All language subtitles for [SubtitleTools.com] highspeed-etoile-2024-s01e07-en-6647cc3c16f370.60588836

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:03,230 In your opinion, who is the fastest driver? 2 00:00:03,450 --> 00:00:04,650 The King. 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,230 The King. 4 00:00:06,400 --> 00:00:09,320 The fastest? The King. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,650 The King, without a doubt. 6 00:00:12,170 --> 00:00:15,740 The King. But for the next race and beyond, it remains to be seen. 7 00:00:15,740 --> 00:00:18,490 What about Rin Rindo-san, who managed to pass the King, even if it was a fluke (and against the rules)? 8 00:00:18,490 --> 00:00:21,450 So they even ask questions like that in interviews? 9 00:00:22,060 --> 00:00:23,500 Wait, what do you mean a "fluke"? 10 00:00:23,500 --> 00:00:25,000 Well, they're not wrong. 11 00:00:25,310 --> 00:00:26,380 True. 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,880 Who is the fastest? 13 00:00:29,170 --> 00:00:32,130 Hm, let me think about that... 14 00:00:32,130 --> 00:00:33,630 Don't act all important. 15 00:00:33,630 --> 00:00:37,390 I rarely get interviewed like this. Lemme soak it up a bit. 16 00:00:37,610 --> 00:00:41,890 You'll put the media off doing this and they'll start avoiding you. 17 00:00:42,810 --> 00:00:44,650 I-I-It's the King. 18 00:00:44,650 --> 00:00:47,600 Yeah, the King. It's totally the King. 19 00:00:47,600 --> 00:00:49,030 Your monja's ready! 20 00:00:49,030 --> 00:00:51,450 Aw, Grandma! 21 00:00:51,940 --> 00:00:54,020 This is never going to end. 22 00:00:54,400 --> 00:00:57,160 As the undisputed champion, what do you think? 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,030 The fastest? 24 00:00:59,030 --> 00:01:00,740 I wouldn't put it like that, 25 00:01:00,740 --> 00:01:03,830 but there is a driver I'd rather not have to compete against. 26 00:01:03,830 --> 00:01:05,330 Who is it? 27 00:01:08,630 --> 00:01:14,470 NEX Race: a new world of race cars built with next-gen power. 28 00:01:15,160 --> 00:01:18,800 The girl dances on a stage that exceeds 500 kph. 29 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 Her goal: to become the étoile of the circuit. 30 00:02:56,310 --> 00:02:59,700 With the summer break over, the second half of the season begins. 31 00:02:59,700 --> 00:03:02,950 The Goddess of Luck 32 00:02:59,700 --> 00:03:02,950 Who will win Round 8 here in the US? 33 00:03:05,240 --> 00:03:06,500 Go! 34 00:03:07,450 --> 00:03:11,850 The Queen makes her move into the first corner, but the King drives right around her. 35 00:03:11,850 --> 00:03:14,460 And the Queen's Shield is there to protect her rear. 36 00:03:14,460 --> 00:03:17,210 He does his job so well. 37 00:03:17,210 --> 00:03:19,220 The V-ZEN driver had a poor start. 38 00:03:19,220 --> 00:03:20,970 She's in her usual position. 39 00:03:23,620 --> 00:03:26,530 Kanata has overtaken Sophia. 40 00:03:26,530 --> 00:03:28,730 That's not sitting well with her. 41 00:03:32,030 --> 00:03:35,370 Lap 10. The King in the lead has a four second gap to the Queen. 