Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,850
[Dare to Love Me]
2
00:00:03,850 --> 00:00:09,270
♫ I just looked at you smiling in front of me ♫
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,740
♫ I want to hug you ♫
4
00:00:11,740 --> 00:00:14,540
[Kim Myung Soo]
♫ but I guess you're scared ♫
5
00:00:14,540 --> 00:00:17,210
♫ As long as I have you, it’s all right ♫
6
00:00:17,210 --> 00:00:21,900
[Lee Yoo Young]
♫ It’s like a spring day when I regret breaking up ♫
7
00:00:21,900 --> 00:00:29,500
[Bae Jong Ok / Sun Woo Jae Duk / Park Eun Seok]
♫ Yes, if it’s just you, it’s all right ♫
8
00:00:29,500 --> 00:00:35,140
♫ It's love because you are more than anyone else ♫
9
00:00:37,740 --> 00:00:40,050
♫ In my world ♫
10
00:00:40,050 --> 00:00:44,090
[Dare to Love Me]
♫ It's you who shines brightly ♫
11
00:00:44,090 --> 00:00:51,840
Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com
12
00:00:54,450 --> 00:00:56,050
My apologies.
13
00:00:56,050 --> 00:00:58,890
I did not want you to get hurt, so I unintentionally
14
00:00:58,890 --> 00:01:01,550
laid my hand on your body.
15
00:01:02,860 --> 00:01:05,540
It was you.
16
00:01:06,240 --> 00:01:08,980
It wasn't even your first time.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,720
Pardon?
18
00:01:11,720 --> 00:01:13,930
Huh?
19
00:01:13,930 --> 00:01:18,580
I mean, thank you for holding me.
20
00:01:22,370 --> 00:01:25,300
It's so nice to see you, but I'm a bit tired.
21
00:01:25,300 --> 00:01:27,680
Shall we meet some other time?
22
00:01:27,680 --> 00:01:29,700
It is late at night. Let me walk you home—
23
00:01:29,700 --> 00:01:31,930
No, it's okay.
24
00:01:31,930 --> 00:01:35,130
Take care, then. Bye.
25
00:01:35,650 --> 00:01:38,620
Okay, if so...
26
00:01:38,620 --> 00:01:40,880
I will get going now.
27
00:01:40,880 --> 00:01:43,660
Get home safely, Teacher.
28
00:01:49,060 --> 00:01:51,870
W-What are you doing?
29
00:01:52,850 --> 00:01:57,280
Showing one's back to his teacher is impolite.
30
00:02:06,090 --> 00:02:08,040
You crazy bitch.
31
00:02:08,040 --> 00:02:10,440
Are you insane?
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,660
Why did it have to be you?
33
00:02:13,660 --> 00:02:17,350
I wanted to be remembered as a cool teacher.
34
00:02:20,180 --> 00:02:23,800
Oh, well, I just won't see him again.
35
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
Bye, Yoon Bok.
36
00:02:27,040 --> 00:02:33,360
I know it's sad, but let's never, ever meet again.
37
00:02:35,920 --> 00:02:37,820
My gosh. Geez!
38
00:02:37,820 --> 00:02:40,300
Geez, so embarrassing.
39
00:02:42,860 --> 00:02:45,600
[Episode 2: A Polite Man]
40
00:03:46,440 --> 00:03:50,130
Did you sleep soundly last night, Teacher?
41
00:03:57,910 --> 00:03:59,150
Are you okay?
42
00:03:59,150 --> 00:04:03,190
W-What are you doing there, Yoon Bok?
43
00:04:03,190 --> 00:04:06,940
I did not get a chance to tell you last night,
44
00:04:06,940 --> 00:04:11,260
but I am staying here temporarily due to a situation.
45
00:04:13,220 --> 00:04:14,890
I see.
46
00:04:14,890 --> 00:04:18,230
I apologize if I scared you.
47
00:04:19,210 --> 00:04:21,470
No, Yoon Bok.
48
00:04:21,470 --> 00:04:23,760
It could happen.
49
00:04:23,760 --> 00:04:26,180
Have a nice day, then.
50
00:04:32,240 --> 00:04:34,770
What the hell?
51
00:04:38,480 --> 00:04:40,530
What's this?
52
00:04:43,120 --> 00:04:45,300
My goodness!
53
00:04:45,300 --> 00:04:48,380
My gosh, what do I do? Gosh!
54
00:04:48,380 --> 00:04:51,480
Gosh, so embarrassing!
55
00:04:59,610 --> 00:05:01,740
Right, you know what?
56
00:05:01,740 --> 00:05:06,060
Guess who moved in next door?
57
00:05:06,060 --> 00:05:08,760
You'd pass out if you found out.
58
00:05:08,760 --> 00:05:11,960
Should I tell you or not?
59
00:05:15,890 --> 00:05:17,410
The person who moved in is...
60
00:05:17,410 --> 00:05:21,750
Of all those houses under the Seoul sky,
61
00:05:21,750 --> 00:05:23,290
why did he move there?
62
00:05:23,290 --> 00:05:26,460
Huh? Did you run into Yoon Bok already?
63
00:05:26,460 --> 00:05:31,390
He asked me to help him look for a place urgently.
64
00:05:31,390 --> 00:05:33,730
You know he was my best friend at the academy. Right?
65
00:05:33,730 --> 00:05:36,640
That's why I got him a place next to ours.
66
00:05:36,640 --> 00:05:39,810
I see. It was you, huh?
67
00:05:39,810 --> 00:05:40,750
Right.
68
00:05:40,750 --> 00:05:44,840
He must've heard you putting on a show and swearing last night.
69
00:05:45,740 --> 00:05:47,560
That's enough.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,090
How embarrassing.
71
00:05:49,090 --> 00:05:53,270
Anyway, I should tell him to keep his shirt tightly closed while living here.
72
00:05:53,270 --> 00:05:56,400
Shit. That's enough, I said!
73
00:05:57,490 --> 00:05:59,320
Oh-ho!
74
00:06:24,830 --> 00:06:26,730
Hello? Hey, Ji Won.
75
00:06:26,730 --> 00:06:28,830
Yes, come over immediately?
76
00:06:28,830 --> 00:06:31,530
Okay, I'll be right there!
77
00:08:22,780 --> 00:08:24,760
Gosh, I'm sorry.
78
00:08:24,760 --> 00:08:26,130
I'm sorry.
79
00:08:26,130 --> 00:08:28,290
I'm sorry.
80
00:08:57,940 --> 00:09:03,030
Gosh, why does this keep falling?
81
00:09:15,360 --> 00:09:19,950
Why is the teacher avoiding me so much?
82
00:09:21,440 --> 00:09:22,970
By chance,
83
00:09:23,570 --> 00:09:26,500
did I make a mistake?
84
00:09:40,890 --> 00:09:45,580
Would you be able to let me in today?
85
00:10:01,120 --> 00:10:05,490
I dressed up so much, but it is still not good enough?
86
00:10:06,810 --> 00:10:09,710
Why? Why? Why?
87
00:10:12,970 --> 00:10:14,980
[VIP]
88
00:10:19,810 --> 00:10:25,690
I have seen suspicious people entering the VIP room the last few days.
