All language subtitles for [English] Dare to Love Me episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,430 [Dare to Love Me] 2 00:00:04,050 --> 00:00:09,090 ♫ I just looked at you smiling in front of me ♫ 3 00:00:09,090 --> 00:00:11,700 ♫ I want to hug you ♫ 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,550 [Kim Myung Soo] ♫ but I guess you're scared ♫ 5 00:00:14,550 --> 00:00:17,240 ♫ As long as I have you, it’s all right ♫ 6 00:00:17,240 --> 00:00:21,970 [Lee Yoo Young] ♫ It’s like a spring day when I regret breaking up ♫ 7 00:00:21,970 --> 00:00:29,770 [Bae Jong Ok / Sun Woo Jae Duk / Park Eun Seok] ♫ Yes, if it’s just you, it’s all right ♫ 8 00:00:29,770 --> 00:00:34,310 ♫ It's love because you are more than anyone else ♫ 9 00:00:37,860 --> 00:00:40,090 ♫ In my world ♫ 10 00:00:40,090 --> 00:00:43,900 [Dare to Love Me] ♫ It's you who shines brightly ♫ 11 00:00:45,400 --> 00:00:53,280 Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,020 Well, Yoon Bok... 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,540 I'm not sure what you think of me, 14 00:01:11,540 --> 00:01:13,760 but I... 15 00:01:16,090 --> 00:01:17,360 I like you. 16 00:01:17,360 --> 00:01:19,400 That's fine. 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,170 What? 18 00:01:24,310 --> 00:01:26,940 You can think more before you answer. 19 00:01:26,940 --> 00:01:29,290 I think I would be okay. 20 00:01:30,870 --> 00:01:32,930 Are you really okay? 21 00:01:32,930 --> 00:01:34,850 Yes. 22 00:01:37,250 --> 00:01:39,060 By the way, Yoon Bok, 23 00:01:39,060 --> 00:01:43,270 can we face each other while talking about stuff like this? 24 00:01:45,120 --> 00:01:48,450 I cannot dare to share a table with my teacher. 25 00:01:48,450 --> 00:01:51,130 Why would you say that in this day and age? 26 00:01:51,130 --> 00:01:52,830 And what do you mean a teacher? 27 00:01:52,830 --> 00:01:55,540 I was just an academy lecturer briefly. 28 00:01:56,090 --> 00:01:57,240 Not at all. 29 00:01:57,240 --> 00:02:02,420 Your teaching was much deeper than any others. 30 00:02:02,420 --> 00:02:04,370 No, no. 31 00:02:04,370 --> 00:02:06,660 I don't want to be a teacher. 32 00:02:07,710 --> 00:02:09,910 I like you as a man. 33 00:02:10,540 --> 00:02:12,730 That's okay. 34 00:02:13,970 --> 00:02:15,830 No, it's not okay at all. 35 00:02:15,830 --> 00:02:17,820 I said I like you. 36 00:02:17,820 --> 00:02:22,700 Ma'am, please take the aggressive proposal somewhere else. 37 00:02:22,700 --> 00:02:24,280 I like you. I love you. 38 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 - I'm fine. - What? 39 00:02:26,160 --> 00:02:27,560 - I love you. - I'm okay. 40 00:02:27,560 --> 00:02:29,350 - I love you. - I'm okay. 41 00:02:29,350 --> 00:02:30,500 - I love you. - I'm okay. 42 00:02:30,500 --> 00:02:32,270 I like you! I... 43 00:02:33,960 --> 00:02:38,690 Yoon Bok, could you please stop rejecting so strongly? 44 00:02:38,690 --> 00:02:41,210 I cannot do that. 45 00:02:42,610 --> 00:02:45,460 I've said this already, but I'm really okay. 46 00:02:45,460 --> 00:02:49,350 Stop! Please stop! 47 00:02:49,350 --> 00:02:51,730 Stop! 48 00:02:52,440 --> 00:02:54,080 Teacher! 49 00:02:56,450 --> 00:03:00,750 What's with this predictable and sad story arc? 50 00:03:10,130 --> 00:03:14,640 I had to grab it because I couldn't touch your body. 51 00:03:14,640 --> 00:03:17,240 Please forgive me for behaving rudely. 