All language subtitles for [English] Dare to Love Me episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,850 [Dare to Love Me] 2 00:00:03,850 --> 00:00:09,270 ♫ I just looked at you smiling in front of me ♫ 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,740 ♫ I want to hug you ♫ 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,540 [Kim Myung Soo] ♫ but I guess you're scared ♫ 5 00:00:14,540 --> 00:00:17,210 ♫ As long as I have you, it’s all right ♫ 6 00:00:17,210 --> 00:00:21,900 [Lee Yoo Young] ♫ It’s like a spring day when I regret breaking up ♫ 7 00:00:21,900 --> 00:00:29,500 [Bae Jong Ok / Sun Woo Jae Duk / Park Eun Seok] ♫ Yes, if it’s just you, it’s all right ♫ 8 00:00:29,500 --> 00:00:35,140 ♫ It's love because you are more than anyone else ♫ 9 00:00:37,740 --> 00:00:40,050 ♫ In my world ♫ 10 00:00:40,050 --> 00:00:44,090 [Dare to Love Me] ♫ It's you who shines brightly ♫ 11 00:00:44,090 --> 00:00:51,840 Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com 12 00:00:54,450 --> 00:00:56,050 My apologies. 13 00:00:56,050 --> 00:00:58,890 I did not want you to get hurt, so I unintentionally 14 00:00:58,890 --> 00:01:01,550 laid my hand on your body. 15 00:01:02,860 --> 00:01:05,540 It was you. 16 00:01:06,240 --> 00:01:08,980 It wasn't even your first time. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,720 Pardon? 18 00:01:11,720 --> 00:01:13,930 Huh? 19 00:01:13,930 --> 00:01:18,580 I mean, thank you for holding me. 20 00:01:22,370 --> 00:01:25,300 It's so nice to see you, but I'm a bit tired. 21 00:01:25,300 --> 00:01:27,680 Shall we meet some other time? 22 00:01:27,680 --> 00:01:29,700 It is late at night. Let me walk you home— 23 00:01:29,700 --> 00:01:31,930 No, it's okay. 24 00:01:31,930 --> 00:01:35,130 Take care, then. Bye. 25 00:01:35,650 --> 00:01:38,620 Okay, if so... 26 00:01:38,620 --> 00:01:40,880 I will get going now. 27 00:01:40,880 --> 00:01:43,660 Get home safely, Teacher. 28 00:01:49,060 --> 00:01:51,870 W-What are you doing? 29 00:01:52,850 --> 00:01:57,280 Showing one's back to his teacher is impolite. 30 00:02:06,090 --> 00:02:08,040 You crazy bitch. 31 00:02:08,040 --> 00:02:10,440 Are you insane? 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,660 Why did it have to be you? 33 00:02:13,660 --> 00:02:17,350 I wanted to be remembered as a cool teacher. 34 00:02:20,180 --> 00:02:23,800 Oh, well, I just won't see him again. 35 00:02:25,360 --> 00:02:27,040 Bye, Yoon Bok. 36 00:02:27,040 --> 00:02:33,360 I know it's sad, but let's never, ever meet again. 37 00:02:35,920 --> 00:02:37,820 My gosh. Geez! 38 00:02:37,820 --> 00:02:40,300 Geez, so embarrassing. 39 00:02:42,860 --> 00:02:45,600 [Episode 2: A Polite Man] 40 00:03:46,440 --> 00:03:50,130 Did you sleep soundly last night, Teacher? 41 00:03:57,910 --> 00:03:59,150 Are you okay? 42 00:03:59,150 --> 00:04:03,190 W-What are you doing there, Yoon Bok? 43 00:04:03,190 --> 00:04:06,940 I did not get a chance to tell you last night, 44 00:04:06,940 --> 00:04:11,260 but I am staying here temporarily due to a situation. 45 00:04:13,220 --> 00:04:14,890 I see. 46 00:04:14,890 --> 00:04:18,230 I apologize if I scared you. 47 00:04:19,210 --> 00:04:21,470 No, Yoon Bok. 48 00:04:21,470 --> 00:04:23,760 It could happen. 49 00:04:23,760 --> 00:04:26,180 Have a nice day, then. 50 00:04:32,240 --> 00:04:34,770 What the hell? 51 00:04:38,480 --> 00:04:40,530 What's this? 52 00:04:43,120 --> 00:04:45,300 My goodness! 53 00:04:45,300 --> 00:04:48,380 My gosh, what do I do? Gosh! 54 00:04:48,380 --> 00:04:51,480 Gosh, so embarrassing! 55 00:04:59,610 --> 00:05:01,740 Right, you know what? 56 00:05:01,740 --> 00:05:06,060 Guess who moved in next door? 57 00:05:06,060 --> 00:05:08,760 You'd pass out if you found out. 58 00:05:08,760 --> 00:05:11,960 Should I tell you or not? 59 00:05:15,890 --> 00:05:17,410 The person who moved in is... 60 00:05:17,410 --> 00:05:21,750 Of all those houses under the Seoul sky, 61 00:05:21,750 --> 00:05:23,290 why did he move there? 62 00:05:23,290 --> 00:05:26,460 Huh? Did you run into Yoon Bok already? 63 00:05:26,460 --> 00:05:31,390 He asked me to help him look for a place urgently. 64 00:05:31,390 --> 00:05:33,730 You know he was my best friend at the academy. Right? 65 00:05:33,730 --> 00:05:36,640 That's why I got him a place next to ours. 66 00:05:36,640 --> 00:05:39,810 I see. It was you, huh? 67 00:05:39,810 --> 00:05:40,750 Right. 68 00:05:40,750 --> 00:05:44,840 He must've heard you putting on a show and swearing last night. 69 00:05:45,740 --> 00:05:47,560 That's enough. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,090 How embarrassing. 71 00:05:49,090 --> 00:05:53,270 Anyway, I should tell him to keep his shirt tightly closed while living here. 72 00:05:53,270 --> 00:05:56,400 Shit. That's enough, I said! 73 00:05:57,490 --> 00:05:59,320 Oh-ho! 74 00:06:24,830 --> 00:06:26,730 Hello? Hey, Ji Won. 75 00:06:26,730 --> 00:06:28,830 Yes, come over immediately? 76 00:06:28,830 --> 00:06:31,530 Okay, I'll be right there! 77 00:08:22,780 --> 00:08:24,760 Gosh, I'm sorry. 78 00:08:24,760 --> 00:08:26,130 I'm sorry. 79 00:08:26,130 --> 00:08:28,290 I'm sorry. 80 00:08:57,940 --> 00:09:03,030 Gosh, why does this keep falling? 81 00:09:15,360 --> 00:09:19,950 Why is the teacher avoiding me so much? 82 00:09:21,440 --> 00:09:22,970 By chance, 83 00:09:23,570 --> 00:09:26,500 did I make a mistake? 84 00:09:40,890 --> 00:09:45,580 Would you be able to let me in today? 85 00:10:01,120 --> 00:10:05,490 I dressed up so much, but it is still not good enough? 