All language subtitles for [SubtitleTools.com] Farming_Life_in_Another_World-S01E01-The_Almighty_Farming_Tool-HDTV-1080p.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,940 --> 00:00:26,060
C'Ă©tait un rĂȘve...
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,280
Ăa faisait longtemps.
3
00:00:39,490 --> 00:00:40,290
Monsieur!
4
00:00:40,790 --> 00:00:44,120
Excusez-moi,
les préparatifs ne sont pas finis.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,540
C'est rien.
6
00:00:45,960 --> 00:00:48,040
Je me suis levé tÎt.
7
00:00:49,170 --> 00:00:50,050
Tu sais,
8
00:00:50,840 --> 00:00:53,050
tu peux arrĂȘter de me vouvoyer.
9
00:00:53,970 --> 00:00:55,010
D'accord,
10
00:00:55,720 --> 00:00:56,510
chef.
11
00:00:57,510 --> 00:01:00,010
- Bonjour!
- Bonjour.
12
00:01:06,480 --> 00:01:08,230
Je me suis laissée avoir...
13
00:01:08,650 --> 00:01:10,070
MĂȘme dans la cuisine...
14
00:01:11,230 --> 00:01:12,610
Vous le voulez rĂŽti?
15
00:01:13,190 --> 00:01:15,450
Non, épargne-le.
16
00:01:22,120 --> 00:01:22,830
Oh?
17
00:01:24,750 --> 00:01:27,580
Qu'est-ce que tu fais debout si tĂŽt?
18
00:01:27,920 --> 00:01:30,170
Je n'arrivais plus Ă dormir.
19
00:01:30,340 --> 00:01:31,590
Bonjour!
20
00:01:35,010 --> 00:01:35,920
Qu'y a-t-il?
21
00:01:36,090 --> 00:01:39,340
Je suis passée voir
Gran Maria, de la patrouille.
22
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Un souci?
23
00:01:40,890 --> 00:01:44,180
Non, j'ai toujours reçu
ses rapports, mais...
24
00:01:47,350 --> 00:01:49,020
Tout va bien?
25
00:01:50,440 --> 00:01:51,860
Oui...
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,860
- J'ai fait un rĂȘve.
- Un rĂȘve?
27
00:01:55,400 --> 00:01:56,700
On pourrait plutĂŽt
28
00:01:57,530 --> 00:01:59,110
parler de souvenirs.
29
00:02:00,530 --> 00:02:02,580
- Viens par ici!
- Attendez-moi!
30
00:02:29,140 --> 00:02:30,100
Je n'aurais vraiment
31
00:02:30,980 --> 00:02:33,610
jamais pu imaginer à l'époque
32
00:02:40,110 --> 00:02:42,950
qu'une telle vie de rĂȘve Ă©tait possible.
33
00:02:44,530 --> 00:02:48,160
Création originale : Kinosuke NaitÎ
Character design original : Yasumo
34
00:02:54,090 --> 00:02:55,670
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD
35
00:02:58,210 --> 00:03:00,630
Character design : Yoshiko SaitĂŽ
36
00:03:03,300 --> 00:03:06,640
Scénario : Machida TÎko
37
00:03:10,560 --> 00:03:13,650
Directeur d'animation : Kaori Nakahira
Photographie : Nozomu Ăma
38
00:03:14,860 --> 00:03:17,900
Direction artistique :
Sakagami Hirofumi, Yumi Okayama
39
00:03:19,190 --> 00:03:22,200
Couleurs :
Yûko Tsumori, Kiyotaka Nakahara
40
00:03:27,240 --> 00:03:30,790
Chanson d'ouverture :
"FLOWER RING"
41
00:03:39,050 --> 00:03:42,220
Superviseur 3D : Ban Yoshinori
Montage : Masaki Utsunomiya
42
00:03:42,550 --> 00:03:46,010
Musique : Johannes Nilsson,
Yasuharu Takanashi
43
00:03:46,180 --> 00:03:49,020
Directeur son : Shûhei Abe
44
00:04:01,440 --> 00:04:04,360
Chargé de production : Takayuki Watanabe
Studio d'animation : ZERO-G
45
00:04:05,990 --> 00:04:08,830
Réalisation : RyÎichi Kuraya
46
00:04:09,580 --> 00:04:13,210
Comité de production
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD
47
00:04:16,500 --> 00:04:18,090
Hiraku Machio...
48
00:04:18,590 --> 00:04:20,130
C'est bien ça?
