All language subtitles for American.Made.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,569 --> 00:00:26,987 Precisamente tre anni fa 2 00:00:27,070 --> 00:00:28,030 Carter ha vinto 3 00:00:28,113 --> 00:00:29,239 vi promisi un presidente 4 00:00:29,323 --> 00:00:32,576 che vi capisse e condividesse i vostri sogni. 5 00:00:36,496 --> 00:00:40,918 Voglio parlarvi di un'importante minaccia perla democrazia americana. 6 00:00:41,001 --> 00:00:42,002 Embargo petrolifero arabo per gli USA diventa completo 7 00:00:48,508 --> 00:00:50,677 Perla prima volta nella storia del nostro Paese, 8 00:00:50,761 --> 00:00:52,012 gran parte degli americani ritiene 9 00:00:52,095 --> 00:00:53,096 NIENTE PIÙ 3-MILE ISLAND 10 00:00:53,180 --> 00:00:59,144 che i prossimi cinque anni saranno peggio degli ultimi cinque. 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,866 Basato su una storia vera 12 00:01:12,950 --> 00:01:14,284 Cazzo. 13 00:01:16,870 --> 00:01:18,622 Come va, signori? 14 00:01:19,539 --> 00:01:21,625 Scusate il ritardo. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,378 Siamo undicesimi sulla lista peril decollo. 16 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Cercheremo di recuperare in volo. 17 00:01:28,340 --> 00:01:31,009 Svegliami quando siamo sul Texas. 18 00:01:58,036 --> 00:01:59,204 PILOTA AUTOMATICO 19 00:01:59,288 --> 00:02:00,706 SPENTO 20 00:02:24,563 --> 00:02:26,773 Scusate. 21 00:02:27,482 --> 00:02:29,651 Abbiamo incontrato un po' di turbolenza. 22 00:02:36,742 --> 00:02:38,994 Grazie per aver volato con TWA. 23 00:02:39,661 --> 00:02:41,079 Benvenuti a Baton Rouge. 24 00:02:41,163 --> 00:02:42,497 La preferita della gente... 25 00:02:46,084 --> 00:02:48,587 ...e dei fanatici di storia, qui in Louisiana... 26 00:03:00,557 --> 00:03:01,767 Ehi, Luce. 27 00:03:02,059 --> 00:03:03,352 Sono qui. 28 00:03:18,700 --> 00:03:20,369 Grazie per aver volato con TWA. 29 00:03:20,827 --> 00:03:22,037 Benvenuti a Vancouver. 30 00:03:22,245 --> 00:03:23,455 Benvenuti a Bakersfield. 31 00:03:23,789 --> 00:03:25,290 Benvenuti a Denver. 32 00:03:28,460 --> 00:03:31,296 Spero che ci mettano all'Holiday Inn stasera. 33 00:03:31,380 --> 00:03:33,006 Le cameriere al bar sono dei peperini. 34 00:03:33,090 --> 00:03:36,718 Appena vedono un uomo in divisa si levano le mutande. 35 00:03:40,680 --> 00:03:42,057 Per quell'atterraggio a Detroit... 36 00:03:42,140 --> 00:03:43,892 Che vento che c'era quel giorno. 37 00:03:45,310 --> 00:03:46,311 Uno in Kentucky. 38 00:03:53,985 --> 00:03:55,404 Grazie, Bobby. 39 00:04:01,076 --> 00:04:03,245 Ehi. Chivas con ghiaccio. 40 00:04:30,480 --> 00:04:31,481 Barry. 41 00:04:33,024 --> 00:04:34,025 Cosa? 42 00:04:34,693 --> 00:04:36,319 Barry Seal. 43 00:04:38,530 --> 00:04:39,865 Esatto. 44 00:04:42,784 --> 00:04:47,873 Ogni giovedj hai qui un servizio di consegna e ritiro. 45 00:04:50,375 --> 00:04:51,793 Esiliati cubani. 46 00:04:51,877 --> 00:04:54,629 Pagano i piloti commerciali per contrabbandare merci locali 47 00:04:54,713 --> 00:04:58,049 passando pergli scali canadesi. Vancouver, Montreal. 48 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 È cosi? 49 00:05:00,886 --> 00:05:03,263 Mi spiace, non so di che parla. 50 00:05:03,346 --> 00:05:04,931 - No? - No. 51 00:05:05,015 --> 00:05:06,975 Contrabbandi sigari. 52 00:05:11,730 --> 00:05:14,107 La tua scheda è interessante, Barry. 53 00:05:14,733 --> 00:05:15,817 La mia scheda? 54 00:05:15,901 --> 00:05:17,152 Inizia col botto. 55 00:05:17,235 --> 00:05:19,070 Migliore della classe nell'aviazione civile. 56 00:05:19,154 --> 00:05:21,490 Pilota più giovane nella storia della TWA. 57 00:05:22,240 --> 00:05:23,658 Avevi un grande futuro davanti. 58 00:05:25,327 --> 00:05:27,245 Che sta succedendo? 59 00:05:27,954 --> 00:05:30,624 C'è aria di rivoluzione, Barry. 60 00:05:31,124 --> 00:05:33,084 America centrale, in questo momento. 61 00:05:33,835 --> 00:05:36,838 Stiamo costruendo delle nazioni laggiù, Barry. 62 00:05:36,922 --> 00:05:38,715 Delle nazioni. 63 00:05:38,840 --> 00:05:41,092 II meglio dell'America. 64 00:05:41,259 --> 00:05:43,386 E ci servirebbe uno come te. 65 00:05:49,184 --> 00:05:50,602 Accidenti. 66 00:05:52,604 --> 00:05:53,939 Lei è della CIA. 67 00:05:58,735 --> 00:06:00,362 Porca troia. 68 00:06:01,238 --> 00:06:04,282 Maledizione! Caspita. 69 00:06:06,284 --> 00:06:09,287 Mi hanno detto che è bello veloce. 70 00:06:09,621 --> 00:06:11,706 Già. 71 00:06:13,458 --> 00:06:15,710 È il bimotore più veloce al mondo. 72 00:06:16,628 --> 00:06:18,255 Insomma, cazzo! 73 00:06:19,881 --> 00:06:23,635 Sembra che stia andando a 500 all'ora già da fermo. 74 00:06:26,429 --> 00:06:28,056 È della CIA? 75 00:06:28,223 --> 00:06:29,641 No. 76 00:06:30,809 --> 00:06:33,645 Consulenti per I'Aviazione Indipendenti. 77 00:06:35,397 --> 00:06:37,524 CAI. 78 00:06:37,607 --> 00:06:38,733 Sj. 79 00:06:39,818 --> 00:06:41,361 Be', cos'è? Come si dice? 80 00:06:41,444 --> 00:06:43,154 È una di quelle aziende di copertura? 81 00:06:43,238 --> 00:06:46,116 No. È vera quanto I'IBM. 82 00:06:46,825 --> 00:06:50,829 La gestiresti tu ma, in realtà, lavoreresti per noi. 83 00:06:52,831 --> 00:06:53,832 Già. 84 00:06:55,625 --> 00:06:56,918 Scatta foto? 85 00:06:58,169 --> 00:06:59,546 Direi che "raccoglie informazioni". 86 00:07:02,841 --> 00:07:04,843 Dove? In Russia? 87 00:07:06,177 --> 00:07:09,222 A sud del confine, a nord dell'Equatore. 88 00:07:09,514 --> 00:07:12,142 Diciamo, "i nemici della democrazia". 89 00:07:13,018 --> 00:07:17,856 È un lavoro sotto copertura. Capisci? Quindi... 90 00:07:17,939 --> 00:07:19,065 "Sotto copertura." 91 00:07:19,149 --> 00:07:20,775 Se qualcuno lo scopre, 92 00:07:20,859 --> 00:07:24,696 familiari, amici, persino Lucy... Si chiama Lucy, vero? 93 00:07:26,948 --> 00:07:28,533 Sj, esatto. 94 00:07:29,784 --> 00:07:31,578 Be', sarebbe un problema. 95 00:07:36,041 --> 00:07:37,459 Che c'è? 96 00:07:37,542 --> 00:07:39,044 Tutto ciò è legale? 97 00:07:40,003 --> 00:07:42,839 Se lo stai facendo per il governo, sj. 98 00:07:44,090 --> 00:07:45,133 Ma non farti beccare. 99 00:07:46,343 --> 00:07:48,011 Vuoi fare un giro? 100 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 'Fanculo! Vai a farci un giro! 101 00:07:50,889 --> 00:07:53,433 Voglio che tu ci faccia un giro. 102 00:08:18,083 --> 00:08:21,252 È tutto per me. Una cosa nuova. Sarà il mio nuovo lavoro. 103 00:08:21,336 --> 00:08:22,337 D'accordo. 104 00:08:22,420 --> 00:08:25,048 - Supporto logistico per gli aeroporti. - Esatto. 105 00:08:25,131 --> 00:08:27,676 Bene. E si chiama CAI? 106 00:08:29,052 --> 00:08:31,554 Cosa ne sai di imprenditoria? 107 00:08:36,601 --> 00:08:38,895 Sei un pilota della TWA. 108 00:08:39,604 --> 00:08:41,356 Cosj mantieni la famiglia. 109 00:08:41,439 --> 00:08:43,692 Per noi sarà positivo. 110 00:08:43,775 --> 00:08:45,485 E i benefit? 111 00:08:45,568 --> 00:08:46,861 L'assicurazione sanitaria? 112 00:08:47,404 --> 00:08:49,989 - Con la TWA ce I'abbiamo. - Ma... 113 00:08:50,657 --> 00:08:52,867 Sono sicuro che non sarà un problema. 114 00:08:52,951 --> 00:08:55,245 E che diavolo significa CAI? 115 00:08:58,164 --> 00:09:00,583 Consulenti per I'Aviazione Indipendenti. 116 00:09:02,043 --> 00:09:04,379 Sembra un nome inventato, Barry. 117 00:09:06,798 --> 00:09:08,049 Davvero? 118 00:09:09,592 --> 00:09:11,386 Comandi di volo regolari. 119 00:09:11,469 --> 00:09:12,887 Luci di avviso e segnalazione. 120 00:09:12,971 --> 00:09:14,556 A posto. 121 00:09:14,639 --> 00:09:16,641 - Luci anti-slittamento. - Spente. 122 00:09:17,475 --> 00:09:19,144 - Carrello di atterraggio. - Giù. Tre verdi. 123 00:09:19,310 --> 00:09:21,479 - Leva della velocità del freno. - Bloccata. 124 00:09:21,646 --> 00:09:22,731 - Leve di propulsione. - Spente. 125 00:09:22,814 --> 00:09:24,315 - Leve di accensione motore. - Spente. 126 00:09:24,482 --> 00:09:26,067 - Comandi di auto-regolazione. - Normali. 127 00:09:26,192 --> 00:09:27,402 Sistema anti-incendio? 128 00:09:28,737 --> 00:09:29,738 A posto. 129 00:09:29,821 --> 00:09:31,614 Transponder? 130 00:09:32,949 --> 00:09:35,326 Barry? Transponder? 131 00:09:35,493 --> 00:09:37,078 Sj, entrambi a posto. 132 00:09:37,162 --> 00:09:38,747 Timone, assetto alettone? 133 00:09:39,330 --> 00:09:40,331 Zero e zero. 134 00:09:41,499 --> 00:09:42,667 Finestrini? 135 00:09:44,085 --> 00:09:45,378 Chiusi. 136 00:09:45,462 --> 00:09:47,338 Riunione con assistenti di volo? 137 00:09:50,133 --> 00:09:51,134 Sj. 138 00:09:51,217 --> 00:09:52,260 Barry? 139 00:09:52,343 --> 00:09:54,596 Andrà tutto bene, Jimmy. 140 00:09:55,513 --> 00:09:58,099 Dove... Dove vai? 141 00:10:00,185 --> 00:10:03,563 Barry! Barry, dove vai? 142 00:10:05,857 --> 00:10:07,859 Cazzo! Lo so. 143 00:10:07,942 --> 00:10:08,943 20 DICEMBRE 1985 144 00:10:09,027 --> 00:10:10,195 È stato azzardato. 145 00:10:11,321 --> 00:10:12,989 Davvero azzardato. 146 00:10:13,865 --> 00:10:16,201 Tendo ad agire d'istinto. 147 00:10:17,619 --> 00:10:18,870 Forse... 148 00:10:21,873 --> 00:10:24,959 Forse avrei dovuto fare qualche altra domanda. 149 00:10:26,127 --> 00:10:28,713 Comunque, era il '78 e... 150 00:10:29,881 --> 00:10:33,051 Era settembre? Forse ottobre. 151 00:10:33,218 --> 00:10:34,886 Comunque... 152 00:10:37,722 --> 00:10:40,892 Fu allora che entrai nella CIA. 153 00:10:49,943 --> 00:10:53,363 Allora eravamo nel pieno della Guerra Fredda. 154 00:10:54,864 --> 00:10:59,160 I sovietici sostenevano i ribelli comunisti in tutta I'America centrale. 155 00:10:59,244 --> 00:11:01,746 MESSICO - GUATEMALA NICARAGUA - PANAMA 156 00:11:04,582 --> 00:11:07,669 E la CIA voleva fotografare quei ribelli. 157 00:11:31,943 --> 00:11:34,696 Queste foto sono sensazionali. 158 00:11:35,363 --> 00:11:36,364 Chi è I'autore? 159 00:11:37,490 --> 00:11:39,033 Io. 160 00:11:39,117 --> 00:11:40,118 Ehi, Monty? 161 00:11:40,285 --> 00:11:41,452 Sj. 162 00:11:42,412 --> 00:11:43,955 Va' a farti fottere. 163 00:12:00,513 --> 00:12:01,639 Cazzo! 164 00:12:08,813 --> 00:12:09,856 Dai, dai. 165 00:12:09,939 --> 00:12:10,940 COLLETTORE - PRESSIONE - ABS IN HG 166 00:12:28,708 --> 00:12:29,709 Cazzo! 167 00:12:38,092 --> 00:12:39,510 La preferita della gente. 168 00:12:46,517 --> 00:12:49,145 Poi gli mostro questa 169 00:12:49,562 --> 00:12:52,857 e lui fa: "Maledizione, Schafer, non ti ho chiesto dei primi piani." 170 00:12:55,652 --> 00:12:59,322 Dicono che siano le foto di riconoscimento migliori che abbiano mai visto. 171 00:13:00,406 --> 00:13:02,241 Quindi mi daranno un aumento? 172 00:13:02,533 --> 00:13:04,285 Stai andando benissimo. 173 00:13:05,203 --> 00:13:06,871 Hai una famiglia, Schafer? 174 00:13:07,205 --> 00:13:08,373 Una bella spinta! 175 00:13:09,082 --> 00:13:10,458 Figlio di puttana! 176 00:13:12,001 --> 00:13:14,045 Moglie? Figli? 177 00:13:16,673 --> 00:13:17,674 Sai, io... 178 00:13:18,675 --> 00:13:21,928 Non ho detto a Lucy che non lavoro più per la TWA. 179 00:13:24,222 --> 00:13:26,057 Stai servendo il tuo Paese. 180 00:13:29,227 --> 00:13:32,230 Mi serviranno dei soldi prima o poi. 181 00:13:33,314 --> 00:13:34,899 Troverai un modo. 182 00:13:38,361 --> 00:13:39,362 Be'... 183 00:13:39,904 --> 00:13:41,447 Ti mandiamo a Panama domani. 184 00:13:42,240 --> 00:13:44,200 La CIA era cosi contenta del mio lavoro 185 00:13:45,410 --> 00:13:47,078 che mi diede un altro lavoro. 186 00:13:47,704 --> 00:13:48,955 II commesso viaggiatore. 187 00:13:49,831 --> 00:13:52,417 C'era un colonnello, giù a Panama, 188 00:13:53,126 --> 00:13:54,627 di nome Noriega, 189 00:13:56,629 --> 00:13:59,549 che vendeva le informazioni della CIA a tutti i comunisti locali. 