Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,120
Création originale : Kinosuke Naitô
Character design original : Yasumo
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,630
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,590
Character design : Yoshiko Saitô
4
00:00:19,260 --> 00:00:22,600
Scénario : Tôko Machida
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,610
Directeur d'animation : Kaori Nakahira
Photographie : Nozomu Ôma
6
00:00:30,820 --> 00:00:33,860
Direction artistique :
Hirofumi Sakagami, Yumi Okayama
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,160
Couleurs :
Yûko Tsumori, Kiyotaka Nakahara
8
00:00:43,290 --> 00:00:46,750
Chanson d'ouverture :
"FLOWER RING"
9
00:00:55,010 --> 00:00:58,180
Superviseur 3D : Yoshinori Ban
Montage : Masaki Utsunomiya
10
00:00:58,510 --> 00:01:01,970
Musique : Johannes Nilsson,
Yasuharu Takanashi
11
00:01:02,140 --> 00:01:04,980
Directeur son : Shûhei Abe
12
00:01:17,410 --> 00:01:20,330
Chargé de production : Takayuki Watanabe
Studio d'animation : ZERO-G
13
00:01:21,950 --> 00:01:24,790
Réalisation : Ryôichi Kuraya
14
00:01:25,540 --> 00:01:29,170
Comité de production
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD
15
00:01:32,210 --> 00:01:32,840
L'été,
16
00:01:33,800 --> 00:01:35,760
le soleil se fait plus fort.
17
00:01:36,840 --> 00:01:38,590
Grâce à lui, les légumes
18
00:01:39,090 --> 00:01:40,800
se parent de belles couleurs.
19
00:01:45,430 --> 00:01:46,100
Dites!
20
00:01:46,980 --> 00:01:49,520
On fait une pause, allons manger!
21
00:01:49,850 --> 00:01:51,820
- D'accord!
- Ça marche!
22
00:01:52,650 --> 00:01:53,570
Allons-y!
23
00:01:54,190 --> 00:01:55,690
J'installe la nappe!
24
00:01:55,860 --> 00:01:56,400
Merci.
25
00:02:00,320 --> 00:02:02,240
Il va devenir trop grand.
26
00:02:06,330 --> 00:02:10,080
J'ai beaucoup appris
depuis que j'ai commencé mes champs.
27
00:02:11,130 --> 00:02:12,420
Et les autres...
28
00:02:12,590 --> 00:02:13,880
Hiraku!
29
00:02:14,880 --> 00:02:15,460
Tiens?
30
00:02:15,920 --> 00:02:16,510
Luu?
31
00:02:17,090 --> 00:02:19,010
Viens, c'est la pause.
32
00:02:24,720 --> 00:02:27,350
Tu dois te reposer, toi aussi.
33
00:02:28,690 --> 00:02:31,060
Il y a toujours quelque chose à voir.
34
00:02:38,190 --> 00:02:39,450
Je m'en lasse pas.
35
00:02:39,610 --> 00:02:42,030
C'est de la magie de base, tu sais bien.
36
00:02:44,030 --> 00:02:45,240
Ça fait du bien!
37
00:02:45,450 --> 00:02:48,120
Tu vas tomber malade,
à trop travailler.
38
00:02:48,710 --> 00:02:50,330
Non, ça devrait aller.
39
00:02:51,120 --> 00:02:51,790
D'ailleurs...
40
00:02:52,460 --> 00:02:54,130
Toi, tu ne risques rien?
41
00:02:54,340 --> 00:02:56,130
Non, je vais bien.
42
00:02:56,300 --> 00:02:58,840
C'est mieux de bouger, il paraît.
43
00:02:59,010 --> 00:03:00,550
C'est vrai?
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,760
Je reçois plein de conseils.
45
00:03:02,930 --> 00:03:05,060
mais tu dois rester en forme!
46
00:03:05,220 --> 00:03:07,810
- Les femmes de Hurle disaient ça!
- Prospérité!
47
00:03:08,220 --> 00:03:09,640
Certaines démones
48
00:03:09,810 --> 00:03:13,230
ont même déjà assisté
à des accouchements.
49
00:03:13,770 --> 00:03:15,690
- C'est super.
- Oui!
50
00:03:16,190 --> 00:03:18,490
Moi, je ne m'y connais pas du tout.