52 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 Let me fix your clothes for you. 53 00:03:20,480 --> 00:03:23,170 I'm Kim Hong Do. A 30-year-old 54 00:03:23,170 --> 00:03:26,140 with a crush on the 24-year-old, Shin Yoon Bok. 55 00:03:26,140 --> 00:03:28,520 He only thinks of me as his teacher. 56 00:03:28,520 --> 00:03:30,970 Yoon Bok, I beg you. 57 00:03:30,970 --> 00:03:35,680 Please stop being so polite to me! 58 00:03:37,340 --> 00:03:39,670 [Episode 1: A Woman You Can Be Impolite To] 59 00:03:40,510 --> 00:03:42,070 - 450 million won. - Yes. 60 00:03:42,070 --> 00:03:44,620 We'll raise 50 million and make it 500 million. 61 00:03:44,620 --> 00:03:46,650 Five hundred million won, anyone? 62 00:03:47,800 --> 00:03:49,540 Five hundred million? 63 00:03:53,180 --> 00:03:55,050 Five hundred million! Five hundred million won. 64 00:03:55,050 --> 00:03:57,420 Anyone with a higher bid? 65 00:03:57,420 --> 00:03:59,450 This is the final call. I'll say it three times. 66 00:03:59,450 --> 00:04:03,340 Five hundred million. Five hundred million. Five hundred million! 67 00:04:03,340 --> 00:04:05,130 Sold! 68 00:04:16,840 --> 00:04:21,020 Finally, the highlight of today's auction has come. 69 00:04:21,020 --> 00:04:24,500 The whole country was in an uproar because this went missing recently. 70 00:04:24,500 --> 00:04:26,880 This is that very object. 71 00:04:26,880 --> 00:04:30,450 It's a cultural heritage designated by Korea. 72 00:04:36,180 --> 00:04:40,570 It depicts the four seasons in the Joseon era and the scholars vividly. 73 00:04:40,570 --> 00:04:44,050 It's an eight-fold screen with Danwon Kim Hong Do's 74 00:04:44,050 --> 00:04:46,550 Cultural Landscape in Four Seasons! 75 00:04:51,150 --> 00:04:56,080 We'll start at two billion won, then. 76 00:04:56,080 --> 00:04:59,570 Two billion won. 2.1 billion. 77 00:04:59,570 --> 00:05:01,790 We got 2.1 billion won. 78 00:05:20,640 --> 00:05:23,790 We got 3.4 billion. 3.5 billion? 79 00:05:23,790 --> 00:05:26,380 3.5 billion, anyone? 80 00:06:10,920 --> 00:06:13,320 3.5 billion! We got 3.5 billion. 81 00:06:13,320 --> 00:06:15,430 We'll raise half a billion at a time. Four billion? 82 00:06:15,430 --> 00:06:18,600 - I think there's a bit of a problem. - Four billion? 83 00:06:18,600 --> 00:06:21,410 We got four billion! Four billion. Any higher bid? 84 00:06:21,410 --> 00:06:23,230 The final bidding price will be four billion. 85 00:06:23,230 --> 00:06:24,640 This is the final triple call. 86 00:06:24,640 --> 00:06:27,500 Four billion. Four billion. Four billion. 87 00:06:27,500 --> 00:06:30,250 Sold at four billion! 88 00:06:38,490 --> 00:06:40,000 Come in! 89 00:06:47,850 --> 00:06:49,600 What's that? 90 00:06:49,600 --> 00:06:51,280 Hito. 91 00:06:51,280 --> 00:06:53,620 Hito, start. 92 00:07:13,010 --> 00:07:15,190 Hello, everyone. 93 00:07:16,490 --> 00:07:17,880 Who are you? 94 00:07:17,880 --> 00:07:20,620 I heard some lawless people steal the country's 95 00:07:20,620 --> 00:07:26,140 precious cultural heritage and sell secretly, so I stopped by. 96 00:07:26,140 --> 00:07:28,180 Do you... 97 00:07:29,030 --> 00:07:32,070 buy or sell? 98 00:07:32,070 --> 00:07:33,750 Or... 99 00:07:34,610 --> 00:07:35,970 do you steal? 100 00:07:35,970 --> 00:07:37,850 What's he saying? 101 00:07:37,850 --> 00:07:41,640 I will give you a chance to come clean if it was a mistake. 102 00:07:41,640 --> 00:07:43,620 Hurry up and turn yourself in. 103 00:07:43,620 --> 00:07:45,250 Fuck you, bitch. 104 00:07:45,250 --> 00:07:48,360 What the fuck are you saying, motherfucker? 