190 00:13:59,632 --> 00:14:01,092 Per i suoi amici. 191 00:14:02,927 --> 00:14:05,680 II mio compito era solo consegnare e ritirare. 192 00:14:09,100 --> 00:14:10,143 Solo consegnare 193 00:14:11,894 --> 00:14:13,104 e ritirare. 194 00:14:15,106 --> 00:14:16,232 Proprio qui, a Baton Rouge. 195 00:14:16,899 --> 00:14:19,777 State ascoltando Ia migliore musica della Louisiana. 196 00:14:22,405 --> 00:14:24,032 Ehi, Lucy, i pancake sono pronti. 197 00:14:24,115 --> 00:14:25,575 Grazie, tesoro. 198 00:15:21,672 --> 00:15:23,132 In macchina. 199 00:15:30,598 --> 00:15:31,933 Ehi... 200 00:15:33,184 --> 00:15:35,686 A dónde vamos, belli? 201 00:15:45,029 --> 00:15:46,364 Benvenuto. 202 00:15:48,699 --> 00:15:50,326 Venga su. 203 00:16:00,503 --> 00:16:01,963 Grazie di essere venuto a trovarmi. 204 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Signore, credo che ci sia un errore, perché io... 205 00:16:06,217 --> 00:16:08,261 Questi tizi mi hanno prelevato all'aeroporto e... 206 00:16:08,344 --> 00:16:12,515 No, nessun errore. Prego, si sieda. 207 00:16:12,640 --> 00:16:14,559 Caffè, sig. Seal? 208 00:16:17,061 --> 00:16:18,688 Sa il mio nome? 209 00:16:19,564 --> 00:16:22,441 Lei è il gringo che vola ogni settimana in America centrale 210 00:16:22,525 --> 00:16:24,735 a fare foto a bassa quota con un aereo costoso. 211 00:16:25,903 --> 00:16:27,905 Insomma, 212 00:16:28,739 --> 00:16:30,616 quelle foto... Sa, io ho... 213 00:16:30,950 --> 00:16:33,244 Ho una compagnia aerea qui in Sudamerica che... 214 00:16:33,327 --> 00:16:34,996 Sj, la CAI. 215 00:16:35,163 --> 00:16:37,248 La CAI, esatto. 216 00:16:37,748 --> 00:16:39,709 Ma è la CAI o la CIA? 217 00:16:40,668 --> 00:16:41,794 Cosa? 218 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 No... 219 00:16:43,588 --> 00:16:46,007 No, sono solo un imprenditore. 220 00:16:46,090 --> 00:16:47,383 Io sono un imprenditore. 221 00:16:47,508 --> 00:16:50,511 Importazioni, esportazioni, bestiame, cavalli. 222 00:16:52,597 --> 00:16:54,056 Ma ora... 223 00:16:56,684 --> 00:17:00,938 Dio ha donato a questo grande Paese delle nuove ricchezze, sig. Seal. 224 00:17:03,441 --> 00:17:05,276 E lei può aiutarci. 225 00:17:08,112 --> 00:17:09,113 E come? 226 00:17:10,281 --> 00:17:11,782 Lei conosce le rotte, 227 00:17:11,866 --> 00:17:15,703 può entrare e uscire dagli Estados Unidos con il suo bell'aereo. 228 00:17:19,999 --> 00:17:23,461 Di che tipo di ricchezze stiamo parlando? 229 00:17:31,636 --> 00:17:33,471 Cocaina, sig. Seal! 230 00:17:45,149 --> 00:17:49,278 Abbiamo avuto dei problemi a far arrivare la merce nel suo Paese. 231 00:17:51,948 --> 00:17:53,491 Nove-nove-nove-sei. 232 00:17:53,658 --> 00:17:54,867 Signora, cos'ha in borsa? 233 00:17:59,830 --> 00:18:01,832 Abbiamo deciso di esplorare nuove strade. 234 00:18:02,625 --> 00:18:07,004 Vogliamo che lei decolli da qui e vada dritto a Miami. 235 00:18:07,630 --> 00:18:10,424 La pagheremo 2000 dollari al chilo. 236 00:18:17,056 --> 00:18:18,474 Quanto è un chilo? 237 00:18:19,433 --> 00:18:22,019 Circa 2,2 libbre, sig. Seal. 238 00:18:29,694 --> 00:18:31,529 Duemila dollari 239 00:18:34,156 --> 00:18:36,659 al chilo. 240 00:18:40,663 --> 00:18:43,165 Scusate, ragazzi. 241 00:18:43,749 --> 00:18:46,043 Non ho capito i vostri nomi. 242 00:18:46,544 --> 00:18:47,628 Jorge Ochoa. 243 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Carlos Lehder. 244 00:18:49,714 --> 00:18:51,674 Pablo Escobar. 245 00:18:51,757 --> 00:18:55,219 Dopo qualche miliardo, sarebbe diventato noto come il cartello di Medellín. 246 00:18:55,594 --> 00:18:57,888 Allora, erano solo tre uomini d'affari 247 00:18:57,972 --> 00:19:00,891 che volevano far arrivare la loro merce negli Stati Uniti. 248 00:19:02,977 --> 00:19:04,770 Ma c'era un piccolo problema. 249 00:19:04,854 --> 00:19:09,233 I piloti si ammazzavano cercando di decollare da quella pista. 250 00:19:09,317 --> 00:19:11,444 Avete cercato di far partire dei piloti da qui. 251 00:19:13,404 --> 00:19:14,822 Pessimi piloti. 252 00:19:17,742 --> 00:19:19,076 Sj, be', 253 00:19:20,244 --> 00:19:22,038 I'aereo sarà stato pesante, 254 00:19:22,121 --> 00:19:24,832 con il carburante fino agli Stati Uniti, la merce e... 255 00:19:30,421 --> 00:19:35,051 Insomma, questo aeroporto è molto in alto e ha una pista corta. 256 00:19:35,134 --> 00:19:38,929 E ci sono alberi e montagne su entrambi i lati. 257 00:19:44,727 --> 00:19:45,853 C'è... 258 00:19:46,312 --> 00:19:48,272 C'è un altro posto da cui si può decollare? 259 00:19:50,274 --> 00:19:52,860 No, altrove I'esercito la noterebbe. 260 00:19:52,943 --> 00:19:53,986 Be'... 261 00:19:55,654 --> 00:19:56,989 Potete allungare la pista? 262 00:20:09,377 --> 00:20:11,629 Dicono che dovrei sbarazzarmi di lei. 263 00:20:12,129 --> 00:20:13,464 Che non può farcela. 264 00:20:24,392 --> 00:20:26,310 - Abbiamo degli uomini a Miami. - Sj. 265 00:20:26,727 --> 00:20:31,023 Atterrerà all'aeroporto di Okeechobee tra le 2:00 e le 6:00 del mattino. 266 00:20:31,107 --> 00:20:32,650 Senta, c'è... 267 00:20:33,901 --> 00:20:37,405 C'è stato un cambiamento di programma, perché non atterrerò a Miami a... 268 00:20:37,488 --> 00:20:39,573 Grazie. Gracias. 269 00:20:40,449 --> 00:20:43,369 Non atterrerò mai con questa roba. Cosj siete finiti nei guai. 270 00:20:43,452 --> 00:20:45,454 Sentite, statemi a sentire. 271 00:20:45,538 --> 00:20:47,832 Conosco la Louisiana. Ecco una cartina. 272 00:20:49,083 --> 00:20:53,087 Io scaricherò la roba nel punto dove c'è la X. 273 00:20:53,170 --> 00:20:54,713 Va bene? 274 00:20:56,549 --> 00:20:58,092 Che cosa, non atterrerà, idiota? 275 00:20:58,509 --> 00:21:00,594 Ora... 276 00:21:01,178 --> 00:21:03,180 Ehi. Venite qui. 277 00:21:04,682 --> 00:21:05,933 Guardate. 278 00:21:08,436 --> 00:21:09,603 Guardate. 279 00:21:10,980 --> 00:21:12,356 Vedete? 280 00:21:13,023 --> 00:21:14,108 La vedete? 281 00:21:16,026 --> 00:21:18,612 Quella è la porta da un milione di dollari. 282 00:21:32,001 --> 00:21:35,254 Bene. Fai tutto il giro. Su ogni lato. 283 00:21:36,046 --> 00:21:37,339 Bello stretto. 284 00:21:43,971 --> 00:21:46,056 No. Basta. 285 00:21:47,057 --> 00:21:48,434 Ho detto "basta". 286 00:21:51,645 --> 00:21:53,397 Ma c'è un sacco di spazio. 287 00:21:53,564 --> 00:21:54,899 No. 288 00:21:55,983 --> 00:22:00,571 Non è questione di spazio. È questione di peso. 289 00:22:00,905 --> 00:22:04,283 Abbiamo detto 200 chili e ne ho messi 300. 290 00:22:04,366 --> 00:22:05,409 No. 291 00:22:09,872 --> 00:22:12,750 Continuate, forza. Mi serve tutta la pista possibile. 292 00:22:13,125 --> 00:22:15,044 Continuate. 293 00:22:18,380 --> 00:22:20,382 Fermo! 294 00:22:32,353 --> 00:22:34,355 Dove diamine credi di andare, grassone? 295 00:22:34,438 --> 00:22:36,106 Forza. Fuori. 296 00:22:36,774 --> 00:22:38,567 Sorveglierà la merce. 297 00:22:42,238 --> 00:22:43,864 Ma è grasso come un porco. 298 00:22:44,031 --> 00:22:46,450 Ho già quasi 700 chili di troppo. 299 00:22:48,452 --> 00:22:52,623 O porto il grassone o porto la merce. 300 00:23:05,761 --> 00:23:07,471 Buona fortuna, hermano. 301 00:23:07,555 --> 00:23:09,306 Che Dio ti protegga. 302 00:23:11,183 --> 00:23:14,103 Non può allungare ancora la pista. 303 00:23:16,480 --> 00:23:18,983 Ehi, Jorge. Vieni qui, dammelo. 304 00:23:55,477 --> 00:23:56,520 Forza. 305 00:24:10,618 --> 00:24:11,952 Andiamo. 306 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Dai! 307 00:24:28,844 --> 00:24:29,887 Cristo! 308 00:25:40,165 --> 00:25:43,794 Ho un possibile obiettivo a nord, a 40 chilometri dalla costa. 309 00:26:01,729 --> 00:26:03,981 Piattaforma 14. Uno degli elicotteri della Shell. 310 00:26:04,815 --> 00:26:06,817 Puoi ignorarlo. 311 00:26:20,998 --> 00:26:22,416 PILOTA AUTOMATICO 312 00:27:23,227 --> 00:27:25,270 DOGANA USA 313 00:27:35,197 --> 00:27:36,573 Salute! 314 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 Barry. 315 00:27:44,498 --> 00:27:45,624 Per te. 316 00:27:52,798 --> 00:27:54,716 Era mercoledj? 317 00:27:54,800 --> 00:27:57,469 Vuoi che vada... Vuole che ci rivada mercoledj? 318 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Sj, il prossimo mercoledj. 319 00:27:59,304 --> 00:28:01,265 E la pista? 320 00:28:04,935 --> 00:28:06,562 Pablo! Jorge! 321 00:28:16,947 --> 00:28:18,282 Aspetta qui, Barry. 322 00:28:21,285 --> 00:28:22,494 Stiamo fuggendo? 323 00:28:26,039 --> 00:28:27,124 Cosa... 324 00:28:28,834 --> 00:28:31,461 Che c'è? Volete che aspetti qui? 325 00:28:32,170 --> 00:28:33,171 Pablo? 326 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Oddio. 327 00:28:59,489 --> 00:29:00,532 Non sparate! 328 00:29:00,616 --> 00:29:01,617 No. 329 00:29:23,680 --> 00:29:24,681 Barry? 330 00:29:27,351 --> 00:29:28,644 Barry Seal. 331 00:29:29,186 --> 00:29:30,479 Schafer? 332 00:29:31,021 --> 00:29:32,731 - Barry Seal? - Schafer? 333 00:29:32,814 --> 00:29:34,942 Sj! No! Oh, mio Dio! 334 00:29:35,108 --> 00:29:36,526 Hai un aspetto orribile. 335 00:29:37,069 --> 00:29:38,737 Che bello vederti. 336 00:29:38,820 --> 00:29:40,614 - Ti manca un dente? - Sj. 337 00:29:40,697 --> 00:29:41,657 Ma che cazzo... 338 00:29:41,740 --> 00:29:44,242 - Vedi questi tizi? - Sj. 339 00:29:44,326 --> 00:29:47,162 Credo che sappiano che sono della CIA. 340 00:29:48,288 --> 00:29:49,957 Non sei della CIA. 341 00:29:50,499 --> 00:29:52,417 Sei un contrabbandiere di droga, Barry. 342 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 Senti. 343 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 La polizia della Louisiana ha saputo del tuo arresto. 344 00:29:57,714 --> 00:29:59,591 Alle 6:00 perquisiranno casa tua. 345 00:29:59,675 --> 00:30:02,552 Preleveranno Lucy per interrogarla. 346 00:30:02,636 --> 00:30:04,262 Magari la terranno dentro una notte. 347 00:30:05,430 --> 00:30:06,807 Oddio. 348 00:30:07,891 --> 00:30:10,310 Oh, mio Dio. Devi farmi uscire di qui. 349 00:30:12,020 --> 00:30:13,522 Be', magari... 350 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 Magari possiamo trovare una soluzione. 351 00:30:18,068 --> 00:30:20,862 D'accordo, potete... Potete smettere di guardare, se volete. 352 00:30:20,946 --> 00:30:21,989 02 GENNAIO 1986 353 00:30:22,072 --> 00:30:23,991 Perché, credetemi, 354 00:30:24,074 --> 00:30:26,410 da qui in poi la situazione degenera. 355 00:30:26,743 --> 00:30:30,038 Ricordate quei tizi a cui facevo le foto? 356 00:30:30,122 --> 00:30:31,331 Pare che fossero dei comunisti. 357 00:30:31,415 --> 00:30:33,917 Si facevano chiamare Sandinisti. 358 00:30:34,001 --> 00:30:36,503 Erano riusciti a organizzarsi 359 00:30:36,586 --> 00:30:39,214 e a prendere il controllo del Nicaragua. 360 00:30:39,756 --> 00:30:41,758 No, quello è El Salvador. 361 00:30:41,842 --> 00:30:43,593 Ecco qui. II Nicaragua. 362 00:30:44,094 --> 00:30:46,513 È la prima rivoluzione riuscita 363 00:30:46,596 --> 00:30:48,056 in America centrale. 364 00:30:48,140 --> 00:30:50,434 Per alcuni saranno state pessime notizie, 365 00:30:50,517 --> 00:30:51,560 ma non perme. 366 00:30:51,643 --> 00:30:53,311 C'era un nuovo capo. 367 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 Miei cari concittadini, stasera devo parlarvi 368 00:30:56,606 --> 00:30:58,650 di un pericolo crescente in America centrale. 369 00:30:58,734 --> 00:31:00,736 Nonostante tutto ciò che è successo, 370 00:31:00,819 --> 00:31:02,446 Ronald Reagan mi piace ancora. 