49
00:04:20,710 --> 00:04:21,420
Oui.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,430
Qui ĂȘtes-vous?
51
00:04:23,590 --> 00:04:25,930
Je suis le dieu qui gĂšre ce monde.
52
00:04:26,390 --> 00:04:27,390
Dieu?
53
00:04:28,760 --> 00:04:30,310
Alors, je suis mort.
54
00:04:30,470 --> 00:04:31,180
En effet.
55
00:04:31,810 --> 00:04:34,190
Dans ton monde, tu as 39 ans.
56
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
Ta vie fut bien cruelle.
57
00:04:36,900 --> 00:04:40,150
Tu as été trahi,
tu as écopé d'une maladie incurable...
58
00:04:40,780 --> 00:04:44,900
J'ai donc décidé
de t'octroyer une seconde vie.
59
00:04:45,360 --> 00:04:46,870
Vous pouvez faire ça?
60
00:04:47,030 --> 00:04:47,990
Bien sûr.
61
00:04:48,370 --> 00:04:52,200
Je t'offrirai un corps
à l'épreuve de toute maladie.
62
00:04:52,580 --> 00:04:53,460
En fait,
63
00:04:53,750 --> 00:04:57,130
si tu as vécu une vie aussi cruelle,
64
00:04:57,290 --> 00:04:59,170
c'est également ma faute.
65
00:04:59,340 --> 00:04:59,960
Votre faute?
66
00:05:00,300 --> 00:05:03,260
Accepterais-tu cela comme pardon?
67
00:05:03,470 --> 00:05:04,220
Euh...
68
00:05:04,670 --> 00:05:07,590
Je ne comprends pas trĂšs bien,
mais d'accord.
69
00:05:07,760 --> 00:05:10,220
As-tu un souhait spécifique en plus?
70
00:05:10,430 --> 00:05:13,600
Tu peux avoir la vie que tu désires.
71
00:05:13,930 --> 00:05:15,190
La vie que je veux...
72
00:05:15,350 --> 00:05:17,690
Je peux exaucer la plupart des vĆux.
73
00:05:17,850 --> 00:05:18,940
Dans ce cas...
74
00:05:19,610 --> 00:05:21,730
Ah, j'aimerais devenir fermier!
75
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
Fermier?
76
00:05:23,440 --> 00:05:25,030
Durant ma convalescence,
77
00:05:25,200 --> 00:05:27,700
je regardais une émission télévisée
78
00:05:27,990 --> 00:05:29,820
sur des idols fermiers.
79
00:05:30,330 --> 00:05:33,830
Mes relations avec les autres
n'étaient pas trÚs bonnes.
80
00:05:34,370 --> 00:05:36,460
J'aimerais une vie paisible
81
00:05:36,620 --> 00:05:39,630
dans une ferme éloignée du monde.
82
00:05:40,460 --> 00:05:41,710
- C'est pas faisable?
- Si,
83
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
mais c'est pas mon domaine.
84
00:05:44,050 --> 00:05:44,760
Hein?
85
00:05:45,510 --> 00:05:47,010
Je vais lui en parler.
86
00:05:47,760 --> 00:05:49,640
Oui. D'accord, je comprends.
87
00:05:51,050 --> 00:05:52,640
C'est réglé. Maintenant...
88
00:05:52,890 --> 00:05:56,100
Tu renaĂźtras
avec un corps en bonne santé.
89
00:05:56,480 --> 00:05:59,400
Et avec l'autorisation du dieu agricole,
90
00:05:59,560 --> 00:06:02,150
je t'offre
l'Outil Divin Agricole, ou ODA.
91
00:06:02,980 --> 00:06:05,110
- L'Outil Divin Agricole?
- Bien.
92
00:06:06,440 --> 00:06:09,530
Profite bien de ta nouvelle vie.
93
00:06:27,470 --> 00:06:28,930
Je peux bouger.
94
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
Ăa faisait un bail.
95
00:06:34,220 --> 00:06:35,930
Et me lever aussi.
96
00:06:38,520 --> 00:06:41,190
Quel pied d'ĂȘtre en bonne santĂ©!
97
00:06:43,610 --> 00:06:46,230
Ăa y est, je suis revenu Ă la vie.
98
00:06:47,610 --> 00:06:49,280
Ma nouvelle vie de fermier
99
00:06:49,650 --> 00:06:52,160
commence maintenant!