105 00:07:49,240 --> 00:07:52,150 You do not have any manners. 106 00:07:54,960 --> 00:07:57,510 Are you running away? 107 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 Manners... 108 00:08:04,060 --> 00:08:05,950 make... 109 00:08:08,950 --> 00:08:10,870 a person. 110 00:08:11,520 --> 00:08:16,640 From now on, I will teach you how to be human. 111 00:09:14,930 --> 00:09:18,140 What's this? Who the hell! 112 00:09:24,800 --> 00:09:27,160 Geez, hey. 113 00:09:28,970 --> 00:09:30,490 Don't come. 114 00:09:30,490 --> 00:09:33,160 Don't come, you bastard. 115 00:09:46,150 --> 00:09:47,620 Drop your weapons. 116 00:09:47,620 --> 00:09:50,100 Surrender quickly. 117 00:10:13,500 --> 00:10:15,580 Go! 118 00:10:15,580 --> 00:10:20,790 By the way, who was wearing a traditional overcoat down there? 119 00:10:20,790 --> 00:10:23,640 To catch thieves who steal cultural heritage like you, 120 00:10:23,640 --> 00:10:25,410 he came from Seongsan Village. 121 00:10:25,410 --> 00:10:28,250 Seongsan Village? Wow. 122 00:10:28,250 --> 00:10:30,670 [World Heritage Site, Seongsan Village] 123 00:10:36,700 --> 00:10:39,660 The most special place in Korea. 124 00:10:40,370 --> 00:10:45,250 Many people visit this place, but no one has actually been here. 125 00:10:52,690 --> 00:10:54,310 One, two. 126 00:11:12,700 --> 00:11:19,300 Past the outskirts of the village where fun traditional music and performance is... 127 00:11:20,490 --> 00:11:25,180 and go through the Seongsan Gate, where the gatekeepers are keeping guard, 128 00:11:25,980 --> 00:11:31,130 you arrive at Korea's little Joseon in the 21st century, 129 00:11:31,130 --> 00:11:32,980 Seongsan Village. 130 00:11:55,560 --> 00:12:00,010 The people in Seongsan Village distance themselves from modern culture 131 00:12:00,010 --> 00:12:03,930 and maintain the Joseon era's aesthetics and lifestyle. 132 00:12:03,930 --> 00:12:05,600 Hello. 133 00:12:05,600 --> 00:12:06,960 Don't run. 134 00:12:06,960 --> 00:12:09,550 - Hello. - Yes, yes. 135 00:12:12,830 --> 00:12:14,480 Hello. 136 00:12:20,320 --> 00:12:25,580 The real Joseon that maintained itself amidst ups and downs throughout history. 137 00:12:28,800 --> 00:12:35,080 And I'm the central figure of this historical village and the villagers' anchor. 138 00:12:35,080 --> 00:12:36,410 [Shin Yoon Bok] 139 00:12:36,410 --> 00:12:39,120 I'm the 28th offspring of the Woorim Shin family, 140 00:12:39,120 --> 00:12:41,130 Shin Yoon Bok. 141 00:12:44,630 --> 00:12:46,680 How have you been? 142 00:13:11,610 --> 00:13:15,220 [Woorim Historic House] 143 00:13:17,400 --> 00:13:19,080 [Woorim Historic House] 144 00:13:21,880 --> 00:13:25,070 Danwon's painting almost got smuggled overseas? 145 00:13:25,070 --> 00:13:27,190 It's horrific just to think about it. 146 00:13:27,190 --> 00:13:31,150 Young Master Yoon Bok made a great accomplishment once again. 147 00:13:31,150 --> 00:13:35,660 Countless cultural heritages of ours have been stolen over the past three years. 148 00:13:35,660 --> 00:13:41,570 We cannot relax until we catch all the thieves. 149 00:13:41,570 --> 00:13:44,810 If it wasn't for the Woorim Family's help for generations, 150 00:13:44,810 --> 00:13:47,570 it would've been difficult to save the ones we have. 151 00:13:47,570 --> 00:13:52,310 I'm ashamed to face you and the people as the head of the Cultural Heritage Administration. 152 00:13:52,960 --> 00:13:59,470 There are always scoundrels who want our treasures inside and outside the country. 153 00:13:59,470 --> 00:14:01,490 Is it not such a tragedy? 