86 00:10:06,810 --> 00:10:09,710 Why? Why? Why? 87 00:10:12,970 --> 00:10:14,980 [VIP] 88 00:10:19,810 --> 00:10:25,690 I have seen suspicious people entering the VIP room the last few days. 89 00:10:25,690 --> 00:10:30,360 I have to enter, no matter what, today. 90 00:10:38,820 --> 00:10:43,700 Why is the path of becoming a Jookdori so difficult? 91 00:10:44,550 --> 00:10:49,880 I will devote myself to becoming one as soon as possible. 92 00:11:08,560 --> 00:11:10,870 J-Jacob! 93 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Yes, I'm here. 94 00:11:14,340 --> 00:11:17,220 [VIP Entrance] 95 00:11:17,220 --> 00:11:20,040 [VIP Only] 96 00:12:05,710 --> 00:12:10,210 Did you sleep well? Let us meet up if you are free. 97 00:12:11,740 --> 00:12:16,060 What? You want me to take you where? 98 00:12:16,060 --> 00:12:18,110 I will make sure to... 99 00:12:18,690 --> 00:12:21,420 always stay behind you. 100 00:12:24,520 --> 00:12:27,880 How long do I have to avoid Yoon Bok? 101 00:12:27,880 --> 00:12:30,410 What should we have for dinner tonight? 102 00:12:30,920 --> 00:12:34,260 How about that place we didn't get to eat at last time? 103 00:12:34,260 --> 00:12:38,060 Seongsan Hall? I thought you couldn't make a same-day reservation. 104 00:12:39,060 --> 00:12:42,640 It'd be nice if someone could wait in line for us. 105 00:12:51,050 --> 00:12:52,890 Hong Do. 106 00:13:02,890 --> 00:13:04,420 Yes. 107 00:13:04,420 --> 00:13:07,480 Could you make a reservation for us at Seongsan Hall? 108 00:13:08,860 --> 00:13:10,480 Me? 109 00:13:10,480 --> 00:13:13,680 Well, we're not asking you a personal favor. 110 00:13:13,680 --> 00:13:15,200 We wanted to have a work dinner there. 111 00:13:15,200 --> 00:13:18,100 We wanted to discuss the post-production. It's for work. 112 00:13:19,390 --> 00:13:21,590 For work? 113 00:13:24,690 --> 00:13:26,970 Okay, I will. 114 00:13:36,920 --> 00:13:40,100 Hold on, I'll add an accessory. 115 00:13:44,630 --> 00:13:46,550 What is it? 116 00:13:57,200 --> 00:14:00,360 - Let's start. - Okay. 117 00:14:12,070 --> 00:14:16,150 [Waitlist: Lee Do Yeong] 118 00:14:27,690 --> 00:14:29,320 No, not this one. 119 00:14:29,320 --> 00:14:32,550 It's okay. It's okay. Don't you trust me? You want to quit? 120 00:14:32,550 --> 00:14:34,000 But this is a bit— 121 00:14:34,000 --> 00:14:37,070 It's done. It's done! 122 00:14:37,070 --> 00:14:40,170 No, not this. I-I can't do this... 123 00:14:40,170 --> 00:14:44,080 - Come on! - No, no. 124 00:14:53,370 --> 00:14:56,830 How about something less intense? 125 00:15:09,480 --> 00:15:11,180 Good, good. 126 00:15:23,770 --> 00:15:26,800 How could I dress so flashily? 127 00:15:28,930 --> 00:15:30,810 You said you wanted to go to the club. 128 00:15:30,810 --> 00:15:35,920 You have to trust me and follow my lead, then. 129 00:15:35,920 --> 00:15:37,450 But this is a bit... 130 00:15:37,450 --> 00:15:40,490 I'll put the robe back on and implore them at the door again. 131 00:15:40,490 --> 00:15:44,330 Come on! You wore the school uniform instead of the robe in school. 132 00:15:44,330 --> 00:15:46,800 A student needs to do so out of courtesy when in school. 133 00:15:46,800 --> 00:15:48,230 Bingo. 134 00:15:48,230 --> 00:15:49,770 If wearing the school uniform is a courtesy, 135 00:15:49,770 --> 00:15:51,650 dressing like this is a courtesy toward the club. 136 00:15:51,650 --> 00:15:54,150 How does that make sense? 137 00:15:54,150 --> 00:15:55,760 Okay. 138 00:15:55,760 --> 00:15:58,990 I was too harsh on you from the beginning. 139 00:15:59,590 --> 00:16:01,750 Let's tone it down slightly, then. 140 00:16:27,130 --> 00:16:30,250 Tone it down a little more. 141 00:16:30,250 --> 00:16:33,300 How could I tone it down more than this? 142 00:16:40,740 --> 00:16:43,930 I'll just go with that, then. 143 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 - Name for the reservation, please. - Lee Do Yeong. 144 00:16:57,670 --> 00:16:59,520 Come this way. 145 00:17:05,820 --> 00:17:07,990 Deputy Lee! 146 00:17:09,350 --> 00:17:13,340 What took you so long? 147 00:17:13,340 --> 00:17:14,810 I love you so much. 148 00:17:14,810 --> 00:17:18,800 Do Yeong, when did you prepare an event like this? I'm so moved. 149 00:17:18,800 --> 00:17:22,980 Deputy Lee Do Yeong is treating us to dinner tonight. 150 00:17:23,780 --> 00:17:27,370 I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 151 00:17:28,170 --> 00:17:29,680 [Lee Do Yeong - 20] 152 00:17:29,680 --> 00:17:31,820 Okay, applaud! Applaud! 153 00:17:31,820 --> 00:17:33,840 Have a seat. Have a seat. 154 00:17:35,860 --> 00:17:38,340 It was Kim Hong Do, wasn't it? 155 00:17:38,340 --> 00:17:39,910 It seems so. 156 00:17:39,910 --> 00:17:44,070 Lee Do Yeong! Lee Do Yeong! 157 00:17:48,110 --> 00:17:49,960 [Deputy Lee Do Yeong of the PR Team] 158 00:17:56,080 --> 00:17:57,850 [Intern Han Ji Won] 159 00:17:57,850 --> 00:17:59,510 Yes, Ji Won. Where are you? 160 00:17:59,510 --> 00:18:02,000 Didn't you go to the work dinner? 161 00:18:02,000 --> 00:18:04,990 Work dinner just means more work to interns. 162 00:18:04,990 --> 00:18:08,620 We need to relieve stress at times like this. 163 00:18:08,620 --> 00:18:13,040 The club? If you have money for that... 164 00:18:13,840 --> 00:18:17,230 Oh? It's free? 165 00:18:17,230 --> 00:18:19,240 Where is it? 166 00:18:19,240 --> 00:18:21,660 Okay, I'll be there. 167 00:18:52,530 --> 00:18:54,710 [VIP Private Entrance] 168 00:18:57,890 --> 00:18:59,640 Friend. Friend. My friend. 169 00:18:59,640 --> 00:19:01,460 Oh, a friend? 170 00:19:01,460 --> 00:19:03,200 F-Friend. 171 00:19:03,200 --> 00:19:05,080 Friend? 