100
00:06:59,790 --> 00:07:01,540
C'est la zone de départ?
101
00:07:02,130 --> 00:07:04,710
VOYONS LA SITUATION
102
00:07:05,670 --> 00:07:06,500
Des arbres.
103
00:07:07,090 --> 00:07:09,220
Des arbres Ă perte de vue.
104
00:07:10,340 --> 00:07:12,800
Je voulais ĂȘtre Ă©loignĂ© du monde,
105
00:07:13,180 --> 00:07:16,140
mais lĂ , c'est un endroit
totalement secret...
106
00:07:16,640 --> 00:07:18,890
Ăa sert Ă rien de se plaindre.
107
00:07:19,230 --> 00:07:20,980
Que puis-je faire?
108
00:07:22,060 --> 00:07:24,730
J'ai une tenue
de villageois de jeu vidéo.
109
00:07:25,190 --> 00:07:27,480
J'ai l'impression d'avoir rajeuni.
110
00:07:28,190 --> 00:07:29,780
Je n'ai pas d'outils...
111
00:07:30,740 --> 00:07:32,990
C'est vrai, l'ODA...
112
00:07:39,410 --> 00:07:40,540
C'est ça!
113
00:07:41,830 --> 00:07:42,920
Hop lĂ !
114
00:07:45,290 --> 00:07:47,300
Cette houe semble magique,
115
00:07:47,550 --> 00:07:49,510
je bine sans me fatiguer.
116
00:07:49,670 --> 00:07:52,880
Je laboure
facilement le sol dur et les racines.
117
00:07:54,430 --> 00:07:55,890
La terre est meuble.
118
00:07:56,680 --> 00:07:59,810
Je pourrai y cultiver de bons légumes.
119
00:08:00,310 --> 00:08:01,020
Attends.
120
00:08:01,230 --> 00:08:03,650
Je dois trouver de quoi me nourrir.
121
00:08:04,190 --> 00:08:06,650
EXPLORONS LES ENVIRONS
122
00:08:08,150 --> 00:08:09,650
Encore des arbres.
123
00:08:10,030 --> 00:08:12,030
J'ai essayé de tendre l'oreille
124
00:08:13,360 --> 00:08:15,160
pour trouver une riviĂšre, mais rien.
125
00:08:16,740 --> 00:08:18,540
Pas de plante comestible,
126
00:08:18,870 --> 00:08:20,660
mĂȘme pas un brin d'herbe.
127
00:08:21,040 --> 00:08:22,250
C'est le mode difficile?
128
00:08:26,670 --> 00:08:30,840
Maintenant que j'y pense,
une bĂȘte peut surgir Ă tout moment.
129
00:08:31,550 --> 00:08:33,880
Il me faut un endroit oĂč rĂ©flĂ©chir.
130
00:08:42,560 --> 00:08:44,100
Quel arbre magnifique...
131
00:08:45,400 --> 00:08:49,070
C'est un bon point de repĂšre,
je vais m'installer ici.
132
00:08:49,860 --> 00:08:52,320
TROUVONS DES RESSOURCES
133
00:08:52,900 --> 00:08:54,700
J'ai cherché aux alentours
134
00:08:54,860 --> 00:08:56,950
sans trouver aucun point d'eau.
135
00:08:57,870 --> 00:08:58,580
Il reste...
136
00:08:59,620 --> 00:09:00,330
Le puits!
137
00:09:00,490 --> 00:09:01,580
SOURCIER :
TROUVE DE L'EAU SOUTERRAINE
138
00:09:02,370 --> 00:09:05,370
On peut penser que c'est stupide,
139
00:09:05,870 --> 00:09:10,800
mais il paraĂźt qu'on trouve de l'eau
grùce à cette méthode.
140
00:09:12,130 --> 00:09:13,090
J'y pige rien.
141
00:09:13,380 --> 00:09:14,050
Pelle!
142
00:09:16,180 --> 00:09:18,220
Décidemment, l'ODA peut prendre
143
00:09:18,390 --> 00:09:20,010
bien des formes.
144
00:09:20,260 --> 00:09:22,850
- Tant que ça reste simple.
- Pelleteuse!
145
00:09:25,730 --> 00:09:28,730
Comme avec la houe,
je ne me fatigue pas!
146
00:09:29,770 --> 00:09:32,230
Je creuserai
jusqu'Ă trouver de l'eau!
147
00:09:34,860 --> 00:09:35,990
Je suis coincé...