154 00:14:01,490 --> 00:14:04,000 By the way, 155 00:14:04,000 --> 00:14:09,800 how did you find out there was an illegal auction in the countryside like that? 156 00:14:10,680 --> 00:14:13,570 Grandfather, this is Yoon Bok. 157 00:14:13,570 --> 00:14:15,720 Yes, come on in. 158 00:14:18,330 --> 00:14:20,520 What? A counterfeit? 159 00:14:20,520 --> 00:14:22,020 Yes. 160 00:14:24,730 --> 00:14:28,420 The painting I retrieved was a well-made counterfeit. 161 00:14:28,420 --> 00:14:31,500 If so, was it that man? 162 00:14:31,500 --> 00:14:36,050 Yes, considering the impressive quality of the counterfeit, 163 00:14:36,050 --> 00:14:38,240 it had to be Gamjjok. (Means "like a charm") 164 00:14:38,240 --> 00:14:41,110 Did you find out his whereabouts? 165 00:14:56,010 --> 00:14:57,840 I saw the route he was exiting. 166 00:14:57,840 --> 00:15:01,750 I will make sure to catch that man this time. 167 00:15:02,620 --> 00:15:03,800 [Pyeontaek, Seoul, Ilgok 168 00:15:03,800 --> 00:15:06,550 So, where was he headed? 169 00:15:08,230 --> 00:15:10,450 I think he went to Seoul. 170 00:15:12,750 --> 00:15:15,680 I have come this far chasing him for a long time. 171 00:15:15,680 --> 00:15:19,490 He is getting more and more daring and reckless. 172 00:15:19,490 --> 00:15:24,100 We will have to catch him and end the thievery once and for all. 173 00:15:25,690 --> 00:15:28,790 I feel bad sending you somewhere dangerous alone. 174 00:15:28,790 --> 00:15:32,270 But this is the fate of you and I. 175 00:15:32,270 --> 00:15:36,460 Our ancestors ordered us to protect the old. 176 00:15:36,460 --> 00:15:39,980 Make sure to catch Gamjjok and return safely. 177 00:15:39,980 --> 00:15:41,560 I will. 178 00:16:08,540 --> 00:16:10,440 Your martial arts skills improved a lot. 179 00:16:10,440 --> 00:16:13,110 You are too generous, Young Master. 180 00:16:13,110 --> 00:16:16,230 Let us be on our way if you are ready. 181 00:16:16,230 --> 00:16:17,670 Okay. 182 00:16:32,180 --> 00:16:33,280 Yeojudaek. 183 00:16:33,280 --> 00:16:35,550 Yes. 184 00:16:41,150 --> 00:16:43,730 Young Master, I packed sweet potatoes and shikhye. 185 00:16:43,730 --> 00:16:45,920 Have some when you get hungry on the way. 186 00:16:45,920 --> 00:16:47,050 You should have them, too. 187 00:16:47,050 --> 00:16:49,740 Your back hurts. You should not have. 188 00:16:50,940 --> 00:16:53,390 Thank you. I will enjoy them. 189 00:16:53,390 --> 00:16:55,960 Do not skip meals when you are in Seoul. 190 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 You are nagging again. 191 00:16:57,360 --> 00:16:59,690 Make sure to sleep somewhere warm. 192 00:16:59,690 --> 00:17:04,940 Yoon Ah, protect him when something dangerous happens as his bodyguard. 193 00:17:04,940 --> 00:17:08,660 Be careful whenever and wherever. Okay? 194 00:17:08,660 --> 00:17:12,730 - Come on, I said I can manage things myself. - Gosh... 195 00:17:12,730 --> 00:17:14,830 Do not worry, ma'am. 196 00:17:14,830 --> 00:17:18,460 I will stay alert and protect him well. 197 00:17:19,970 --> 00:17:25,200 Gosh, people might think I am going somewhere far away. 198 00:17:25,970 --> 00:17:27,570 There, there. 199 00:17:29,020 --> 00:17:33,300 I will listen to you, and I will always be careful. 200 00:17:33,300 --> 00:17:35,690 Do not worry about a thing. 201 00:17:36,810 --> 00:17:41,090 I will return before you start wondering how I am. 202 00:17:43,230 --> 00:17:44,570 Let us go. 203 00:17:44,570 --> 00:17:46,450 Go inside now. 204 00:17:48,130 --> 00:17:50,300 Please be careful! 