51
00:03:20,780 --> 00:03:22,240
C'est vraiment fou...
52
00:03:23,030 --> 00:03:26,160
Ça fait quoi,
d'avoir un bébé dans le ventre?
53
00:03:27,620 --> 00:03:29,660
Alors, ça fait quoi?
54
00:03:30,040 --> 00:03:32,670
Vu la taille, ça doit être lourd.
55
00:03:32,830 --> 00:03:36,170
Je dirais qu'il a le poids
de deux choux.
56
00:03:36,500 --> 00:03:37,670
Alors...
57
00:03:39,340 --> 00:03:41,170
Ça fait lourd, quand même.
58
00:03:41,590 --> 00:03:44,090
La chance... Je t'envie tellement.
59
00:03:44,260 --> 00:03:47,260
Ce sera un petit garçon
ou une petite fille?
60
00:03:47,430 --> 00:03:49,310
On peut savoir à l'avance?
61
00:03:49,470 --> 00:03:52,060
Pouvons-nous t'aider
en quoi que ce soit?
62
00:03:52,230 --> 00:03:54,520
N'hésite pas à nous demander.
63
00:03:55,230 --> 00:03:58,780
Non, merci.
Vous faites déjà beaucoup pour moi.
64
00:03:58,940 --> 00:04:00,570
Et je mange bien.
65
00:04:00,900 --> 00:04:02,700
J'ai un seul problème.
66
00:04:04,570 --> 00:04:06,450
Je ne peux pas boire d'alcool.
67
00:04:13,750 --> 00:04:14,620
Chef!
68
00:04:16,330 --> 00:04:19,590
Nous vous demandons pardon
pour notre impolitesse.
69
00:04:19,960 --> 00:04:21,920
Qu'est-ce que vous avez toutes?
70
00:04:22,880 --> 00:04:26,470
Leur détermination ne sera pas vaine!
71
00:04:26,800 --> 00:04:28,470
Elles n'ont pas le moral...
72
00:04:28,890 --> 00:04:30,390
Ça nous fend le cœur.
73
00:04:30,970 --> 00:04:31,640
Pitié,
74
00:04:32,100 --> 00:04:34,600
vendez tout l'alcool du village!
75
00:04:35,980 --> 00:04:38,770
Je comprends.
Abstinence par égard pour Luu...
76
00:04:38,940 --> 00:04:40,440
C'était l'intention.
77
00:04:40,610 --> 00:04:43,110
Mais dès qu'on s'interdit de boire...
78
00:04:43,900 --> 00:04:47,370
On se dit qu'un bon verre
irait bien en mangeant...
79
00:04:48,990 --> 00:04:50,080
C'est à rendre fou...
80
00:04:50,240 --> 00:04:51,370
C'est si dur?
81
00:04:51,790 --> 00:04:53,080
Débarrassons-nous
82
00:04:53,330 --> 00:04:55,210
de la source de leur souffrance!
83
00:04:55,370 --> 00:04:56,250
Du calme.
84
00:04:56,790 --> 00:04:58,500
J'apprécie votre geste,
85
00:04:59,040 --> 00:05:01,130
mais vous le regretteriez.
86
00:05:01,550 --> 00:05:03,880
Le vin, ça prend du temps à faire.
87
00:05:05,260 --> 00:05:06,760
Voyons ça sous cet angle :
88
00:05:07,510 --> 00:05:10,760
plus le vin vieillit,
plus le goût change.
89
00:05:11,260 --> 00:05:13,520
Votre patience le rendra meilleur.
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,310
Attendons jusque-là pour le goûter!
91
00:05:20,440 --> 00:05:21,780
Chef...
92
00:05:21,940 --> 00:05:25,030
Aurions-nous fait quelque chose de mal?
93
00:05:26,950 --> 00:05:27,780
Qu'y a-t-il?
94
00:05:28,160 --> 00:05:30,370
Notre breuvage était aimé de tous,
95
00:05:30,530 --> 00:05:33,040
mais plus personne n'y touche.
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,540
Quoi, c'était pour ça?
97
00:05:37,290 --> 00:05:40,130
Donc ils n'en ont pas marre
de notre vin?
98
00:05:40,290 --> 00:05:40,920
Non!
99
00:05:41,590 --> 00:05:44,300
Pardon, j'aurais dû vous le dire.