148
00:09:36,450 --> 00:09:37,280
Je creuserai
149
00:09:37,610 --> 00:09:38,700
en diagonale!
150
00:09:45,830 --> 00:09:49,000
Quelle chance
d'avoir réussi directement!
151
00:09:49,920 --> 00:09:50,590
Enfin,
152
00:09:51,040 --> 00:09:53,250
c'est sûrement grùce à Dieu.
153
00:09:54,210 --> 00:09:57,760
L'eau, c'est fait!
Passons Ă la nourriture. Mais...
154
00:09:58,890 --> 00:10:01,390
C'est bizarre, je n'ai pas faim.
155
00:10:01,930 --> 00:10:04,220
C'est un effet de l'ODA?
156
00:10:04,970 --> 00:10:08,400
Ăa risque d'ĂȘtre dangereux
d'aller dans la forĂȘt...
157
00:10:09,020 --> 00:10:09,520
Faux!
158
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
Je vais
159
00:10:12,230 --> 00:10:15,360
continuer Ă utiliser l'ODA
pour établir ma base.
160
00:10:15,610 --> 00:10:18,780
J'aimerais bien tomber
sur un truc Ă manger...
161
00:10:19,820 --> 00:10:22,080
Mais il n'y a rien.
162
00:10:26,200 --> 00:10:28,290
Si je veux faire un champ ici,
163
00:10:28,580 --> 00:10:30,290
cet arbre m'embĂȘtera.
164
00:10:31,670 --> 00:10:33,500
Il a l'air solide.
165
00:10:33,880 --> 00:10:36,210
Je pourrai le couper avec l'ODA?
166
00:10:36,630 --> 00:10:37,340
Voyons...
167
00:10:37,630 --> 00:10:39,470
On fait une entaille,
168
00:10:39,760 --> 00:10:42,430
puis on coupe du cÎté opposé...
169
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
Youpi!
170
00:10:45,350 --> 00:10:46,140
Allez!
171
00:10:46,520 --> 00:10:48,100
D'abord, de ce cÎté-ci.
172
00:10:48,770 --> 00:10:49,560
Hop lĂ !
173
00:11:04,080 --> 00:11:06,080
Je l'ai coupé en un coup...
174
00:11:06,490 --> 00:11:08,410
Quel outil incroyable.
175
00:11:09,660 --> 00:11:10,290
Hachette!
176
00:11:11,000 --> 00:11:13,590
Je vais essayer de travailler l'arbre.
177
00:11:13,920 --> 00:11:14,960
On l'ébranche,
178
00:11:15,130 --> 00:11:16,960
le débite et l'écorce.
179
00:11:18,210 --> 00:11:20,430
Il se coupe comme du beurre.
180
00:11:21,300 --> 00:11:22,050
D'ailleurs,
181
00:11:22,300 --> 00:11:24,850
ce que j'utilise pour tirer l'arbre,
182
00:11:25,390 --> 00:11:26,810
je connais pas le nom,
183
00:11:26,970 --> 00:11:30,190
mais l'ODA peut se changer
selon l'imagination.
184
00:11:31,770 --> 00:11:33,520
J'ai quelques planches.
185
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
Dans les jeux vidéo,
186
00:11:36,520 --> 00:11:38,740
on construit un abri Ă ce moment.
187
00:11:39,570 --> 00:11:42,530
Ăa ne se construit pas
en claquant des doigts
188
00:11:43,030 --> 00:11:45,240
et j'ai pas de clous ni de colle.
189
00:11:45,830 --> 00:11:48,750
C'est compliqué de construire de zéro.
190
00:11:49,370 --> 00:11:52,080
L'ombre du poteau planté dans l'entrain
191
00:11:52,250 --> 00:11:54,580
s'allonge comme un cadran solaire...
192
00:11:55,880 --> 00:11:59,090
Mince! J'ai pas vu
l'heure passer en m'amusant!
193
00:11:59,260 --> 00:12:03,010
Le soleil va se coucher.
Et puis? Il va faire noir.
194
00:12:03,180 --> 00:12:04,300
Vite, une lampe!
195
00:12:04,470 --> 00:12:06,010
Lampe torche!
Lanterne!
196
00:12:06,180 --> 00:12:07,970
Non... Je dois faire du feu?
197
00:12:08,140 --> 00:12:09,520
Briquet! Allumette!
198
00:12:09,850 --> 00:12:10,680
Rien...