205 00:17:50,300 --> 00:17:53,100 - Go inside. - Gosh. 206 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 Is it because I raised him myself? 207 00:17:57,200 --> 00:18:01,450 Why do I keep crying like a fool? 208 00:18:02,530 --> 00:18:04,810 Senior. 209 00:18:08,460 --> 00:18:11,420 Shit! Hot! 210 00:18:12,210 --> 00:18:14,830 I think I said iced Americano, 211 00:18:14,830 --> 00:18:18,710 not the freaking hot Americano. 212 00:18:18,710 --> 00:18:20,840 That's exactly it. 213 00:18:20,840 --> 00:18:21,730 What? 214 00:18:21,730 --> 00:18:24,440 I brought ice separately. 215 00:18:24,440 --> 00:18:26,400 Here. 216 00:18:26,400 --> 00:18:28,110 Ice. 217 00:18:29,820 --> 00:18:31,740 Iced. 218 00:18:35,520 --> 00:18:37,720 Why didn't you say so earlier? 219 00:18:37,720 --> 00:18:40,070 What a treasure you are. 220 00:18:45,730 --> 00:18:47,830 Gosh, how refreshing. 221 00:18:50,120 --> 00:18:51,460 What should I wear today? 222 00:18:51,460 --> 00:18:54,740 Senior, come this way. 223 00:18:55,330 --> 00:18:57,040 These are the outfits for the shoot today. 224 00:18:57,040 --> 00:19:00,030 You can wear them in this order. 225 00:19:00,030 --> 00:19:02,750 Thank you, maid. 226 00:19:02,750 --> 00:19:06,170 I'll see myself out. 227 00:19:06,170 --> 00:19:08,490 Bye. 228 00:19:12,440 --> 00:19:15,930 In the glamorous fashion world, I'm... 229 00:19:15,930 --> 00:19:18,210 literally the maid. 230 00:19:18,210 --> 00:19:21,250 The bottom of the pyramid who hasn't debuted yet, 231 00:19:21,250 --> 00:19:23,410 a designer's assistant. 232 00:19:35,330 --> 00:19:36,850 Welcome. 233 00:19:36,850 --> 00:19:38,460 Above me, 234 00:19:38,460 --> 00:19:41,050 there's someone who always supports me... 235 00:19:43,220 --> 00:19:44,300 [Designer's assistant] 236 00:19:44,300 --> 00:19:49,590 [Designer] I mean, who always drags me down, the designer. 237 00:19:51,790 --> 00:19:53,670 Unni! 238 00:19:53,670 --> 00:19:54,920 Did you lose weight? 239 00:19:54,920 --> 00:19:57,060 Your proportions are insane. 240 00:19:57,060 --> 00:19:58,900 Do you not gain weight at all? 241 00:19:58,900 --> 00:20:00,320 [?] 242 00:20:00,320 --> 00:20:01,770 Above the designer, 243 00:20:01,770 --> 00:20:05,370 there's the celebrity who makes the designer shine. [Celebrity] 244 00:20:06,270 --> 00:20:07,830 Lastly, 245 00:20:07,830 --> 00:20:11,190 on the very top of the pyramid, 246 00:20:11,190 --> 00:20:14,680 it's the unapproachable top of the top in the industry. 247 00:20:14,680 --> 00:20:16,770 Camille? 248 00:20:19,160 --> 00:20:21,740 Even the celebrities are desperate to have it. 249 00:20:21,740 --> 00:20:23,400 It's not just fashion. 250 00:20:23,400 --> 00:20:26,010 - This is art. - It's called art. 251 00:20:26,010 --> 00:20:29,350 There are the premium high fashion designers. 252 00:20:29,350 --> 00:20:33,820 This tiny triangle is all of our desire, 253 00:20:33,820 --> 00:20:35,580 and my dream. 254 00:20:35,580 --> 00:20:38,560 I've wanted this purse so badly. 255 00:20:38,560 --> 00:20:40,010 She's asking for it. 256 00:20:40,010 --> 00:20:43,320 I had to bribe the shop manager so much to get it. 257 00:20:43,320 --> 00:20:47,200 She agreed to give it to me since I spent tens of millions and insisted. 258 00:20:47,200 --> 00:20:49,620 That means she doesn't want to. 259 00:20:51,800 --> 00:20:54,180 Why are the clothes so tight? 260 00:20:54,180 --> 00:20:56,390 So annoying. 