100
00:05:44,550 --> 00:05:47,590
Je pensais devoir
diminuer notre production,
101
00:05:48,010 --> 00:05:49,720
mais c'est plutôt l'inverse.
102
00:05:49,890 --> 00:05:50,470
Oui.
103
00:05:50,800 --> 00:05:52,680
On en boira encore plus après.
104
00:05:53,060 --> 00:05:56,140
Il faut préparer des réserves, alors!
105
00:06:16,710 --> 00:06:17,660
Tout va bien?
106
00:06:18,540 --> 00:06:19,330
Oui.
107
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Je ne me sens pas malade,
108
00:06:22,130 --> 00:06:24,500
mais je préfère me protéger du soleil.
109
00:06:24,840 --> 00:06:26,210
C'est pour bientôt?
110
00:06:26,880 --> 00:06:28,220
Je pense bien.
111
00:06:28,630 --> 00:06:31,850
S'il grandit encore,
je ne pourrai plus bouger.
112
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
C'est nouveau?
113
00:06:34,430 --> 00:06:37,060
Tier et Granmaria me l'ont apportée.
114
00:06:37,520 --> 00:06:41,350
Elle pousse dans des montagnes
lointaines encore enneigées.
115
00:06:41,560 --> 00:06:44,070
Elle est belle.
Ça rafraîchit la pièce.
116
00:06:44,270 --> 00:06:47,360
En fait,
elle produit vraiment de la fraîcheur.
117
00:06:48,990 --> 00:06:49,610
Luu!
118
00:06:51,160 --> 00:06:55,490
Voici un remède énergisant secret
des elfes de la montagne.
119
00:06:55,660 --> 00:06:56,370
Essaye-le!
120
00:06:57,950 --> 00:06:59,870
C'est un cadeau très précieux.
121
00:07:00,250 --> 00:07:02,210
Autant que ça serve!
122
00:07:02,420 --> 00:07:04,960
C'est mieux que de le garder pour rien.
123
00:07:05,130 --> 00:07:07,170
Comme les objets rares d'un jeu...
124
00:07:07,760 --> 00:07:08,630
Luu!
125
00:07:08,920 --> 00:07:11,300
La pierre a des propriétés médicinales!
126
00:07:11,470 --> 00:07:13,720
Mon père l'avait dans son trésor.
127
00:07:14,850 --> 00:07:17,270
Au prix de nombreux efforts, voici...
128
00:07:18,020 --> 00:07:18,930
un flan au caramel.
129
00:07:21,390 --> 00:07:22,020
Tiens!
130
00:07:22,310 --> 00:07:23,900
Une couronne porte-bonheur.
131
00:07:24,980 --> 00:07:27,780
Ça va, tu veux
que je t'épluche une pomme?
132
00:07:28,280 --> 00:07:30,530
Luu, tu dois avoir faim!
133
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Une soupe miso, tofu et tomates.
134
00:07:33,200 --> 00:07:33,990
Des tomates?
135
00:07:35,620 --> 00:07:37,580
- C'est bon, en fait.
- Tu vois?
136
00:07:43,460 --> 00:07:45,920
Nous naissons dans des œufs,
137
00:07:46,090 --> 00:07:48,800
donc je ne sais pas quoi vous offrir...
138
00:07:49,260 --> 00:07:50,050
À la place,
139
00:07:50,880 --> 00:07:53,050
puisez vos forces dans mon sang!
140
00:07:54,340 --> 00:07:56,810
J'ai un peu peur pour mes dents...
141
00:08:05,650 --> 00:08:06,730
C'est gentil.
142
00:08:07,150 --> 00:08:07,820
Oui.
143
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
C'est quoi?
144
00:08:14,030 --> 00:08:14,990
Un maillet?
145
00:08:15,570 --> 00:08:19,700
C'est de Donovan.
Il m'a dit qu'il sera utile plus tard.
146
00:08:21,120 --> 00:08:22,410
Utile pour quoi?
147
00:08:22,910 --> 00:08:24,580
L'accouchement?
148
00:08:26,170 --> 00:08:26,920
Ça va?
149
00:08:32,420 --> 00:08:35,090
Mon ventre... Ça fait mal...
150
00:08:35,590 --> 00:08:36,430
Tu vas...