371 00:31:02,529 --> 00:31:04,698 Chiunque riesca a passare da un film con una scimmia 372 00:31:04,781 --> 00:31:06,074 alla Casa Bianca... 373 00:31:06,158 --> 00:31:07,200 Che problema ha? 374 00:31:07,284 --> 00:31:08,535 ...deve sapere il fatto suo. 375 00:31:08,618 --> 00:31:13,415 E lui voleva cacciare quei Sandinisti dal Nicaragua. 376 00:31:13,498 --> 00:31:17,878 E voleva che lo facessero i ribelli del Nicaragua, i Contras. 377 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 Devono sapere che gli Stati Uniti li appoggiano, 378 00:31:20,088 --> 00:31:22,215 non solo con le parole e le speranze. 379 00:31:22,299 --> 00:31:26,011 Ma il Congresso senti puzza di un altro Vietnam 380 00:31:26,094 --> 00:31:28,305 e impedi a Ronald di iniziare un'altra guerra. 381 00:31:28,388 --> 00:31:29,389 BASTA CON LA GUERRA 382 00:31:29,931 --> 00:31:33,310 Ma credete che i politici potessero dire a Reagan cosa fare? 383 00:31:34,102 --> 00:31:37,397 No. Lui si rivolse alla CIA 384 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 e la CIA venne da me. 385 00:31:39,983 --> 00:31:44,821 Schafer? Quella retata mattutina a casa mia non si farà, vero? 386 00:31:44,905 --> 00:31:47,783 No. Quella... La faranno. 387 00:31:47,866 --> 00:31:49,576 - Cosa? - Alle 6:00. 388 00:31:49,659 --> 00:31:50,994 Che Paese di merda! 389 00:31:51,078 --> 00:31:52,579 - Aspetta. - Fermo! 390 00:31:52,996 --> 00:31:54,206 Abbiamo un accordo! 391 00:31:54,372 --> 00:31:55,665 Io non sono uno sbirro, Barry. 392 00:31:55,832 --> 00:31:58,251 Non posso far sparire un mandato di perquisizione. 393 00:31:58,418 --> 00:31:59,586 II procedimento è iniziato. 394 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Andiamo. Che diamine farò? 395 00:32:02,089 --> 00:32:04,257 Porta la tua famiglia fuori dalla Louisiana. 396 00:32:04,341 --> 00:32:06,134 E dove dovrei portarla? 397 00:32:06,218 --> 00:32:08,095 Abbiamo un posto per te. 398 00:32:08,720 --> 00:32:09,846 Mena. 399 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 Arkansas. 400 00:32:13,517 --> 00:32:15,185 Arkansas? 401 00:32:16,978 --> 00:32:18,230 Ehi. 402 00:32:20,273 --> 00:32:21,900 Ciao, Luce. 403 00:32:23,193 --> 00:32:24,236 Ciao, tesoro. 404 00:32:24,319 --> 00:32:25,362 Ehi. 405 00:32:28,365 --> 00:32:30,575 Oddio, che ti è successo? 406 00:32:30,659 --> 00:32:32,119 Sto bene. 407 00:32:32,202 --> 00:32:34,412 Barry, ti manca un dente. 408 00:32:34,496 --> 00:32:35,539 Ehi. 409 00:32:37,290 --> 00:32:38,291 Ci trasferiamo. 410 00:32:40,043 --> 00:32:42,045 Dobbiamo fare i bagagli. 411 00:32:42,129 --> 00:32:45,382 Dobbiamo andarcene prima dell'alba. 412 00:32:47,384 --> 00:32:49,719 Prenderemo i vestiti e... 413 00:32:49,803 --> 00:32:51,054 Tu... 414 00:32:51,388 --> 00:32:52,681 Ti servono tutte queste scarpe? 415 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Ehi, piccola. 416 00:32:56,518 --> 00:32:57,978 Come va? 417 00:32:58,061 --> 00:33:00,188 Senti, ora ti do un sacco di plastica. 418 00:33:00,272 --> 00:33:02,858 Devi andare di sopra e mettere i tuoi giochi preferiti... 419 00:33:02,941 --> 00:33:05,443 Torna a letto, tesoro. Papà ha perso la testa. 420 00:33:05,527 --> 00:33:06,903 No, amore, ascolta tuo papà. 421 00:33:06,987 --> 00:33:08,655 Stiamo per partire per un'avventura. 422 00:33:08,738 --> 00:33:09,739 Non ci sarà alcuna avventura. 423 00:33:09,823 --> 00:33:11,324 Come quando siamo andati in campeggio? 424 00:33:11,408 --> 00:33:12,534 Non proprio, ma... 425 00:33:12,617 --> 00:33:14,661 Ogni avventura è diversa. 426 00:33:14,744 --> 00:33:17,330 Oddio. Ora dici sul serio. 427 00:33:17,414 --> 00:33:19,791 Barry, sono le 4:00 del mattino. lo non mi muovo da qui. 428 00:33:20,167 --> 00:33:21,960 Domani c'è la recita di Christina. 429 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 Ti fidi di me? 430 00:33:24,212 --> 00:33:25,255 No! 431 00:33:26,882 --> 00:33:29,342 Ma mi ami. Mi ami davvero. 432 00:33:33,096 --> 00:33:35,432 Certo che ti amo, cazzo. 433 00:33:35,515 --> 00:33:37,475 E allora ascoltami. Dobbiamo andarcene. 434 00:33:38,852 --> 00:33:42,147 E dobbiamo farlo prima dell'alba. 435 00:34:16,139 --> 00:34:19,851 Benvenuti a MENA ABITANTI 2647 436 00:34:38,328 --> 00:34:40,664 Ma guarda. Hanno i barbecue. 437 00:34:43,500 --> 00:34:45,168 AFFITTASI LOCALE COMMERCIALE 438 00:34:49,547 --> 00:34:51,591 È molto carina. 439 00:34:53,343 --> 00:34:55,971 Questo posto ha un suo fascino. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 CONTEA DI POLK DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO 441 00:34:59,641 --> 00:35:02,769 Già. Ma abbiamo solo un WC portatile sul retro. 442 00:35:04,104 --> 00:35:07,399 E credo che sarebbe una punizione insolita e crudele, giusto? 443 00:35:08,525 --> 00:35:12,237 Be', darò loro una bella strigliata lunedj. 444 00:35:12,320 --> 00:35:13,405 Va bene? 445 00:35:26,668 --> 00:35:27,836 Grazie. 446 00:35:39,723 --> 00:35:41,391 La porta è aperta. 447 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Va tutto bene. 448 00:35:57,782 --> 00:35:59,701 Si sistema facilmente. 449 00:36:16,634 --> 00:36:17,969 Devo... 450 00:36:23,558 --> 00:36:25,393 Sali, dai. 451 00:36:27,437 --> 00:36:28,605 Cazzo. 452 00:36:31,149 --> 00:36:33,151 Dobbiamo fare in fretta. 453 00:36:34,277 --> 00:36:36,196 Potrebbe lasciarmi prima che torni. 454 00:36:46,289 --> 00:36:49,292 Questo è tutto tuo. 455 00:36:49,376 --> 00:36:52,253 Compreso ciò che c'è da qui a casa tua. 456 00:36:52,337 --> 00:36:54,631 Più di 800 ettari. 457 00:36:54,714 --> 00:36:56,383 Che ne pensi? 458 00:36:59,302 --> 00:37:00,887 È tutto mio? 459 00:37:01,262 --> 00:37:02,514 Sj. 460 00:37:07,727 --> 00:37:09,270 Tutto I'aeroporto? 461 00:37:09,354 --> 00:37:11,689 Sj. Congratulazioni. 462 00:37:37,340 --> 00:37:39,008 AK-47. 463 00:37:39,092 --> 00:37:41,177 Costruiti dai russi per I'OLP. 464 00:37:42,011 --> 00:37:46,766 Gli israeliani li hanno sequestrati e ce li hanno venduti segretamente. 465 00:37:48,852 --> 00:37:51,187 Tu devi portarli in Nicaragua. 466 00:37:51,688 --> 00:37:53,064 Non avevate parlato di armi. 467 00:37:53,606 --> 00:37:55,567 È una guerra, Barry. 468 00:37:55,733 --> 00:37:59,028 I ribelli non possono combattere disarmati. 469 00:37:59,779 --> 00:38:01,489 Questo era I'accordo. 470 00:38:01,573 --> 00:38:04,534 O preferiresti essere in una prigione colombiana? 471 00:38:06,411 --> 00:38:10,832 Queste sono tutte le indagini delle forze dell'ordine nella Costa del Golfo. 472 00:38:11,207 --> 00:38:14,461 FBI, ATF, Antidroga, Dogana. 473 00:38:15,795 --> 00:38:18,381 Queste mappe ti aiuteranno a eluderle. 474 00:38:19,382 --> 00:38:21,217 Porca vacca. 475 00:38:21,759 --> 00:38:24,762 Tu vola evitandole. 476 00:38:39,652 --> 00:38:41,738 Tutto ciò che c'è in questo hangar è mio? 477 00:38:42,197 --> 00:38:43,281 Sj. 478 00:38:43,698 --> 00:38:45,366 Anche il furgone? 479 00:38:45,909 --> 00:38:46,993 Gli attrezzi? 480 00:38:47,702 --> 00:38:48,953 Sissignore. 481 00:38:49,037 --> 00:38:50,830 L'aereo è mio. 482 00:38:53,500 --> 00:38:55,335 La borsa è la mia. 483 00:38:56,961 --> 00:38:58,379 Quale borsa? 484 00:39:23,321 --> 00:39:24,697 Ho dato da mangiare ai bambini. 485 00:39:24,781 --> 00:39:26,199 Stanno dormendo. 486 00:39:28,159 --> 00:39:30,328 Ho scaricato i bagagli dall'auto. 487 00:39:30,411 --> 00:39:31,788 Bene. 488 00:39:31,871 --> 00:39:34,207 Ho sistemato il lavandino. Era solo una valvola. 489 00:39:35,333 --> 00:39:37,710 Vedi? Te I'ho detto che sarebbe stato facile. 490 00:39:40,004 --> 00:39:41,047 Vaffanculo, Barry! 491 00:39:41,464 --> 00:39:43,925 D'accordo, va bene. 492 00:39:45,343 --> 00:39:47,303 Ti dirò la verità. 493 00:39:48,972 --> 00:39:50,640 Non lavoro più per la TWA. 494 00:39:50,723 --> 00:39:51,975 Ma non mi dire, Barry! 495 00:39:52,892 --> 00:39:54,852 Andrai in prigione? 496 00:39:55,812 --> 00:39:57,188 Certo che no. 497 00:39:59,816 --> 00:40:01,734 Devi badare alla tua famiglia. 498 00:40:01,818 --> 00:40:02,986 Se no mi prendo i bambini. 499 00:40:03,069 --> 00:40:06,114 Tornerò a lavorare da Kentucky Fried Chicken. 500 00:40:06,406 --> 00:40:08,199 Luce, il mio lavoro è... 501 00:40:08,283 --> 00:40:09,534 Barry, sono incinta di sei mesi. 502 00:40:09,617 --> 00:40:10,743 È top secret. 503 00:40:10,827 --> 00:40:12,078 Mi serve un frigo. 504 00:40:12,161 --> 00:40:13,830 E letti per i nostri figli. 505 00:40:13,913 --> 00:40:16,708 Una stufa, una lavatrice... 506 00:40:23,339 --> 00:40:25,633 La lavatrice è qui, va bene? 507 00:40:27,385 --> 00:40:29,137 Ora, fammi... 508 00:40:37,937 --> 00:40:39,689 È un lavoro legale? 509 00:40:39,772 --> 00:40:43,484 Ciò che sto per dirti, tu... 510 00:40:44,402 --> 00:40:47,739 Devi giurare di non dirlo mai a nessuno, Lucy. 511 00:40:50,116 --> 00:40:51,367 D'accordo? 512 00:40:53,578 --> 00:40:55,204 Sto lavorando 513 00:40:55,872 --> 00:40:58,207 per la CIA. 514 00:42:09,320 --> 00:42:10,488 Come va, amigos? 515 00:42:10,571 --> 00:42:13,616 Sono qui a nome dello Zio Sam. 516 00:42:25,044 --> 00:42:27,213 Senti, Schafer. Non sono un esperto militare, 517 00:42:27,296 --> 00:42:29,382 ma sei sicuro che sia la gente giusta? 518 00:42:29,465 --> 00:42:33,094 Perché sembrano molto più interessati ai miei stivali che alle tue armi. 519 00:42:33,177 --> 00:42:35,722 Ascolta. La faccenda si sta facendo importante. 520 00:42:35,805 --> 00:42:37,390 Non credo di essere la persona giusta. 521 00:42:37,473 --> 00:42:39,142 Continua a consegnare le pizze, intesi? 522 00:42:39,225 --> 00:42:41,060 Continua a fare le consegne. 523 00:42:54,699 --> 00:42:56,075 Va bene. 524 00:42:57,160 --> 00:42:58,661 Questi sono i regali. 525 00:43:00,329 --> 00:43:01,456 Va bene. 526 00:43:02,123 --> 00:43:03,833 Capito? I regali. 527 00:43:08,671 --> 00:43:10,423 State indietro. Indietro. 528 00:43:21,768 --> 00:43:24,687 Queste armi sono dei regali da parte dello Zio Sam. 529 00:43:32,695 --> 00:43:33,946 Non sto scherzando. 530 00:43:36,365 --> 00:43:38,951 Barry! Metti giù la mazza, idiota. 531 00:43:39,243 --> 00:43:40,620 Qui siamo tutti amici. 532 00:43:41,162 --> 00:43:42,330 Jorge. 533 00:43:42,955 --> 00:43:44,791 Che diavolo ci fai tu qui? 534 00:43:44,874 --> 00:43:46,542 Lui è Don Adolfo Calero. 535 00:43:46,626 --> 00:43:48,961 Lavora per il tuo governo nella rivoluzione 536 00:43:49,045 --> 00:43:50,630 per annientare i Sandinisti. 537 00:43:50,713 --> 00:43:54,884 Jorge mi detto che lei è il folle gringo che fa le consegne. 538 00:43:56,219 --> 00:43:58,638 Abbiamo un nuovo affare da proporti, Barry. 539 00:43:58,721 --> 00:44:01,766 Tu porti le armi americane in Colombia, 540 00:44:01,849 --> 00:44:04,977 consegni la nostra cocaina qui ai Contras, 541 00:44:05,561 --> 00:44:08,439 i Contras la portano sui pescherecci a Miami 542 00:44:09,232 --> 00:44:10,900 e siamo tutti contenti. 543 00:44:11,192 --> 00:44:14,445 È per la guerra, sig. Seal. 544 00:44:17,490 --> 00:44:19,992 A quanto pare, i Contras non volevano davvero combattere. 545 00:44:20,076 --> 00:44:21,494 Volevano solo fare soldi. 546 00:44:21,577 --> 00:44:23,120 Come tutti noi. 547 00:44:23,204 --> 00:44:26,916 Nel frattempo, al cartello di Medellín servivano armi. 548 00:44:26,999 --> 00:44:29,919 E pensarono a uno scambio. Cosa avrei potuto dire? 549 00:44:30,002 --> 00:44:31,170 11 GENNAIO 1986 550 00:44:31,254 --> 00:44:34,131 Sono solo un gringo che fa le consegne. 551 00:44:34,674 --> 00:44:36,008 L'operazione funzionava cosi. 552 00:44:36,342 --> 00:44:38,594 Io caricavo le armi a Mena, 553 00:44:38,678 --> 00:44:42,390 poi, usando le informazioni di Schafer, evitavo le forze dell'ordine 554 00:44:42,473 --> 00:44:45,017 e volavo dritto fino alla pista di Medellín. 