89
00:10:25,690 --> 00:10:30,360
I have to enter, no matter what, today.
90
00:10:38,820 --> 00:10:43,700
Why is the path of becoming a Jookdori so difficult?
91
00:10:44,550 --> 00:10:49,880
I will devote myself to becoming one as soon as possible.
92
00:11:08,560 --> 00:11:10,870
J-Jacob!
93
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Yes, I'm here.
94
00:11:14,340 --> 00:11:17,220
[VIP Entrance]
95
00:11:17,220 --> 00:11:20,040
[VIP Only]
96
00:12:05,710 --> 00:12:10,210
Did you sleep well? Let us meet up if you are free.
97
00:12:11,740 --> 00:12:16,060
What? You want me to take you where?
98
00:12:16,060 --> 00:12:18,110
I will make sure to...
99
00:12:18,690 --> 00:12:21,420
always stay behind you.
100
00:12:24,520 --> 00:12:27,880
How long do I have to avoid Yoon Bok?
101
00:12:27,880 --> 00:12:30,410
What should we have for dinner tonight?
102
00:12:30,920 --> 00:12:34,260
How about that place we didn't get to eat at last time?
103
00:12:34,260 --> 00:12:38,060
Seongsan Hall? I thought you couldn't make a same-day reservation.
104
00:12:39,060 --> 00:12:42,640
It'd be nice if someone could wait in line for us.
105
00:12:51,050 --> 00:12:52,890
Hong Do.
106
00:13:02,890 --> 00:13:04,420
Yes.
107
00:13:04,420 --> 00:13:07,480
Could you make a reservation for us at Seongsan Hall?
108
00:13:08,860 --> 00:13:10,480
Me?
109
00:13:10,480 --> 00:13:13,680
Well, we're not asking you a personal favor.
110
00:13:13,680 --> 00:13:15,200
We wanted to have a work dinner there.
111
00:13:15,200 --> 00:13:18,100
We wanted to discuss the post-production. It's for work.
112
00:13:19,390 --> 00:13:21,590
For work?
113
00:13:24,690 --> 00:13:26,970
Okay, I will.
114
00:13:36,920 --> 00:13:40,100
Hold on, I'll add an accessory.
115
00:13:44,630 --> 00:13:46,550
What is it?
116
00:13:57,200 --> 00:14:00,360
- Let's start.
- Okay.
117
00:14:12,070 --> 00:14:16,150
[Waitlist: Lee Do Yeong]
118
00:14:27,690 --> 00:14:29,320
No, not this one.
119
00:14:29,320 --> 00:14:32,550
It's okay. It's okay. Don't you trust me? You want to quit?
120
00:14:32,550 --> 00:14:34,000
But this is a bit—
121
00:14:34,000 --> 00:14:37,070
It's done. It's done!
122
00:14:37,070 --> 00:14:40,170
No, not this. I-I can't do this...
123
00:14:40,170 --> 00:14:44,080
- Come on!
- No, no.
124
00:14:53,370 --> 00:14:56,830
How about something less intense?
125
00:15:09,480 --> 00:15:11,180
Good, good.
126
00:15:23,770 --> 00:15:26,800
How could I dress so flashily?
127
00:15:28,930 --> 00:15:30,810
You said you wanted to go to the club.
128
00:15:30,810 --> 00:15:35,920
You have to trust me and follow my lead, then.
129
00:15:35,920 --> 00:15:37,450
But this is a bit...
130
00:15:37,450 --> 00:15:40,490
I'll put the robe back on and implore them at the door again.
131
00:15:40,490 --> 00:15:44,330
Come on! You wore the school uniform instead of the robe in school.
132
00:15:44,330 --> 00:15:46,800
A student needs to do so out of courtesy when in school.
133
00:15:46,800 --> 00:15:48,230
Bingo.
134
00:15:48,230 --> 00:15:49,770
If wearing the school uniform is a courtesy,
135
00:15:49,770 --> 00:15:51,650
dressing like this is a courtesy toward the club.
136
00:15:51,650 --> 00:15:54,150
How does that make sense?
137
00:15:54,150 --> 00:15:55,760
Okay.
138
00:15:55,760 --> 00:15:58,990
I was too harsh on you from the beginning.
139
00:15:59,590 --> 00:16:01,750
Let's tone it down slightly, then.
140
00:16:27,130 --> 00:16:30,250
Tone it down a little more.
141
00:16:30,250 --> 00:16:33,300
How could I tone it down more than this?
142
00:16:40,740 --> 00:16:43,930
I'll just go with that, then.
143
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
- Name for the reservation, please.
- Lee Do Yeong.
144
00:16:57,670 --> 00:16:59,520
Come this way.
145
00:17:05,820 --> 00:17:07,990
Deputy Lee!
146
00:17:09,350 --> 00:17:13,340
What took you so long?
147
00:17:13,340 --> 00:17:14,810
I love you so much.
148
00:17:14,810 --> 00:17:18,800
Do Yeong, when did you prepare an event like this? I'm so moved.
149
00:17:18,800 --> 00:17:22,980
Deputy Lee Do Yeong is treating us to dinner tonight.
150
00:17:23,780 --> 00:17:27,370
I'm sorry. Excuse me. Excuse me.
151
00:17:28,170 --> 00:17:29,680
[Lee Do Yeong - 20]
152
00:17:29,680 --> 00:17:31,820
Okay, applaud! Applaud!
153
00:17:31,820 --> 00:17:33,840
Have a seat. Have a seat.
154
00:17:35,860 --> 00:17:38,340
It was Kim Hong Do, wasn't it?
155
00:17:38,340 --> 00:17:39,910
It seems so.
156
00:17:39,910 --> 00:17:44,070
Lee Do Yeong! Lee Do Yeong!
157
00:17:48,110 --> 00:17:49,960
[Deputy Lee Do Yeong of the PR Team]
158
00:17:56,080 --> 00:17:57,850
[Intern Han Ji Won]
159
00:17:57,850 --> 00:17:59,510
Yes, Ji Won. Where are you?
160
00:17:59,510 --> 00:18:02,000
Didn't you go to the work dinner?
161
00:18:02,000 --> 00:18:04,990
Work dinner just means more work to interns.
162
00:18:04,990 --> 00:18:08,620
We need to relieve stress at times like this.
163
00:18:08,620 --> 00:18:13,040
The club? If you have money for that...
164
00:18:13,840 --> 00:18:17,230
Oh? It's free?
165
00:18:17,230 --> 00:18:19,240
Where is it?
166
00:18:19,240 --> 00:18:21,660
Okay, I'll be there.
167
00:18:52,530 --> 00:18:54,710
[VIP Private Entrance]
168
00:18:57,890 --> 00:18:59,640
Friend. Friend. My friend.
169
00:18:59,640 --> 00:19:01,460
Oh, a friend?
170
00:19:01,460 --> 00:19:03,200
F-Friend.
171
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
Friend?
172
00:19:10,190 --> 00:19:12,370
Thank you.