172 00:19:10,190 --> 00:19:12,370 Thank you. 173 00:19:12,370 --> 00:19:14,050 [VIP Private Entrance] 174 00:19:46,890 --> 00:19:50,380 Thank you. I'll be sure to return this favor. 175 00:19:50,380 --> 00:19:53,430 Well, okay, okay. 176 00:20:20,050 --> 00:20:22,090 Teacher? 177 00:20:52,610 --> 00:20:55,720 Hello, Teacher. 178 00:21:00,200 --> 00:21:01,760 We meet again. 179 00:21:01,760 --> 00:21:03,650 Yoon Bok! 180 00:21:05,050 --> 00:21:06,930 What brings you here? 181 00:21:06,930 --> 00:21:10,060 Well, I stopped by to tend to some business. 182 00:21:10,060 --> 00:21:11,690 Oh, really? 183 00:21:11,690 --> 00:21:15,450 Running into you here makes me want to die— 184 00:21:16,090 --> 00:21:18,820 I'm so happy I could die! 185 00:21:21,390 --> 00:21:23,590 [VIP Jay Eight Club] There's a place I didn't get to check. 186 00:21:23,590 --> 00:21:26,170 It is called a "VIP-only zone." 187 00:21:26,170 --> 00:21:27,800 I attempted entering, 188 00:21:27,800 --> 00:21:31,370 but they stopped me, saying not just anyone can enter. 189 00:21:32,210 --> 00:21:34,620 I am sorry, but I need to go now. 190 00:21:34,620 --> 00:21:37,920 Okay, okay. Bye! 191 00:21:42,350 --> 00:21:46,340 - Gosh, what do I do? - Who's that? Who's that? 192 00:21:46,340 --> 00:21:48,220 - Let's go! - Gosh, no! 193 00:21:48,220 --> 00:21:49,780 It's peak time right now! 194 00:21:49,780 --> 00:21:53,950 - Let's go, I said! - No, I want to stay longer. Stay longer! 195 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Hey, what are you doing? 196 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 I'm sorry. 197 00:23:57,980 --> 00:24:01,040 It's toward the back of room No. 5 on the VIP floor. 198 00:24:21,740 --> 00:24:24,410 - It's really happening today. - Ji Won, let's go! 199 00:24:24,410 --> 00:24:26,000 What did you say? 200 00:24:26,000 --> 00:24:27,450 Let's go, I said! 201 00:24:27,450 --> 00:24:30,670 No, it's the peak time right now! 202 00:24:34,360 --> 00:24:37,330 Excuse me. 203 00:24:37,330 --> 00:24:39,280 Excuse me. 204 00:24:39,280 --> 00:24:41,220 Excuse me. 205 00:24:43,910 --> 00:24:45,850 [Jay Eight Club] 206 00:24:49,310 --> 00:24:50,770 I'm sorry. 207 00:24:50,770 --> 00:24:52,540 - Come here. - Whoa! 208 00:24:53,360 --> 00:24:55,390 - Hey! - Pardon? 209 00:24:55,390 --> 00:24:57,590 An eye for an eye, 210 00:24:57,590 --> 00:24:59,890 a foot for a foot. Give me. 211 00:24:59,890 --> 00:25:00,980 Pardon? 212 00:25:00,980 --> 00:25:03,090 Give me your foot! 213 00:25:04,460 --> 00:25:06,500 Hey, hey. 214 00:25:19,000 --> 00:25:20,990 A VIP? 215 00:25:23,120 --> 00:25:26,730 To say, "An eye for an eye, a foot for a foot," 216 00:25:26,730 --> 00:25:30,050 isn't the size difference too great? 217 00:25:30,050 --> 00:25:31,980 W-Who are you? 218 00:25:31,980 --> 00:25:34,340 What's with you? Are you his girlfriend? 219 00:25:34,340 --> 00:25:36,760 I was just passing by. 220 00:25:36,760 --> 00:25:40,520 I wanted to ignore it because I'm busy, 221 00:25:40,520 --> 00:25:45,630 but my boss told me not to ignore injustice. 222 00:25:45,630 --> 00:25:47,490 Shit. 223 00:25:52,070 --> 00:25:56,260 Hey! B-Boss told you not to cause trouble. 224 00:25:56,260 --> 00:25:58,200 Let's go! 225 00:25:59,510 --> 00:26:02,090 I-I'll see you next time. Okay? 226 00:26:06,290 --> 00:26:09,060 - Are you okay? - Well, yes. 227 00:26:09,060 --> 00:26:12,580 I'll escort you back safely. 228 00:26:25,860 --> 00:26:31,600 Don't get discouraged just because you're a weak man. 229 00:26:36,020 --> 00:26:38,100 Strong woman. 230 00:26:38,100 --> 00:26:40,640 Tell me your name, at least. 231 00:26:40,640 --> 00:26:43,120 Kim Hong Hak! 232 00:27:04,160 --> 00:27:06,410 What's with them? 233 00:27:08,460 --> 00:27:09,920 Hey. 234 00:27:09,920 --> 00:27:11,420 Yes? 235 00:27:13,620 --> 00:27:15,930 - What? - Shit. 236 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 Are you Gamjjok? 237 00:27:22,100 --> 00:27:25,100 I don't know stuff like that. 238 00:27:25,100 --> 00:27:29,990 Looks like you aren't one of them. 239 00:27:29,990 --> 00:27:33,360 Remove this rope, will you? 240 00:27:47,640 --> 00:27:50,830 What the heck? Who's this now? 241 00:27:50,830 --> 00:27:52,230 Who are you? 242 00:27:52,230 --> 00:27:56,120 Are you Gamjjok or Gamjjok's underlings? 243 00:27:58,190 --> 00:28:00,850 Do you have no fear at all? 244 00:28:00,850 --> 00:28:03,170 Who are you? 245 00:28:07,910 --> 00:28:10,830 You are very rude people. 246 00:28:31,050 --> 00:28:35,230 Are you the thief who steals treasures? 247 00:28:35,230 --> 00:28:36,880 I take pride in being a gangster. 248 00:28:36,880 --> 00:28:40,770 We use our fists, but we don't steal. 249 00:28:42,440 --> 00:28:43,950 Young Master! 250 00:28:47,630 --> 00:28:49,850 Yoon Ah! 251 00:28:55,070 --> 00:28:58,030 Yoon Ah. Yoon Ah! 252 00:29:00,330 --> 00:29:03,530 Those bastards. Screens, ceramics, and the Buddha statue. 253 00:29:03,530 --> 00:29:05,680 They stole a variety of things. 254 00:29:06,310 --> 00:29:09,820 By the way, that man is... 255 00:29:09,820 --> 00:29:14,420 He was tied up inside, but he does not appear to be Gamjjok. 256 00:29:14,420 --> 00:29:16,900 I will interrogate him. 257 00:29:16,900 --> 00:29:20,370 Please look for the men who ran away. 258 00:29:20,370 --> 00:29:24,950 Okay. We'll find them quickly if we go after their gang. 259 00:29:35,500 --> 00:29:37,370 Are you okay? 260 00:29:37,370 --> 00:29:40,870 Yes, do not worry. 261 00:29:43,060 --> 00:29:46,700 Where do you live? I will take you there. 262 00:29:53,200 --> 00:29:56,160 I don't know about Gamjjok or whatever. 