Tesoro, aspetta. Ora non fare cosj.
1362
01:37:29,262 --> 01:37:30,847
- No, signore! Scusi.
- Sa una cosa?
1363
01:37:30,930 --> 01:37:32,640
No. Andiamo, signore.
1364
01:37:32,807 --> 01:37:35,018
Mi scusi, ce I'ha addosso.
1365
01:37:35,101 --> 01:37:36,894
Luce, devi smetterla. Sapete...
1366
01:37:37,603 --> 01:37:38,855
Scusate. Ehi...
1367
01:37:38,938 --> 01:37:42,191
Potete lasciarmi un attimo da solo
con mia moglie?
1368
01:37:42,275 --> 01:37:44,318
È stata una giornata d'inferno.
1369
01:37:44,402 --> 01:37:45,903
- Va bene, Barry.
- Sj.
1370
01:37:45,987 --> 01:37:47,280
Hai un minuto.
1371
01:37:47,363 --> 01:37:48,990
D'accordo. Luce?
1372
01:37:49,073 --> 01:37:50,658
- Tesoro, ascoltami.
- Diamogli un minuto.
1373
01:37:50,742 --> 01:37:52,076
Piccola, ascoltami.
1374
01:37:52,160 --> 01:37:53,953
- Va bene, gente. Usciamo.
- Ascolta.
1375
01:37:58,374 --> 01:37:59,834
Andrò in prigione.
1376
01:37:59,917 --> 01:38:02,879
Starò dentro per un po'.
1377
01:38:03,504 --> 01:38:06,049
Starò bene Ij
1378
01:38:06,924 --> 01:38:09,719
e sistemeremo tutto,
1379
01:38:09,802 --> 01:38:11,804
ma devo sapere che voi sarete al sicuro.
1380
01:38:16,601 --> 01:38:18,561
Andrà tutto bene.
1381
01:38:20,480 --> 01:38:21,898
Devi fidarti di me.
1382
01:38:21,981 --> 01:38:24,150
Ti fidi di me, vero?
1383
01:38:24,233 --> 01:38:25,693
No, cazzo!
1384
01:38:27,945 --> 01:38:29,280
Va bene.
1385
01:38:41,959 --> 01:38:45,338
Luce e i bambini alla fine
si trasferirono a Baton Rouge.
1386
01:38:48,925 --> 01:38:51,427
Come si fa a fare la guerra alla droga
1387
01:38:51,511 --> 01:38:54,639
quando il più grande nemico dello stato
è protetto dalla giustizia?
1388
01:38:54,722 --> 01:38:56,099
E quel procuratore...
1389
01:38:56,182 --> 01:38:57,266
Non ha mai informato I'FBI...
1390
01:38:57,350 --> 01:38:58,684
...non si è mai arresa.
1391
01:38:58,768 --> 01:39:00,645
...dell'operazione sotto copertura in corso.
1392
01:39:00,812 --> 01:39:02,313
L'imputato si alzi.
1393
01:39:02,772 --> 01:39:04,649
- Barry Seal.
- Vostro Onore.
1394
01:39:04,816 --> 01:39:08,236
Lei è condannato a 1000 ore
di servizio sociale.
1395
01:39:09,028 --> 01:39:10,363
Può andare.
1396
01:39:10,530 --> 01:39:12,365
- Stronzate.
- Stia attenta, sig. ra Sibota.
1397
01:39:12,448 --> 01:39:14,283
- Scusi.
- È un contrabbandiere di droga
1398
01:39:14,367 --> 01:39:15,952
- del massimo calibro.
- Servizi sociali?
1399
01:39:16,035 --> 01:39:17,161
Prova D!
1400
01:39:17,328 --> 01:39:18,663
Gli aerei di Seal sono secretati.
1401
01:39:18,830 --> 01:39:20,123
- Sono stufa...
- Sibota!
1402
01:39:20,206 --> 01:39:21,707
...di queste pagliacciate del cazzo.
1403
01:39:21,791 --> 01:39:23,042
Rischia I'oltraggio alla corte.
1404
01:39:23,126 --> 01:39:24,210
Mi scusi.
1405
01:39:24,293 --> 01:39:25,878
Quindi devo andarmene. Adesso.
1406
01:39:25,962 --> 01:39:28,464
Lo Stato dell'Arkansas si è pronunciato,
sig. Seal.
1407
01:39:29,340 --> 01:39:30,591
Devo proprio andare?
1408
01:39:30,675 --> 01:39:31,884
Arrivederci.
1409
01:40:08,754 --> 01:40:10,214
Ehi, cara.
1410
01:40:10,298 --> 01:40:11,299
20 DICEMBRE 1985 - REC
1411
01:40:11,382 --> 01:40:13,718
Tendo ad agire d'istinto.
1412
01:40:14,760 --> 01:40:16,012
Forse...
1413
01:40:18,931 --> 01:40:21,350
Forse avrei dovuto fare
qualche altra domanda.
1414
01:41:16,697 --> 01:41:18,574
Scusate, signore. Signora.
1415
01:41:18,658 --> 01:41:21,702
Vi spiace spostarvi?
Devo accendere la macchina.
1416
01:41:21,953 --> 01:41:22,954
- Sj.
- Cosa?
1417
01:41:23,037 --> 01:41:24,664
Vi ringrazio molto.
1418
01:41:24,747 --> 01:41:27,208
Tesoro, continua a camminare.
1419
01:41:45,142 --> 01:41:47,478
Grazie. Dovevo accendere la macchina.
1420
01:41:48,854 --> 01:41:50,106
Vi ringrazio.
1421
01:41:53,484 --> 01:41:56,028
Ho passato ogni sera in un motel diverso.