173
00:19:12,370 --> 00:19:14,050
[VIP Private Entrance]
174
00:19:46,890 --> 00:19:50,380
Thank you. I'll be sure to return this favor.
175
00:19:50,380 --> 00:19:53,430
Well, okay, okay.
176
00:20:20,050 --> 00:20:22,090
Teacher?
177
00:20:52,610 --> 00:20:55,720
Hello, Teacher.
178
00:21:00,200 --> 00:21:01,760
We meet again.
179
00:21:01,760 --> 00:21:03,650
Yoon Bok!
180
00:21:05,050 --> 00:21:06,930
What brings you here?
181
00:21:06,930 --> 00:21:10,060
Well, I stopped by to tend to some business.
182
00:21:10,060 --> 00:21:11,690
Oh, really?
183
00:21:11,690 --> 00:21:15,450
Running into you here makes me want to die—
184
00:21:16,090 --> 00:21:18,820
I'm so happy I could die!
185
00:21:21,390 --> 00:21:23,590
[VIP Jay Eight Club]
There's a place I didn't get to check.
186
00:21:23,590 --> 00:21:26,170
It is called a "VIP-only zone."
187
00:21:26,170 --> 00:21:27,800
I attempted entering,
188
00:21:27,800 --> 00:21:31,370
but they stopped me, saying not just anyone can enter.
189
00:21:32,210 --> 00:21:34,620
I am sorry, but I need to go now.
190
00:21:34,620 --> 00:21:37,920
Okay, okay. Bye!
191
00:21:42,350 --> 00:21:46,340
- Gosh, what do I do?
- Who's that? Who's that?
192
00:21:46,340 --> 00:21:48,220
- Let's go!
- Gosh, no!
193
00:21:48,220 --> 00:21:49,780
It's peak time right now!
194
00:21:49,780 --> 00:21:53,950
- Let's go, I said!
- No, I want to stay longer. Stay longer!
195
00:22:09,160 --> 00:22:11,160
Hey, what are you doing?
196
00:22:11,160 --> 00:22:13,080
I'm sorry.
197
00:23:57,980 --> 00:24:01,040
It's toward the back of room No. 5 on the VIP floor.
198
00:24:21,740 --> 00:24:24,410
- It's really happening today.
- Ji Won, let's go!
199
00:24:24,410 --> 00:24:26,000
What did you say?
200
00:24:26,000 --> 00:24:27,450
Let's go, I said!
201
00:24:27,450 --> 00:24:30,670
No, it's the peak time right now!
202
00:24:34,360 --> 00:24:37,330
Excuse me.
203
00:24:37,330 --> 00:24:39,280
Excuse me.
204
00:24:39,280 --> 00:24:41,220
Excuse me.
205
00:24:43,910 --> 00:24:45,850
[Jay Eight Club]
206
00:24:49,310 --> 00:24:50,770
I'm sorry.
207
00:24:50,770 --> 00:24:52,540
- Come here.
- Whoa!
208
00:24:53,360 --> 00:24:55,390
- Hey!
- Pardon?
209
00:24:55,390 --> 00:24:57,590
An eye for an eye,
210
00:24:57,590 --> 00:24:59,890
a foot for a foot. Give me.
211
00:24:59,890 --> 00:25:00,980
Pardon?
212
00:25:00,980 --> 00:25:03,090
Give me your foot!
213
00:25:04,460 --> 00:25:06,500
Hey, hey.
214
00:25:19,000 --> 00:25:20,990
A VIP?
215
00:25:23,120 --> 00:25:26,730
To say, "An eye for an eye, a foot for a foot,"
216
00:25:26,730 --> 00:25:30,050
isn't the size difference too great?
217
00:25:30,050 --> 00:25:31,980
W-Who are you?
218
00:25:31,980 --> 00:25:34,340
What's with you? Are you his girlfriend?
219
00:25:34,340 --> 00:25:36,760
I was just passing by.
220
00:25:36,760 --> 00:25:40,520
I wanted to ignore it because I'm busy,
221
00:25:40,520 --> 00:25:45,630
but my boss told me not to ignore injustice.
222
00:25:45,630 --> 00:25:47,490
Shit.
223
00:25:52,070 --> 00:25:56,260
Hey! B-Boss told you not to cause trouble.
224
00:25:56,260 --> 00:25:58,200
Let's go!
225
00:25:59,510 --> 00:26:02,090
I-I'll see you next time. Okay?
226
00:26:06,290 --> 00:26:09,060
- Are you okay?
- Well, yes.
227
00:26:09,060 --> 00:26:12,580
I'll escort you back safely.
228
00:26:25,860 --> 00:26:31,600
Don't get discouraged just because you're a weak man.
229
00:26:36,020 --> 00:26:38,100
Strong woman.
230
00:26:38,100 --> 00:26:40,640
Tell me your name, at least.
231
00:26:40,640 --> 00:26:43,120
Kim Hong Hak!
232
00:27:04,160 --> 00:27:06,410
What's with them?
233
00:27:08,460 --> 00:27:09,920
Hey.
234
00:27:09,920 --> 00:27:11,420
Yes?
235
00:27:13,620 --> 00:27:15,930
- What?
- Shit.
236
00:27:18,960 --> 00:27:21,320
Are you Gamjjok?
237
00:27:22,100 --> 00:27:25,100
I don't know stuff like that.
238
00:27:25,100 --> 00:27:29,990
Looks like you aren't one of them.
239
00:27:29,990 --> 00:27:33,360
Remove this rope, will you?
240
00:27:47,640 --> 00:27:50,830
What the heck? Who's this now?
241
00:27:50,830 --> 00:27:52,230
Who are you?
242
00:27:52,230 --> 00:27:56,120
Are you Gamjjok or Gamjjok's underlings?
243
00:27:58,190 --> 00:28:00,850
Do you have no fear at all?
244
00:28:00,850 --> 00:28:03,170
Who are you?
245
00:28:07,910 --> 00:28:10,830
You are very rude people.
246
00:28:31,050 --> 00:28:35,230
Are you the thief who steals treasures?
247
00:28:35,230 --> 00:28:36,880
I take pride in being a gangster.
248
00:28:36,880 --> 00:28:40,770
We use our fists, but we don't steal.
249
00:28:42,440 --> 00:28:43,950
Young Master!
250
00:28:47,630 --> 00:28:49,850
Yoon Ah!
251
00:28:55,070 --> 00:28:58,030
Yoon Ah. Yoon Ah!
252
00:29:00,330 --> 00:29:03,530
Those bastards. Screens, ceramics, and the Buddha statue.
253
00:29:03,530 --> 00:29:05,680
They stole a variety of things.
254
00:29:06,310 --> 00:29:09,820
By the way, that man is...
255
00:29:09,820 --> 00:29:14,420
He was tied up inside, but he does not appear to be Gamjjok.
256
00:29:14,420 --> 00:29:16,900
I will interrogate him.
257
00:29:16,900 --> 00:29:20,370
Please look for the men who ran away.
258
00:29:20,370 --> 00:29:24,950
Okay. We'll find them quickly if we go after their gang.
259
00:29:35,500 --> 00:29:37,370
Are you okay?