555 00:44:47,854 --> 00:44:50,773 I colombiani adoravano quelle armi. 556 00:44:52,275 --> 00:44:56,737 Poi caricavo la loro droga e volavo al centro d'addestramento dei Contras. 557 00:44:57,613 --> 00:45:01,784 I Contras nascondevano la coca nei pescherecci e la spedivano a Miami. 558 00:45:02,451 --> 00:45:04,954 Nel contempo, facevo un altro carico di droga, 559 00:45:05,037 --> 00:45:08,249 la riportavo negli Stati Uniti facendo un breve rifornimento a Panama 560 00:45:08,332 --> 00:45:11,544 sotto la protezione di un vecchio amico, il colonnello Noriega. 561 00:45:11,627 --> 00:45:13,963 Congratulazioni per la promozione, Generale. 562 00:45:14,297 --> 00:45:17,133 Ovviamente anche lui riceveva la sua parte. 563 00:45:17,800 --> 00:45:20,761 Tornando, tenevo sotto controllo I'Antidroga 564 00:45:20,845 --> 00:45:22,471 e poi scaricavo tutto in Louisiana. 565 00:45:27,977 --> 00:45:29,687 L'operazione crebbe cosi tanto 566 00:45:29,770 --> 00:45:30,897 che mi serviva aiuto. 567 00:45:31,814 --> 00:45:34,567 Pete Dubois produsse le armi finché non scopri 568 00:45:34,650 --> 00:45:37,028 un modo per vendere marijuana. 569 00:45:37,111 --> 00:45:40,865 Stan Mason portava I'erba dal Messico all'Arizona. 570 00:45:40,948 --> 00:45:45,620 Bill Cooperportava I'oppio nel Sudest asiatico durante la guerra in Vietnam. 571 00:45:46,412 --> 00:45:48,039 Poi c'era Bob. 572 00:45:48,664 --> 00:45:51,834 Non so molto di Bob, ma era un pilota eccezionale. 573 00:45:52,835 --> 00:45:55,379 Chiamavo questi uomini i miei "Piccioni viaggiatori", 574 00:45:56,172 --> 00:45:58,132 perché volavamo ovunque. 575 00:46:22,573 --> 00:46:23,658 Schafer! 576 00:46:24,367 --> 00:46:25,534 Barry. 577 00:46:26,369 --> 00:46:27,411 Come va? 578 00:46:28,371 --> 00:46:29,372 Ehi, capo! 579 00:46:30,039 --> 00:46:32,708 È stato incredibile! 580 00:46:35,878 --> 00:46:38,422 Come va laggiù? 581 00:46:39,799 --> 00:46:41,175 Insomma... 582 00:46:41,592 --> 00:46:42,593 Indaffarato. 583 00:46:45,596 --> 00:46:46,681 E tu? 584 00:46:47,932 --> 00:46:49,016 Sj. 585 00:46:50,726 --> 00:46:51,894 Indaffarato. 586 00:47:01,070 --> 00:47:02,446 Dove vanno? 587 00:47:03,864 --> 00:47:06,325 Ci devi prestare un pezzo di terra. 588 00:47:08,244 --> 00:47:10,496 Vogliono che li porti qui 589 00:47:10,579 --> 00:47:11,580 per I'addestramento. 590 00:47:11,664 --> 00:47:13,165 Per addestrarli. 591 00:47:14,083 --> 00:47:15,334 Addestrare chi? 592 00:47:16,002 --> 00:47:17,420 I Contras. 593 00:47:21,757 --> 00:47:23,843 Vuoi che li porti qui? 594 00:47:23,926 --> 00:47:25,261 A Mena? 595 00:47:25,636 --> 00:47:29,181 Stiamo organizzando un campo operativo e di addestramento. 596 00:47:34,603 --> 00:47:36,105 Dove? 597 00:47:36,480 --> 00:47:38,441 - Sul mio terreno? - Sj. 598 00:47:38,941 --> 00:47:40,359 A partire da ora. 599 00:47:40,443 --> 00:47:41,986 È fantastico. 600 00:47:43,779 --> 00:47:45,239 È un problema? 601 00:47:45,364 --> 00:47:46,574 No. 602 00:47:46,657 --> 00:47:47,783 Ehi. 603 00:47:48,576 --> 00:47:50,453 Come vuoi tu, capo. 604 00:48:11,015 --> 00:48:12,808 SCERIFFO JOW DOWNING 605 00:48:27,990 --> 00:48:30,242 Fermi! Dovremmo averne 15. 606 00:48:30,326 --> 00:48:31,535 Qui ne vedo solo 12. 607 00:48:31,619 --> 00:48:33,954 I Contras erano entusiasti di essere negli Stati Uniti. 608 00:48:34,038 --> 00:48:35,039 18 GENNAIO 1986 609 00:48:35,122 --> 00:48:38,042 E scappavano più velocemente di quanto io non li portassi li. 610 00:48:42,880 --> 00:48:45,591 Ehi, voi due! Dove credete di andare? 611 00:48:46,008 --> 00:48:48,427 Vuoi quadruplicare le spedizioni? 612 00:48:48,511 --> 00:48:50,930 Siamo convinti che i Contras prevarranno entro I'estate 613 00:48:51,013 --> 00:48:52,264 se daremo loro ciò che serve. 614 00:48:52,348 --> 00:48:53,349 Magnifico. 615 00:48:53,432 --> 00:48:55,768 Quanto puoi ottenere ancora dal tuo uomo a Mena? 616 00:48:55,851 --> 00:48:57,186 Tutto ciò che serve. 617 00:48:57,686 --> 00:48:59,313 È proprio ciò che voglio sentire. 618 00:48:59,855 --> 00:49:02,441 Stiamo espandendo le operazioni, Barry. 619 00:49:02,525 --> 00:49:03,859 Forza. Uno alla volta! 620 00:49:03,943 --> 00:49:06,779 Solo uno alla volta! Ehi, fermi! 621 00:49:07,738 --> 00:49:08,906 No. 622 00:49:08,989 --> 00:49:10,533 Ce n'è per tutti. 623 00:49:11,826 --> 00:49:13,828 Indietro! Giù le mani! 624 00:49:14,787 --> 00:49:16,080 Per favore, indietro! 625 00:49:18,874 --> 00:49:20,960 Calmatevi tutti, cazzo! 626 00:49:46,735 --> 00:49:47,778 Ehi, Barry. 627 00:49:47,862 --> 00:49:48,821 Sj? 628 00:49:48,904 --> 00:49:50,990 Pensi che i Contras possano vincere? 629 00:49:52,700 --> 00:49:54,076 No. 630 00:49:58,998 --> 00:49:59,999 Ciao. 631 00:50:00,082 --> 00:50:03,210 È appena arrivato questo. "Forza Razorbacks. Barry." 632 00:50:03,752 --> 00:50:05,087 Biglietti per il campionato. 633 00:50:05,171 --> 00:50:07,173 Posti centrali. 634 00:50:08,090 --> 00:50:09,758 Be', è molto carino da parte sua. 635 00:50:10,176 --> 00:50:13,012 Quanta terra ha comprato Seal da quando è arrivato in città? 636 00:50:13,971 --> 00:50:16,015 Non saprei, 200 ettari? 637 00:50:16,098 --> 00:50:19,185 800 ettari. Dall'aeroporto a Ouachita. 638 00:50:19,268 --> 00:50:22,021 Cosa se ne fa di tutta quella terra inutile? 639 00:50:22,104 --> 00:50:24,940 In realtà... non sono affari nostri. 640 00:50:27,943 --> 00:50:30,529 È una brava persona, Judy. 641 00:50:30,613 --> 00:50:33,282 Si adopera molto per la comunità. 642 00:50:39,079 --> 00:50:41,290 Vorrei aprire un conto. 643 00:50:42,333 --> 00:50:43,500 Grazie al cielo! 644 00:50:44,251 --> 00:50:45,878 Torno subito. 645 00:50:45,961 --> 00:50:46,962 David! 646 00:50:47,129 --> 00:50:48,631 Forza, Christina! 647 00:50:54,428 --> 00:50:56,472 Ottimo lavoro! 648 00:50:59,141 --> 00:51:00,976 - Cosj, Christina! - Vai! 649 00:51:01,060 --> 00:51:02,728 Arance. Volete delle arance? 650 00:51:02,811 --> 00:51:04,396 Ehi, ho preso la pizza! 651 00:51:04,480 --> 00:51:06,482 - Volete della pizza? - Sj! 652 00:51:06,565 --> 00:51:09,652 Ecco qui. Bene. Aspettate, lo metto... 653 00:51:15,282 --> 00:51:16,742 Ecco. 654 00:51:23,040 --> 00:51:24,500 - Che bella macchina! - Ti piace? 655 00:51:24,583 --> 00:51:25,584 Sj. 656 00:51:26,001 --> 00:51:27,419 1982. 657 00:51:27,503 --> 00:51:29,088 Full optional. 658 00:51:29,171 --> 00:51:32,466 La prima in tutto I'Arkansas ed è tua. 659 00:51:33,008 --> 00:51:34,385 Mia? 660 00:51:34,677 --> 00:51:35,761 Sj, tua. 661 00:51:35,844 --> 00:51:37,763 Oddio, Barry! 662 00:51:38,847 --> 00:51:40,182 Grazie! 663 00:51:42,726 --> 00:51:45,187 Con un piccolo extra. 664 00:51:46,230 --> 00:51:47,648 Cazzo, Barry! 665 00:51:51,527 --> 00:51:52,653 Cosa? 666 00:51:54,029 --> 00:51:55,990 Ok, devi comportarti bene. 667 00:51:58,909 --> 00:52:01,287 Ti ho portato degli snack. 668 00:52:01,370 --> 00:52:02,454 Nell'estate dell'82, 669 00:52:04,456 --> 00:52:06,375 gli affari ormai crescevano a vista d'occhio. 670 00:52:10,296 --> 00:52:12,840 Ci vediamo martedj alle 15:00. 671 00:52:12,923 --> 00:52:14,883 Dobbiamo aumentare le spedizioni. 672 00:52:14,967 --> 00:52:16,385 Puoi fare una consegna di venerdj? 673 00:52:16,468 --> 00:52:18,637 Venerdj? Aspetta, frena. 674 00:52:18,721 --> 00:52:19,680 Sj? 675 00:52:19,763 --> 00:52:21,307 Vogliamo portare il doppio delle armi. 676 00:52:21,390 --> 00:52:22,391 II doppio? 677 00:52:22,474 --> 00:52:23,600 Prossimo carico entro venerdi. 678 00:52:23,684 --> 00:52:26,145 Aspetta. Dev'essere proprio venerdj? 679 00:52:29,481 --> 00:52:30,983 Aprii diverse aziende di copertura. 680 00:52:31,066 --> 00:52:35,237 Non vedo I'ora di sapere tutto sul business delle insegne. 681 00:52:36,071 --> 00:52:37,197 Anch'io. 682 00:52:37,281 --> 00:52:39,658 Ho passato 30 anni a lavorare ai distributori Gas N' Sip. 683 00:52:39,742 --> 00:52:42,161 Credo che sia ora di passare a un lavoro più prestigioso. 684 00:52:42,244 --> 00:52:43,245 Royale Global PRESIDENTE 685 00:52:43,370 --> 00:52:45,331 I soldi erano troppi, non riuscivo a riciclarli. 686 00:52:45,414 --> 00:52:46,415 Royale Liquor AMMINISTRATORE DELEGATO 687 00:52:57,760 --> 00:53:00,346 Scattavo foto, effettuavo consegne, 688 00:53:00,429 --> 00:53:01,430 Generale Noriega 689 00:53:01,513 --> 00:53:03,807 consegnavo e ritiravo. 690 00:53:04,600 --> 00:53:08,520 Stavo mettendo su una flotta aerea. 691 00:53:08,896 --> 00:53:10,439 Un nuovo giocattolino, ragazzi! 692 00:53:14,276 --> 00:53:15,277 25 DICEMBRE 1982 - REC 693 00:53:15,361 --> 00:53:17,071 - Volevo prendere dei libri nuovi. - Si? 694 00:53:18,989 --> 00:53:20,199 Che fai? Barry! 695 00:53:20,282 --> 00:53:21,283 26 DICEMBRE 1982 - REC 696 00:53:21,367 --> 00:53:22,868 Sorridi, Barry. 697 00:53:27,664 --> 00:53:28,749 Jorge! 698 00:53:31,543 --> 00:53:33,462 Le aragoste! Te lo sei ricordato! 699 00:53:33,545 --> 00:53:35,214 Perché? Credevi che mi dimenticassi? 700 00:53:35,297 --> 00:53:36,507 Tuo marito è un genio. 701 00:53:36,965 --> 00:53:39,885 Dev'essere assolutamente consegnata il giorno dopo. 702 00:53:40,969 --> 00:53:42,054 Esposa, Lucy. 703 00:53:43,055 --> 00:53:44,640 No. 704 00:54:24,847 --> 00:54:28,475 Avevo le mani in pasta ovunque. 705 00:54:29,935 --> 00:54:31,603 Dieci milioni alla Mena National, 706 00:54:31,687 --> 00:54:33,939 dodici milioni alla Mena State, 707 00:54:34,022 --> 00:54:36,024 quindici alla Mena Trust, 708 00:54:36,108 --> 00:54:37,651 quaranta parcheggiati a Miami, 709 00:54:37,943 --> 00:54:41,238 venti a Panama, sette milioni in buste di plastica, 710 00:54:41,321 --> 00:54:44,283 otto nelle valigie, quattro sepolte nel bosco dietro casa mia 711 00:54:44,366 --> 00:54:46,326 e quaranta chili d'oro nel mio armadio. 712 00:54:47,578 --> 00:54:48,704 Porca vacca! 713 00:54:48,787 --> 00:54:50,873 Tesoro, attenta alla cloche. 714 00:54:51,206 --> 00:54:54,376 È o non è il più grande Paese al mondo? 715 00:55:09,391 --> 00:55:10,517 JB. 716 00:55:10,601 --> 00:55:11,810 26 GENNAIO 1986 717 00:55:18,859 --> 00:55:19,943 Si. 718 00:55:20,861 --> 00:55:22,571 - Ehi, sorellina! - JB! 719 00:55:22,738 --> 00:55:23,780 Cazzo! 720 00:55:24,656 --> 00:55:25,908 Ma guardati! 721 00:55:25,991 --> 00:55:27,576 - E tu, invece! - Accidenti! 722 00:55:27,659 --> 00:55:28,744 Entra. 723 00:55:29,161 --> 00:55:30,996 Guarda che cazzo di casa! 724 00:55:31,079 --> 00:55:32,915 Parcheggiare una Chevrolet non è una cazzata. 725 00:55:32,998 --> 00:55:34,458 Parla bene davanti ai bambini. 726 00:55:34,541 --> 00:55:35,667 Scusa. 727 00:55:38,587 --> 00:55:39,838 È vero? 728 00:55:40,380 --> 00:55:41,632 Sj. 729 00:55:41,715 --> 00:55:45,427 Mi hanno fatto stipare ogni centimetro di quei cazzo di S-10... 730 00:55:45,511 --> 00:55:47,179 Ehi, cos'ho detto? 731 00:55:47,262 --> 00:55:48,597 Scusa! 732 00:55:49,389 --> 00:55:52,601 II fatto è che le macchine erano troppo vicine. 733 00:55:52,768 --> 00:55:54,394 - Non potevo evitare di graffiarla. - Già. 734 00:55:54,561 --> 00:55:57,189 E mi hanno dedotto i graffi dallo stipendio, cazzo! 735 00:55:57,272 --> 00:55:59,107 - Ehi! JB! - Scusa. 736 00:55:59,274 --> 00:56:01,527 Non so come fai a gestire la pressione, JB. 737 00:56:01,693 --> 00:56:03,904 Se stai qui, avrai un lavoro. 738 00:56:03,987 --> 00:56:07,282 O potrei darti dei bigliettoni per andare a fare quello che vuoi. 739 00:56:07,366 --> 00:56:08,700 - Non guardarlo cosj. - Cosa? 740 00:56:08,784 --> 00:56:11,537 Ti troverai un lavoro, JB, non accetterai dei soldi. 