261 00:20:56,390 --> 00:21:00,420 What? Which part is uncomfortable? 262 00:21:02,290 --> 00:21:05,450 Why are the clothes so tight? 263 00:21:05,450 --> 00:21:07,250 So annoying. 264 00:21:08,870 --> 00:21:11,100 Let me help you. 265 00:21:17,910 --> 00:21:21,940 One, two, three! 266 00:21:25,500 --> 00:21:28,580 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 267 00:21:32,390 --> 00:21:35,570 I can't do the shoot because the clothes are uncomfortable. 268 00:21:41,040 --> 00:21:43,870 Are you okay? Gosh. 269 00:21:47,660 --> 00:21:50,320 Shit. 270 00:21:52,520 --> 00:21:56,850 Unni, you can't leave like that. 271 00:21:57,720 --> 00:22:00,040 You've got to be kidding me. 272 00:22:06,400 --> 00:22:10,980 This cruel world doesn't care about someone like me. 273 00:22:10,980 --> 00:22:14,270 The reason I'm able to endure it is... 274 00:22:15,800 --> 00:22:17,150 Do Yeong. 275 00:22:17,150 --> 00:22:19,000 Where's Gi Yeong? Isn't she here yet? 276 00:22:19,000 --> 00:22:20,370 She left. 277 00:22:20,370 --> 00:22:23,660 - Why? - Let's just go to the strategy meeting. 278 00:22:27,180 --> 00:22:29,180 Hold on a second. 279 00:22:35,460 --> 00:22:38,510 Could you check the lines from the promotional material? 280 00:22:38,510 --> 00:22:40,060 Yes. 281 00:22:41,850 --> 00:22:43,690 Wait for me. 282 00:22:44,920 --> 00:22:46,940 [Adhesive Bandage] 283 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 This is how I'm enduring another day. 284 00:23:53,720 --> 00:23:56,880 Gosh, you brought food again? 285 00:23:56,880 --> 00:23:58,450 Whenever I tell people about this, 286 00:23:58,450 --> 00:24:00,050 no one believes me. 287 00:24:00,050 --> 00:24:03,070 What cheapskate packs leftovers? 288 00:24:03,070 --> 00:24:05,610 You're legendary. Legendary. 289 00:24:05,610 --> 00:24:08,820 No one even touched it since the shoot got canceled. Okay? 290 00:24:08,820 --> 00:24:11,520 Sis, I'm a cartoon artist. 291 00:24:11,520 --> 00:24:15,900 I need protein to work all night. 292 00:24:15,900 --> 00:24:18,980 - You should bring meat sometimes— - Meat, my foot. 293 00:24:18,980 --> 00:24:21,090 Thanks for the meal. 294 00:24:25,090 --> 00:24:26,610 Oh, no. 295 00:24:27,890 --> 00:24:30,700 Gosh, it's happening again. 296 00:24:32,990 --> 00:24:35,430 I can't let you go like this. 297 00:24:35,430 --> 00:24:37,710 You're Mom's only belonging that's left. 298 00:24:37,710 --> 00:24:40,460 You need to go to Paris with me. 299 00:24:40,460 --> 00:24:44,620 Gosh, this fly. I can't even catch it. (Same pronunciation as Paris) 300 00:24:44,620 --> 00:24:49,560 I'm making money enduring horrible treatment, 301 00:24:49,560 --> 00:24:51,710 but if I win that thing, [Who's the next Camille?] 302 00:24:51,710 --> 00:24:55,300 [Award: Join Camille HQ in Paris] I'll get picked by Camille 303 00:24:55,300 --> 00:24:57,580 and become a Parisienne immediately. 304 00:24:57,580 --> 00:25:03,000 So, you mean Steven Spielberg just needs to like 305 00:25:03,000 --> 00:25:06,140 my webtoon, out of a sea of webtoons. Right? 306 00:25:06,140 --> 00:25:08,680 - That's right. - How will that happen? 307 00:25:08,680 --> 00:25:10,690 You little. It will, okay? 308 00:25:10,690 --> 00:25:13,000 Just shut up and eat. 309 00:25:13,860 --> 00:25:17,270 Please, baby. One more time. Here we go. 310 00:25:17,270 --> 00:25:19,750 Here we go! 311 00:25:19,750 --> 00:25:23,130 Wow, it's working. It's working. 312 00:25:26,500 --> 00:25:28,820 Look at this. Isn't it pretty? 