260
00:29:37,370 --> 00:29:40,870
Yes, do not worry.
261
00:29:43,060 --> 00:29:46,700
Where do you live? I will take you there.
262
00:29:53,200 --> 00:29:56,160
I don't know about Gamjjok or whatever.
263
00:29:56,160 --> 00:30:00,630
I just moved stuff because they said it'd pay well.
264
00:30:00,630 --> 00:30:04,090
And my client gave this to me.
265
00:30:04,090 --> 00:30:06,870
Who is that client?
266
00:30:06,870 --> 00:30:08,580
I don't know.
267
00:30:08,580 --> 00:30:13,410
I just get texts from a burner phone. There's no way to know.
268
00:30:14,110 --> 00:30:16,200
Anyway, I'm innocent.
269
00:30:16,200 --> 00:30:19,230
It says on my face.
270
00:30:19,230 --> 00:30:23,520
"Innocent person. A good citizen."
271
00:30:24,250 --> 00:30:28,830
Why were you held hostage if you're so innocent?
272
00:30:28,830 --> 00:30:30,870
The thing is...
273
00:30:31,670 --> 00:30:36,500
I saw something...
274
00:30:36,500 --> 00:30:38,870
I wasn't supposed to see.
275
00:30:53,690 --> 00:30:55,210
[Danwon Kim Hong Do's Cultural Landscape in Four Seasons is stolen! Is it Gamjjok's doing?]
276
00:31:40,960 --> 00:31:43,250
[Woorim]
277
00:31:44,910 --> 00:31:46,790
What is wrong?
278
00:31:47,920 --> 00:31:51,970
Have you seen this man's face?
279
00:31:59,810 --> 00:32:01,750
Get home safely.
280
00:32:02,570 --> 00:32:04,270
Thank you.
281
00:32:09,220 --> 00:32:10,790
Let us go.
282
00:32:18,820 --> 00:32:20,560
Who are you?
283
00:32:25,320 --> 00:32:26,870
Are you okay?
284
00:32:28,000 --> 00:32:30,020
I...
285
00:32:30,020 --> 00:32:32,160
remember.
286
00:32:34,550 --> 00:32:35,980
Leave.
287
00:32:38,530 --> 00:32:39,930
Yes, sir.
288
00:32:45,450 --> 00:32:47,350
That man had a...
289
00:32:47,350 --> 00:32:49,730
burn mark on his arm.
290
00:32:56,530 --> 00:32:59,860
You broke open the piggy bank to go to a club?
291
00:32:59,860 --> 00:33:02,080
Are you out of your mind?
292
00:33:02,990 --> 00:33:05,090
You make it sound like only I went there.
293
00:33:05,090 --> 00:33:06,850
We ran into each other there.
294
00:33:06,850 --> 00:33:09,410
I went there for free.
295
00:33:09,410 --> 00:33:12,640
And why would you bring Yoon Bok there?
296
00:33:12,640 --> 00:33:15,450
Seriously, this is so unfair.
297
00:33:15,450 --> 00:33:18,360
Yoon Bok suggested we go there. Okay?
298
00:33:18,360 --> 00:33:21,250
Hey, come up with a more believable lie.
299
00:33:21,250 --> 00:33:22,650
Yoon Bok wanted to go clubbing?
300
00:33:22,650 --> 00:33:24,690
Who would believe that?
301
00:33:25,550 --> 00:33:27,220
This is no good.
302
00:33:27,220 --> 00:33:28,850
Let's go.
303
00:33:29,410 --> 00:33:30,490
Where?
304
00:33:30,490 --> 00:33:33,800
Let's have a confrontation with Yoon Bok.
305
00:33:34,540 --> 00:33:36,250
Hey.
306
00:33:36,250 --> 00:33:37,890
It's fine.
307
00:33:37,890 --> 00:33:39,440
Don't overreact.
308
00:33:43,380 --> 00:33:45,930
What did you say just now?
309
00:33:45,930 --> 00:33:50,340
Are you telling me to care for this stranger?
310
00:33:50,340 --> 00:33:52,410
He is hiding due to a situation.
311
00:33:52,410 --> 00:33:53,840
Please let him hide temporarily.
312
00:33:53,840 --> 00:33:57,200
How could I trust someone from the outside world?
313
00:33:57,200 --> 00:34:01,560
And, Young Master, I'm a sensitive woman.
314
00:34:01,560 --> 00:34:06,890
I cannot sleep even when an ant goes by.
315
00:34:07,650 --> 00:34:14,140
I heard the singer you like is performing nearby this fall.
316
00:34:14,140 --> 00:34:15,410
You mean my Myeong Joon?
317
00:34:15,410 --> 00:34:20,380
I heard music is way more touching live.
318
00:34:21,200 --> 00:34:24,440
You mean that precious ticket...
319
00:34:25,980 --> 00:34:32,380
I think I could try to be slightly less sensitive.
320
00:34:32,380 --> 00:34:34,890
Does he know how to do anything?
321
00:34:37,470 --> 00:34:42,310
Make sure no one ever notices him. And...
322
00:34:43,960 --> 00:34:48,050
let me know if there's anything suspicious.
323
00:34:53,160 --> 00:34:57,040
This is the key to the village storage.
324
00:34:57,040 --> 00:35:01,640
My father always carried it when he was alive.
325
00:35:14,170 --> 00:35:16,750
[Woorim]
326
00:35:18,170 --> 00:35:24,600
Yoon Bok, the Seongsan Gate opens widely for the first time today.
327
00:35:26,360 --> 00:35:30,660
Remember that our village was reborn today.
328
00:35:31,700 --> 00:35:37,100
We should have a birthday party since it was reborn.
329
00:35:38,860 --> 00:35:42,010
Yes, we should.
330
00:35:42,010 --> 00:35:44,700
I need to leave to tend to something now.
331
00:35:44,700 --> 00:35:47,510
So let's have a party after I return.
332
00:35:51,680 --> 00:35:54,390
Oh no! My goodness!
333
00:36:03,130 --> 00:36:05,240
Master!
334
00:36:17,100 --> 00:36:20,210
I heard the key chain was destroyed by the fire then.
335
00:36:20,210 --> 00:36:24,080
How did it end up in Gamjjok's hand?
336
00:36:24,080 --> 00:36:27,770
I am not sure. Let us start finding that out.
337
00:36:28,550 --> 00:36:30,200
Grandfather would be worried.
338
00:36:30,200 --> 00:36:34,950
Keep this only between us for now.
339
00:36:34,950 --> 00:36:36,470
Okay.
340
00:36:48,410 --> 00:36:51,540
I heard Yoon Bok recovered more treasures.
341
00:36:51,540 --> 00:36:56,700
Wow! He is talented in finding precious things like you.
342
00:36:56,700 --> 00:36:59,360
You must be so proud of him.
343
00:37:00,360 --> 00:37:04,970
You've been achieving great things with the country through generations.
344
00:37:04,970 --> 00:37:09,490
I should request the president to reward you handsomely.
345
00:37:09,490 --> 00:37:14,860
It happened because we couldn't protect what we were supposed to. It makes no sense.