199
00:12:10,980 --> 00:12:13,060
Un problĂšme de domaine?
200
00:12:13,440 --> 00:12:17,320
Si l'ODA est une allumette et brûle,
je mourrai de peur!
201
00:12:17,570 --> 00:12:20,320
Il doit chauffer et se conserver...
202
00:12:20,610 --> 00:12:21,280
Je sais!
203
00:12:21,440 --> 00:12:22,320
Loupe!
204
00:12:23,700 --> 00:12:26,030
Je peux faire un feu avec ça!
205
00:12:26,620 --> 00:12:28,620
Avant que le soleil se couche.
206
00:12:34,000 --> 00:12:38,290
J'ai creusé un trou dans un arbre
comme abri pour l'instant.
207
00:12:39,050 --> 00:12:41,010
Je voulais creuser le sol,
208
00:12:41,260 --> 00:12:43,430
mais j'avais peur d'ĂȘtre enterrĂ©.
209
00:12:44,010 --> 00:12:47,260
J'utilise aussi l'ODA comme burin.
210
00:12:48,720 --> 00:12:50,430
Pour créer des meubles,
211
00:12:50,810 --> 00:12:52,890
il faudra de la pratique.
212
00:12:54,890 --> 00:12:56,690
Je pensais ne rien y voir,
213
00:12:56,940 --> 00:12:59,230
mais la nuit est assez éclairée.
214
00:12:59,690 --> 00:13:03,110
Est-ce que Dieu m'a donné
une meilleure vue?
215
00:13:03,400 --> 00:13:04,320
Ou alors,
216
00:13:05,110 --> 00:13:08,580
c'est peut-ĂȘtre grĂące Ă la lumiĂšre
de ces deux lunes.
217
00:13:10,540 --> 00:13:11,330
Je suis bien
218
00:13:12,540 --> 00:13:14,250
dans un autre monde...
219
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
PUITS - GROTTE DE L'ARBRE
POTEAU
220
00:13:23,170 --> 00:13:27,300
Je me suis entraßné
Ă faire des meubles jusqu'au matin.
221
00:13:36,270 --> 00:13:38,690
Pour l'eau, je pense que ça ira.
222
00:13:39,110 --> 00:13:40,610
Avant que j'oublie!
223
00:13:47,240 --> 00:13:48,820
VoilĂ , j'ai du feu.
224
00:13:50,080 --> 00:13:53,540
J'ai continué à défricher
l'endroit pour des champs.
225
00:13:54,290 --> 00:13:55,790
Quand j'utilise l'ODA,
226
00:13:55,960 --> 00:13:58,000
je ne ressens ni faim ni fatigue.
227
00:13:58,460 --> 00:14:00,000
Mais entre les tĂąches,
228
00:14:00,170 --> 00:14:02,090
mon énergie diminue.
229
00:14:02,670 --> 00:14:04,880
La poussiĂšre devient montagne.
230
00:14:05,800 --> 00:14:08,550
Bref, je commence Ă avoir faim.
231
00:14:09,180 --> 00:14:12,640
Je change de plan
pour chercher Ă manger?
232
00:14:18,650 --> 00:14:19,400
C'est quoi?
233
00:14:27,240 --> 00:14:28,820
Un accident malheureux.
234
00:14:29,860 --> 00:14:31,200
J'avais pas le choix.
235
00:14:31,620 --> 00:14:33,700
J'avais peur, avec ses dents.
236
00:14:35,000 --> 00:14:37,540
La houe de l'ODA l'a tué en un coup.
237
00:14:38,120 --> 00:14:40,210
Labourer la tĂȘte du lapin gĂ©ant
238
00:14:40,380 --> 00:14:41,790
en a fait de la terre.
239
00:14:42,500 --> 00:14:45,840
J'ai découpé le reste du corps
avec un couteau.
240
00:14:46,210 --> 00:14:49,510
Je suis content d'avoir un repas.
241
00:14:49,680 --> 00:14:51,010
Du lapin grillé...
242
00:14:52,930 --> 00:14:54,510
Ă'a un goĂ»t de nature.
243
00:14:54,970 --> 00:14:56,680
Ou plutĂŽt, de sang.
244
00:14:56,980 --> 00:14:59,520
Mais au moins, je peux la manger.
245
00:15:01,190 --> 00:15:03,480
AprÚs avoir mangé, ça doit sortir.
246
00:15:04,150 --> 00:15:05,820
J'ai fait des toilettes.