263 00:29:56,160 --> 00:30:00,630 I just moved stuff because they said it'd pay well. 264 00:30:00,630 --> 00:30:04,090 And my client gave this to me. 265 00:30:04,090 --> 00:30:06,870 Who is that client? 266 00:30:06,870 --> 00:30:08,580 I don't know. 267 00:30:08,580 --> 00:30:13,410 I just get texts from a burner phone. There's no way to know. 268 00:30:14,110 --> 00:30:16,200 Anyway, I'm innocent. 269 00:30:16,200 --> 00:30:19,230 It says on my face. 270 00:30:19,230 --> 00:30:23,520 "Innocent person. A good citizen." 271 00:30:24,250 --> 00:30:28,830 Why were you held hostage if you're so innocent? 272 00:30:28,830 --> 00:30:30,870 The thing is... 273 00:30:31,670 --> 00:30:36,500 I saw something... 274 00:30:36,500 --> 00:30:38,870 I wasn't supposed to see. 275 00:30:53,690 --> 00:30:55,210 [Danwon Kim Hong Do's Cultural Landscape in Four Seasons is stolen! Is it Gamjjok's doing?] 276 00:31:40,960 --> 00:31:43,250 [Woorim] 277 00:31:44,910 --> 00:31:46,790 What is wrong? 278 00:31:47,920 --> 00:31:51,970 Have you seen this man's face? 279 00:31:59,810 --> 00:32:01,750 Get home safely. 280 00:32:02,570 --> 00:32:04,270 Thank you. 281 00:32:09,220 --> 00:32:10,790 Let us go. 282 00:32:18,820 --> 00:32:20,560 Who are you? 283 00:32:25,320 --> 00:32:26,870 Are you okay? 284 00:32:28,000 --> 00:32:30,020 I... 285 00:32:30,020 --> 00:32:32,160 remember. 286 00:32:34,550 --> 00:32:35,980 Leave. 287 00:32:38,530 --> 00:32:39,930 Yes, sir. 288 00:32:45,450 --> 00:32:47,350 That man had a... 289 00:32:47,350 --> 00:32:49,730 burn mark on his arm. 290 00:32:56,530 --> 00:32:59,860 You broke open the piggy bank to go to a club? 291 00:32:59,860 --> 00:33:02,080 Are you out of your mind? 292 00:33:02,990 --> 00:33:05,090 You make it sound like only I went there. 293 00:33:05,090 --> 00:33:06,850 We ran into each other there. 294 00:33:06,850 --> 00:33:09,410 I went there for free. 295 00:33:09,410 --> 00:33:12,640 And why would you bring Yoon Bok there? 296 00:33:12,640 --> 00:33:15,450 Seriously, this is so unfair. 297 00:33:15,450 --> 00:33:18,360 Yoon Bok suggested we go there. Okay? 298 00:33:18,360 --> 00:33:21,250 Hey, come up with a more believable lie. 299 00:33:21,250 --> 00:33:22,650 Yoon Bok wanted to go clubbing? 300 00:33:22,650 --> 00:33:24,690 Who would believe that? 301 00:33:25,550 --> 00:33:27,220 This is no good. 302 00:33:27,220 --> 00:33:28,850 Let's go. 303 00:33:29,410 --> 00:33:30,490 Where? 304 00:33:30,490 --> 00:33:33,800 Let's have a confrontation with Yoon Bok. 305 00:33:34,540 --> 00:33:36,250 Hey. 306 00:33:36,250 --> 00:33:37,890 It's fine. 307 00:33:37,890 --> 00:33:39,440 Don't overreact. 308 00:33:43,380 --> 00:33:45,930 What did you say just now? 309 00:33:45,930 --> 00:33:50,340 Are you telling me to care for this stranger? 310 00:33:50,340 --> 00:33:52,410 He is hiding due to a situation. 311 00:33:52,410 --> 00:33:53,840 Please let him hide temporarily. 312 00:33:53,840 --> 00:33:57,200 How could I trust someone from the outside world? 313 00:33:57,200 --> 00:34:01,560 And, Young Master, I'm a sensitive woman. 314 00:34:01,560 --> 00:34:06,890 I cannot sleep even when an ant goes by. 315 00:34:07,650 --> 00:34:14,140 I heard the singer you like is performing nearby this fall. 316 00:34:14,140 --> 00:34:15,410 You mean my Myeong Joon? 317 00:34:15,410 --> 00:34:20,380 I heard music is way more touching live. 318 00:34:21,200 --> 00:34:24,440 You mean that precious ticket... 319 00:34:25,980 --> 00:34:32,380 I think I could try to be slightly less sensitive. 320 00:34:32,380 --> 00:34:34,890 Does he know how to do anything? 321 00:34:37,470 --> 00:34:42,310 Make sure no one ever notices him. And... 322 00:34:43,960 --> 00:34:48,050 let me know if there's anything suspicious. 323 00:34:53,160 --> 00:34:57,040 This is the key to the village storage. 324 00:34:57,040 --> 00:35:01,640 My father always carried it when he was alive. 325 00:35:14,170 --> 00:35:16,750 [Woorim] 326 00:35:18,170 --> 00:35:24,600 Yoon Bok, the Seongsan Gate opens widely for the first time today. 327 00:35:26,360 --> 00:35:30,660 Remember that our village was reborn today. 328 00:35:31,700 --> 00:35:37,100 We should have a birthday party since it was reborn. 329 00:35:38,860 --> 00:35:42,010 Yes, we should. 330 00:35:42,010 --> 00:35:44,700 I need to leave to tend to something now. 331 00:35:44,700 --> 00:35:47,510 So let's have a party after I return. 332 00:35:51,680 --> 00:35:54,390 Oh no! My goodness! 333 00:36:03,130 --> 00:36:05,240 Master! 334 00:36:17,100 --> 00:36:20,210 I heard the key chain was destroyed by the fire then. 335 00:36:20,210 --> 00:36:24,080 How did it end up in Gamjjok's hand? 336 00:36:24,080 --> 00:36:27,770 I am not sure. Let us start finding that out. 337 00:36:28,550 --> 00:36:30,200 Grandfather would be worried. 338 00:36:30,200 --> 00:36:34,950 Keep this only between us for now. 339 00:36:34,950 --> 00:36:36,470 Okay. 340 00:36:48,410 --> 00:36:51,540 I heard Yoon Bok recovered more treasures. 341 00:36:51,540 --> 00:36:56,700 Wow! He is talented in finding precious things like you. 342 00:36:56,700 --> 00:36:59,360 You must be so proud of him. 343 00:37:00,360 --> 00:37:04,970 You've been achieving great things with the country through generations. 344 00:37:04,970 --> 00:37:09,490 I should request the president to reward you handsomely. 345 00:37:09,490 --> 00:37:14,860 It happened because we couldn't protect what we were supposed to. It makes no sense. 346 00:37:14,860 --> 00:37:19,010 You have a strong sense of duty. 347 00:37:20,830 --> 00:37:25,810 By the way, why did Yoon Bok go back to Seoul? 348 00:37:25,810 --> 00:37:29,920 He is determined to capture Gamjjok. 