741 00:56:12,120 --> 00:56:13,747 Devi dare un lavoro a mio fratello, Barry. 742 00:56:13,830 --> 00:56:14,957 Avrai un lavoro. 743 00:56:15,457 --> 00:56:16,708 Senza dubbio. 744 00:56:16,792 --> 00:56:19,586 Hai capito? È la legge. 745 00:56:20,295 --> 00:56:21,421 Dovrai lavorare, figliolo. 746 00:56:21,797 --> 00:56:23,840 - Dovrai metterti a lavorare. - Già. 747 00:56:23,924 --> 00:56:26,635 Cos'è che farò esattamente? 748 00:56:31,014 --> 00:56:32,349 Vai, Barry! 749 00:56:33,725 --> 00:56:35,519 Ehi, Barry. 750 00:56:35,602 --> 00:56:37,854 - Barry! - Che c'è, adesso, JB? 751 00:56:37,938 --> 00:56:41,233 L'hangar è enorme e io sono stanco di spazzare. 752 00:56:41,608 --> 00:56:43,068 Potrai riposarti quando finisci. 753 00:56:43,151 --> 00:56:44,319 Forza. Finisci! 754 00:56:44,403 --> 00:56:46,405 Ehi, ho un nuovo lavoro per te. 755 00:56:46,488 --> 00:56:47,656 Dammi una birra. 756 00:56:48,073 --> 00:56:49,783 È vuota. 757 00:56:49,866 --> 00:56:51,285 Ecco la tua cazzo... 758 00:57:15,976 --> 00:57:17,102 Barry? 759 00:57:17,185 --> 00:57:18,145 Sj? 760 00:57:18,228 --> 00:57:20,105 Roscoe I'ha trovata sotto terra in cortile. 761 00:57:20,188 --> 00:57:21,148 AI Capone. La vita e il mondo del re dei gangster 762 00:57:21,231 --> 00:57:23,233 Ci sono soldi che spuntano ovunque. 763 00:57:23,317 --> 00:57:25,193 Domani mattina li rastrellerò. 764 00:57:25,277 --> 00:57:28,280 Ho trovato altri tre borsoni nel camino. 765 00:58:02,064 --> 00:58:03,190 Cazzo. 766 00:58:14,368 --> 00:58:15,327 02 FEBBRAIO 1986 767 00:58:15,410 --> 00:58:17,746 C'erano soldi che arrivavano da ogni dove. 768 00:58:19,247 --> 00:58:21,792 Chi mai pensava che potesse essere un problema? 769 00:58:22,626 --> 00:58:25,379 Stavamo finendo i posti dove metterli. 770 00:58:28,882 --> 00:58:30,467 Piano. Oh. 771 00:58:30,550 --> 00:58:32,594 Non stare dietro di loro. Sono pericolosi. 772 00:58:32,761 --> 00:58:34,971 - No, meglio chiamare I'addestratore. - No, faccio io. 773 00:58:35,681 --> 00:58:37,182 Forza. 774 00:58:37,265 --> 00:58:38,767 Aspetta. 775 00:58:46,608 --> 00:58:47,943 Che ne dici? 776 00:58:48,110 --> 00:58:49,277 Porca troia! 777 00:58:50,112 --> 00:58:52,155 JB ha comprato un'auto nuova. 778 00:58:52,239 --> 00:58:54,074 Gli avete dato un aumento? 779 00:58:54,157 --> 00:58:55,283 Ehi, Barry, Luce! 780 00:58:59,121 --> 00:59:00,872 Che diamine! 781 00:59:00,956 --> 00:59:02,958 Quella ragazza ha 15 anni. 782 00:59:04,418 --> 00:59:06,336 - È enorme! - Te I'avevo detto! 783 00:59:06,420 --> 00:59:08,588 Vivi davvero qui? 784 00:59:08,672 --> 00:59:11,299 Ehi! Posso parlarti un attimo? 785 00:59:11,800 --> 00:59:12,926 Sj. 786 00:59:13,635 --> 00:59:14,678 - Che c'è? - Vieni qui. 787 00:59:14,761 --> 00:59:15,721 Che ti prende, JB? 788 00:59:15,804 --> 00:59:16,972 Perché? 789 00:59:17,055 --> 00:59:18,765 Non ho ancora fatto niente! 790 00:59:18,849 --> 00:59:20,267 - JB, andiamo. - Salve, sig. ra Seal. 791 00:59:20,350 --> 00:59:21,351 Salve. 792 00:59:21,435 --> 00:59:24,062 Volevamo farci una nuotata. 793 00:59:24,146 --> 00:59:25,230 Vieni qui. 794 00:59:25,313 --> 00:59:26,732 Non dica a mia madre che ero qui. 795 00:59:26,815 --> 00:59:27,899 Forza, tesoro. Entriamo. 796 00:59:27,983 --> 00:59:30,318 Dove hai preso i soldi per quest'auto? 797 00:59:36,950 --> 00:59:40,829 Sarò sincero con te, Barry, perché non posso mentirti. 798 00:59:42,289 --> 00:59:44,374 Li ho rubati all'hangar. 799 00:59:46,752 --> 00:59:47,753 Va bene. 800 00:59:48,336 --> 00:59:52,174 Ho aperto una delle valigie. Ci ho trovato un mucchio di soldi. 801 00:59:52,257 --> 00:59:54,176 - JB. - Una montagna di soldi. 802 00:59:54,259 --> 00:59:56,303 JB, non puoi farlo. 803 00:59:56,845 --> 00:59:58,180 Non puoi. 804 01:00:00,307 --> 01:00:01,600 Da 500 a 300. 805 01:00:01,683 --> 01:00:02,893 Attento all'albero in fondo. 806 01:00:02,976 --> 01:00:04,352 Sj, me lo ricordo. 807 01:00:09,983 --> 01:00:12,527 No, Pete, devi spegnerla. Non ci vedo niente. 808 01:00:12,694 --> 01:00:14,029 Va bene. 809 01:00:14,362 --> 01:00:16,823 75. 50. 810 01:00:20,035 --> 01:00:21,620 Bravo, capo. 811 01:00:41,306 --> 01:00:43,099 Lo vedete? 812 01:00:48,396 --> 01:00:49,397 Cazzo! 813 01:00:50,398 --> 01:00:51,358 ANTIDROGA '83 814 01:00:51,441 --> 01:00:53,151 Questa è I'agenzia antidroga americana. 815 01:00:53,235 --> 01:00:56,363 State violando la Zona d'identificazione per la difesa aerea. 816 01:00:57,072 --> 01:00:59,157 Vi ordino di atterrare immediatamente. 817 01:00:59,241 --> 01:01:01,326 Seguiteci fino alla base aerea di New Orleans. 818 01:01:01,409 --> 01:01:04,246 Bene, ragazzi. Sarà una lunga notte. 819 01:01:04,329 --> 01:01:06,164 Torniamo in mare, 105 nodi. 820 01:01:06,248 --> 01:01:07,499 Abbassa gli alettoni. 821 01:01:07,582 --> 01:01:09,751 Ripeto, vi ordiniamo di atterrare immediatamente. 822 01:01:09,835 --> 01:01:13,964 L'Antidroga usava dei nuovijet che non riuscivamo a superare. 823 01:01:14,047 --> 01:01:15,340 Seguiteci fino a New Orleans. 824 01:01:15,423 --> 01:01:17,759 Ma quella velocità ha un caro prezzo. 825 01:01:17,843 --> 01:01:18,844 Ripeto... 826 01:01:18,927 --> 01:01:20,512 Loro potevano andare veloci 827 01:01:21,054 --> 01:01:22,264 e noi potevamo rallentare. 828 01:01:23,765 --> 01:01:26,268 Permolto tempo. 829 01:01:42,868 --> 01:01:44,452 Livello carburante scarso. 830 01:01:44,536 --> 01:01:47,038 Dobbiamo tornare indietro. Dobbiamo rifornire. 831 01:01:47,122 --> 01:01:50,125 Quegli stronzi sono proprio Ij. 832 01:01:53,461 --> 01:01:54,796 Bene, ragazzi. 833 01:01:55,297 --> 01:01:58,675 L'Antidroga ha finalmente finito il carburante. Si torna a casa. 834 01:02:09,060 --> 01:02:11,229 Bill! Che cazzo... 835 01:02:11,313 --> 01:02:13,189 Dove eri diretto? Dai. 836 01:02:14,691 --> 01:02:17,110 Va bene, lo prendo io. 837 01:02:19,029 --> 01:02:22,782 Bill? Dai, torna indietro. Andiamo. 838 01:02:23,825 --> 01:02:26,202 Bill? Mi senti? 839 01:02:29,247 --> 01:02:30,790 Figlio di puttana! 840 01:02:31,791 --> 01:02:33,460 Bill sta dormendo. 841 01:02:34,294 --> 01:02:35,587 Maledizione! 842 01:02:35,670 --> 01:02:37,088 Bill, svegliati! 843 01:02:37,172 --> 01:02:39,049 Quel coglione dormirebbe ovunque. 844 01:02:39,132 --> 01:02:40,634 Sveglia, Bill. 845 01:02:42,552 --> 01:02:43,595 Bill! 846 01:02:45,680 --> 01:02:46,681 Buongiorno, Bill! 847 01:02:46,765 --> 01:02:48,516 Va bene, sono sveglio. 848 01:02:51,061 --> 01:02:52,520 Bentornato. 849 01:02:52,604 --> 01:02:53,897 REPARTO FINANZIARIO FBI 850 01:02:53,980 --> 01:02:56,608 I dati finanziari che mi aveva chiesto. 851 01:02:57,317 --> 01:02:58,610 Sj. 852 01:03:02,197 --> 01:03:03,573 Ci sono un sacco di soldi a Mena. 853 01:03:07,118 --> 01:03:08,328 Grazie. 854 01:03:09,871 --> 01:03:13,375 Credo che apprezzerai il nostro lavoro, Barry. 855 01:03:18,713 --> 01:03:20,465 Stai facendo un caveau tutto per me? 856 01:03:20,840 --> 01:03:24,803 No, useremo questo secondo caveau per tutti gli altri clienti. 857 01:03:28,098 --> 01:03:30,350 A te abbiamo dato quello principale. 858 01:03:34,020 --> 01:03:35,689 Ma guarda un po'! 859 01:03:57,085 --> 01:03:58,920 MENA STATE BANK DEPOSITI ASSICURATI DALLA FDIC 860 01:03:59,004 --> 01:04:01,381 Risparmi indipendenti di Mena 861 01:04:19,024 --> 01:04:21,943 Aerostar 2-1-9-3-G. 862 01:04:22,110 --> 01:04:24,362 Diretto alla base aerea di New Orleans. 863 01:04:26,781 --> 01:04:27,991 Sj, andiamo! 864 01:04:28,616 --> 01:04:30,160 È meglio che ti sbrighi, stronzo. 865 01:04:43,882 --> 01:04:46,009 Guardia di frontiera degli Stati Uniti. 866 01:04:46,092 --> 01:04:47,052 Cazzo. 867 01:04:47,135 --> 01:04:49,179 Vi ordiniamo di atterrare. 868 01:04:49,262 --> 01:04:50,430 Ehi, ragazzi. 869 01:04:52,307 --> 01:04:54,893 Finalmente avete capito e avete preso un aereo più lento. 870 01:05:00,607 --> 01:05:01,649 Anzi, due. 871 01:05:01,733 --> 01:05:02,734 Esatto. 872 01:05:03,318 --> 01:05:05,612 Possiamo restare quassù quanto vuole. 873 01:05:07,447 --> 01:05:10,241 Aerostar, vi ordiniamo di atterrare immediatamente. 874 01:05:11,451 --> 01:05:13,828 Va bene, stronzi. Atterriamo. 875 01:05:14,245 --> 01:05:16,664 Ripeto, vi ordiniamo di atterrare... 876 01:05:20,627 --> 01:05:21,628 Ma che cazzo... 877 01:05:23,755 --> 01:05:24,923 Stagli addosso. 878 01:05:36,518 --> 01:05:38,061 DOGANA USA 879 01:05:58,456 --> 01:05:59,457 Cazzo! 880 01:06:01,543 --> 01:06:02,544 Porca puttana! 881 01:06:36,244 --> 01:06:37,912 È il tuo cortile, quello? 882 01:06:41,708 --> 01:06:44,002 Questo è per il danno. 883 01:06:44,085 --> 01:06:46,671 E un piccolo extra per tua sorella. 884 01:06:46,754 --> 01:06:47,964 Ehi, piccola. 885 01:06:48,047 --> 01:06:49,215 E per la bici. 886 01:06:52,385 --> 01:06:53,428 Va bene. 887 01:06:54,387 --> 01:06:56,055 Voi non mi avete mai visto. 888 01:07:06,900 --> 01:07:08,443 "Un aereo si è schiantato in Louisiana 889 01:07:08,526 --> 01:07:11,112 "con 200 chili di coca colombiana." 890 01:07:11,821 --> 01:07:13,156 Duecento. 891 01:07:13,239 --> 01:07:15,241 - Già. - È il tuo uomo? 892 01:07:16,201 --> 01:07:19,120 Scusa, ora lavori per I'Antidroga? 893 01:07:20,121 --> 01:07:21,414 Interessante lettura. 894 01:07:28,796 --> 01:07:29,839 Ho capito. 895 01:07:33,218 --> 01:07:34,636 Ciao, amigo. 896 01:07:34,802 --> 01:07:37,180 Abbiamo dovuto lasciare la Colombia di notte. 897 01:07:37,263 --> 01:07:39,766 Non ero stato I'unico ad avere problemi con I'Antidroga. 898 01:07:39,849 --> 01:07:42,894 Escobar è impazzito, ha dichiarato guerra al governo. 899 01:07:42,977 --> 01:07:46,105 Grazie allo stile gestionale unico di Pablo Escobar, 900 01:07:46,814 --> 01:07:49,317 il cartello fu cacciato dalla Colombia. 901 01:07:58,534 --> 01:08:00,411 L'unico posto in cui non potevano toccarlo? 902 01:08:00,495 --> 01:08:02,705 Esatto, il Nicaragua. 903 01:08:06,000 --> 01:08:08,461 Dobbiamo vedere il SeñorVaughan. 904 01:08:08,544 --> 01:08:10,046 È il Ministro dell'Interno. 905 01:08:10,129 --> 01:08:11,965 Controlla le piste aeree. 906 01:08:12,048 --> 01:08:13,675 Cosj ti abbiamo fatto entrare. 907 01:08:22,725 --> 01:08:26,229 Barry, siediti e chiudi la bocca. 908 01:08:43,413 --> 01:08:46,916 DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO CONTEA DI POLK 909 01:08:50,795 --> 01:08:52,255 - C'è suo fratello. - Grazie. 910 01:08:52,338 --> 01:08:53,589 Prego. 911 01:09:27,749 --> 01:09:29,042 Che c'è? 912 01:09:29,125 --> 01:09:30,585 Come va? 913 01:09:41,012 --> 01:09:42,138 Smettila di correre! 914 01:09:42,805 --> 01:09:43,848 Cazzo! 915 01:10:10,208 --> 01:10:11,626 - Ehi, Luce, mi senti? - Si. 916 01:10:11,793 --> 01:10:14,045 - Tesoro, stai bene? - Si, ti sento. 917 01:10:14,212 --> 01:10:16,839 Non vorrei dirtelo, ma JB è stato arrestato. 918 01:10:16,964 --> 01:10:18,549 - Quel bastardo. - Cos'è successo? 919 01:10:19,384 --> 01:10:20,593 Non lo so. L'hanno beccato 920 01:10:20,676 --> 01:10:22,220 con un sacco di soldi, quell'idiota. 921 01:10:22,303 --> 01:10:23,971 - Tesoro... - Cosa vuoi che faccia qui? 922 01:10:24,055 --> 01:10:25,890 Non c'è niente da fare. 923 01:10:26,182 --> 01:10:29,352 Sono in riunione. Ne parliamo quando arrivo a casa. 924 01:10:29,435 --> 01:10:30,728 D'accordo? Ci penso io. 925 01:10:30,812 --> 01:10:32,105 Va bene. Sbrigati, Barry. 926 01:10:32,188 --> 01:10:34,232 Sj. Tu non fare niente. Ti amo. 927 01:10:34,315 --> 01:10:35,316 Va bene. 928 01:10:37,860 --> 01:10:39,278 Quanto? 929 01:10:43,866 --> 01:10:44,992 Sono 15... 