247
00:15:07,240 --> 00:15:08,320
Avec un rondin.
248
00:15:08,740 --> 00:15:09,070
TOILETTES
249
00:15:09,240 --> 00:15:10,740
J'ai creusé en dessous.
250
00:15:10,910 --> 00:15:11,570
TOILETTES Ă FOSSE
251
00:15:14,660 --> 00:15:16,330
Je vais ĂȘtre tranquille.
252
00:15:23,380 --> 00:15:24,290
Pas du tout.
253
00:15:25,670 --> 00:15:28,380
J'ai planché dessus toute la nuit.
254
00:15:28,970 --> 00:15:31,130
C'est mĂȘme mieux conçu qu'un lit,
255
00:15:32,090 --> 00:15:33,470
mais il faut bien ça
256
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
pour une vie civilisée!
257
00:15:40,770 --> 00:15:42,350
Ă'aura pris du temps,
258
00:15:42,600 --> 00:15:44,520
mais je laboure enfin.
259
00:15:45,770 --> 00:15:48,690
Que devrais-je
faire pousser pour vivre ici?
260
00:15:49,530 --> 00:15:50,990
Ăa doit se garder...
261
00:15:51,150 --> 00:15:52,030
Des patates?
262
00:15:52,360 --> 00:15:53,200
Des oignons?
263
00:15:53,570 --> 00:15:56,530
Les tomates et concombres
se mangent seuls.
264
00:15:57,410 --> 00:15:58,790
Salade, épinard,
265
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
radis, choux, carottes!
266
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
Je veux manger du maĂŻs cuit!
267
00:16:06,540 --> 00:16:08,050
Je le savais.
268
00:16:09,090 --> 00:16:11,470
J'ai des champs, mais rien Ă planter.
269
00:16:11,630 --> 00:16:12,720
Pas de semis.
270
00:16:14,180 --> 00:16:16,720
Plus qu'Ă aller chercher en forĂȘt...
271
00:16:17,930 --> 00:16:21,060
J'ai dormi aprÚs avoir mangé,
et le lendemain,
272
00:16:22,600 --> 00:16:24,560
une surprise m'attendait.
273
00:16:26,230 --> 00:16:27,650
Les légumes d'ici
274
00:16:27,860 --> 00:16:29,820
poussent sans graine?
275
00:16:29,980 --> 00:16:31,820
Ou c'est grĂące Ă l'ODA?
276
00:16:32,570 --> 00:16:34,280
Tout a germé.
277
00:16:34,450 --> 00:16:35,620
En une nuit!
278
00:16:36,370 --> 00:16:39,450
Les feuilles semblent
toutes différentes.
279
00:16:39,870 --> 00:16:42,330
C'est des oignons nouveaux, mais pliés?
280
00:16:42,960 --> 00:16:44,540
Bah, aucune idée!
281
00:16:44,750 --> 00:16:47,340
Mais je sais ce qu'il me reste Ă faire.
282
00:16:47,880 --> 00:16:51,840
Je protégerai ces champs
des lapins gĂ©ants et autres bĂȘtes!
283
00:16:53,800 --> 00:16:56,090
D'abord, une palissade.
284
00:16:56,890 --> 00:16:59,430
Puis, une fosse en dehors.
285
00:17:00,310 --> 00:17:03,350
C'est pas parfait,
mais c'est mieux que rien.
286
00:17:04,600 --> 00:17:07,520
J'y ai travaillé pendant quelques jours.
287
00:17:08,230 --> 00:17:09,480
Pendant ce temps,
288
00:17:09,650 --> 00:17:12,360
je me suis encore nourri
de lapin géant.
289
00:17:12,990 --> 00:17:15,110
Pourquoi ils foncent sur moi?
290
00:17:15,360 --> 00:17:17,120
Ils veulent me manger?
291
00:17:20,240 --> 00:17:21,370
La nature...
292
00:17:22,830 --> 00:17:25,210
En les arrosant avec l'ODA,
293
00:17:25,370 --> 00:17:26,830
les germes poussent.
294
00:17:27,460 --> 00:17:30,590
Leur croissance est
plus rapide que la normale.
295
00:17:31,380 --> 00:17:32,760
J'espĂšre juste
296
00:17:33,630 --> 00:17:36,010
que ce qui pousse sera comestible.
297
00:17:36,510 --> 00:17:38,510
Si ce sont des plantes vertes,
298
00:17:42,100 --> 00:17:44,520
je m'effondrerai Ă genoux.