349 00:37:29,920 --> 00:37:32,770 How could I tell him not to? 350 00:37:34,340 --> 00:37:37,440 What if something happens to him? 351 00:37:37,440 --> 00:37:42,440 I still clearly remember his father's tragic death. 352 00:37:42,440 --> 00:37:44,480 My apologies. 353 00:37:44,480 --> 00:37:49,240 I was just worried about your only relative. 354 00:38:03,070 --> 00:38:06,000 Hello, Chief Gatekeeper. 355 00:38:06,000 --> 00:38:07,920 Joon Ho, you little! 356 00:38:07,920 --> 00:38:12,750 Master Shin Soo Geun told you to dress properly when you visit the village. 357 00:38:12,750 --> 00:38:15,710 My apologies. I came in a hurry since I ran out of ingredients. 358 00:38:15,710 --> 00:38:19,180 I will take the ingredients and leave immediately. 359 00:38:19,180 --> 00:38:21,110 Let him in. 360 00:38:22,690 --> 00:38:24,450 Thank you. 361 00:38:27,580 --> 00:38:29,700 [Seongsan Hall] 362 00:38:34,620 --> 00:38:37,430 Yes, yes. Bring it here. 363 00:38:55,820 --> 00:38:57,570 Lady Se Ryeong! 364 00:38:58,640 --> 00:39:00,170 Are you okay? 365 00:39:00,170 --> 00:39:02,150 Joon Ho, how dare you! 366 00:39:04,690 --> 00:39:06,330 Are you hurt at all? 367 00:39:06,330 --> 00:39:09,930 I am okay. I was just a bit surprised. 368 00:39:09,930 --> 00:39:12,300 Are you out of your mind? 369 00:39:12,300 --> 00:39:16,150 I told you to slow down when you enter the village in a car. 370 00:39:16,150 --> 00:39:21,830 You almost injured another lady from a prominent family! 371 00:39:30,760 --> 00:39:32,790 You little! 372 00:39:32,790 --> 00:39:38,340 Did you dare to make that precious child sick? 373 00:39:41,610 --> 00:39:44,310 You left the village without a word when you were young. 374 00:39:44,310 --> 00:39:47,780 I did not want you to set your foot in here again. 375 00:39:47,780 --> 00:39:52,560 But I gave you another chance since your mother begged desperately. 376 00:39:52,560 --> 00:39:57,690 How come you are never careful and cause danger like this again? 377 00:39:58,450 --> 00:40:01,660 Sir, please forgive him. 378 00:40:03,570 --> 00:40:04,920 Why are you just standing there? 379 00:40:04,920 --> 00:40:08,930 Beg for forgiveness right now. 380 00:40:08,930 --> 00:40:11,040 My apologies. 381 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 If this happens again, 382 00:40:13,400 --> 00:40:16,760 I will not let you bring a car in here again. 383 00:40:16,760 --> 00:40:19,080 Keep that in mind, and be careful. 384 00:40:19,080 --> 00:40:20,790 Okay. 385 00:40:20,790 --> 00:40:22,780 Let us go, Se Ryeong. 386 00:40:33,780 --> 00:40:35,410 The old man hasn't changed. 387 00:40:35,410 --> 00:40:39,420 You little. How dare you talk about him like that? 388 00:40:57,100 --> 00:40:59,470 What are you doing here? 389 00:40:59,470 --> 00:41:02,390 I came for a reason, obviously. 390 00:41:02,390 --> 00:41:06,320 My work life has been very interesting, thanks to you. 391 00:41:15,180 --> 00:41:19,560 - What are you doing? - I'm sorry, Kim Hong Do. 392 00:41:21,360 --> 00:41:23,590 So, please... 393 00:41:24,190 --> 00:41:27,730 quit your job. I'm begging you. 394 00:41:27,730 --> 00:41:28,800 What? 395 00:41:28,800 --> 00:41:31,720 I feel uncomfortable because of you, and I can't work. 396 00:41:31,720 --> 00:41:33,730 I apologized because you told me to. 397 00:41:33,730 --> 00:41:35,360 You should do me a favor, too. 398 00:41:35,360 --> 00:41:41,560 Wow, you never fail to exceed my imagination. 399 00:41:41,560 --> 00:41:44,470 I'm kneeling even though you didn't ask me to. 400 00:41:44,470 --> 00:41:46,620 So, please get out of my face, Kim Hong Do! 401 00:41:46,620 --> 00:41:49,290 You leave instead. 402 00:41:50,070 --> 00:41:52,610 Hey, Kim Hong Do! 403 00:41:53,920 --> 00:41:55,830 Let me make this clear. 404 00:41:55,830 --> 00:41:58,300 You quit if you feel uncomfortable at work. 405 00:41:58,300 --> 00:42:00,710 I'll never quit. 406 00:42:00,710 --> 00:42:03,630 Let go of me if you understand. Let go! 407 00:42:03,630 --> 00:42:06,990 I said get lost, Kim Hong Do! 408 00:42:15,710 --> 00:42:18,730 How dare you touch her? 409 00:42:22,770 --> 00:42:26,500 You are using violence on your former lover? 410 00:42:26,500 --> 00:42:28,320 Are you not ashamed? 411 00:42:28,320 --> 00:42:31,590 What? How dare you butt in? 412 00:42:33,070 --> 00:42:34,540 It's him. 413 00:42:34,540 --> 00:42:37,180 He's the one who helped you then. Right? 414 00:42:38,550 --> 00:42:41,160 Let's talk later. 415 00:42:41,900 --> 00:42:42,950 What's with you? 416 00:42:42,950 --> 00:42:46,100 What's your relationship? 417 00:42:46,100 --> 00:42:48,350 You treated me like trash. 418 00:42:48,350 --> 00:42:50,160 You've been seeing this bastard, too. 419 00:42:50,160 --> 00:42:51,640 It's not like that. Okay? 420 00:42:51,640 --> 00:42:57,090 Do not even dare to lay your hand on her. 421 00:42:58,070 --> 00:43:01,320 Okay, okay! Let go, let go! 422 00:43:10,790 --> 00:43:13,800 You do not have any manners. 423 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 Keep this in mind. 424 00:43:15,800 --> 00:43:18,700 Manners make a person. 425 00:43:18,700 --> 00:43:20,830 Shit. 426 00:43:31,590 --> 00:43:34,200 Teacher, are you okay? 427 00:43:34,200 --> 00:43:36,730 It's Yoon Bok again. 428 00:43:36,730 --> 00:43:39,310 Whenever I feel small and tired... 429 00:43:39,310 --> 00:43:41,130 Are you okay? 430 00:43:41,130 --> 00:43:45,420 Yoon Bok shows up in front of me. 431 00:43:53,190 --> 00:43:55,990 Thank you for helping me. I'll leave. 