930 01:10:45,076 --> 01:10:46,869 1500 chili, Barry. 931 01:10:46,953 --> 01:10:48,329 1500? 932 01:10:48,413 --> 01:10:49,539 In una volta sola. 933 01:10:50,915 --> 01:10:51,916 In una volta sola? 934 01:10:54,836 --> 01:10:57,755 Non I'abbiamo mai fatto. È... 935 01:10:57,839 --> 01:10:59,465 La sicurezza ha un prezzo. 936 01:10:59,924 --> 01:11:00,967 È un sacco. 937 01:11:01,050 --> 01:11:02,427 Puoi farcela? 938 01:11:03,636 --> 01:11:06,347 Sj. Ora vado a casa. 939 01:11:06,431 --> 01:11:09,267 Adesso me ne vado e ci rifletto. 940 01:11:09,350 --> 01:11:10,518 Troverò un modo. 941 01:11:17,608 --> 01:11:19,610 Vedi di riuscirci! 942 01:11:22,989 --> 01:11:24,991 Quell'avvocato non capisce un cazzo. 943 01:11:25,074 --> 01:11:27,743 Ho due precedenti, ma lui non capisce. 944 01:11:28,244 --> 01:11:30,121 No. Lui capisce. 945 01:11:30,580 --> 01:11:32,206 E tu devi fare quello che ti dice. 946 01:11:32,290 --> 01:11:34,083 Invece no. 947 01:11:34,167 --> 01:11:36,836 Un altro passo falso e finisco in prigione 948 01:11:36,919 --> 01:11:38,463 - a vita. - JB? 949 01:11:38,546 --> 01:11:40,256 JB, aspetta. 950 01:11:43,050 --> 01:11:45,261 Barry, ci sei? 951 01:11:45,720 --> 01:11:47,305 Papà! 952 01:11:47,388 --> 01:11:48,514 Ehi, piccola. 953 01:11:49,640 --> 01:11:50,933 Cosa c'è? Aspetta. 954 01:11:51,017 --> 01:11:52,310 - Sj? - Barry. 955 01:11:52,477 --> 01:11:53,978 Stavamo provando a contattarti, amigo. 956 01:11:54,061 --> 01:11:55,062 Si, lo so, amigo. 957 01:11:55,146 --> 01:11:57,607 Puoi restare in linea? Torno subito. 958 01:12:04,697 --> 01:12:05,781 - JB? - Si. 959 01:12:05,865 --> 01:12:07,617 C'è qualcuno che vuole parlarmi. 960 01:12:07,700 --> 01:12:10,745 No. Non parlare con nessuno di niente. 961 01:12:11,537 --> 01:12:15,208 Ora fai quello che ti dice I'avvocato e tieni la bocca chiusa. 962 01:12:15,291 --> 01:12:16,459 Penso a tutto io. 963 01:12:16,542 --> 01:12:17,585 Va bene. 964 01:12:20,171 --> 01:12:21,214 Senti, Jorge. 965 01:12:21,631 --> 01:12:23,090 Dobbiamo rallentare un attimo. 966 01:12:23,174 --> 01:12:25,510 Rallentare? No, non si rallenta. 967 01:12:25,593 --> 01:12:26,761 Dobbiamo spostare la merce. 968 01:12:26,844 --> 01:12:29,347 Lo capisco, amigo, ma ho problemi in famiglia. 969 01:12:29,430 --> 01:12:32,225 Tuo cognato? Sappiamo tutto. 970 01:12:32,308 --> 01:12:33,518 Ci pensiamo noi, amigo. 971 01:12:33,601 --> 01:12:36,562 No. Non voglio che ci pensiate voi. 972 01:12:36,729 --> 01:12:37,813 Barry, ascolta. 973 01:12:37,897 --> 01:12:39,774 - Ci penso io. - Barry. 974 01:12:39,941 --> 01:12:42,693 Ascoltami. Sistemiamo noi la cosa. 975 01:12:42,860 --> 01:12:44,237 - No, Jorge. - Non preoccuparti. 976 01:12:44,320 --> 01:12:46,572 - Jorge... - Dopo parliamo di affari. 977 01:12:53,704 --> 01:12:55,748 Non voglio più vedere papà. 978 01:13:16,561 --> 01:13:19,063 Barry, non sanno di tutte le tue valigie 979 01:13:19,230 --> 01:13:20,398 o di cosa metti su quegli aerei. 980 01:13:20,481 --> 01:13:22,692 Delle armi. Non ne sanno niente. 981 01:13:22,775 --> 01:13:24,151 Siamo a posto. 982 01:13:24,318 --> 01:13:26,112 Non posso fare nulla, capito? 983 01:13:27,947 --> 01:13:31,158 Ti daranno dieci anni se non parli. 984 01:13:32,410 --> 01:13:34,370 Ma ci sarà da preoccuparsi se lo fai. 985 01:13:34,453 --> 01:13:38,332 Ma non ho detto niente! Puoi parlare con I'avvocato. 986 01:13:41,836 --> 01:13:43,588 Dove andiamo? 987 01:13:47,466 --> 01:13:50,511 Cristo santo! Siamo parenti. 988 01:13:54,849 --> 01:13:56,350 Sono parte della famiglia! 989 01:13:59,604 --> 01:14:00,688 Giusto. 990 01:14:02,648 --> 01:14:04,025 Sei parte della famiglia. 991 01:14:05,735 --> 01:14:06,819 Cos'è? 992 01:14:06,902 --> 01:14:10,990 Dentro c'è un passaporto, un biglietto per Bora Bora e contanti per... 993 01:14:11,574 --> 01:14:14,201 Contanti a sufficienza per vivere da re. 994 01:14:15,161 --> 01:14:17,038 Ora, sali su quell'auto 995 01:14:17,121 --> 01:14:20,916 e guida dritto fino all'aeroporto di Dallas/Fort Worth. 996 01:14:21,042 --> 01:14:22,710 Non fermarti altrove. 997 01:14:24,295 --> 01:14:27,465 Nemmeno per pisciare. Intesi? 998 01:14:27,548 --> 01:14:29,050 Sj, intesi. 999 01:14:33,137 --> 01:14:34,472 Buona fortuna. 1000 01:14:45,441 --> 01:14:46,984 Ti dico una cosa, Barry. 1001 01:14:47,151 --> 01:14:49,737 Ti manderò un indirizzo. Va bene, Barry? 1002 01:14:49,904 --> 01:14:52,948 Dovrai iniziare a mandarmi dei soldi regolarmente. 1003 01:14:53,032 --> 01:14:55,326 Capito? Mi hai sentito? 1004 01:14:56,160 --> 01:14:58,871 Stupido bastardo, tutto pieno di sé. 1005 01:14:58,954 --> 01:15:00,331 Pezzo di merda. 1006 01:15:04,168 --> 01:15:05,503 E, Barry, 1007 01:15:06,337 --> 01:15:09,632 fottiti! Fottiti tu e quella troia di mia sorella. 1008 01:15:10,299 --> 01:15:12,343 Scusa? Hai appena... 1009 01:15:12,927 --> 01:15:14,470 Ehi! 1010 01:15:16,430 --> 01:15:17,807 I soldi ogni settimana, stronzo! 1011 01:15:30,486 --> 01:15:31,904 Ma che cazzo... 1012 01:15:38,744 --> 01:15:40,579 Cosa? Merda. 1013 01:16:15,406 --> 01:16:17,283 Ehi, Barry. 1014 01:16:27,710 --> 01:16:29,086 Oddio. 1015 01:16:32,339 --> 01:16:34,216 Barry! 1016 01:16:34,300 --> 01:16:36,385 Che ti serve, Bill? Che cosa vuoi? 1017 01:16:36,469 --> 01:16:37,470 Ehi, amico... 1018 01:16:37,553 --> 01:16:40,347 Ho paura. Che succede con JB? 1019 01:16:42,391 --> 01:16:44,018 Non preoccuparti di lui. 1020 01:16:44,810 --> 01:16:46,562 E se parla? 1021 01:16:46,645 --> 01:16:47,938 Non parlerà. 1022 01:16:48,022 --> 01:16:50,149 Sj, ma se lo fa? 1023 01:16:50,232 --> 01:16:52,276 Non parlerà, Bill. 1024 01:16:52,443 --> 01:16:54,111 Come lo sai? 1025 01:16:54,487 --> 01:16:57,072 Ne sono sicuro. 1026 01:17:02,411 --> 01:17:03,829 D'accordo. 1027 01:17:03,996 --> 01:17:06,207 Bene. Voglio fidarmi, stavolta. 1028 01:17:06,290 --> 01:17:07,374 Ottimo. 1029 01:17:14,173 --> 01:17:16,383 Questo anno solare, le tue operazioni hanno portato 1030 01:17:16,467 --> 01:17:19,553 10.500 AK russi ai Contras. 1031 01:17:19,720 --> 01:17:22,056 - Già. - Dei quali, 5000 1032 01:17:22,223 --> 01:17:25,851 si trovano nelle mani del cartello colombiano. 1033 01:17:26,018 --> 01:17:26,977 Giusto, ma... 1034 01:17:27,061 --> 01:17:30,773 Dei 916 Contras portati negli Stati Uniti per I'addestramento 1035 01:17:30,856 --> 01:17:33,317 solo la metà è tornata in Nicaragua. 1036 01:17:33,484 --> 01:17:35,736 - La metà è... - L'altra metà è scomparsa. 1037 01:18:01,136 --> 01:18:02,930 Che succede qui? 1038 01:18:03,764 --> 01:18:06,225 Sj. Abbiamo dovuto rimandare a casa i Contras. 1039 01:18:07,852 --> 01:18:09,478 - A casa? - Sj. 1040 01:18:09,937 --> 01:18:11,772 Non stavano combattendo. 1041 01:18:12,189 --> 01:18:14,817 Questa è la realtà dei fatti. 1042 01:18:17,069 --> 01:18:19,864 Non ha aiutato il fatto che le armi fossero in Colombia. 1043 01:18:20,239 --> 01:18:21,490 Vero, Barry? 1044 01:18:32,710 --> 01:18:33,836 Perciò... 1045 01:18:38,591 --> 01:18:40,259 Che si fa adesso? 1046 01:18:40,426 --> 01:18:41,802 Ti chiameremo. 1047 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 Mi chiamerete. 1048 01:18:46,599 --> 01:18:47,766 Schafer? 1049 01:18:48,434 --> 01:18:49,476 Ehi, Schafer! 1050 01:18:49,560 --> 01:18:51,395 Chi cazzo è Schafer? 1051 01:18:57,735 --> 01:19:01,030 Bene, sapete tutti cosa fare. Prendete una busta per bruciare tutto. 1052 01:19:01,196 --> 01:19:05,993 Dentro ci mettete tutto ciò che ha sopra il nome o la faccia di Barry Seal. 1053 01:19:09,663 --> 01:19:11,248 Forza, ragazzi. Muoviamoci. 1054 01:19:11,415 --> 01:19:13,334 Dobbiamo portare via questa roba. 1055 01:19:13,500 --> 01:19:15,044 - Pete. - Cosa? Tutto? 1056 01:19:15,210 --> 01:19:17,254 Forza, ragazzi. Andiamo. Dobbiamo portarla fuori. 1057 01:19:17,421 --> 01:19:18,964 Forza! 1058 01:19:19,131 --> 01:19:21,216 Nella busta! Via! 1059 01:19:21,383 --> 01:19:24,637 Ordini di acquisto. Fatture di aerei. 1060 01:19:24,803 --> 01:19:26,555 Lavoriamo insieme. Svuotiamo I'hangar. 1061 01:19:27,348 --> 01:19:28,515 Porca troia. 1062 01:19:28,682 --> 01:19:31,143 Guarda quante armi. Dobbiamo portale via tutte. 1063 01:19:31,310 --> 01:19:32,811 Dove metteremo tutta questa roba? 1064 01:19:32,978 --> 01:19:34,563 Devono sparire dalla mia proprietà. 1065 01:19:34,730 --> 01:19:36,273 Tutto ciò che ha su scritto "Mena". 1066 01:19:36,440 --> 01:19:40,736 Conti del carburante, promemoria, nomi, istruzioni, foto. 1067 01:19:40,861 --> 01:19:41,862 Cose cosj. 1068 01:19:41,946 --> 01:19:44,657 Tutto ciò che possa collegarci a lui va nella busta. 1069 01:19:44,949 --> 01:19:46,033 E di questo che ne fai? 1070 01:19:46,158 --> 01:19:47,368 - Lo brucio. - Brucialo. 1071 01:19:48,327 --> 01:19:49,703 Bob, ci serve una mano qui. 1072 01:19:49,787 --> 01:19:50,871 Sul retro! 1073 01:19:51,330 --> 01:19:52,456 Dammi una mano con questa roba. 1074 01:19:52,539 --> 01:19:53,582 Ci sono. 1075 01:19:55,960 --> 01:19:57,419 Seal! Antidroga! 1076 01:19:57,586 --> 01:19:59,546 Allontanatevi dal furgone con le mani in alto. 1077 01:19:59,713 --> 01:20:01,632 Lascia la scatola, stronzo! 1078 01:20:01,715 --> 01:20:02,967 - Mani in alto! - Lascia la scatola! 1079 01:20:03,050 --> 01:20:04,051 In bella vista! 1080 01:20:06,053 --> 01:20:07,262 ATF! 1081 01:20:08,013 --> 01:20:09,223 Gettate le armi! 1082 01:20:09,390 --> 01:20:11,058 - Antidroga! - Abbassate le armi! 1083 01:20:11,225 --> 01:20:12,851 ATF! Lasciate le armi! 1084 01:20:12,935 --> 01:20:13,936 State giù! 1085 01:20:14,019 --> 01:20:14,979 Va tutto bene! 1086 01:20:15,062 --> 01:20:17,022 Siamo tutti amici. Antidroga, giusto? 1087 01:20:17,189 --> 01:20:18,482 - Questo arresto è nostro. - Cazzate. 1088 01:20:18,565 --> 01:20:19,942 No. 1089 01:20:21,026 --> 01:20:22,069 Polizia di stato! 1090 01:20:22,152 --> 01:20:24,989 Che ci fate tutti nella mia contea? 1091 01:20:28,993 --> 01:20:30,661 Nessuno si muova! 1092 01:20:33,664 --> 01:20:35,124 FBI! 1093 01:20:35,416 --> 01:20:36,625 Cazzo. 1094 01:20:44,258 --> 01:20:47,094 Ehi, e la mia telefonata? 1095 01:20:52,558 --> 01:20:53,517 Ci dispiace. 1096 01:20:53,600 --> 01:20:56,520 II numero desiderato è irraggiungibile o non è più attivo. 1097 01:20:56,603 --> 01:20:57,604 Cazzo. 1098 01:20:57,688 --> 01:20:59,565 Se ritiene che ci sia un errore, 1099 01:20:59,648 --> 01:21:01,775 - ricontrolli il numero e provi... - Dai, Seal. 1100 01:21:11,452 --> 01:21:12,953 Sa chi sono, sig. Seal? 1101 01:21:14,246 --> 01:21:15,289 No, signora. 1102 01:21:15,456 --> 01:21:18,625 Sono Dana Sibota, procuratore generale. 1103 01:21:18,792 --> 01:21:23,172 L'Antidroga, I'ATF e I'FBI, vogliono tutti la loro parte. 1104 01:21:23,964 --> 01:21:26,133 Sissignora. Un vero onore. 1105 01:21:26,759 --> 01:21:29,344 Be', ha fatto I'en plein, eh? 1106 01:21:29,678 --> 01:21:32,556 Armi, droga e riciclaggio. 1107 01:21:32,639 --> 01:21:37,394 E lo stato dell'Arkansas non sarà tenero con lei. 1108 01:21:37,478 --> 01:21:41,732 La sbatteremo in una cella di un metro per due per tutta la vita. 1109 01:21:42,524 --> 01:21:43,942 Sono tanti anni. 1110 01:21:44,109 --> 01:21:45,110 Già. 1111 01:21:45,277 --> 01:21:48,781 Sig. ra Sibota, ho il governatore Clinton in linea. 1112 01:21:51,241 --> 01:21:52,951 Dice che è urgente. 1113 01:21:57,206 --> 01:21:58,874 È il governatore. 1114 01:22:01,085 --> 01:22:02,211 II suo governatore. 1115 01:22:04,171 --> 01:22:06,590 Passamelo. Sgombrate la stanza. Portatelo via. 1116 01:22:06,673 --> 01:22:07,674 Sj? 1117 01:22:08,634 --> 01:22:09,927 Cosa ti serve, Bill? 1118 01:22:10,010 --> 01:22:11,136 Voi sapevate 1119 01:22:11,220 --> 01:22:13,889 che le Cadillac hanno il bagagliaio più grande al mondo? 