151
00:08:38,260 --> 00:08:39,600
Je crois bien.
152
00:08:41,520 --> 00:08:44,600
Portez les serviettes là-bas.
Faites bouillir de l'eau.
153
00:09:01,750 --> 00:09:03,250
Le moment est venu.
154
00:09:03,660 --> 00:09:05,670
J'ai paniqué pendant un moment,
155
00:09:07,290 --> 00:09:10,880
mais je ne peux pas faire
grand-chose de plus pour aider.
156
00:09:37,950 --> 00:09:39,320
Deux lunes...
157
00:09:40,450 --> 00:09:42,700
Je les ai vues ici la première nuit.
158
00:09:46,120 --> 00:09:47,670
J'étais seul, alors.
159
00:09:48,630 --> 00:09:51,460
Je voulais vivre à l'écart du monde.
160
00:09:53,340 --> 00:09:54,760
Au final, je vis entouré.
161
00:09:56,130 --> 00:09:57,260
Alors j'espère...
162
00:09:59,890 --> 00:10:02,060
Je n'ai pas vu le temps passer.
163
00:10:02,680 --> 00:10:06,350
Ou plutôt, je n'ai aucun souvenir
à partir de là.
164
00:10:13,860 --> 00:10:15,070
Tout s'est bien passé.
165
00:10:15,240 --> 00:10:17,110
Le bébé et la mère vont bien.
166
00:10:28,250 --> 00:10:29,460
Tu veux le prendre?
167
00:10:31,750 --> 00:10:32,960
Tu es sûre?
168
00:10:34,920 --> 00:10:35,800
Euh...
169
00:10:37,380 --> 00:10:38,260
Doucement.
170
00:10:38,430 --> 00:10:40,590
Attention au cou, c'est un bébé.
171
00:10:40,760 --> 00:10:42,350
Mets ton bras en dessous.
172
00:10:42,510 --> 00:10:43,300
D'accord...
173
00:10:48,440 --> 00:10:49,560
Il est chaud...
174
00:10:50,190 --> 00:10:51,980
Et étonnamment lourd.
175
00:10:52,810 --> 00:10:54,400
Il est pourtant si petit...
176
00:10:56,360 --> 00:10:57,280
Il a bougé!
177
00:10:57,820 --> 00:11:01,410
Évidemment,
il n'arrêtait pas dans mon ventre!
178
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
D'accord...
179
00:11:06,370 --> 00:11:07,080
Il a souri!
180
00:11:07,450 --> 00:11:08,710
Vous avez vu?
181
00:11:09,540 --> 00:11:11,880
Il est content d'être avec son papa.
182
00:11:16,550 --> 00:11:17,130
C'est vrai...
183
00:11:18,300 --> 00:11:19,010
Je suis
184
00:11:19,840 --> 00:11:21,300
devenu père!
185
00:11:23,140 --> 00:11:26,220
Dans mon ancienne vie,
je souffrais d'une maladie.
186
00:11:27,470 --> 00:11:29,520
Je veux lui éviter ça.
187
00:11:30,980 --> 00:11:32,650
Grandis bien, mon petit.
188
00:11:36,520 --> 00:11:38,030
Il ne grandira pas seul.
189
00:11:38,990 --> 00:11:41,610
Nous l'élèverons ensemble.
190
00:11:45,370 --> 00:11:46,280
Oui.
191
00:11:50,660 --> 00:11:52,500
Qu'est-ce que je dois faire?
192
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
- Du calme!
- Tout va bien.
193
00:11:54,920 --> 00:11:57,460
- Donnez-le par ici.
- Tu as été surpris?
194
00:12:05,510 --> 00:12:06,260
Bien!
195
00:12:06,810 --> 00:12:08,930
Une semaine est passée.
196
00:12:09,970 --> 00:12:12,140
Notre fils s'appelle Alfred,
197
00:12:12,480 --> 00:12:13,650
Luu a choisi le nom.
198
00:12:14,350 --> 00:12:17,940
C'est un demi-vampire.
Enfin, je pense, en tout cas.
199
00:12:18,150 --> 00:12:20,530
Pour l'instant, il a tout d'un humain.
200
00:12:25,990 --> 00:12:28,120
J'ai commencé à vivre seul ici.