432 00:43:55,990 --> 00:43:58,320 I will accompany you back home. 433 00:43:58,320 --> 00:44:01,190 No, it's okay. I'll go on my own. 434 00:44:01,190 --> 00:44:02,700 No. 435 00:44:02,700 --> 00:44:04,990 Impolite people like him are everywhere at night. 436 00:44:04,990 --> 00:44:08,530 I cannot let you leave alone as your student. 437 00:44:08,530 --> 00:44:10,470 - I'm okay, I said. - But— 438 00:44:10,470 --> 00:44:11,930 I said I'm okay. 439 00:44:11,930 --> 00:44:14,130 I said I'm okay. Why do you keep insisting on seeing me off? 440 00:44:14,130 --> 00:44:17,050 What are you? My bodyguard or something? 441 00:44:17,050 --> 00:44:20,260 Why do you keep showing up and helping me? 442 00:44:21,590 --> 00:44:24,000 I said I'll go on my own. 443 00:44:24,000 --> 00:44:26,270 I can go myself. 444 00:45:10,840 --> 00:45:15,500 Yoon Bok, you don't have to be embarrassed for being a bit different. 445 00:45:15,500 --> 00:45:17,710 Whether people like it or not, 446 00:45:17,710 --> 00:45:20,950 you're plenty cool as you are. 447 00:45:21,730 --> 00:45:26,110 I came out in the world confidently, thanks to her. But why... 448 00:45:26,110 --> 00:45:30,940 is she avoiding me so much? 449 00:45:34,780 --> 00:45:35,780 By chance... 450 00:45:35,780 --> 00:45:38,960 It's been so long. 451 00:45:38,960 --> 00:45:40,640 Has it been seven years? 452 00:45:40,640 --> 00:45:42,050 Yes. 453 00:45:42,050 --> 00:45:44,670 L-Long time, no see. 454 00:45:44,670 --> 00:45:48,120 I dared to approach her with a lie and... 455 00:45:48,120 --> 00:45:51,910 I wanted to give you these flowers. 456 00:45:51,910 --> 00:45:55,950 It is my gratitude as your student. Please take it. 457 00:45:58,250 --> 00:46:00,540 Gosh, seriously. 458 00:46:02,840 --> 00:46:06,620 Did you sleep soundly last night, Teacher? 459 00:46:09,520 --> 00:46:14,320 I kept showing up out of nowhere and made her nervous. 460 00:46:14,320 --> 00:46:15,640 I'm okay, I said. 461 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 I said I'm okay. Why do you keep insisting on seeing me off? 462 00:46:17,960 --> 00:46:20,740 What are you? My bodyguard or something? 463 00:46:20,740 --> 00:46:23,450 Why do you keep showing up and helping me? 464 00:46:23,450 --> 00:46:28,330 I dared to make her feel uncomfortable and angry. 465 00:46:28,840 --> 00:46:31,280 H-How foolish... 466 00:46:31,280 --> 00:46:36,530 I dared to be so impolite to her. 467 00:46:45,060 --> 00:46:47,950 Was I too harsh with him? 468 00:46:55,350 --> 00:46:57,390 Gosh, you scared me! 469 00:46:58,000 --> 00:47:00,120 Yoon Bok. 470 00:47:02,060 --> 00:47:03,820 What are you doing here? 471 00:47:03,820 --> 00:47:05,670 Get up right now. 472 00:47:05,670 --> 00:47:07,230 I cannot do that. 473 00:47:07,230 --> 00:47:10,720 I committed an unforgivable sin to you. 474 00:47:10,720 --> 00:47:13,080 I cannot get up... 475 00:47:13,790 --> 00:47:15,250 until you forgive me. 476 00:47:15,250 --> 00:47:17,030 Hey, what are you talking about? 477 00:47:17,030 --> 00:47:21,710 I understand why you have been avoiding me. 478 00:47:22,250 --> 00:47:23,350 What? 479 00:47:23,350 --> 00:47:24,960 "Teacher and father are united in heart." 480 00:47:24,960 --> 00:47:27,080 Teachers are like the king and father. 481 00:47:27,080 --> 00:47:29,490 One is obligated to be polite to them 482 00:47:29,490 --> 00:47:31,170 and never cross the line. 483 00:47:31,170 --> 00:47:35,910 But this foolish student dared to cross that line. 484 00:47:35,910 --> 00:47:39,730 You must have been so sad and disappointed, 485 00:47:39,730 --> 00:47:42,550 but I failed to understand that. 486 00:47:42,550 --> 00:47:46,970 Would you forgive my impoliteness? 487 00:47:50,550 --> 00:47:52,600 Hey, what are you doing? 488 00:47:52,600 --> 00:47:55,670 It's not like that. Get up now. Hurry. 489 00:47:55,670 --> 00:47:59,170 I cannot do that. Until you forgive me... 490 00:48:01,430 --> 00:48:04,580 Get up, Yoon Bok! Right now! 491 00:48:17,780 --> 00:48:22,250 Looks like you're mistaken about something. 492 00:48:22,250 --> 00:48:25,130 I didn't avoid you because you did something wrong. 493 00:48:26,620 --> 00:48:28,270 If so, 494 00:48:28,270 --> 00:48:31,220 do you mind if I ask you... 495 00:48:31,220 --> 00:48:34,110 why you avoided me? 496 00:48:34,110 --> 00:48:36,640 T-That's... 497 00:48:38,150 --> 00:48:40,700 not because you've been rude. 498 00:48:42,020 --> 00:48:44,400 It's because I was embarrassed. 499 00:48:46,620 --> 00:48:47,830 Pardon? 500 00:48:47,830 --> 00:48:53,580 Hey, I got drunk and did stuff like this in front of you. 501 00:48:53,580 --> 00:48:56,340 How could I keep my head up in front of you? 502 00:48:56,340 --> 00:48:59,240 As you said, I'm your teacher, 503 00:48:59,240 --> 00:49:02,110 but I embarrassed myself in front of you. 504 00:49:02,110 --> 00:49:06,570 I embarrassed myself in front of you again earlier, too. 505 00:49:06,570 --> 00:49:08,530 That's why... 506 00:49:08,530 --> 00:49:10,670 It is okay. 507 00:49:11,480 --> 00:49:12,740 What? 508 00:49:12,740 --> 00:49:16,860 You do not have to be embarrassed of yourself. 509 00:49:17,560 --> 00:49:22,790 Whether people like it or not, no matter what they think, 510 00:49:22,790 --> 00:49:27,920 you are plenty cool as you are. 511 00:49:28,610 --> 00:49:34,660 I will pay more attention to your heart from now on. 512 00:49:34,660 --> 00:49:36,430 So... 513 00:49:38,300 --> 00:49:40,850 please do not avoid me. 514 00:49:51,970 --> 00:49:54,720 Okay, I won't. 515 00:49:56,010 --> 00:50:00,100 I'll never avoid you from now on. 516 00:50:00,100 --> 00:50:01,860 I finally... 517 00:50:03,150 --> 00:50:06,160 I finally feel relieved. 518 00:50:16,180 --> 00:50:18,360 - Let's go. - Pardon? 