1120 01:22:14,681 --> 01:22:17,017 Darò a ognuno di voi una Cadillac. 1121 01:22:19,311 --> 01:22:20,437 Lo farebbe per noi? 1122 01:22:20,604 --> 01:22:22,231 Sissignore, certo. 1123 01:22:22,397 --> 01:22:24,233 Le avrete tutti entro questo pomeriggio. 1124 01:22:24,399 --> 01:22:26,401 Cosa intende fare? Altri 20 anni per corruzione? 1125 01:22:26,485 --> 01:22:27,486 No. 1126 01:22:27,653 --> 01:22:29,613 Offro solo loro delle Cadillac per il disturbo. 1127 01:22:29,780 --> 01:22:31,490 Che disturbo, Seal? 1128 01:22:31,657 --> 01:22:34,409 Innanzitutto il fatto di portarmi fin qui. 1129 01:22:35,452 --> 01:22:37,538 Sa, io da qui me ne andrò. 1130 01:22:38,997 --> 01:22:41,333 Andrò via da uomo libero. 1131 01:22:41,917 --> 01:22:44,920 E non c'è niente che possiate farci. 1132 01:22:45,087 --> 01:22:46,296 Va bene. 1133 01:22:57,266 --> 01:22:58,267 Lo faccia. 1134 01:22:59,434 --> 01:23:01,562 - Aspetta un attimo. - No. 1135 01:23:01,645 --> 01:23:03,480 - No, può andare. - Ma che cazzo... 1136 01:23:03,564 --> 01:23:04,940 Che diamine vuol dire: "Può andare?" 1137 01:23:05,023 --> 01:23:06,191 Vuoi spiegarci che succede? 1138 01:23:06,275 --> 01:23:08,068 - Può andare? - È libero? 1139 01:23:09,528 --> 01:23:11,613 Avreste dovuto accettare le Cadillac. 1140 01:23:14,908 --> 01:23:16,577 Ci vediamo, Seal. 1141 01:23:18,245 --> 01:23:19,371 Signora. 1142 01:23:21,415 --> 01:23:22,749 Ve I'assicuro, 1143 01:23:22,875 --> 01:23:25,502 è un piacere vedervi, ragazzi. Davvero. 1144 01:23:25,586 --> 01:23:28,338 Ma avevo capito che sareste venuti. 1145 01:23:28,422 --> 01:23:30,090 Perché io so troppe cose. 1146 01:23:30,174 --> 01:23:32,217 Vi ha mandato Schafer, vero? 1147 01:23:32,301 --> 01:23:34,261 Chi cazzo è Schafer? 1148 01:23:49,776 --> 01:23:51,111 Va bene. 1149 01:23:51,195 --> 01:23:53,322 Sul serio, chi siete? 1150 01:24:01,663 --> 01:24:05,792 Di solito, vi parlo dal mio ufficio nell'ala ovest della Casa Bianca, 1151 01:24:05,876 --> 01:24:08,545 ma stasera ho una cosa speciale da dirvi. 1152 01:24:08,629 --> 01:24:11,256 Ho chiesto a una persona speciale di essere qui. 1153 01:24:14,801 --> 01:24:16,261 Stiamo... 1154 01:24:21,308 --> 01:24:22,601 Nancy. 1155 01:24:22,684 --> 01:24:25,062 Qualche tempo fa, un gruppo di bambini mi ha chiesto 1156 01:24:25,145 --> 01:24:27,648 cosa fare di fronte alla droga. 1157 01:24:27,814 --> 01:24:30,359 Io ho risposto: "Dite di no". 1158 01:24:30,651 --> 01:24:33,487 I trafficanti di droga sono furbi. 1159 01:24:33,654 --> 01:24:37,241 Perciò noi dobbiamo essere più intelligenti e più forti di loro. 1160 01:24:37,407 --> 01:24:39,576 Dite di si alla vita. 1161 01:24:39,743 --> 01:24:42,496 E davanti a droga e alcol, 1162 01:24:42,579 --> 01:24:43,830 dite di no. 1163 01:24:46,959 --> 01:24:48,669 Sei un pilota? 1164 01:24:49,628 --> 01:24:51,255 Ho fatto qualche ora di volo. 1165 01:24:51,338 --> 01:24:52,547 Anch'io. 1166 01:24:52,631 --> 01:24:54,216 Guardia Aerea Nazionale. 1167 01:24:54,299 --> 01:24:55,676 '68, '69. 1168 01:24:56,009 --> 01:24:57,177 Junior? 1169 01:24:59,596 --> 01:25:00,931 Be', 1170 01:25:01,014 --> 01:25:03,183 ci vediamo, pilota. 1171 01:25:03,934 --> 01:25:05,102 Va bene. 1172 01:25:09,940 --> 01:25:13,860 I Sandinisti stanno bruciando la bandiera americana per strada. 1173 01:25:14,528 --> 01:25:15,529 dite di no 1174 01:25:15,612 --> 01:25:18,448 Vi prego. L'accordo salta se non prendiamo i Sandinisti. 1175 01:25:18,532 --> 01:25:19,950 - Allora I'accordo salta. - Stronzate. 1176 01:25:20,033 --> 01:25:21,660 Non si fa, se non prendiamo Medellín. 1177 01:25:21,743 --> 01:25:25,038 Vi starete chiedendo perché a questo punto non fossi dietro le sbarre. 1178 01:25:25,122 --> 01:25:26,790 È disgustoso! 1179 01:25:26,873 --> 01:25:28,792 Ma devo essere sincero. Me lo chiedevo anch'io. 1180 01:25:28,875 --> 01:25:30,335 - Ollie... - Ti prego! 1181 01:25:30,419 --> 01:25:32,421 Questo tizio è dell'Antidroga. 1182 01:25:33,255 --> 01:25:35,424 E questo è un colonnello di nome Ollie North. 1183 01:25:35,507 --> 01:25:36,842 L'uomo di fiducia di Reagan. 1184 01:25:37,217 --> 01:25:41,305 L'Antidroga vuole abbattere definitivamente il cartello di Medellín. 1185 01:25:41,388 --> 01:25:43,598 Ma il colonnello North vuole dimostrare 1186 01:25:43,682 --> 01:25:46,768 che i comunisti in America centrale sono coinvolti nel narcotraffico. 1187 01:25:46,852 --> 01:25:48,061 Lo ripeto. 1188 01:25:48,145 --> 01:25:49,146 È disgustoso! 1189 01:25:49,229 --> 01:25:52,983 North vuole dimostrare che i comunisti sono coinvolti nel narcotraffico. 1190 01:25:53,108 --> 01:25:54,568 E che ci faccio io nella stanza? 1191 01:25:56,028 --> 01:25:58,572 Io sono il gringo che fa le consegne. 1192 01:25:58,864 --> 01:26:01,491 Quindi volete che continui? 1193 01:26:02,451 --> 01:26:03,702 Per il tuo Paese. 1194 01:26:05,078 --> 01:26:07,247 Li faremo fuori. 1195 01:26:07,331 --> 01:26:09,124 E tu sarai un eroe. 1196 01:26:14,212 --> 01:26:15,797 Va bene. 1197 01:26:18,383 --> 01:26:21,011 Mi rimisero al lavoro. Ora lavoravo perla Casa Bianca. 1198 01:26:21,094 --> 01:26:22,471 CASA BIANCA '84 1199 01:26:22,554 --> 01:26:23,930 Bene, ci sono tre fotocamere. 1200 01:26:24,765 --> 01:26:27,100 Su ognuna ci stanno 50 foto. 1201 01:26:27,184 --> 01:26:28,935 Una è qui in una borsa. 1202 01:26:29,019 --> 01:26:33,190 La visuale arriva fino a dietro dove vedete quegli uomini adesso. 1203 01:26:33,774 --> 01:26:36,818 Ci sono altre due fotocamere su ogni porta. 1204 01:26:36,902 --> 01:26:40,405 La visuale è dritta davanti alla porta. 1205 01:26:44,034 --> 01:26:46,036 Ogni fotocamera ha un filo. 1206 01:26:46,119 --> 01:26:48,455 Si preme un pulsante e fa la foto. 1207 01:26:50,248 --> 01:26:51,416 Tutto qui. 1208 01:26:52,793 --> 01:26:54,002 Andiamo. 1209 01:26:57,255 --> 01:26:59,383 Si vedono i fili, Barry. 1210 01:26:59,883 --> 01:27:01,009 Sj. 1211 01:27:04,137 --> 01:27:07,891 Si vede il filo, quindi lo vedranno anche loro. 1212 01:27:07,974 --> 01:27:09,059 Lo nasconderemo. 1213 01:27:09,142 --> 01:27:11,061 Non sono un fotografo. 1214 01:27:11,144 --> 01:27:12,396 - Ti funziona il pollice? - Sj. 1215 01:27:12,479 --> 01:27:13,855 E allora premi il pulsante e basta. 1216 01:27:14,064 --> 01:27:16,483 Quando devo premerlo? 1217 01:27:17,818 --> 01:27:20,112 Quando quelli sono qui davanti con la droga in mano. 1218 01:27:20,487 --> 01:27:21,988 Sai che ti dico? 'Fanculo, Pete. 1219 01:27:22,072 --> 01:27:23,240 Farò io le foto. 1220 01:27:23,323 --> 01:27:24,324 Cazzo! 1221 01:27:24,408 --> 01:27:26,535 Cosa ne farete di queste foto? 1222 01:27:27,452 --> 01:27:29,913 Chi le vedrà esattamente? 1223 01:27:30,080 --> 01:27:32,249 Queste foto saranno top secret. 1224 01:27:32,332 --> 01:27:33,750 Top secret. 1225 01:27:33,834 --> 01:27:36,211 Saranno secretate al massimo livello, Barry. 1226 01:27:36,336 --> 01:27:37,754 Papà! 1227 01:27:37,921 --> 01:27:39,464 - Secretate. - Papà! 1228 01:27:41,675 --> 01:27:44,344 Siamo consapevoli del pericolo. 1229 01:27:48,014 --> 01:27:49,516 Invece no. 1230 01:27:51,685 --> 01:27:53,437 Potresti sempre mandarci a quel paese 1231 01:27:53,520 --> 01:27:55,397 e passare i prossimi 30 anni a Leavenworth. 1232 01:27:55,480 --> 01:27:56,731 Forza, capo! 1233 01:27:57,524 --> 01:27:59,192 Facciamola finita! 1234 01:28:05,157 --> 01:28:06,825 Ci vediamo, Rangel. 1235 01:28:09,035 --> 01:28:10,120 Sorridi, Barry! 1236 01:28:10,203 --> 01:28:11,538 Ciao, papà! 1237 01:29:08,929 --> 01:29:12,015 Cazzo. C'è un esercito Ià fuori. 1238 01:29:15,727 --> 01:29:17,103 Ci tortureranno. 1239 01:29:17,771 --> 01:29:19,814 Ci strapperanno la lingua. 1240 01:29:20,774 --> 01:29:22,108 Cosj non mi aiuti, Pete. 1241 01:29:22,192 --> 01:29:25,612 Ci taglieranno a pezzetti e ci daranno in pasto ai maiali. 1242 01:29:26,446 --> 01:29:28,281 Non voglio finire in pasto ai maiali, Barry. 1243 01:29:29,241 --> 01:29:31,409 Dobbiamo restare calmi. Hola! 1244 01:29:35,288 --> 01:29:37,207 Prendiamo la droga, 1245 01:29:37,582 --> 01:29:40,835 scattiamo le foto e poi ce ne andiamo. 1246 01:29:40,919 --> 01:29:42,629 Restiamo calmi. 1247 01:29:46,007 --> 01:29:47,008 No. 1248 01:29:52,889 --> 01:29:55,600 Sentiranno quella maledetta fotocamera, Barry. 1249 01:30:02,899 --> 01:30:04,568 Escobar. Ochoa. 1250 01:30:17,122 --> 01:30:18,832 Ehi, hola. 1251 01:30:44,149 --> 01:30:45,817 Ehi, Jorge! 1252 01:30:46,610 --> 01:30:48,320 Jorge, cazzo! 1253 01:30:48,403 --> 01:30:49,571 Dai, amico. 1254 01:30:51,031 --> 01:30:52,032 Dammi una mano. 1255 01:30:52,616 --> 01:30:54,409 Sparate agli americani! 1256 01:30:54,492 --> 01:30:55,452 Cosa? 1257 01:30:55,535 --> 01:30:56,536 Sparate agli americani! 1258 01:30:57,203 --> 01:30:58,204 Perché? 1259 01:30:58,288 --> 01:31:00,123 Sparate agli americani! 1260 01:31:00,665 --> 01:31:02,626 No! 1261 01:31:13,094 --> 01:31:14,512 Brutto stronzo. 1262 01:31:25,899 --> 01:31:27,817 Pete, in piedi. 1263 01:31:28,610 --> 01:31:30,403 Stanno tremando. E anche tu. 1264 01:31:30,487 --> 01:31:31,905 Guarda! 1265 01:31:33,156 --> 01:31:34,824 Se I'è fatta sotto. 1266 01:31:35,992 --> 01:31:38,411 Ci sono cascato. Questa era bella. 1267 01:31:38,495 --> 01:31:39,621 Proprio bella. 1268 01:31:42,916 --> 01:31:44,209 Ti ho salvato la vita, Barry. 1269 01:31:44,292 --> 01:31:46,169 - Te I'ho salvata? - Sj. 1270 01:31:46,252 --> 01:31:47,295 - Ricordatelo. - Sj. 1271 01:31:47,379 --> 01:31:49,422 Ricordatelo. Pazzo di un gringo. 1272 01:31:49,506 --> 01:31:51,132 Vieni qui, Barry. 1273 01:31:56,262 --> 01:31:57,263 Ehi, Jorge. 1274 01:31:57,722 --> 01:31:59,933 Ora andiamo a salutare Pablo. 1275 01:32:00,809 --> 01:32:02,018 È arrivato Pablo. 1276 01:32:02,102 --> 01:32:04,479 Sí, è paranoico, amigo. È in ansia. 1277 01:32:04,646 --> 01:32:06,272 Pensa che tutti siano contro di lui. 1278 01:32:06,481 --> 01:32:08,274 Hola! Pablo! 1279 01:32:13,697 --> 01:32:15,115 Andiamo. 1280 01:32:18,118 --> 01:32:19,452 Cosa? 1281 01:32:20,912 --> 01:32:22,288 Tutto a posto? 1282 01:32:33,591 --> 01:32:34,884 Sono qui. 1283 01:32:35,969 --> 01:32:36,970 Sono qui. 1284 01:32:41,266 --> 01:32:43,977 Ti ho portato le Harley. 1285 01:32:50,650 --> 01:32:52,235 Siamo ancora amici? 1286 01:32:54,028 --> 01:32:56,823 Quella è stata proprio bella. 1287 01:32:56,906 --> 01:32:58,324 Ci ero cascato. 1288 01:32:59,659 --> 01:33:01,327 Dovrò vendicarmi. 1289 01:33:10,712 --> 01:33:11,880 Jorge, 1290 01:33:12,589 --> 01:33:13,882 guarda, amico. 1291 01:33:14,215 --> 01:33:16,509 Dite "cheese", stronzi. 1292 01:33:16,593 --> 01:33:17,635 Faremo la storia. 1293 01:33:27,937 --> 01:33:29,355 - Barry Seal! - Sj! 1294 01:33:29,439 --> 01:33:32,108 Barry Seal! È un maledetto genio. 1295 01:33:34,360 --> 01:33:38,364 Pare che non ci sia crimine a cui i Sandinisti non si pieghino. 1296 01:33:38,615 --> 01:33:41,367 È un regime criminale. 1297 01:33:41,534 --> 01:33:45,663 I Sandinisti sono coinvolti persino nel narcotraffico internazionale. 1298 01:33:45,955 --> 01:33:50,168 So che i genitori americani preoccupati del problema della droga si indigneranno 1299 01:33:50,335 --> 01:33:53,171 nello scoprire che i funzionari del governo del Nicaragua 1300 01:33:53,254 --> 01:33:55,590 sono coinvolti nel narcotraffico. 