313 00:25:28,820 --> 00:25:30,840 You'd have a lot of followers if it were. 314 00:25:30,840 --> 00:25:33,890 It just hasn't shined yet. 315 00:25:33,890 --> 00:25:36,270 This is my portfolio... 316 00:25:36,270 --> 00:25:38,630 and the investment for my future. 317 00:25:40,840 --> 00:25:44,790 Look at this. Someone liked it already. 318 00:25:44,790 --> 00:25:47,080 Boksoon? Isn't it a scammer? 319 00:25:47,080 --> 00:25:48,350 Don't talk about my fan like that. 320 00:25:48,350 --> 00:25:49,730 [boksoon1004] 321 00:25:51,670 --> 00:25:54,830 "This pouch is so cute. 322 00:25:54,830 --> 00:25:56,340 It's beautiful. 323 00:25:56,340 --> 00:25:59,840 Although the string part is kind of boring." 324 00:25:59,840 --> 00:26:02,690 I told you, it's a scammer. 325 00:26:03,610 --> 00:26:05,240 Is it boring? 326 00:26:05,240 --> 00:26:06,900 No, no. It's perfect. 327 00:26:06,900 --> 00:26:08,220 It's perfect for my tablet. 328 00:26:08,220 --> 00:26:09,480 Put it down. 329 00:26:09,480 --> 00:26:11,780 It's for someone else. Okay? 330 00:26:11,780 --> 00:26:12,940 [Do Yeong's birthday] 331 00:26:12,940 --> 00:26:14,320 Could it be... 332 00:26:14,320 --> 00:26:17,270 Sis, let me tell you something seriously. 333 00:26:17,270 --> 00:26:22,450 Men prefer a designer product over a one-of-a-kind handmade one. 334 00:26:22,450 --> 00:26:26,260 You think all men are like you? 335 00:26:26,260 --> 00:26:29,090 He's different. 336 00:26:29,090 --> 00:26:32,960 He prefers handmade products over designer goods. 337 00:26:34,600 --> 00:26:36,610 Happy birthday. 338 00:26:36,610 --> 00:26:40,050 Happy birthday! 339 00:26:40,050 --> 00:26:42,670 How did you know I like Camille, Hyang Gi? 340 00:26:42,670 --> 00:26:44,420 Who doesn't like Camille? 341 00:26:44,420 --> 00:26:45,830 You just can't get it because it's expensive. 342 00:26:45,830 --> 00:26:49,070 Privileged people are definitely on another level. 343 00:26:49,070 --> 00:26:50,910 My birthday is next month. 344 00:26:50,910 --> 00:26:53,450 Seriously. 345 00:26:56,010 --> 00:27:00,400 Thank you so much. I'll cherish this. 346 00:27:01,560 --> 00:27:03,270 Here. 347 00:27:03,270 --> 00:27:05,530 You finished this already? 348 00:27:07,240 --> 00:27:09,370 Ta-da. 349 00:27:09,370 --> 00:27:11,150 Happy birthday. 350 00:27:11,150 --> 00:27:13,870 Did you make this yourself? 351 00:27:13,870 --> 00:27:17,340 Yes, it's nothing compared to Camille, 352 00:27:17,340 --> 00:27:20,370 but it's a one-of-a-kind item. 353 00:27:22,540 --> 00:27:26,550 Hong Do, you're my treasure. 354 00:27:26,550 --> 00:27:28,340 - Go in here right now. - Hey... 355 00:27:28,340 --> 00:27:29,820 Let me carry you in here. 356 00:27:29,820 --> 00:27:32,470 - Go in there. - Come on. 357 00:27:32,470 --> 00:27:34,350 Do Yeong. 358 00:27:36,650 --> 00:27:38,680 What are you doing here? 359 00:27:38,680 --> 00:27:40,480 I'm stretching. 360 00:27:41,560 --> 00:27:42,770 What's that? 361 00:27:42,770 --> 00:27:45,950 I found it here. 362 00:27:45,950 --> 00:27:48,020 Did someone leave it? 363 00:27:54,040 --> 00:27:56,310 [Joonyang Mart] 364 00:27:58,650 --> 00:28:03,490 Young Master, Detective Park found out where Gamjjok is. 365 00:28:03,490 --> 00:28:05,110 That's great. 366 00:28:05,110 --> 00:28:08,430 Request a meeting as soon as we arrive in Seoul. 367 00:28:08,430 --> 00:28:10,020 Okay. 368 00:28:10,020 --> 00:28:14,820 We cannot let that lawless man take our precious cultural heritage. 369 00:28:14,820 --> 00:28:16,690 We need to move quickly. 