346
00:37:14,860 --> 00:37:19,010
You have a strong sense of duty.
347
00:37:20,830 --> 00:37:25,810
By the way, why did Yoon Bok go back to Seoul?
348
00:37:25,810 --> 00:37:29,920
He is determined to capture Gamjjok.
349
00:37:29,920 --> 00:37:32,770
How could I tell him not to?
350
00:37:34,340 --> 00:37:37,440
What if something happens to him?
351
00:37:37,440 --> 00:37:42,440
I still clearly remember his father's tragic death.
352
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
My apologies.
353
00:37:44,480 --> 00:37:49,240
I was just worried about your only relative.
354
00:38:03,070 --> 00:38:06,000
Hello, Chief Gatekeeper.
355
00:38:06,000 --> 00:38:07,920
Joon Ho, you little!
356
00:38:07,920 --> 00:38:12,750
Master Shin Soo Geun told you to dress properly when you visit the village.
357
00:38:12,750 --> 00:38:15,710
My apologies. I came in a hurry since I ran out of ingredients.
358
00:38:15,710 --> 00:38:19,180
I will take the ingredients and leave immediately.
359
00:38:19,180 --> 00:38:21,110
Let him in.
360
00:38:22,690 --> 00:38:24,450
Thank you.
361
00:38:27,580 --> 00:38:29,700
[Seongsan Hall]
362
00:38:34,620 --> 00:38:37,430
Yes, yes. Bring it here.
363
00:38:55,820 --> 00:38:57,570
Lady Se Ryeong!
364
00:38:58,640 --> 00:39:00,170
Are you okay?
365
00:39:00,170 --> 00:39:02,150
Joon Ho, how dare you!
366
00:39:04,690 --> 00:39:06,330
Are you hurt at all?
367
00:39:06,330 --> 00:39:09,930
I am okay. I was just a bit surprised.
368
00:39:09,930 --> 00:39:12,300
Are you out of your mind?
369
00:39:12,300 --> 00:39:16,150
I told you to slow down when you enter the village in a car.
370
00:39:16,150 --> 00:39:21,830
You almost injured another lady from a prominent family!
371
00:39:30,760 --> 00:39:32,790
You little!
372
00:39:32,790 --> 00:39:38,340
Did you dare to make that precious child sick?
373
00:39:41,610 --> 00:39:44,310
You left the village without a word when you were young.
374
00:39:44,310 --> 00:39:47,780
I did not want you to set your foot in here again.
375
00:39:47,780 --> 00:39:52,560
But I gave you another chance since your mother begged desperately.
376
00:39:52,560 --> 00:39:57,690
How come you are never careful and cause danger like this again?
377
00:39:58,450 --> 00:40:01,660
Sir, please forgive him.
378
00:40:03,570 --> 00:40:04,920
Why are you just standing there?
379
00:40:04,920 --> 00:40:08,930
Beg for forgiveness right now.
380
00:40:08,930 --> 00:40:11,040
My apologies.
381
00:40:11,040 --> 00:40:13,400
If this happens again,
382
00:40:13,400 --> 00:40:16,760
I will not let you bring a car in here again.
383
00:40:16,760 --> 00:40:19,080
Keep that in mind, and be careful.
384
00:40:19,080 --> 00:40:20,790
Okay.
385
00:40:20,790 --> 00:40:22,780
Let us go, Se Ryeong.
386
00:40:33,780 --> 00:40:35,410
The old man hasn't changed.
387
00:40:35,410 --> 00:40:39,420
You little. How dare you talk about him like that?
388
00:40:57,100 --> 00:40:59,470
What are you doing here?
389
00:40:59,470 --> 00:41:02,390
I came for a reason, obviously.
390
00:41:02,390 --> 00:41:06,320
My work life has been very interesting, thanks to you.
391
00:41:15,180 --> 00:41:19,560
- What are you doing?
- I'm sorry, Kim Hong Do.
392
00:41:21,360 --> 00:41:23,590
So, please...
393
00:41:24,190 --> 00:41:27,730
quit your job. I'm begging you.
394
00:41:27,730 --> 00:41:28,800
What?
395
00:41:28,800 --> 00:41:31,720
I feel uncomfortable because of you, and I can't work.
396
00:41:31,720 --> 00:41:33,730
I apologized because you told me to.
397
00:41:33,730 --> 00:41:35,360
You should do me a favor, too.
398
00:41:35,360 --> 00:41:41,560
Wow, you never fail to exceed my imagination.
399
00:41:41,560 --> 00:41:44,470
I'm kneeling even though you didn't ask me to.
400
00:41:44,470 --> 00:41:46,620
So, please get out of my face, Kim Hong Do!
401
00:41:46,620 --> 00:41:49,290
You leave instead.
402
00:41:50,070 --> 00:41:52,610
Hey, Kim Hong Do!
403
00:41:53,920 --> 00:41:55,830
Let me make this clear.
404
00:41:55,830 --> 00:41:58,300
You quit if you feel uncomfortable at work.
405
00:41:58,300 --> 00:42:00,710
I'll never quit.
406
00:42:00,710 --> 00:42:03,630
Let go of me if you understand. Let go!
407
00:42:03,630 --> 00:42:06,990
I said get lost, Kim Hong Do!
408
00:42:15,710 --> 00:42:18,730
How dare you touch her?
409
00:42:22,770 --> 00:42:26,500
You are using violence on your former lover?
410
00:42:26,500 --> 00:42:28,320
Are you not ashamed?
411
00:42:28,320 --> 00:42:31,590
What? How dare you butt in?
412
00:42:33,070 --> 00:42:34,540
It's him.
413
00:42:34,540 --> 00:42:37,180
He's the one who helped you then. Right?
414
00:42:38,550 --> 00:42:41,160
Let's talk later.
415
00:42:41,900 --> 00:42:42,950
What's with you?
416
00:42:42,950 --> 00:42:46,100
What's your relationship?
417
00:42:46,100 --> 00:42:48,350
You treated me like trash.
418
00:42:48,350 --> 00:42:50,160
You've been seeing this bastard, too.
419
00:42:50,160 --> 00:42:51,640
It's not like that. Okay?
420
00:42:51,640 --> 00:42:57,090
Do not even dare to lay your hand on her.
421
00:42:58,070 --> 00:43:01,320
Okay, okay! Let go, let go!
422
00:43:10,790 --> 00:43:13,800
You do not have any manners.
423
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
Keep this in mind.
424
00:43:15,800 --> 00:43:18,700
Manners make a person.
425
00:43:18,700 --> 00:43:20,830
Shit.
426
00:43:31,590 --> 00:43:34,200
Teacher, are you okay?
427
00:43:34,200 --> 00:43:36,730
It's Yoon Bok again.
428
00:43:36,730 --> 00:43:39,310
Whenever I feel small and tired...
429
00:43:39,310 --> 00:43:41,130
Are you okay?
430
00:43:41,130 --> 00:43:45,420
Yoon Bok shows up in front of me.
431
00:43:53,190 --> 00:43:55,990
Thank you for helping me. I'll leave.
432
00:43:55,990 --> 00:43:58,320
I will accompany you back home.