201
00:12:32,330 --> 00:12:34,080
Avec de nouveaux habitants
202
00:12:36,040 --> 00:12:36,840
et bâtiments,
203
00:12:38,040 --> 00:12:39,420
l'endroit s'est agrandi
204
00:12:40,710 --> 00:12:42,340
jusqu'à devenir un village.
205
00:12:44,180 --> 00:12:45,930
J'en suis devenu le chef
206
00:12:50,100 --> 00:12:53,230
et, maintenant, je suis même père.
207
00:12:55,020 --> 00:12:55,850
D'ailleurs,
208
00:12:56,690 --> 00:12:59,190
il faut que je les remercie tous.
209
00:13:00,150 --> 00:13:03,150
Ils ont fait beaucoup pour ce village.
210
00:13:07,450 --> 00:13:09,490
De quoi veux-tu nous parler?
211
00:13:10,240 --> 00:13:11,040
En fait,
212
00:13:11,410 --> 00:13:14,370
j'aimerais intégrer
un nouveau système ici.
213
00:13:14,790 --> 00:13:15,670
Un système?
214
00:13:16,330 --> 00:13:17,000
Oui.
215
00:13:18,040 --> 00:13:18,590
Ça.
216
00:13:19,710 --> 00:13:20,920
Les médailles.
217
00:13:21,340 --> 00:13:22,260
Des médailles?
218
00:13:22,630 --> 00:13:24,510
Qu'est-ce que c'est?
219
00:13:25,050 --> 00:13:27,300
Je vous offre ces médailles
220
00:13:27,470 --> 00:13:29,640
pour tous les services
que vous avez rendus.
221
00:13:31,180 --> 00:13:33,520
À quoi elles servent?
222
00:13:33,930 --> 00:13:37,520
À échanger contre des objets,
ou demander un service.
223
00:13:37,940 --> 00:13:41,020
C'est un peu comme de l'argent, alors.
224
00:13:41,610 --> 00:13:42,230
Exactement.
225
00:13:42,820 --> 00:13:46,030
Grand-Arbre aura besoin
d'une monnaie, un jour.
226
00:13:46,820 --> 00:13:48,660
En l'état, les récoltes,
227
00:13:49,410 --> 00:13:50,990
les produits de la chasse
228
00:13:51,530 --> 00:13:52,410
et du commerce
229
00:13:53,120 --> 00:13:56,120
passent par moi, le chef,
230
00:13:56,410 --> 00:13:58,960
avant d'être distribués à tous.
231
00:13:59,790 --> 00:14:03,800
Si vous voulez quelque chose,
vous venez me le demander.
232
00:14:04,460 --> 00:14:06,170
Mais le village grandit,
233
00:14:06,470 --> 00:14:09,340
et je ne peux plus gérer
toutes les demandes.
234
00:14:09,680 --> 00:14:10,550
Je comprends.
235
00:14:11,140 --> 00:14:14,770
Pour pouvoir gérer ça nous-mêmes,
il faut une monnaie.
236
00:14:14,930 --> 00:14:15,850
Exactement.
237
00:14:16,020 --> 00:14:18,270
On ne peut pas faire du troc?
238
00:14:18,980 --> 00:14:20,310
Réfléchis à combien
239
00:14:20,810 --> 00:14:22,610
de fraises vaut une pomme.
240
00:14:22,900 --> 00:14:25,440
Trois fraises, je dirais.
241
00:14:25,610 --> 00:14:29,160
Pour moi, une fraise
vaut plus qu'une pomme.
242
00:14:29,320 --> 00:14:31,700
La valeur varie selon la personne.
243
00:14:32,370 --> 00:14:35,370
J'aimerais donc
l'utiliser comme référence.
244
00:14:35,580 --> 00:14:37,960
Oui, c'est à ça que sert l'argent.
245
00:14:38,500 --> 00:14:40,250
Combien de barils coûte une pomme?
246
00:14:40,420 --> 00:14:42,920
Aucune idée, on ne dépense rien.
247
00:14:43,090 --> 00:14:44,420
Ça se compte en barils?
248
00:14:44,590 --> 00:14:46,720
La fortune des dragons
est légendaire.
249
00:14:47,220 --> 00:14:51,510
Enfin, si on l'intègre directement,
ça risque de semer la confusion.
250
00:14:51,850 --> 00:14:55,310
Dans un premier lieu,
on l'utilisera comme médaille.