519 00:50:18,360 --> 00:50:19,840 We're neighbors now. 520 00:50:19,840 --> 00:50:23,110 But I haven't welcomed you since I've been avoiding you. 521 00:50:23,110 --> 00:50:26,750 It's a bit late, but let's celebrate now. 522 00:50:27,560 --> 00:50:29,910 This is a very rare opportunity. Okay? 523 00:50:29,910 --> 00:50:32,470 I'm famous for being thrifty in this neighborhood. 524 00:50:32,470 --> 00:50:36,100 I'll open my wallet only tonight. Let me know if you're craving anything. 525 00:50:36,100 --> 00:50:38,170 But... 526 00:50:38,170 --> 00:50:42,890 everything must be closed since it is late now. 527 00:50:44,100 --> 00:50:45,720 There's one place. 528 00:50:45,720 --> 00:50:49,210 My regular spot that's open for 24 hours. 529 00:50:53,110 --> 00:50:56,910 Are you not spending too much because of me? 530 00:50:56,910 --> 00:50:59,510 It's not like that, but... 531 00:51:00,420 --> 00:51:04,180 you aren't uncomfortable eating with me. Right? 532 00:51:04,180 --> 00:51:05,440 Not at all. 533 00:51:05,440 --> 00:51:08,410 Why are you sitting there, then? 534 00:51:09,200 --> 00:51:14,150 As I said, a teacher is like a king and father. 535 00:51:14,150 --> 00:51:17,150 I cannot dare to share a table with you. 536 00:51:17,150 --> 00:51:20,400 But, Yoon Bok, this is not Seongsan Village. 537 00:51:20,400 --> 00:51:23,440 - But— - You're making me uncomfortable. Okay? 538 00:51:23,440 --> 00:51:26,470 My neck hurts because I have to keep turning around. 539 00:51:26,470 --> 00:51:32,110 And didn't you say you'd pay attention to my heart earlier? 540 00:51:34,600 --> 00:51:37,560 I-If you feel that uncomfortable... 541 00:51:38,160 --> 00:51:40,360 I will move. 542 00:51:40,360 --> 00:51:42,220 Okay. 543 00:52:06,390 --> 00:52:10,980 By the way, you seem to have changed. 544 00:52:11,660 --> 00:52:14,280 In what regard? 545 00:52:14,890 --> 00:52:17,290 You somehow... 546 00:52:18,230 --> 00:52:20,670 became more confident. 547 00:52:21,400 --> 00:52:25,100 You look like a very confident scholar. 548 00:52:26,440 --> 00:52:29,120 It is thanks to you. 549 00:52:29,120 --> 00:52:33,350 You know how to flatter people, too. You changed. 550 00:52:34,940 --> 00:52:42,440 I ran away then because I felt burdened and afraid then. 551 00:52:42,440 --> 00:52:47,720 But I mustered up the courage to go back, thanks to you. 552 00:52:48,540 --> 00:52:51,940 I remembered your teaching every day. 553 00:52:51,940 --> 00:52:56,290 In front of fear and what I believed to be right, 554 00:52:57,180 --> 00:52:59,780 and my grandfather's scolding, 555 00:52:59,780 --> 00:53:02,530 I tried my best not to become small. 556 00:53:06,280 --> 00:53:11,460 Because I wanted to become confident like you. 557 00:53:11,460 --> 00:53:13,140 Confident? 558 00:53:14,230 --> 00:53:15,980 Was I like that? 559 00:53:15,980 --> 00:53:17,540 Yes. 560 00:53:17,540 --> 00:53:21,780 To me, you are the most impressive... 561 00:53:22,770 --> 00:53:25,060 and precious person in the world. 562 00:53:36,820 --> 00:53:39,510 What happened to your body? 563 00:53:39,510 --> 00:53:41,250 What? 564 00:53:41,250 --> 00:53:43,650 This? It's nothing. 565 00:53:43,650 --> 00:53:47,460 - I was at work— - Excuse me for a moment. 566 00:54:00,530 --> 00:54:01,900 [H Band-Aid] 567 00:54:02,950 --> 00:54:06,490 Please put it on before it worsens. 568 00:54:06,490 --> 00:54:08,990 Whenever I feel small and tired... 569 00:54:08,990 --> 00:54:12,590 Yoon Bok shows up in front of me. 570 00:54:12,590 --> 00:54:14,930 As if he's my... 571 00:54:15,430 --> 00:54:17,790 bodyguard. 572 00:54:24,290 --> 00:54:28,940 By the way, why are you walking so far away from me? 573 00:54:28,940 --> 00:54:32,740 I cannot dare to step on your shadow. 574 00:54:34,300 --> 00:54:36,050 I see. 575 00:54:36,050 --> 00:54:37,760 Yes. 576 00:54:37,760 --> 00:54:40,630 What do you do usually? Do you have a hobby? 577 00:54:40,630 --> 00:54:42,810 I enjoy drawing. 578 00:54:42,810 --> 00:54:46,360 Right. That's why you attended the academy. 579 00:54:46,360 --> 00:54:48,000 What's your favorite food? 580 00:54:48,000 --> 00:54:49,620 I like seasoned vegetables. 581 00:54:49,620 --> 00:54:52,050 Seasoned vegetables? 582 00:54:52,050 --> 00:54:53,320 Who's your favorite celebrity? 583 00:54:53,320 --> 00:54:55,470 I have none. 584 00:54:56,620 --> 00:54:59,560 How about a girlfriend? Do you have one? 585 00:54:59,560 --> 00:55:01,060 I do not. 586 00:55:01,060 --> 00:55:03,520 I see. 587 00:55:04,550 --> 00:55:06,840 What's your phone number? 588 00:55:09,130 --> 00:55:12,620 - Pardon? - Let's stay in touch from now on. 589 00:55:18,170 --> 00:55:19,970 No. 590 00:55:19,970 --> 00:55:24,570 How could I exchange phone numbers and treat you like a friend? 591 00:55:24,570 --> 00:55:27,770 Hey, you can share your number... 592 00:55:28,390 --> 00:55:30,510 It is okay. 593 00:55:31,710 --> 00:55:34,590 O-Okay. 594 00:55:59,380 --> 00:56:01,930 Teacher, did you sleep well? 595 00:56:01,930 --> 00:56:05,600 Oh, yes. Hi. 596 00:56:20,840 --> 00:56:24,170 Yoon Bok, did you sleep well, too? 597 00:56:25,060 --> 00:56:28,340 Yes, I did. 598 00:56:31,780 --> 00:56:37,650 I decided not to let anyone walk over me starting now. 599 00:57:00,110 --> 00:57:01,370 [Trending Influencer Posts] 600 00:57:01,370 --> 00:57:02,880 [Trending Influencer Posts] 601 00:57:04,840 --> 00:57:09,770 Losi Fashion became a hit today, thanks to Hyang Gi! 602 00:57:09,770 --> 00:57:12,250 Lee Hyang Gi! Lee Hyang Gi! 603 00:57:12,250 --> 00:57:14,540 Of course, you're the star of our company. 604 00:57:14,540 --> 00:57:17,490 Watch and learn. 