42 00:03:35,370 --> 00:03:38,600 Richard is third, and Youran is one second behind in fourth. 43 00:03:38,600 --> 00:03:40,890 Youran's doing well today. 44 00:03:42,810 --> 00:03:45,450 The King and Richard both make pit stops. 45 00:03:55,190 --> 00:03:57,620 The undercut worked for Youran. 46 00:03:57,620 --> 00:03:59,170 Excellent work. 47 00:03:59,170 --> 00:04:03,380 We're almost halfway through the race, but the stalemate continues. 48 00:04:03,380 --> 00:04:08,430 This track has plenty of places to overtake, but no one seems to want to risk it. 49 00:04:08,720 --> 00:04:11,920 The Queen's hunting down the King, who's in a race of his own. 50 00:04:11,920 --> 00:04:16,090 And behind, Richard and Youran are battling fiercely. 51 00:04:16,090 --> 00:04:20,440 Youran's doing her best to keep the position. 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,950 Oh dear. Sophia's not leaving the pits. 53 00:04:25,950 --> 00:04:28,450 Today isn't Sophia's lucky day. 54 00:04:29,220 --> 00:04:32,890 Final lap. This familiar face naturally still leads the way. 55 00:04:35,510 --> 00:04:38,350 The King crosses the line first! 56 00:04:38,350 --> 00:04:41,870 A crushing victory in the first race after the summer break. 57 00:04:41,870 --> 00:04:43,690 The Queen finishes a close second. 58 00:04:43,690 --> 00:04:46,480 What a feat to keep the Queen's Shield behind. 59 00:04:46,480 --> 00:04:48,470 I anticipate great things from her. 60 00:04:50,630 --> 00:04:54,350 Rookies, Kanata and Towa, finish sixth and seventh. 61 00:04:54,350 --> 00:04:58,360 A good showing. I'm excited to see how these two progress. 62 00:05:02,970 --> 00:05:06,490 V-ZEN's Rin finishes 11th. She managed to escape her usual position. 63 00:05:14,730 --> 00:05:16,710 I've got a ways to go. 64 00:05:17,850 --> 00:05:20,890 Sighing detracts from your cuteness. 65 00:05:26,050 --> 00:05:30,490 You look so pretty again today. Isn't that a lot of work to maintain? 66 00:05:32,590 --> 00:05:36,210 I want to look my cutest when I go up there. 67 00:05:36,210 --> 00:05:37,250 Right, yeah! 68 00:05:37,250 --> 00:05:39,770 You should put in some effort, too, Rin-chan. 69 00:05:42,970 --> 00:05:44,370 That was a good race. 70 00:05:44,370 --> 00:05:45,280 You said it. 71 00:05:45,280 --> 00:05:46,780 We have two left. 72 00:05:46,780 --> 00:05:48,060 Give it your all. 73 00:05:48,060 --> 00:05:49,530 I look forward to them. 74 00:05:51,110 --> 00:05:54,070 I'm loving the vibe this season. 75 00:05:54,910 --> 00:05:56,560 It's all thanks to her. 76 00:05:57,610 --> 00:05:58,920 Could be. 77 00:06:04,040 --> 00:06:06,500 Wait. Sophia-san, where did you come? 78 00:06:06,500 --> 00:06:08,680 In your usual position. 79 00:06:15,230 --> 00:06:16,180 Yes! 80 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 Wasn't that great just now? 81 00:06:19,770 --> 00:06:21,470 Right? Right? 82 00:06:25,570 --> 00:06:27,970 Right? Right? Say something! 83 00:06:27,970 --> 00:06:31,060 You improved your time, and didn't get any penalties. 84 00:06:31,060 --> 00:06:31,720 Uh-huh. 85 00:06:31,720 --> 00:06:34,380 If you keep it up, you won't get lapped at least. 