433
00:43:58,320 --> 00:44:01,190
No, it's okay. I'll go on my own.
434
00:44:01,190 --> 00:44:02,700
No.
435
00:44:02,700 --> 00:44:04,990
Impolite people like him are everywhere at night.
436
00:44:04,990 --> 00:44:08,530
I cannot let you leave alone as your student.
437
00:44:08,530 --> 00:44:10,470
- I'm okay, I said.
- But—
438
00:44:10,470 --> 00:44:11,930
I said I'm okay.
439
00:44:11,930 --> 00:44:14,130
I said I'm okay. Why do you keep insisting on seeing me off?
440
00:44:14,130 --> 00:44:17,050
What are you? My bodyguard or something?
441
00:44:17,050 --> 00:44:20,260
Why do you keep showing up and helping me?
442
00:44:21,590 --> 00:44:24,000
I said I'll go on my own.
443
00:44:24,000 --> 00:44:26,270
I can go myself.
444
00:45:10,840 --> 00:45:15,500
Yoon Bok, you don't have to be embarrassed for being a bit different.
445
00:45:15,500 --> 00:45:17,710
Whether people like it or not,
446
00:45:17,710 --> 00:45:20,950
you're plenty cool as you are.
447
00:45:21,730 --> 00:45:26,110
I came out in the world confidently, thanks to her. But why...
448
00:45:26,110 --> 00:45:30,940
is she avoiding me so much?
449
00:45:34,780 --> 00:45:35,780
By chance...
450
00:45:35,780 --> 00:45:38,960
It's been so long.
451
00:45:38,960 --> 00:45:40,640
Has it been seven years?
452
00:45:40,640 --> 00:45:42,050
Yes.
453
00:45:42,050 --> 00:45:44,670
L-Long time, no see.
454
00:45:44,670 --> 00:45:48,120
I dared to approach her with a lie and...
455
00:45:48,120 --> 00:45:51,910
I wanted to give you these flowers.
456
00:45:51,910 --> 00:45:55,950
It is my gratitude as your student. Please take it.
457
00:45:58,250 --> 00:46:00,540
Gosh, seriously.
458
00:46:02,840 --> 00:46:06,620
Did you sleep soundly last night, Teacher?
459
00:46:09,520 --> 00:46:14,320
I kept showing up out of nowhere and made her nervous.
460
00:46:14,320 --> 00:46:15,640
I'm okay, I said.
461
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
I said I'm okay. Why do you keep insisting on seeing me off?
462
00:46:17,960 --> 00:46:20,740
What are you? My bodyguard or something?
463
00:46:20,740 --> 00:46:23,450
Why do you keep showing up and helping me?
464
00:46:23,450 --> 00:46:28,330
I dared to make her feel uncomfortable and angry.
465
00:46:28,840 --> 00:46:31,280
H-How foolish...
466
00:46:31,280 --> 00:46:36,530
I dared to be so impolite to her.
467
00:46:45,060 --> 00:46:47,950
Was I too harsh with him?
468
00:46:55,350 --> 00:46:57,390
Gosh, you scared me!
469
00:46:58,000 --> 00:47:00,120
Yoon Bok.
470
00:47:02,060 --> 00:47:03,820
What are you doing here?
471
00:47:03,820 --> 00:47:05,670
Get up right now.
472
00:47:05,670 --> 00:47:07,230
I cannot do that.
473
00:47:07,230 --> 00:47:10,720
I committed an unforgivable sin to you.
474
00:47:10,720 --> 00:47:13,080
I cannot get up...
475
00:47:13,790 --> 00:47:15,250
until you forgive me.
476
00:47:15,250 --> 00:47:17,030
Hey, what are you talking about?
477
00:47:17,030 --> 00:47:21,710
I understand why you have been avoiding me.
478
00:47:22,250 --> 00:47:23,350
What?
479
00:47:23,350 --> 00:47:24,960
"Teacher and father are united in heart."
480
00:47:24,960 --> 00:47:27,080
Teachers are like the king and father.
481
00:47:27,080 --> 00:47:29,490
One is obligated to be polite to them
482
00:47:29,490 --> 00:47:31,170
and never cross the line.
483
00:47:31,170 --> 00:47:35,910
But this foolish student dared to cross that line.
484
00:47:35,910 --> 00:47:39,730
You must have been so sad and disappointed,
485
00:47:39,730 --> 00:47:42,550
but I failed to understand that.
486
00:47:42,550 --> 00:47:46,970
Would you forgive my impoliteness?
487
00:47:50,550 --> 00:47:52,600
Hey, what are you doing?
488
00:47:52,600 --> 00:47:55,670
It's not like that. Get up now. Hurry.
489
00:47:55,670 --> 00:47:59,170
I cannot do that. Until you forgive me...
490
00:48:01,430 --> 00:48:04,580
Get up, Yoon Bok! Right now!
491
00:48:17,780 --> 00:48:22,250
Looks like you're mistaken about something.
492
00:48:22,250 --> 00:48:25,130
I didn't avoid you because you did something wrong.
493
00:48:26,620 --> 00:48:28,270
If so,
494
00:48:28,270 --> 00:48:31,220
do you mind if I ask you...
495
00:48:31,220 --> 00:48:34,110
why you avoided me?
496
00:48:34,110 --> 00:48:36,640
T-That's...
497
00:48:38,150 --> 00:48:40,700
not because you've been rude.
498
00:48:42,020 --> 00:48:44,400
It's because I was embarrassed.
499
00:48:46,620 --> 00:48:47,830
Pardon?
500
00:48:47,830 --> 00:48:53,580
Hey, I got drunk and did stuff like this in front of you.
501
00:48:53,580 --> 00:48:56,340
How could I keep my head up in front of you?
502
00:48:56,340 --> 00:48:59,240
As you said, I'm your teacher,
503
00:48:59,240 --> 00:49:02,110
but I embarrassed myself in front of you.
504
00:49:02,110 --> 00:49:06,570
I embarrassed myself in front of you again earlier, too.
505
00:49:06,570 --> 00:49:08,530
That's why...
506
00:49:08,530 --> 00:49:10,670
It is okay.
507
00:49:11,480 --> 00:49:12,740
What?
508
00:49:12,740 --> 00:49:16,860
You do not have to be embarrassed of yourself.
509
00:49:17,560 --> 00:49:22,790
Whether people like it or not, no matter what they think,
510
00:49:22,790 --> 00:49:27,920
you are plenty cool as you are.
511
00:49:28,610 --> 00:49:34,660
I will pay more attention to your heart from now on.
512
00:49:34,660 --> 00:49:36,430
So...
513
00:49:38,300 --> 00:49:40,850
please do not avoid me.
514
00:49:51,970 --> 00:49:54,720
Okay, I won't.
515
00:49:56,010 --> 00:50:00,100
I'll never avoid you from now on.
516
00:50:00,100 --> 00:50:01,860
I finally...
517
00:50:03,150 --> 00:50:06,160
I finally feel relieved.
518
00:50:16,180 --> 00:50:18,360
- Let's go.
- Pardon?