299
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
J'ai réussi
300
00:17:47,350 --> 00:17:48,310
Ă construire
301
00:17:48,480 --> 00:17:50,270
une cabane Ă force d'efforts.
302
00:17:51,230 --> 00:17:52,940
C'est une construction
303
00:17:53,110 --> 00:17:54,280
Ă empilage.
304
00:17:55,740 --> 00:17:58,030
Les poutres étaient trop lourdes,
305
00:17:59,070 --> 00:18:01,950
donc j'ai creusé le sol à la place.
306
00:18:02,660 --> 00:18:04,370
Le toit est en écorce,
307
00:18:04,540 --> 00:18:06,750
maintenu par des clous en bois.
308
00:18:08,210 --> 00:18:12,000
C'est le genre de cabane
qu'un loup détruit dans un conte,
309
00:18:12,460 --> 00:18:14,960
mais c'est plus civilisé que l'arbre.
310
00:18:16,590 --> 00:18:19,220
J'adore voir mes plantes pousser.
311
00:18:20,180 --> 00:18:23,350
Je déborde d'énergie
et chaque jour est amusant.
312
00:18:24,600 --> 00:18:28,230
Ainsi, alors que je m'habituais
Ă ma vie ici...
313
00:18:31,820 --> 00:18:32,520
Des chiens?
314
00:18:33,860 --> 00:18:34,690
Ils sont grands...
315
00:18:35,740 --> 00:18:37,740
Ils ne semblent pas méchants
316
00:18:38,030 --> 00:18:40,450
et ils sont blessés...
317
00:18:46,960 --> 00:18:47,660
Venez.
318
00:18:50,500 --> 00:18:53,960
Il me restait
de la viande d'un sanglier.
319
00:18:54,840 --> 00:18:57,970
J'ai du l'empĂȘcher
de passer la palissade.
320
00:18:59,300 --> 00:19:01,220
Un des deux a le ventre gonflé.
321
00:19:01,800 --> 00:19:03,430
Une bĂȘte les a attaquĂ©s,
322
00:19:03,600 --> 00:19:05,970
lui et la femelle enceinte?
323
00:19:07,100 --> 00:19:10,900
Quand j'étais petit,
j'ai toujours voulu avoir un chien.
324
00:19:11,770 --> 00:19:13,860
C'est l'ami du fermier,
325
00:19:14,110 --> 00:19:16,400
je serai content s'ils restent.
326
00:19:18,610 --> 00:19:20,030
Que se passe-t-il?
327
00:19:22,200 --> 00:19:22,870
Mince!
328
00:19:23,160 --> 00:19:24,370
Elle accouche?
329
00:19:24,830 --> 00:19:25,950
Ici, maintenant?
330
00:19:26,700 --> 00:19:27,450
Que faire?
331
00:19:28,120 --> 00:19:29,160
Réfléchis!
332
00:19:30,620 --> 00:19:31,370
Je l'ai
333
00:19:31,540 --> 00:19:34,380
déplacée à l'intérieur, dans la cabane.
334
00:19:35,550 --> 00:19:37,630
De quoi a-t-elle besoin?
335
00:19:37,960 --> 00:19:39,670
D'eau, peut-ĂȘtre?
336
00:19:40,680 --> 00:19:44,760
Il fait froid la nuit,
je vais faire un feu! Mais la fumée...
337
00:19:45,140 --> 00:19:46,390
PrĂšs de la porte...
338
00:19:52,560 --> 00:19:53,440
J'ai fait
339
00:19:53,810 --> 00:19:55,650
tout ce que je pouvais.
340
00:19:56,020 --> 00:19:59,740
Je me suis dit
qu'il valait mieux m'éloigner, mais...
341
00:20:01,950 --> 00:20:06,120
Est-ce que j'ai pas fait
pire que mieux en voulant aider?
342
00:20:06,830 --> 00:20:11,000
Si un sanglier revient
pendant qu'elle est immobilisée...
343
00:20:14,880 --> 00:20:16,920
Avec le feu devant la cabane,
344
00:20:17,210 --> 00:20:19,300
le reste me paraĂźt plus sombre.
345
00:20:27,810 --> 00:20:29,930
Zut, je me suis endormi!
346
00:20:37,230 --> 00:20:38,440
Je rentre!