86 00:06:34,380 --> 00:06:35,200 Ouch! 87 00:06:35,740 --> 00:06:38,210 Can't you say something nice? 88 00:06:38,540 --> 00:06:40,120 Something... 89 00:06:40,710 --> 00:06:42,280 nice? 90 00:06:42,980 --> 00:06:44,210 Seriously, nothing? 91 00:06:44,510 --> 00:06:45,710 I'm joking. 92 00:06:45,710 --> 00:06:48,280 It's all thanks to your training during the break. 93 00:06:50,000 --> 00:06:51,560 You're hopeless, Hikari-chan. 94 00:06:55,340 --> 00:06:57,980 Someone praise me! 95 00:07:00,980 --> 00:07:02,980 You're wet behind the ears. 96 00:07:04,610 --> 00:07:06,980 It's too early to say that's your best. 97 00:07:09,990 --> 00:07:12,240 Not until you get a podium. 98 00:07:13,910 --> 00:07:16,870 I want to be praised now! 99 00:07:26,280 --> 00:07:27,620 I'm gonna play a game. 100 00:07:33,370 --> 00:07:36,820 Playing a game in the simulator is inappropriate. 101 00:07:36,820 --> 00:07:41,770 Cut me some slack. I just wanna submerse myself in games right now. 102 00:07:43,610 --> 00:07:47,020 Rin, you managed to get another new personal best. 103 00:07:47,020 --> 00:07:48,530 I sure did! 104 00:07:48,790 --> 00:07:51,850 You are less prone to stray from the ideal line, 105 00:07:51,850 --> 00:07:55,660 and more conscious of your rhythm in the car. 106 00:07:55,660 --> 00:07:57,480 You have improved. 107 00:07:57,480 --> 00:08:00,670 You're the only one who understands me, ami-chan. 108 00:08:00,670 --> 00:08:02,920 Aren't I amazing? 109 00:08:05,990 --> 00:08:09,560 Does "improving" equate to "being amazing"? 110 00:08:10,050 --> 00:08:13,430 I am sure you will be a driver who can score many points. 111 00:08:14,380 --> 00:08:15,370 However... 112 00:08:17,300 --> 00:08:18,060 What? 113 00:08:18,900 --> 00:08:20,850 I cannot quite put it into words. 114 00:08:25,050 --> 00:08:28,660 Bow down before the money. 115 00:08:29,060 --> 00:08:30,860 You jerk! Monster! 116 00:08:30,860 --> 00:08:33,100 Towa's merciless. 117 00:08:33,100 --> 00:08:35,450 Sophia-neesan, it's your turn. 118 00:08:35,450 --> 00:08:36,710 Gotcha. 119 00:08:37,880 --> 00:08:38,960 There. 120 00:08:45,470 --> 00:08:46,460 Oh, my. 121 00:08:50,770 --> 00:08:52,920 NEX Race: Round 9. 122 00:08:53,130 --> 00:08:57,300 Here we are at the La Pa Ortiz circuit. 123 00:08:57,540 --> 00:09:00,850 Air temp is 25 degrees, while track temp is up at 55 degrees. 124 00:09:00,850 --> 00:09:04,040 The humidity is 52%, and the weather is clear. 125 00:09:04,040 --> 00:09:09,820 The track is 5,390 meters in length, and the race will be 60 laps. 126 00:09:09,820 --> 00:09:12,070 Here's what to watch out for. 127 00:09:12,070 --> 00:09:16,820 This is a unique track, where the drivers circulate counterclockwise. 128 00:09:17,110 --> 00:09:21,450 This quirk might throw some of the drivers for a loop. 129 00:09:21,680 --> 00:09:25,300 Furthermore, there are four straights, including the home straight. 130 00:09:25,300 --> 00:09:27,610 This will be a race about top speeds. 131 00:09:27,610 --> 00:09:29,960 You'd think so, wouldn't you? 132 00:09:29,960 --> 00:09:32,120 But there's a ton of corners, too. 133 00:09:32,120 --> 00:09:33,590 Which do you focus on? 134 00:09:33,590 --> 00:09:38,090 Drivers will need a setup that delivers maximum speed and high downforce. 