519
00:50:18,360 --> 00:50:19,840
We're neighbors now.
520
00:50:19,840 --> 00:50:23,110
But I haven't welcomed you since I've been avoiding you.
521
00:50:23,110 --> 00:50:26,750
It's a bit late, but let's celebrate now.
522
00:50:27,560 --> 00:50:29,910
This is a very rare opportunity. Okay?
523
00:50:29,910 --> 00:50:32,470
I'm famous for being thrifty in this neighborhood.
524
00:50:32,470 --> 00:50:36,100
I'll open my wallet only tonight. Let me know if you're craving anything.
525
00:50:36,100 --> 00:50:38,170
But...
526
00:50:38,170 --> 00:50:42,890
everything must be closed since it is late now.
527
00:50:44,100 --> 00:50:45,720
There's one place.
528
00:50:45,720 --> 00:50:49,210
My regular spot that's open for 24 hours.
529
00:50:53,110 --> 00:50:56,910
Are you not spending too much because of me?
530
00:50:56,910 --> 00:50:59,510
It's not like that, but...
531
00:51:00,420 --> 00:51:04,180
you aren't uncomfortable eating with me. Right?
532
00:51:04,180 --> 00:51:05,440
Not at all.
533
00:51:05,440 --> 00:51:08,410
Why are you sitting there, then?
534
00:51:09,200 --> 00:51:14,150
As I said, a teacher is like a king and father.
535
00:51:14,150 --> 00:51:17,150
I cannot dare to share a table with you.
536
00:51:17,150 --> 00:51:20,400
But, Yoon Bok, this is not Seongsan Village.
537
00:51:20,400 --> 00:51:23,440
- But—
- You're making me uncomfortable. Okay?
538
00:51:23,440 --> 00:51:26,470
My neck hurts because I have to keep turning around.
539
00:51:26,470 --> 00:51:32,110
And didn't you say you'd pay attention to my heart earlier?
540
00:51:34,600 --> 00:51:37,560
I-If you feel that uncomfortable...
541
00:51:38,160 --> 00:51:40,360
I will move.
542
00:51:40,360 --> 00:51:42,220
Okay.
543
00:52:06,390 --> 00:52:10,980
By the way, you seem to have changed.
544
00:52:11,660 --> 00:52:14,280
In what regard?
545
00:52:14,890 --> 00:52:17,290
You somehow...
546
00:52:18,230 --> 00:52:20,670
became more confident.
547
00:52:21,400 --> 00:52:25,100
You look like a very confident scholar.
548
00:52:26,440 --> 00:52:29,120
It is thanks to you.
549
00:52:29,120 --> 00:52:33,350
You know how to flatter people, too. You changed.
550
00:52:34,940 --> 00:52:42,440
I ran away then because I felt burdened and afraid then.
551
00:52:42,440 --> 00:52:47,720
But I mustered up the courage to go back, thanks to you.
552
00:52:48,540 --> 00:52:51,940
I remembered your teaching every day.
553
00:52:51,940 --> 00:52:56,290
In front of fear and what I believed to be right,
554
00:52:57,180 --> 00:52:59,780
and my grandfather's scolding,
555
00:52:59,780 --> 00:53:02,530
I tried my best not to become small.
556
00:53:06,280 --> 00:53:11,460
Because I wanted to become confident like you.
557
00:53:11,460 --> 00:53:13,140
Confident?
558
00:53:14,230 --> 00:53:15,980
Was I like that?
559
00:53:15,980 --> 00:53:17,540
Yes.
560
00:53:17,540 --> 00:53:21,780
To me, you are the most impressive...
561
00:53:22,770 --> 00:53:25,060
and precious person in the world.
562
00:53:36,820 --> 00:53:39,510
What happened to your body?
563
00:53:39,510 --> 00:53:41,250
What?
564
00:53:41,250 --> 00:53:43,650
This? It's nothing.
565
00:53:43,650 --> 00:53:47,460
- I was at work—
- Excuse me for a moment.
566
00:54:00,530 --> 00:54:01,900
[H Band-Aid]
567
00:54:02,950 --> 00:54:06,490
Please put it on before it worsens.
568
00:54:06,490 --> 00:54:08,990
Whenever I feel small and tired...
569
00:54:08,990 --> 00:54:12,590
Yoon Bok shows up in front of me.
570
00:54:12,590 --> 00:54:14,930
As if he's my...
571
00:54:15,430 --> 00:54:17,790
bodyguard.
572
00:54:24,290 --> 00:54:28,940
By the way, why are you walking so far away from me?
573
00:54:28,940 --> 00:54:32,740
I cannot dare to step on your shadow.
574
00:54:34,300 --> 00:54:36,050
I see.
575
00:54:36,050 --> 00:54:37,760
Yes.
576
00:54:37,760 --> 00:54:40,630
What do you do usually? Do you have a hobby?
577
00:54:40,630 --> 00:54:42,810
I enjoy drawing.
578
00:54:42,810 --> 00:54:46,360
Right. That's why you attended the academy.
579
00:54:46,360 --> 00:54:48,000
What's your favorite food?
580
00:54:48,000 --> 00:54:49,620
I like seasoned vegetables.
581
00:54:49,620 --> 00:54:52,050
Seasoned vegetables?
582
00:54:52,050 --> 00:54:53,320
Who's your favorite celebrity?
583
00:54:53,320 --> 00:54:55,470
I have none.
584
00:54:56,620 --> 00:54:59,560
How about a girlfriend? Do you have one?
585
00:54:59,560 --> 00:55:01,060
I do not.
586
00:55:01,060 --> 00:55:03,520
I see.
587
00:55:04,550 --> 00:55:06,840
What's your phone number?
588
00:55:09,130 --> 00:55:12,620
- Pardon?
- Let's stay in touch from now on.
589
00:55:18,170 --> 00:55:19,970
No.
590
00:55:19,970 --> 00:55:24,570
How could I exchange phone numbers and treat you like a friend?
591
00:55:24,570 --> 00:55:27,770
Hey, you can share your number...
592
00:55:28,390 --> 00:55:30,510
It is okay.
593
00:55:31,710 --> 00:55:34,590
O-Okay.
594
00:55:59,380 --> 00:56:01,930
Teacher, did you sleep well?
595
00:56:01,930 --> 00:56:05,600
Oh, yes. Hi.
596
00:56:20,840 --> 00:56:24,170
Yoon Bok, did you sleep well, too?
597
00:56:25,060 --> 00:56:28,340
Yes, I did.
598
00:56:31,780 --> 00:56:37,650
I decided not to let anyone walk over me starting now.
599
00:57:00,110 --> 00:57:01,370
[Trending Influencer Posts]
600
00:57:01,370 --> 00:57:02,880
[Trending Influencer Posts]
601
00:57:04,840 --> 00:57:09,770
Losi Fashion became a hit today, thanks to Hyang Gi!
602
00:57:09,770 --> 00:57:12,250
Lee Hyang Gi! Lee Hyang Gi!
603
00:57:12,250 --> 00:57:14,540
Of course, you're the star of our company.
604
00:57:14,540 --> 00:57:17,490
Watch and learn.