1422
01:41:56,570 --> 01:41:59,156
Vi spiace spostarvi da qui?
1423
01:41:59,240 --> 01:42:00,283
Grazie.
1424
01:42:03,202 --> 01:42:05,371
Un motel diverso ogni sera.
1425
01:42:08,791 --> 01:42:11,544
È solo per la sicurezza dei bambini. Grazie.
1426
01:42:14,964 --> 01:42:17,758
Ma dovevo recarmi in questo centro
dell'Esercito della salvezza
1427
01:42:17,842 --> 01:42:19,302
ogni sera alla stessa ora.
1428
01:42:20,720 --> 01:42:21,804
Ordini del giudice.
1429
01:42:21,971 --> 01:42:23,222
Lei è qui per i servizi sociali?
1430
01:42:23,389 --> 01:42:24,724
Stessa ora, stesso posto.
1431
01:42:24,890 --> 01:42:26,642
- Come si chiama, mi scusi?
- Louis.
1432
01:42:26,809 --> 01:42:28,936
- Louis. Barry Seal.
- Piacere.
1433
01:42:29,270 --> 01:42:30,438
Piacere mio.
1434
01:42:30,604 --> 01:42:31,647
Metta una firma qui.
1435
01:42:31,731 --> 01:42:32,732
120 giorni di seguito.
1436
01:42:32,815 --> 01:42:33,816
Ecco qui.
1437
01:42:37,069 --> 01:42:39,280
Le conviene spostare anche il furgone.
1438
01:42:39,363 --> 01:42:41,615
I Contras erano entusiasti
di essere negli Stati Uniti.
1439
01:42:41,699 --> 01:42:42,700
18 GENNAIO 1986
1440
01:42:50,249 --> 01:42:51,667
Ehi, Barry.
1441
01:42:52,251 --> 01:42:54,295
Quando mi porti a fare un giro in aereo?
1442
01:42:57,548 --> 01:42:58,549
Grazie, Barry.
1443
01:42:58,632 --> 01:42:59,800
Non dire loro che te I'ho dato.
1444
01:42:59,884 --> 01:43:00,843
24 GENNAIO 1986
1445
01:43:00,926 --> 01:43:02,428
36° giorno.
1446
01:43:37,296 --> 01:43:39,882
Si può dire che ho contribuito
a formare un esercito,
1447
01:43:39,965 --> 01:43:40,966
19 FEBBRAIO 1986
1448
01:43:41,050 --> 01:43:42,760
a difendere un Paese
1449
01:43:42,843 --> 01:43:46,138
e a creare il più grosso cartello di droga
mai esistito al mondo.
1450
01:43:48,474 --> 01:43:51,811
Antidroga, CIA, Casa Bianca.
1451
01:43:51,977 --> 01:43:54,814
È stata una bella avventura.
1452
01:43:55,147 --> 01:43:58,442
Già. A volte più di quanto mi aspettassi.
1453
01:43:58,609 --> 01:44:03,489
Ma, accidenti! Ora ditemi,è o non è il più grande Paese al...
1454
01:44:17,586 --> 01:44:19,588
POLIZIA DI STATO
1455
01:44:37,189 --> 01:44:39,483
Da qui in poi ci pensiamo noi, agente.
1456
01:44:42,778 --> 01:44:46,449
Le autorità ritengono che I'uccisione
con un mitra di Barry Seal ieri notte
1457
01:44:46,532 --> 01:44:49,118
sia stata ordinata dai boss della droga
di Medellín.
1458
01:44:49,201 --> 01:44:50,202
IN UNA GUERRA FREDDA
AI CODARDI VENGONO I BRIVIDI
1459
01:44:55,958 --> 01:44:57,209
Iran.
1460
01:44:58,419 --> 01:45:01,380
Chiederemo agli iraniani di armare i Contras.
1461
01:45:04,884 --> 01:45:07,303
"Schafer" fu promosso.
1462
01:45:11,724 --> 01:45:16,812
Dopo il suo rilascio, Pete incontrò Dio
e diventò predicatore in Alabama.
1463
01:45:19,940 --> 01:45:22,985
Degli altri piloti si persero le tracce.
1464
01:45:24,195 --> 01:45:26,155
La CIA continuò a usare I'aereo
di Barry per armare i Contras...
1465
01:45:26,322 --> 01:45:29,283
Cazzo! Forza, bastardo! Sollevati!
1466
01:45:29,366 --> 01:45:34,121
...finché non fu abbattuto sopra il Nicaragua.
1467
01:45:39,335 --> 01:45:44,256
II conseguente scandalo è noto
con il nome di Irangate.
1468
01:45:44,423 --> 01:45:47,343
Signor Presidente, cosa sa
dei soldi diretti ai Contras?
1469
01:45:47,426 --> 01:45:48,677
So solo
1470
01:45:48,761 --> 01:45:52,264
che questo sembra buonissimo
e che non vedo I'ora che sia domani.
1471
01:45:52,348 --> 01:45:56,310
Vice Presidente Bush,
sapeva degli aiuti ai Contras, si o no?
1472
01:45:58,687 --> 01:46:02,358
Lucy e i suoi figli si stabilirono in Louisiana.
1473
01:46:05,653 --> 01:46:06,820
Vuole anche della salsa?
1474
01:46:06,904 --> 01:46:07,905
POLLO FRITTO
DA CHUBBIE'S
1475
01:46:09,907 --> 01:46:11,325
Va bene. Grazie.
1476
01:47:07,172 --> 01:47:11,093
BARRY SEAL: UNA STORIA AMERICANA
1477
01:53:39,815 --> 01:53:40,816
Italian
101935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.