135 00:09:38,090 --> 00:09:40,260 Ah, so both are important. 136 00:09:40,260 --> 00:09:42,750 The drivers will change gear over 300 times. 137 00:09:42,750 --> 00:09:45,330 It's a tough track on tires and gearboxes. 138 00:09:45,330 --> 00:09:48,350 And that's the La Pa Ortiz circuit. 139 00:09:48,350 --> 00:09:50,110 Back to you! 140 00:09:50,350 --> 00:09:53,110 Sumire-chan! Chris-san! 141 00:09:53,510 --> 00:09:56,110 Thank you, Primas. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,850 Here are the drivers who made it through qualifying. 143 00:09:59,850 --> 00:10:03,550 The top three on the grid today are the King, the Queen, and Richard. 144 00:10:03,550 --> 00:10:05,020 In their usual positions. 145 00:10:05,680 --> 00:10:10,130 For this race, the lap restriction on Revol Bursts has been lifted, 146 00:10:10,380 --> 00:10:13,230 meaning it can be used straight from the first lap. 147 00:10:20,790 --> 00:10:22,210 No, like this. 148 00:10:47,300 --> 00:10:48,370 Huh? 149 00:10:49,610 --> 00:10:50,370 That's... 150 00:10:50,370 --> 00:10:51,540 It's Sophia! 151 00:10:51,540 --> 00:10:55,280 Sophia uses her Revol Burst off the line and instantly takes the lead! 152 00:10:55,280 --> 00:10:56,960 Simply amazing! 153 00:10:56,960 --> 00:11:00,260 She calculated the acceleration of the Revol Burst and sent it. 154 00:11:00,260 --> 00:11:01,640 A miraculous move. 155 00:11:01,640 --> 00:11:03,140 That went well. 156 00:11:06,520 --> 00:11:08,110 That was good. 157 00:11:08,520 --> 00:11:10,270 Is that even a thing? 158 00:11:10,270 --> 00:11:14,020 She probably wouldn't be able to do it again if asked. 159 00:11:24,540 --> 00:11:26,280 Man, they're so reckless. 160 00:11:28,850 --> 00:11:29,790 Brake. 161 00:11:31,920 --> 00:11:33,690 Hey, no fair! 162 00:11:33,690 --> 00:11:35,040 That is racing. 163 00:11:45,000 --> 00:11:49,710 The King uses Revol Burst, and posts the fastest speed of the event so far. 164 00:11:49,710 --> 00:11:51,810 But even with it, he hasn't caught up. 165 00:11:52,040 --> 00:11:57,140 Even though Youran and Richard ran off-track, they've recovered their positions. 166 00:11:57,620 --> 00:12:01,320 A little way behind them, Kanata, Towa, and Yayoi give chase. 167 00:12:01,320 --> 00:12:04,840 Sophia has made great gains on this first lap. 168 00:12:04,840 --> 00:12:08,130 Yes. But the race has only just begun. 169 00:12:08,130 --> 00:12:09,830 Things won't stay the way they are. 170 00:12:14,670 --> 00:12:16,590 He's pushing on a lot today. 171 00:12:18,940 --> 00:12:20,960 We can't catch up he if doesn't. 172 00:12:22,660 --> 00:12:25,350 Sophia continues to pound around on her own up front. 173 00:12:25,350 --> 00:12:27,110 She's hanging on in there. 174 00:12:28,210 --> 00:12:31,740 A lot of teams are choosing this moment to take on new tires. 