251
00:14:55,770 --> 00:14:59,230
D'accord, on peut essayer!
252
00:14:59,600 --> 00:15:00,150
Oui!
253
00:15:00,810 --> 00:15:03,860
Pour l'instant, c'est un bon à échanger.
254
00:15:05,400 --> 00:15:09,320
Et donc, j'en ai donné trois
à chaque habitant.
255
00:15:10,360 --> 00:15:14,410
Coussinet et Suie en ont reçu 30
pour tous leurs petits.
256
00:15:15,080 --> 00:15:19,040
Comme je les fais à la main
pour éviter les contrefaçons,
257
00:15:19,210 --> 00:15:20,790
leur nombre est limité.
258
00:15:21,830 --> 00:15:23,340
Les retours sont variés.
259
00:15:23,500 --> 00:15:24,380
Du vin.
260
00:15:26,210 --> 00:15:28,170
On les échange contre du vin,
261
00:15:29,590 --> 00:15:31,680
des meubles, des objets de confort.
262
00:15:32,930 --> 00:15:35,930
Ou alors, des armes reçues de Doraime.
263
00:15:37,350 --> 00:15:38,180
Ou encore...
264
00:15:39,180 --> 00:15:40,770
On l'utilise pour décorer.
265
00:15:41,440 --> 00:15:44,150
Je préférerais qu'on les utilise...
266
00:15:45,020 --> 00:15:49,070
Avec l'intégration de médailles
pour préparer à la monnaie...
267
00:15:49,780 --> 00:15:51,200
Tu veux...
268
00:15:51,780 --> 00:15:53,110
D'accord, j'ai compris!
269
00:15:53,740 --> 00:15:57,240
j'ai reçu beaucoup
de commandes diverses et variées.
270
00:15:57,870 --> 00:16:00,330
J'ai encore plus de boulot qu'avant.
271
00:16:02,540 --> 00:16:04,500
OK... Une petite minute...
272
00:16:04,670 --> 00:16:07,960
Et bien qu'elles servent
à calculer la valeur,
273
00:16:08,880 --> 00:16:12,380
c'est parfois dur de définir
la valeur d'une médaille.
274
00:16:13,050 --> 00:16:14,390
Chef!
275
00:16:15,430 --> 00:16:16,220
Je veux
276
00:16:16,680 --> 00:16:18,350
un bébé!
277
00:16:19,770 --> 00:16:20,850
C'est possible?
278
00:16:21,020 --> 00:16:21,730
Non!
279
00:16:22,190 --> 00:16:23,730
Même contre trois?
280
00:16:24,190 --> 00:16:26,520
Ce n'est pas le nombre, le problème.
281
00:16:29,320 --> 00:16:33,570
On s'est finalement mis d'accord
pour que je passe la journée avec eux.
282
00:16:35,280 --> 00:16:36,830
Et peu de temps après...
283
00:16:48,800 --> 00:16:52,090
Nous fêtons enfin
la naissance d'Alfred!
284
00:16:54,050 --> 00:16:56,140
- Santé!
- Santé!
285
00:17:01,060 --> 00:17:02,890
Je m'en veux un peu.
286
00:17:03,270 --> 00:17:04,810
On les a fait attendre.
287
00:17:05,150 --> 00:17:07,520
C'est normal, tu venais d'accoucher.
288
00:17:08,110 --> 00:17:10,980
Et puis, ils ont l'air de bien s'amuser.
289
00:17:11,860 --> 00:17:14,530
J'ai juste peur
de l'état dans lequel ils finiront.
290
00:17:14,990 --> 00:17:18,660
Là, là... C'est tantine Flora!
291
00:17:19,410 --> 00:17:20,790
Tu l'as pris avec toi?
292
00:17:21,330 --> 00:17:22,040
Oui.
293
00:17:22,580 --> 00:17:25,670
Donovan m'a demandé de l'amener.
294
00:17:28,750 --> 00:17:30,050
Nous voilà!
295
00:17:32,340 --> 00:17:33,420
C'est quoi?
296
00:17:34,550 --> 00:17:38,300
Une nouvelle cuvée
qu'on a faite rien que pour vous.
297
00:17:38,510 --> 00:17:41,640
C'est notre cadeau,
à vous de le percer!