347
00:20:45,370 --> 00:20:47,160
On dirait pas maintenant,
348
00:20:47,580 --> 00:20:49,660
mais ça n'a pas dĂ» ĂȘtre facile.
349
00:20:50,200 --> 00:20:50,700
Je sais.
350
00:20:52,370 --> 00:20:56,500
Je leur ai donné la meilleure
partie du sanglier en cadeau.
351
00:20:58,590 --> 00:21:02,630
Je pensais qu'ils partiraient
une fois l'accouchement fini.
352
00:21:03,170 --> 00:21:05,220
Mais ils sont restés.
353
00:21:06,220 --> 00:21:10,350
Je n'ai pas eu le cĆur
de les chasser de la cabane,
354
00:21:10,640 --> 00:21:12,140
donc j'ai construit une maison.
355
00:21:14,100 --> 00:21:16,650
Je la trouve mieux que la premiĂšre.
356
00:21:17,520 --> 00:21:19,730
Les chiots ont commencé à courir,
357
00:21:19,900 --> 00:21:22,690
et le temps de la récolte est arrivé.
358
00:21:23,570 --> 00:21:24,570
Des tomates.
359
00:21:25,110 --> 00:21:27,160
C'est devenu un vrai fourré.
360
00:21:27,700 --> 00:21:31,450
Elles sont dures Ă cueillir
et un peu petites.
361
00:21:33,540 --> 00:21:35,500
Mais ce sont des tomates.
362
00:21:36,670 --> 00:21:38,250
Les chiens chassent
363
00:21:38,840 --> 00:21:40,630
et montent la garde.
364
00:21:41,210 --> 00:21:44,090
D'ailleurs, "les chiens",
c'est pas super.
365
00:21:44,260 --> 00:21:45,590
J'ai pensé à un nom.
366
00:21:46,050 --> 00:21:48,090
Le mĂąle : Suie.
La femelle : Neige.
367
00:21:48,470 --> 00:21:49,510
Pas comme son poil.
368
00:21:50,010 --> 00:21:51,220
Suie, Neige!
369
00:21:53,520 --> 00:21:55,770
Je savais pas
qu'ils mangeaient des légumes,
370
00:21:56,770 --> 00:21:58,520
mais les voir se régaler
371
00:21:58,900 --> 00:22:02,070
me motive Ă faire pousser
de bons légumes.
372
00:22:03,530 --> 00:22:07,200
Mes jours sont remplis
avec la récolte, je suis heureux.
373
00:22:07,820 --> 00:22:09,820
Il me faut une réserve.
374
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
Des meubles et des outils.
375
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
Je veux faire tant de choses.
376
00:22:17,420 --> 00:22:18,000
Mais bon,
377
00:22:18,500 --> 00:22:19,630
je vais y aller
378
00:22:20,840 --> 00:22:22,500
doucement, Ă mon rythme.
379
00:22:24,920 --> 00:22:27,760
PUITS - PALISSADE
CABANE 1 - CABANE 2 - CHAMPS
380
00:22:28,430 --> 00:22:32,140
Hiraku Machio : Atsushi Abe
Lia : Lynn
381
00:22:32,310 --> 00:22:35,890
Lulushi Lou : Shino Shimoji
Tia : Aya Suzaki
382
00:22:36,060 --> 00:22:40,110
Ann : Yukiyo FujĂź
Flora : Miyu Tomita
383
00:23:10,760 --> 00:23:14,470
Repérage : Prisca Rydzinski
Traduction : Camille Pické
384
00:23:14,640 --> 00:23:16,810
Relecture : Magnouly Souvannavong
385
00:23:19,980 --> 00:23:21,560
Par-delĂ la montagne?
386
00:23:22,020 --> 00:23:26,070
MĂȘme avec un verre dans le nez,
évitez d'en parler!
387
00:23:26,480 --> 00:23:28,740
La forĂȘt de la mort, ça vous parle?
388
00:23:28,900 --> 00:23:31,320
C'est la forĂȘt par-delĂ la montagne.
389
00:23:31,950 --> 00:23:33,740
Des monstres y vivent.
390
00:23:33,910 --> 00:23:35,870
On monte la garde jour et nuit
391
00:23:36,040 --> 00:23:39,330
au cas oĂč ils viendraient
nous attaquer!
392
00:23:42,040 --> 00:23:43,840
C'est parfait...
393
00:23:46,550 --> 00:23:49,840
PROCHAIN ĂPISODE :
LA PREMIĂRE VILLAGEOISE
26892