175 00:12:31,740 --> 00:12:36,380 This track can bite hard and we tend to see safety cars. 176 00:12:36,380 --> 00:12:40,600 On the other hand, because of these stops, some may decide not to pit. 177 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 Meaning their tires won't last. 178 00:12:43,240 --> 00:12:44,160 Yes. 179 00:12:55,030 --> 00:12:57,250 Sophia stays out. 180 00:12:57,250 --> 00:13:01,200 The King and the Queen both pit. 181 00:13:01,200 --> 00:13:03,050 They're trying for the undercut. 182 00:13:03,050 --> 00:13:05,010 They want to decide it in the pits. 183 00:13:11,750 --> 00:13:14,770 Youran has two cars blocking her. She can't get past. 184 00:13:15,000 --> 00:13:15,920 Hey! 185 00:13:15,920 --> 00:13:19,400 Maybe we should call it the "Immovable King's Shield"? 186 00:13:32,940 --> 00:13:33,910 My tires... 187 00:13:33,910 --> 00:13:36,030 I suggest you have them changed. 188 00:13:36,030 --> 00:13:38,420 Good idea. Chitose-san! 189 00:13:38,420 --> 00:13:40,170 Hang on for a bit longer. 190 00:13:41,010 --> 00:13:42,670 You meanie! Monster! 191 00:13:42,920 --> 00:13:44,130 It's a strategy! 192 00:13:44,130 --> 00:13:46,050 Are we also hoping for a safety car? 193 00:13:47,030 --> 00:13:48,050 Yup. 194 00:13:54,060 --> 00:13:56,560 V-ZEN's Rin finally pits. 195 00:13:56,560 --> 00:14:01,570 What a miscalculation by the team. The boss is at fault for this one. 196 00:14:01,840 --> 00:14:03,650 Kagura-kun? 197 00:14:33,550 --> 00:14:37,850 Sophia's still hanging on, but the gap is gradually decreasing. 198 00:14:37,850 --> 00:14:42,060 Seems this is as far as she goes. She's put on quite the show up to this point. 199 00:14:43,880 --> 00:14:46,430 Lorenzo, your hard tires aren't holding up. 200 00:14:46,430 --> 00:14:47,490 Seems that way. 201 00:14:53,630 --> 00:14:54,960 So this is her limit, huh? 202 00:14:54,960 --> 00:14:56,240 You sound disappointed. 203 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 I wanted to see the front-runner win. 204 00:14:59,220 --> 00:15:01,630 Well, don't count her out yet. 205 00:15:02,000 --> 00:15:06,670 Despite leading all the way to this point, Sophia has finally been caught. 206 00:15:06,670 --> 00:15:09,690 All three cars are set to pit for one last tire change. 207 00:15:15,010 --> 00:15:16,370 She stayed out? 208 00:15:16,370 --> 00:15:19,170 Does she plan to go to the end without changing tires? 209 00:15:19,170 --> 00:15:22,150 That's a bit reckless. 210 00:15:22,570 --> 00:15:26,410 Please... Hang on for just one more lap. 211 00:15:33,030 --> 00:15:35,160 This is the end for you, Sophia. 212 00:15:37,100 --> 00:15:42,090 Almost every car is pitting. The King and the Queen have fresh tires on. 213 00:15:42,090 --> 00:15:46,670 It'll be tough for Sophia to keep her speed up for even one lap on her current tires. 214 00:15:55,290 --> 00:15:58,450 I don't wanna come last! 215 00:16:02,490 --> 00:16:05,640 I-It's raining. A sudden downpour. 216 00:16:05,640 --> 00:16:08,570 What unexpected timing. 217 00:16:08,570 --> 00:16:10,070 No way. 218 00:16:18,090 --> 00:16:19,670 What the heck? 219 00:16:19,670 --> 00:16:21,580 This rain was not forecast. 220 00:16:21,580 --> 00:16:22,830 Gen-san! 221 00:16:26,090 --> 00:16:28,820 Rain tires, right? Already on it. 222 00:16:28,820 --> 00:16:29,840 Amazing! 223 00:16:30,130 --> 00:16:32,840 Rin, let's aim for the podium! 