298
00:17:42,140 --> 00:17:43,310
Vous avez l'outil.
299
00:17:44,230 --> 00:17:44,850
Ça?
300
00:17:45,060 --> 00:17:47,190
D'accord, je comprends mieux.
301
00:17:50,360 --> 00:17:51,940
Trois, deux, un!
302
00:18:01,120 --> 00:18:02,870
C'était plutôt chouette.
303
00:18:03,040 --> 00:18:04,450
Oui, je trouve aussi.
304
00:18:05,250 --> 00:18:09,290
Je n'aurais jamais pensé
célébrer cette tradition dans ce monde.
305
00:18:09,920 --> 00:18:12,550
Le goût de la fête, c'est universel.
306
00:18:13,380 --> 00:18:14,130
Écoutez!
307
00:18:14,670 --> 00:18:16,090
C'est vin à volonté!
308
00:18:23,310 --> 00:18:27,020
J'ai bien mangé, j'ai bien bu!
J'ai la peau du ventre bien tendue!
309
00:18:27,190 --> 00:18:28,980
Admirez ma technique secrète!
310
00:18:33,690 --> 00:18:34,980
Ça va aller?
311
00:18:35,940 --> 00:18:36,490
Alors?
312
00:18:36,650 --> 00:18:38,200
Comment le trouves-tu?
313
00:18:38,360 --> 00:18:39,030
Donovan...
314
00:18:39,200 --> 00:18:40,450
En fait...
315
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
Mince!
316
00:18:44,370 --> 00:18:48,120
Désolée.
Je ne peux pas boire tant que j'allaite.
317
00:18:48,290 --> 00:18:50,630
Je vois, pas d'alcool
tant qu'il est bébé.
318
00:18:50,790 --> 00:18:52,090
J'aurais dû y penser!
319
00:18:52,380 --> 00:18:54,380
Les autres en profitent bien.
320
00:18:54,590 --> 00:18:55,260
Leurs visages
321
00:18:56,460 --> 00:18:58,380
en disent bien assez long!
322
00:18:59,340 --> 00:19:00,510
Faisons ça, alors.
323
00:19:00,930 --> 00:19:04,260
On met de côté une partie
avant que tout parte.
324
00:19:04,640 --> 00:19:05,890
Bonne idée!
325
00:19:06,350 --> 00:19:09,230
Gardons-le jusqu'au jour
où Alfred pourra boire!
326
00:19:09,390 --> 00:19:11,270
- Ce serait super!
- Adjugé!
327
00:19:11,860 --> 00:19:14,980
On le gardera bien précieusement
pour le bonifier!
328
00:19:15,440 --> 00:19:17,650
Vite, avant qu'il n'en reste plus
329
00:19:17,820 --> 00:19:19,240
- une goutte!
- Encore!
330
00:19:20,280 --> 00:19:22,070
Le jour où Alfred boira avec nous
331
00:19:22,490 --> 00:19:24,030
est encore bien loin...
332
00:19:24,450 --> 00:19:25,870
On y sera vite.
333
00:19:26,200 --> 00:19:28,580
Surtout si on s'amuse autant.
334
00:19:30,170 --> 00:19:32,290
Tu sais, Alfred,
335
00:19:32,670 --> 00:19:36,300
tantine Flora, elle t'adore!
336
00:19:36,460 --> 00:19:38,970
Tu deviendras mon fils, d'accord?
337
00:19:39,130 --> 00:19:39,840
Pas si vite.
338
00:19:41,260 --> 00:19:42,930
À propos de Grand-Arbre...
339
00:19:43,090 --> 00:19:44,300
Quoi, encore?
340
00:19:44,760 --> 00:19:48,140
L'accouchement s'est bien passé.
C'est un garçon.
341
00:19:48,310 --> 00:19:49,730
C'est bien!
342
00:19:49,890 --> 00:19:51,810
Avec toutes nos informations,
343
00:19:52,100 --> 00:19:56,190
je pense qu'une attaque
n'est plus à craindre de leur part.
344
00:19:56,360 --> 00:19:57,820
Tu as enfin compris?
345
00:19:58,150 --> 00:20:02,030
Nous devons les considérer
comme des alliés.
346
00:20:02,570 --> 00:20:05,200
En nous liant à Grand-Arbre
par un mariage,
347
00:20:05,370 --> 00:20:07,450
notre pays connaîtra la paix!