605 00:57:18,170 --> 00:57:19,970 What's that? 606 00:57:19,970 --> 00:57:22,960 Well, I found it here. 607 00:57:22,960 --> 00:57:25,350 Did someone leave it? 608 00:57:27,500 --> 00:57:29,920 I knew it. 609 00:57:29,920 --> 00:57:32,100 Learn from me. 610 00:57:32,100 --> 00:57:36,400 Senior, did you design this yourself, by chance? 611 00:57:38,130 --> 00:57:41,630 It looks like it's the same as my design. 612 00:57:41,630 --> 00:57:43,200 What are you talking about? 613 00:57:43,200 --> 00:57:46,670 Hey, Kim Hong Do. What do you mean, you designed it? 614 00:57:49,250 --> 00:57:51,140 So... 615 00:57:53,670 --> 00:57:56,830 are you asking me if I copied your design? 616 00:57:56,830 --> 00:57:58,000 Yes. 617 00:57:58,000 --> 00:58:00,410 Hey, Kim Hong Do! 618 00:58:00,410 --> 00:58:03,000 Look at her. Hey. 619 00:58:03,000 --> 00:58:05,340 Do you know what amateurs always think? 620 00:58:05,340 --> 00:58:08,260 They think they're the only ones with ideas. 621 00:58:08,260 --> 00:58:09,910 But that's not true. 622 00:58:09,910 --> 00:58:12,830 Everyone else can read the trend just as much as you. 623 00:58:12,830 --> 00:58:16,530 Yes, I see it's similar to your personal style, 624 00:58:16,530 --> 00:58:20,440 but you can't say stuff like that without evidence. 625 00:58:20,440 --> 00:58:22,780 What if there is evidence? 626 00:58:23,440 --> 00:58:24,980 What? 627 00:58:28,030 --> 00:58:29,480 Here. 628 00:58:29,480 --> 00:58:30,880 It's really similar. 629 00:58:30,880 --> 00:58:33,410 What? Did she actually copy it? 630 00:58:34,190 --> 00:58:36,160 The unmatchable Lee Hyang Gi? 631 00:58:39,170 --> 00:58:42,020 Lee Hyang Gi, is that true? 632 00:58:42,020 --> 00:58:43,690 No. 633 00:58:43,690 --> 00:58:46,070 I didn't even know she was on social media. 634 00:58:46,070 --> 00:58:47,620 She probably saw it in person. 635 00:58:47,620 --> 00:58:51,300 I gave it to Deputy Lee for his birthday. 636 00:58:52,210 --> 00:58:55,790 You gave it to Do Yeong? You? 637 00:59:06,150 --> 00:59:08,520 That's true. 638 00:59:08,520 --> 00:59:09,760 I saw Ms. Kim that day. 639 00:59:09,760 --> 00:59:11,660 My gosh. 640 00:59:11,660 --> 00:59:14,330 I met her because she said she'd write the promotional material for me 641 00:59:14,330 --> 00:59:17,440 and again later since she wanted to give me a birthday present. But she... 642 00:59:17,440 --> 00:59:19,120 seems to have mistaken it. 643 00:59:19,120 --> 00:59:20,700 What? 644 00:59:20,700 --> 00:59:23,900 And when I told her I was dating Hyang Gi... 645 00:59:25,250 --> 00:59:29,840 I actually planned to eat alone with Hang Gi when we had work dinner, 646 00:59:29,840 --> 00:59:34,430 but Ms. Kim made a reservation for everyone. She must've felt jealous. 647 00:59:35,170 --> 00:59:40,370 I thought I might as well treat everyone since it happened, 648 00:59:43,490 --> 00:59:46,670 but I felt so bad for Hyang Gi. 649 00:59:47,460 --> 00:59:50,860 I promised a romantic date with just the two of us. 650 00:59:50,860 --> 00:59:53,320 I'm sorry, Hyang Gi. 651 00:59:54,020 --> 00:59:55,470 Is that what happened? 652 00:59:55,470 --> 00:59:57,790 We had no idea. 653 00:59:57,790 --> 01:00:00,170 Hong Do, how could you do that? 654 01:00:00,170 --> 01:00:02,940 Hey, Kim Hong Do, that's stalking. 655 01:00:02,940 --> 01:00:04,560 Hold on. 656 01:00:04,560 --> 01:00:06,220 That's not what we were talking about. 657 01:00:06,220 --> 01:00:07,890 The drawstring purse design— 658 01:00:07,890 --> 01:00:10,210 I'm okay! 659 01:00:10,210 --> 01:00:12,600 But don't do that to Hyang Gi, Hong Do. 660 01:00:12,600 --> 01:00:13,720 Hey, Lee Do Yeong. 661 01:00:13,720 --> 01:00:15,090 That's enough! 662 01:00:15,090 --> 01:00:16,470 Unless you want to resign. 663 01:00:16,470 --> 01:00:17,930 Dismissed! Dismissed! Dismissed. 664 01:00:17,930 --> 01:00:21,390 - Team Leader. - She's so unbelievable. 665 01:01:41,130 --> 01:01:43,090 Excuse me! 666 01:02:48,640 --> 01:02:52,140 Everyone in the world is walking all over me, 667 01:02:52,140 --> 01:02:57,180 but there's just one person who never does that to me. 668 01:03:11,750 --> 01:03:13,530 [We thank Im Ho and Jung Yi Rang for the special appearance] 669 01:03:16,780 --> 01:03:26,680 Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com 670 01:03:28,770 --> 01:03:32,130 [Epilogue] 671 01:03:32,130 --> 01:03:34,380 Hey, buddy! 672 01:03:35,400 --> 01:03:38,070 How about you read a cartoon with me 673 01:03:38,070 --> 01:03:42,060 and reminiscence on the old days? 674 01:03:43,140 --> 01:03:44,880 Let us do that. 675 01:03:48,460 --> 01:03:50,160 It's raining. 676 01:03:50,720 --> 01:03:53,320 Did Sis bring an umbrella? 677 01:03:53,320 --> 01:03:56,890 I'm sure she'll take care of herself. Come join me! 678 01:04:01,230 --> 01:04:03,390 ♫ I just looked at you smiling in front of me ♫ 679 01:04:03,390 --> 01:04:06,860 [Dare to Love Me] ♫ I just looked at you smiling in front of me ♫ 680 01:04:06,860 --> 01:04:09,130 Yoon Bok turned out so well. 681 01:04:09,130 --> 01:04:10,970 Was he always so handsome? 682 01:04:10,970 --> 01:04:13,790 - Who is this? - Yoon Bok, have you been well? 683 01:04:13,790 --> 01:04:17,660 How could I keep working here when I'm accused of copying some assistant's design? 684 01:04:17,660 --> 01:04:20,360 Is it okay to walk all over me, then? 685 01:04:20,360 --> 01:04:22,020 How dare an assistant do this? 686 01:04:22,020 --> 01:04:23,960 I'll make sure you never work in this field. 687 01:04:23,960 --> 01:04:25,300 Hey, bro! 688 01:04:25,300 --> 01:04:27,890 Hey, Yoon Bok. Yoon Bok! 45472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.