224 00:16:32,840 --> 00:16:34,340 Huh? What? 225 00:16:34,340 --> 00:16:36,090 Just go! 226 00:16:36,330 --> 00:16:37,930 Understood! 227 00:16:40,750 --> 00:16:42,490 Did you know it was going to rain? 228 00:16:42,490 --> 00:16:45,350 Not until a moment ago. Can't really brag about it. 229 00:16:45,790 --> 00:16:51,360 The rain's already affecting visibility. The race may be red-flagged. 230 00:16:51,570 --> 00:16:53,690 No, it looks like the race is continuing. 231 00:16:53,690 --> 00:16:54,240 What? 232 00:16:59,160 --> 00:17:00,870 You are in sixth place. 233 00:17:00,870 --> 00:17:03,250 I think I can make it. 234 00:17:13,820 --> 00:17:15,070 Just a little further. 235 00:17:15,070 --> 00:17:18,370 Hey, Sophia! You're super cool today! 236 00:17:18,370 --> 00:17:20,260 I'm cute, not cool. 237 00:17:20,260 --> 00:17:22,530 Okay! Show 'em just how cute you are! 238 00:17:22,530 --> 00:17:23,510 You got it. 239 00:17:26,490 --> 00:17:29,100 It's all change on the leaderboard. 240 00:17:29,100 --> 00:17:31,200 V-ZEN's Rin is in second! 241 00:17:35,180 --> 00:17:39,240 Unfortunately for the King and the others, this is their third stop for tires. 242 00:17:39,240 --> 00:17:42,040 They won't catch up at this rate. 243 00:17:48,990 --> 00:17:50,870 She was that fast? 244 00:17:50,870 --> 00:17:55,850 All of her choices today have gone her way. 245 00:17:55,850 --> 00:17:59,900 In other words, it is like she has kept rolling sixes in a board game. 246 00:17:59,900 --> 00:18:01,320 She relied wholly on luck? 247 00:18:01,320 --> 00:18:04,810 Yes. If you do not roll the dice, you cannot get a six. 248 00:18:05,650 --> 00:18:08,460 You cannot run the same race twice. 249 00:18:08,810 --> 00:18:11,820 However, hers is the best run. 250 00:18:13,820 --> 00:18:15,880 The best run? 251 00:18:16,320 --> 00:18:19,820 I want to look my cutest when I go up there. 252 00:18:24,700 --> 00:18:28,440 She was only ever looking at the top. That's how she was able to... 253 00:18:33,090 --> 00:18:36,750 Rin chases Sophia as she scampers away, but the gap's a little tight. 254 00:18:36,750 --> 00:18:40,910 This is more than enough. It'll be V-Zen's first podium. 255 00:18:40,910 --> 00:18:43,520 She's doing it! 256 00:18:43,520 --> 00:18:45,250 The rain saved us. 257 00:18:45,250 --> 00:18:47,980 Luck is also a skill, y'know. 258 00:18:48,530 --> 00:18:50,580 Chitose-san? 259 00:18:50,580 --> 00:18:53,440 What is it? A request for how we celebrate this? 260 00:18:54,010 --> 00:18:55,350 I'm going for first. 261 00:18:55,350 --> 00:18:57,450 Right. First. 262 00:18:59,770 --> 00:19:02,100 Wait, no! Don't you do it! 263 00:19:02,100 --> 00:19:02,990 But... 264 00:19:02,990 --> 00:19:06,390 As I hold onto this wheel, and as I'm allowed to race... 265 00:19:06,730 --> 00:19:08,870 I won't be satisfied unless I win! 266 00:19:10,010 --> 00:19:11,170 Rin. 267 00:19:14,640 --> 00:19:15,770 Please. 268 00:19:22,940 --> 00:19:25,510 You can do this, right? Then, hop to it! 269 00:19:25,940 --> 00:19:28,020 Chitose-san, I love you! 270 00:19:28,300 --> 00:19:31,310 I love you, too. If you beat Sophia. 271 00:19:31,310 --> 00:19:33,230 Yessir! 