348
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Hors de question.
349
00:20:10,080 --> 00:20:12,960
Yûri ne se mariera jamais!
Avec personne!
350
00:20:13,120 --> 00:20:14,790
Je le jure!
351
00:20:14,960 --> 00:20:16,250
Calmez-vous.
352
00:20:18,460 --> 00:20:20,260
La marchandise est prête?
353
00:20:20,470 --> 00:20:21,050
Oui.
354
00:20:21,630 --> 00:20:24,890
Négliger des félicitations
donne une mauvaise impression.
355
00:20:25,300 --> 00:20:27,390
Tout doit être parfait
356
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
si on veut rester
en bons termes avec eux.
357
00:20:39,820 --> 00:20:41,490
Un souci?
358
00:20:41,820 --> 00:20:43,530
Non, trois fois rien...
359
00:20:44,450 --> 00:20:46,200
J'ai juste fait un rêve hier.
360
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
C'est à cause
361
00:20:58,500 --> 00:20:59,840
de la gueule de bois?
362
00:21:00,050 --> 00:21:01,510
Mais tu n'as pas bu.
363
00:21:02,630 --> 00:21:04,760
C'est rien, je vais bien.
364
00:21:07,350 --> 00:21:11,890
On s'est concertées
avec Granmaria et les autres.
365
00:21:12,980 --> 00:21:14,770
- De nouveaux habitants?
- Oui.
366
00:21:15,730 --> 00:21:18,310
Des gens habitent dans une autre forêt
367
00:21:18,480 --> 00:21:20,900
et cherchent un endroit où vivre.
368
00:21:21,150 --> 00:21:24,900
D'après Doraime, des gens ont perdu
leur maison dans la guerre.
369
00:21:25,070 --> 00:21:29,740
Et d'après mon père, des réfugiés
fuient la guerre contre Fulhart.
370
00:21:29,910 --> 00:21:30,790
Combien?
371
00:21:30,950 --> 00:21:32,660
On ne sait pas exactement...
372
00:21:32,830 --> 00:21:34,080
Je dirais environ...
373
00:21:34,250 --> 00:21:35,790
On dépasse la centaine.
374
00:21:36,120 --> 00:21:37,380
Avec ce nombre,
375
00:21:37,540 --> 00:21:40,000
on aurait besoin d'un autre village.
376
00:21:40,170 --> 00:21:41,800
Faisons ça, alors.
377
00:21:42,630 --> 00:21:45,800
Construisons
un nouveau village pour eux!
378
00:21:46,510 --> 00:21:47,180
Bonne idée!
379
00:21:47,340 --> 00:21:49,800
On pourra accueillir plein de gens!
380
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
Grand-Arbre, seconde édition!
381
00:21:52,140 --> 00:21:54,930
Attendez,
vous vous rendez compte du boulot?
382
00:21:55,100 --> 00:21:56,560
Les matériaux et...
383
00:21:56,900 --> 00:21:58,230
On peut le faire!
384
00:21:59,650 --> 00:22:02,070
Ce village nous a sauvé la vie.
385
00:22:02,360 --> 00:22:05,700
On ne peut pas ignorer
les gens dans le besoin!
386
00:22:06,240 --> 00:22:09,370
Cependant, il faudra
bien préparer tout ça.
387
00:22:09,530 --> 00:22:11,330
Où allons-nous le construire?
388
00:22:12,160 --> 00:22:14,120
D'accord, organisons une réunion.
389
00:22:14,290 --> 00:22:16,080
Prêtez-moi votre savoir!
390
00:22:16,250 --> 00:22:17,040
Oui!
391
00:22:25,050 --> 00:22:28,720
Hiraku Machio : Atsushi Abe
Luu Lulushi : Shino Shimoji
392
00:22:29,590 --> 00:22:33,390
Tier : Aya Suzaki
Lea : Lynn
393
00:22:38,190 --> 00:22:41,690
Rasutisumoon : Natsumi Hioka
Fraurem : Miho Okasaki
394
00:23:38,080 --> 00:23:42,420
Repérage : Prisca Rydzinski
395
00:23:45,670 --> 00:23:49,760
Traduction : Camille Pické
Relecture : Magnouly Souvannavong
27056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.