1301 01:33:55,673 --> 01:33:56,674 Casa Bianca Foto 1302 01:33:56,758 --> 01:34:00,762 In questa foto, scattata segretamente in una base aerea militare presso Managua, 1303 01:34:01,346 --> 01:34:03,389 si vede Federico Vaughan, 1304 01:34:03,473 --> 01:34:06,976 assistente di uno dei nove comandantes che governano il Nicaragua... 1305 01:34:07,060 --> 01:34:08,019 Cazzo! 1306 01:34:08,102 --> 01:34:10,605 ...che carica di droga un aereo diretto negli Stati Uniti. 1307 01:34:10,688 --> 01:34:11,815 Che bastardi! 1308 01:34:11,898 --> 01:34:13,358 Quella è la tua faccia, Barry! 1309 01:34:13,441 --> 01:34:15,777 È un regime criminale. 1310 01:34:15,944 --> 01:34:17,070 Oddio! 1311 01:34:18,029 --> 01:34:20,073 Ci ha traditi! 1312 01:34:20,240 --> 01:34:22,742 Pablo, dobbiamo sistemare subito la cosa. 1313 01:34:22,992 --> 01:34:25,161 Quel figlio di puttana... Gli staccherò la testa! 1314 01:34:29,582 --> 01:34:32,252 SE NON CI PENSIAMO NOI, LO FARÀ QUALCUN ALTRO! 1315 01:34:32,335 --> 01:34:33,878 Mi dispiace tanto, Barry. 1316 01:34:33,962 --> 01:34:35,421 North ci ha anticipati. 1317 01:34:35,505 --> 01:34:38,091 Sj, mi avete fottuto per bene. 1318 01:34:38,174 --> 01:34:39,259 Siamo tutti fottuti. 1319 01:34:39,342 --> 01:34:41,177 Quelle foto non dovevano essere pubblicate, 1320 01:34:41,261 --> 01:34:43,596 soprattutto finché non avessimo preso i colombiani. 1321 01:34:43,972 --> 01:34:46,349 Sj, ma non verranno a cercare te. 1322 01:34:46,432 --> 01:34:50,103 Barry, conoscevi i rischi che correvi quando hai fatto quelle foto. 1323 01:34:52,897 --> 01:34:54,816 Sapevi quel che facevi. 1324 01:34:57,902 --> 01:34:59,237 Barry? 1325 01:35:01,114 --> 01:35:02,532 Barry, ci sei? 1326 01:35:18,339 --> 01:35:20,425 Andiamo a prendere un gelato. 1327 01:35:30,518 --> 01:35:33,605 I federali cercheranno di prendersi tutto. 1328 01:35:35,398 --> 01:35:36,900 Quando arriveranno, 1329 01:35:37,692 --> 01:35:39,569 devi indossare tutti i tuoi gioielli. 1330 01:35:39,736 --> 01:35:43,031 Intesi? Tutti i tuoi anelli, i bracciali. 1331 01:35:44,532 --> 01:35:45,992 La collana. 1332 01:35:47,076 --> 01:35:50,538 Perché si prenderanno tutto ciò che non hai addosso. 1333 01:35:50,622 --> 01:35:51,915 Capito? 1334 01:35:53,166 --> 01:35:55,877 Quella è la garanzia per te e per i bambini. 1335 01:35:56,419 --> 01:35:57,503 D'accordo? 1336 01:35:58,546 --> 01:35:59,547 Ho capito. 1337 01:35:59,631 --> 01:36:02,675 E non dimenticare che andrà tutto bene. 1338 01:36:03,301 --> 01:36:05,011 Andrà tutto per il meglio. Ti amo. 1339 01:36:05,178 --> 01:36:07,013 Ti amo. 1340 01:36:07,180 --> 01:36:08,681 Ovviamente arrivarono. 1341 01:36:12,101 --> 01:36:13,895 E si presero tutto. 1342 01:36:32,121 --> 01:36:33,665 Ehi, Luce, tesoro. 1343 01:36:34,165 --> 01:36:35,625 Stavo pensando 1344 01:36:35,792 --> 01:36:38,544 che forse ti andrebbe di tornare a Baton Rouge. 1345 01:36:38,711 --> 01:36:41,464 Non troverete niente in quei cassetti. 1346 01:36:42,006 --> 01:36:44,676 Provate tra i cappelli, terza mensola dal basso. 1347 01:36:45,718 --> 01:36:47,804 Ti piaceva stare Ij. 1348 01:36:48,930 --> 01:36:50,473 E a te? 1349 01:36:51,265 --> 01:36:52,392 Io... 1350 01:36:53,351 --> 01:36:54,394 Be'... 1351 01:36:55,436 --> 01:36:56,938 Ascolta... 1352 01:36:59,399 --> 01:37:00,942 Se scappo, 1353 01:37:02,986 --> 01:37:06,114 verranno a cercare te e i bambini. 1354 01:37:07,532 --> 01:37:10,076 Va sempre cosj. 1355 01:37:10,159 --> 01:37:12,120 Ma a Baton Rouge sarete al sicuro. 1356 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 No. 1357 01:37:18,292 --> 01:37:20,128 No, io non mi muovo. 1358 01:37:20,294 --> 01:37:22,213 Siamo una famiglia e resteremo insieme. 1359 01:37:22,296 --> 01:37:24,716 - Lo so, ma... - No. Non se ne parla. 1360 01:37:24,882 --> 01:37:26,092 - Ascolta, Luce. - No. 1361 01:37:26,259 --> 01:37:29,095 No. Tesoro, aspetta. Ora non fare cosj. 1362 01:37:29,262 --> 01:37:30,847 - No, signore! Scusi. - Sa una cosa? 1363 01:37:30,930 --> 01:37:32,640 No. Andiamo, signore. 1364 01:37:32,807 --> 01:37:35,018 Mi scusi, ce I'ha addosso. 1365 01:37:35,101 --> 01:37:36,894 Luce, devi smetterla. Sapete... 1366 01:37:37,603 --> 01:37:38,855 Scusate. Ehi... 1367 01:37:38,938 --> 01:37:42,191 Potete lasciarmi un attimo da solo con mia moglie? 1368 01:37:42,275 --> 01:37:44,318 È stata una giornata d'inferno. 1369 01:37:44,402 --> 01:37:45,903 - Va bene, Barry. - Sj. 1370 01:37:45,987 --> 01:37:47,280 Hai un minuto. 1371 01:37:47,363 --> 01:37:48,990 D'accordo. Luce? 1372 01:37:49,073 --> 01:37:50,658 - Tesoro, ascoltami. - Diamogli un minuto. 1373 01:37:50,742 --> 01:37:52,076 Piccola, ascoltami. 1374 01:37:52,160 --> 01:37:53,953 - Va bene, gente. Usciamo. - Ascolta. 1375 01:37:58,374 --> 01:37:59,834 Andrò in prigione. 1376 01:37:59,917 --> 01:38:02,879 Starò dentro per un po'. 1377 01:38:03,504 --> 01:38:06,049 Starò bene Ij 1378 01:38:06,924 --> 01:38:09,719 e sistemeremo tutto, 1379 01:38:09,802 --> 01:38:11,804 ma devo sapere che voi sarete al sicuro. 1380 01:38:16,601 --> 01:38:18,561 Andrà tutto bene. 1381 01:38:20,480 --> 01:38:21,898 Devi fidarti di me. 1382 01:38:21,981 --> 01:38:24,150 Ti fidi di me, vero? 1383 01:38:24,233 --> 01:38:25,693 No, cazzo! 1384 01:38:27,945 --> 01:38:29,280 Va bene. 1385 01:38:41,959 --> 01:38:45,338 Luce e i bambini alla fine si trasferirono a Baton Rouge. 1386 01:38:48,925 --> 01:38:51,427 Come si fa a fare la guerra alla droga 1387 01:38:51,511 --> 01:38:54,639 quando il più grande nemico dello stato è protetto dalla giustizia? 1388 01:38:54,722 --> 01:38:56,099 E quel procuratore... 1389 01:38:56,182 --> 01:38:57,266 Non ha mai informato I'FBI... 1390 01:38:57,350 --> 01:38:58,684 ...non si è mai arresa. 1391 01:38:58,768 --> 01:39:00,645 ...dell'operazione sotto copertura in corso. 1392 01:39:00,812 --> 01:39:02,313 L'imputato si alzi. 1393 01:39:02,772 --> 01:39:04,649 - Barry Seal. - Vostro Onore. 1394 01:39:04,816 --> 01:39:08,236 Lei è condannato a 1000 ore di servizio sociale. 1395 01:39:09,028 --> 01:39:10,363 Può andare. 1396 01:39:10,530 --> 01:39:12,365 - Stronzate. - Stia attenta, sig. ra Sibota. 1397 01:39:12,448 --> 01:39:14,283 - Scusi. - È un contrabbandiere di droga 1398 01:39:14,367 --> 01:39:15,952 - del massimo calibro. - Servizi sociali? 1399 01:39:16,035 --> 01:39:17,161 Prova D! 1400 01:39:17,328 --> 01:39:18,663 Gli aerei di Seal sono secretati. 1401 01:39:18,830 --> 01:39:20,123 - Sono stufa... - Sibota! 1402 01:39:20,206 --> 01:39:21,707 ...di queste pagliacciate del cazzo. 1403 01:39:21,791 --> 01:39:23,042 Rischia I'oltraggio alla corte. 1404 01:39:23,126 --> 01:39:24,210 Mi scusi. 1405 01:39:24,293 --> 01:39:25,878 Quindi devo andarmene. Adesso. 1406 01:39:25,962 --> 01:39:28,464 Lo Stato dell'Arkansas si è pronunciato, sig. Seal. 1407 01:39:29,340 --> 01:39:30,591 Devo proprio andare? 1408 01:39:30,675 --> 01:39:31,884 Arrivederci. 1409 01:40:08,754 --> 01:40:10,214 Ehi, cara. 1410 01:40:10,298 --> 01:40:11,299 20 DICEMBRE 1985 - REC 1411 01:40:11,382 --> 01:40:13,718 Tendo ad agire d'istinto. 1412 01:40:14,760 --> 01:40:16,012 Forse... 1413 01:40:18,931 --> 01:40:21,350 Forse avrei dovuto fare qualche altra domanda. 1414 01:41:16,697 --> 01:41:18,574 Scusate, signore. Signora. 1415 01:41:18,658 --> 01:41:21,702 Vi spiace spostarvi? Devo accendere la macchina. 1416 01:41:21,953 --> 01:41:22,954 - Sj. - Cosa? 1417 01:41:23,037 --> 01:41:24,664 Vi ringrazio molto. 1418 01:41:24,747 --> 01:41:27,208 Tesoro, continua a camminare. 1419 01:41:45,142 --> 01:41:47,478 Grazie. Dovevo accendere la macchina. 1420 01:41:48,854 --> 01:41:50,106 Vi ringrazio. 1421 01:41:53,484 --> 01:41:56,028 Ho passato ogni sera in un motel diverso. 1422 01:41:56,570 --> 01:41:59,156 Vi spiace spostarvi da qui? 1423 01:41:59,240 --> 01:42:00,283 Grazie. 1424 01:42:03,202 --> 01:42:05,371 Un motel diverso ogni sera. 1425 01:42:08,791 --> 01:42:11,544 È solo per la sicurezza dei bambini. Grazie. 1426 01:42:14,964 --> 01:42:17,758 Ma dovevo recarmi in questo centro dell'Esercito della salvezza 1427 01:42:17,842 --> 01:42:19,302 ogni sera alla stessa ora. 1428 01:42:20,720 --> 01:42:21,804 Ordini del giudice. 1429 01:42:21,971 --> 01:42:23,222 Lei è qui per i servizi sociali? 1430 01:42:23,389 --> 01:42:24,724 Stessa ora, stesso posto. 1431 01:42:24,890 --> 01:42:26,642 - Come si chiama, mi scusi? - Louis. 1432 01:42:26,809 --> 01:42:28,936 - Louis. Barry Seal. - Piacere. 1433 01:42:29,270 --> 01:42:30,438 Piacere mio. 1434 01:42:30,604 --> 01:42:31,647 Metta una firma qui. 1435 01:42:31,731 --> 01:42:32,732 120 giorni di seguito. 1436 01:42:32,815 --> 01:42:33,816 Ecco qui. 1437 01:42:37,069 --> 01:42:39,280 Le conviene spostare anche il furgone. 1438 01:42:39,363 --> 01:42:41,615 I Contras erano entusiasti di essere negli Stati Uniti. 1439 01:42:41,699 --> 01:42:42,700 18 GENNAIO 1986 1440 01:42:50,249 --> 01:42:51,667 Ehi, Barry. 1441 01:42:52,251 --> 01:42:54,295 Quando mi porti a fare un giro in aereo? 1442 01:42:57,548 --> 01:42:58,549 Grazie, Barry. 1443 01:42:58,632 --> 01:42:59,800 Non dire loro che te I'ho dato. 1444 01:42:59,884 --> 01:43:00,843 24 GENNAIO 1986 1445 01:43:00,926 --> 01:43:02,428 36° giorno. 1446 01:43:37,296 --> 01:43:39,882 Si può dire che ho contribuito a formare un esercito, 1447 01:43:39,965 --> 01:43:40,966 19 FEBBRAIO 1986 1448 01:43:41,050 --> 01:43:42,760 a difendere un Paese 1449 01:43:42,843 --> 01:43:46,138 e a creare il più grosso cartello di droga mai esistito al mondo. 1450 01:43:48,474 --> 01:43:51,811 Antidroga, CIA, Casa Bianca. 1451 01:43:51,977 --> 01:43:54,814 È stata una bella avventura. 1452 01:43:55,147 --> 01:43:58,442 Già. A volte più di quanto mi aspettassi. 1453 01:43:58,609 --> 01:44:03,489 Ma, accidenti! Ora ditemi, è o non è il più grande Paese al... 1454 01:44:17,586 --> 01:44:19,588 POLIZIA DI STATO 1455 01:44:37,189 --> 01:44:39,483 Da qui in poi ci pensiamo noi, agente. 1456 01:44:42,778 --> 01:44:46,449 Le autorità ritengono che I'uccisione con un mitra di Barry Seal ieri notte 1457 01:44:46,532 --> 01:44:49,118 sia stata ordinata dai boss della droga di Medellín. 1458 01:44:49,201 --> 01:44:50,202 IN UNA GUERRA FREDDA AI CODARDI VENGONO I BRIVIDI 1459 01:44:55,958 --> 01:44:57,209 Iran. 1460 01:44:58,419 --> 01:45:01,380 Chiederemo agli iraniani di armare i Contras. 1461 01:45:04,884 --> 01:45:07,303 "Schafer" fu promosso. 1462 01:45:11,724 --> 01:45:16,812 Dopo il suo rilascio, Pete incontrò Dio e diventò predicatore in Alabama. 1463 01:45:19,940 --> 01:45:22,985 Degli altri piloti si persero le tracce. 1464 01:45:24,195 --> 01:45:26,155 La CIA continuò a usare I'aereo di Barry per armare i Contras... 1465 01:45:26,322 --> 01:45:29,283 Cazzo! Forza, bastardo! Sollevati! 1466 01:45:29,366 --> 01:45:34,121 ...finché non fu abbattuto sopra il Nicaragua. 1467 01:45:39,335 --> 01:45:44,256 II conseguente scandalo è noto con il nome di Irangate. 1468 01:45:44,423 --> 01:45:47,343 Signor Presidente, cosa sa dei soldi diretti ai Contras? 1469 01:45:47,426 --> 01:45:48,677 So solo 1470 01:45:48,761 --> 01:45:52,264 che questo sembra buonissimo e che non vedo I'ora che sia domani. 1471 01:45:52,348 --> 01:45:56,310 Vice Presidente Bush, sapeva degli aiuti ai Contras, si o no? 1472 01:45:58,687 --> 01:46:02,358 Lucy e i suoi figli si stabilirono in Louisiana. 1473 01:46:05,653 --> 01:46:06,820 Vuole anche della salsa? 1474 01:46:06,904 --> 01:46:07,905 POLLO FRITTO DA CHUBBIE'S 1475 01:46:09,907 --> 01:46:11,325 Va bene. Grazie. 1476 01:47:07,172 --> 01:47:11,093 BARRY SEAL: UNA STORIA AMERICANA 1477 01:53:39,815 --> 01:53:40,816 Italian 101935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.