272 00:19:33,670 --> 00:19:36,770 "If you give up on coming first, you're not a true racer." 273 00:19:37,000 --> 00:19:38,570 That's what I've always told you. 274 00:19:38,570 --> 00:19:41,040 Rin is a racer, without a doubt. 275 00:19:41,380 --> 00:19:43,130 So brazen. 276 00:19:43,530 --> 00:19:46,030 It is not possible to pass Sophia. 277 00:19:46,310 --> 00:19:48,750 We haven't reached the finish line yet, so... 278 00:19:49,370 --> 00:19:50,410 we can still make it! 279 00:19:51,730 --> 00:19:52,290 Rin. 280 00:19:53,790 --> 00:19:55,580 I will commence a countdown. 281 00:19:55,580 --> 00:19:58,760 After the corner, please be ready as soon as the car stabilizes. 282 00:19:59,090 --> 00:20:00,260 Thanks! 283 00:20:02,450 --> 00:20:03,260 Three. 284 00:20:03,990 --> 00:20:04,780 Two. 285 00:20:05,270 --> 00:20:06,620 Revol Burst! 286 00:20:05,500 --> 00:20:06,620 One. 287 00:20:06,620 --> 00:20:07,260 Ah. 288 00:20:09,330 --> 00:20:10,880 Too early. 289 00:20:23,040 --> 00:20:25,830 Who could have predicted this? 290 00:20:25,830 --> 00:20:29,460 From lights to flag, she shook everyone off and escaped down the road. 291 00:20:29,460 --> 00:20:32,160 The outstanding Sophia is today's winner. 292 00:20:37,890 --> 00:20:39,870 You were too early. 293 00:20:41,170 --> 00:20:43,680 She went a li'l crazy there. 294 00:20:41,170 --> 00:20:43,680 Oh, for crying out loud! 295 00:20:49,610 --> 00:20:51,810 It's been a while since I beat the King. 296 00:20:52,040 --> 00:20:54,750 This is why I don't like racing against you. 297 00:20:54,750 --> 00:20:59,820 I don't know how to beat someone who is blessed by the Goddess of Luck. 298 00:20:59,820 --> 00:21:02,820 In that case, she must be the goddess. 299 00:21:04,850 --> 00:21:09,330 She reminded me how to compete against you two. 300 00:21:18,660 --> 00:21:22,090 I messed up! I'm so sorry! 301 00:21:24,090 --> 00:21:27,900 You've sure done a number on this thing. 302 00:21:27,900 --> 00:21:29,100 I'm so sorry! 303 00:21:32,390 --> 00:21:35,070 It won't be able to run again this season. 304 00:21:41,070 --> 00:21:42,730 I'm sorry. 305 00:21:45,140 --> 00:21:48,240 Keep your schedule open next weekend. 306 00:21:48,540 --> 00:21:50,740 That's an order from the director. 307 00:21:50,950 --> 00:21:52,480 I'm sorry! 308 00:21:53,610 --> 00:21:54,230 Wait. 309 00:21:58,410 --> 00:21:59,120 Huh? 310 00:23:31,280 --> 00:23:34,390 I wrecked my car and the director summoned me. I'm Rin Rindo. 311 00:23:34,390 --> 00:23:36,260 Wait, am I being fired?! 312 00:23:36,260 --> 00:23:38,070 What field do you wanna work in next? 313 00:23:38,070 --> 00:23:39,060 So I am being fired! 314 00:23:39,060 --> 00:23:40,310 I was joking. 315 00:23:40,310 --> 00:23:43,370 Next time on HIGHSPEED Étoile: "Your Driving." 316 00:23:41,690 --> 00:23:46,650 Your Driving 317 00:23:43,370 --> 00:23:45,280 Okay. I'll become a recluse again. 318 00:23:45,280 --> 00:23:46,970 I told you, I was joking. 319 00:23:47,570 --> 00:23:59,950 Name: Sophia B. Tokitou Team: Polaire Racing (PLR) 320 00:23:59,950 --> 00:24:06,960 Illustration: Takuya Fujima 23392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.