605
00:57:18,170 --> 00:57:19,970
What's that?
606
00:57:19,970 --> 00:57:22,960
Well, I found it here.
607
00:57:22,960 --> 00:57:25,350
Did someone leave it?
608
00:57:27,500 --> 00:57:29,920
I knew it.
609
00:57:29,920 --> 00:57:32,100
Learn from me.
610
00:57:32,100 --> 00:57:36,400
Senior, did you design this yourself, by chance?
611
00:57:38,130 --> 00:57:41,630
It looks like it's the same as my design.
612
00:57:41,630 --> 00:57:43,200
What are you talking about?
613
00:57:43,200 --> 00:57:46,670
Hey, Kim Hong Do. What do you mean, you designed it?
614
00:57:49,250 --> 00:57:51,140
So...
615
00:57:53,670 --> 00:57:56,830
are you asking me if I copied your design?
616
00:57:56,830 --> 00:57:58,000
Yes.
617
00:57:58,000 --> 00:58:00,410
Hey, Kim Hong Do!
618
00:58:00,410 --> 00:58:03,000
Look at her. Hey.
619
00:58:03,000 --> 00:58:05,340
Do you know what amateurs always think?
620
00:58:05,340 --> 00:58:08,260
They think they're the only ones with ideas.
621
00:58:08,260 --> 00:58:09,910
But that's not true.
622
00:58:09,910 --> 00:58:12,830
Everyone else can read the trend just as much as you.
623
00:58:12,830 --> 00:58:16,530
Yes, I see it's similar to your personal style,
624
00:58:16,530 --> 00:58:20,440
but you can't say stuff like that without evidence.
625
00:58:20,440 --> 00:58:22,780
What if there is evidence?
626
00:58:23,440 --> 00:58:24,980
What?
627
00:58:28,030 --> 00:58:29,480
Here.
628
00:58:29,480 --> 00:58:30,880
It's really similar.
629
00:58:30,880 --> 00:58:33,410
What? Did she actually copy it?
630
00:58:34,190 --> 00:58:36,160
The unmatchable Lee Hyang Gi?
631
00:58:39,170 --> 00:58:42,020
Lee Hyang Gi, is that true?
632
00:58:42,020 --> 00:58:43,690
No.
633
00:58:43,690 --> 00:58:46,070
I didn't even know she was on social media.
634
00:58:46,070 --> 00:58:47,620
She probably saw it in person.
635
00:58:47,620 --> 00:58:51,300
I gave it to Deputy Lee for his birthday.
636
00:58:52,210 --> 00:58:55,790
You gave it to Do Yeong? You?
637
00:59:06,150 --> 00:59:08,520
That's true.
638
00:59:08,520 --> 00:59:09,760
I saw Ms. Kim that day.
639
00:59:09,760 --> 00:59:11,660
My gosh.
640
00:59:11,660 --> 00:59:14,330
I met her because she said she'd write the promotional material for me
641
00:59:14,330 --> 00:59:17,440
and again later since she wanted to give me a birthday present. But she...
642
00:59:17,440 --> 00:59:19,120
seems to have mistaken it.
643
00:59:19,120 --> 00:59:20,700
What?
644
00:59:20,700 --> 00:59:23,900
And when I told her I was dating Hyang Gi...
645
00:59:25,250 --> 00:59:29,840
I actually planned to eat alone with Hang Gi when we had work dinner,
646
00:59:29,840 --> 00:59:34,430
but Ms. Kim made a reservation for everyone. She must've felt jealous.
647
00:59:35,170 --> 00:59:40,370
I thought I might as well treat everyone since it happened,
648
00:59:43,490 --> 00:59:46,670
but I felt so bad for Hyang Gi.
649
00:59:47,460 --> 00:59:50,860
I promised a romantic date with just the two of us.
650
00:59:50,860 --> 00:59:53,320
I'm sorry, Hyang Gi.
651
00:59:54,020 --> 00:59:55,470
Is that what happened?
652
00:59:55,470 --> 00:59:57,790
We had no idea.
653
00:59:57,790 --> 01:00:00,170
Hong Do, how could you do that?
654
01:00:00,170 --> 01:00:02,940
Hey, Kim Hong Do, that's stalking.
655
01:00:02,940 --> 01:00:04,560
Hold on.
656
01:00:04,560 --> 01:00:06,220
That's not what we were talking about.
657
01:00:06,220 --> 01:00:07,890
The drawstring purse design—
658
01:00:07,890 --> 01:00:10,210
I'm okay!
659
01:00:10,210 --> 01:00:12,600
But don't do that to Hyang Gi, Hong Do.
660
01:00:12,600 --> 01:00:13,720
Hey, Lee Do Yeong.
661
01:00:13,720 --> 01:00:15,090
That's enough!
662
01:00:15,090 --> 01:00:16,470
Unless you want to resign.
663
01:00:16,470 --> 01:00:17,930
Dismissed! Dismissed! Dismissed.
664
01:00:17,930 --> 01:00:21,390
- Team Leader.
- She's so unbelievable.
665
01:01:41,130 --> 01:01:43,090
Excuse me!
666
01:02:48,640 --> 01:02:52,140
Everyone in the world is walking all over me,
667
01:02:52,140 --> 01:02:57,180
but there's just one person who never does that to me.
668
01:03:11,750 --> 01:03:13,530
[We thank Im Ho and Jung Yi Rang for the special appearance]
669
01:03:16,780 --> 01:03:26,680
Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com
670
01:03:28,770 --> 01:03:32,130
[Epilogue]
671
01:03:32,130 --> 01:03:34,380
Hey, buddy!
672
01:03:35,400 --> 01:03:38,070
How about you read a cartoon with me
673
01:03:38,070 --> 01:03:42,060
and reminiscence on the old days?
674
01:03:43,140 --> 01:03:44,880
Let us do that.
675
01:03:48,460 --> 01:03:50,160
It's raining.
676
01:03:50,720 --> 01:03:53,320
Did Sis bring an umbrella?
677
01:03:53,320 --> 01:03:56,890
I'm sure she'll take care of herself. Come join me!
678
01:04:01,230 --> 01:04:03,390
♫ I just looked at you smiling in front of me ♫
679
01:04:03,390 --> 01:04:06,860
[Dare to Love Me]
♫ I just looked at you smiling in front of me ♫
680
01:04:06,860 --> 01:04:09,130
Yoon Bok turned out so well.
681
01:04:09,130 --> 01:04:10,970
Was he always so handsome?
682
01:04:10,970 --> 01:04:13,790
- Who is this?
- Yoon Bok, have you been well?
683
01:04:13,790 --> 01:04:17,660
How could I keep working here when I'm accused of copying some assistant's design?
684
01:04:17,660 --> 01:04:20,360
Is it okay to walk all over me, then?
685
01:04:20,360 --> 01:04:22,020
How dare an assistant do this?
686
01:04:22,020 --> 01:04:23,960
I'll make sure you never work in this field.
687
01:04:23,960 --> 01:04:25,300
Hey, bro!
688
01:04:25,300 --> 01:04:27,890
Hey, Yoon Bok. Yoon Bok!
45472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.