370 00:28:16,690 --> 00:28:19,490 [OPEN: Sangsangi National Meritorious City Intercity Bus] 371 00:28:42,320 --> 00:28:45,330 What are you crying so sadly? 372 00:28:45,330 --> 00:28:48,240 My bag is gone. 373 00:28:48,240 --> 00:28:51,960 My mom, who's working in Seoul, is sick. 374 00:28:51,960 --> 00:28:55,290 So I need to get there quickly. 375 00:29:07,460 --> 00:29:09,300 Take this. 376 00:29:09,300 --> 00:29:11,910 Helping someone in distress... 377 00:29:11,910 --> 00:29:14,370 and offering kindness is a scholar's duty. 378 00:29:14,370 --> 00:29:16,860 I learned that from my ancestors. 379 00:29:17,870 --> 00:29:23,310 So, if you find someone in distress in the future, 380 00:29:24,050 --> 00:29:26,990 do exactly as I did. 381 00:29:26,990 --> 00:29:29,530 Thank you. 382 00:29:32,080 --> 00:29:35,240 It's almost time to board. Get going now. 383 00:29:35,240 --> 00:29:38,530 Okay, thank you. 384 00:29:40,170 --> 00:29:46,190 But, Young Master, the next bus leaves in about an hour. 385 00:29:49,510 --> 00:29:56,100 If so, let's have a coffee nearby for an hour. 386 00:29:57,420 --> 00:29:58,980 Okay. 387 00:30:03,670 --> 00:30:06,050 I would like to order. 388 00:30:06,050 --> 00:30:09,120 Please order at the kiosk. 389 00:30:09,120 --> 00:30:10,670 Ki.. Kios... 390 00:30:10,670 --> 00:30:14,090 It's over there. Please order at the kiosk. 391 00:30:15,550 --> 00:30:17,990 Okay. 392 00:30:18,790 --> 00:30:23,060 Gosh, the world is changing quickly. 393 00:30:23,060 --> 00:30:29,320 I heard something called AI is replacing people in the outside world. 394 00:30:29,320 --> 00:30:33,350 This must be an AI that takes orders. 395 00:30:40,340 --> 00:30:43,050 I will try ordering first. 396 00:30:43,050 --> 00:30:45,310 Watch carefully and copy me. 397 00:30:45,310 --> 00:30:46,960 Okay. 398 00:30:49,670 --> 00:30:52,700 One iced Americano, please. 399 00:30:56,300 --> 00:30:59,690 Does the AI have difficulty hearing? 400 00:30:59,690 --> 00:31:02,660 One iced Americano. 401 00:31:06,500 --> 00:31:10,560 Excuse me, Mr. AI, can you not hear me? 402 00:31:10,560 --> 00:31:15,460 - Iced— - Hello, Customer. Please choose an order method. 403 00:31:15,460 --> 00:31:17,250 O-Order... 404 00:31:17,250 --> 00:31:18,270 [Good Morning Event] 405 00:31:18,270 --> 00:31:21,080 I-c-e-d— 406 00:31:21,080 --> 00:31:25,760 I think you do it like this, Young Master. 407 00:31:30,060 --> 00:31:34,800 The machine cannot seem to totally replace humans. 408 00:31:34,800 --> 00:31:37,050 No, not yet. 409 00:31:37,770 --> 00:31:39,750 You should pick a drink, too. 410 00:31:39,750 --> 00:31:42,510 Okay. I will... 411 00:31:47,350 --> 00:31:49,200 Iced Americano? 412 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 - Yes, the coffee. - Okay. 413 00:31:51,200 --> 00:31:54,510 - W-With extra ice. - Extra ice. Got it. 414 00:31:57,790 --> 00:32:01,370 I was thinking of getting a used one, but it's too expensive. 415 00:32:01,370 --> 00:32:02,580 [Sewing machine] 416 00:32:02,580 --> 00:32:05,400 What? Camille? 417 00:32:05,400 --> 00:32:07,510 Who puts a Camille in a used market? 418 00:32:07,510 --> 00:32:11,710 500,000 is less than a quarter. 419 00:32:13,000 --> 00:32:15,300 It's for men. 420 00:32:16,230 --> 00:32:19,930 How did you know I like Camille, Hyang Gi? 421 00:32:22,960 --> 00:32:25,480 Is the price negotiable? 422 00:32:30,320 --> 00:32:33,070 It has been a while since you were in Seoul. 423 00:32:33,070 --> 00:32:35,720 It has been a while. 424 00:32:35,720 --> 00:32:38,220 He is waiting. Let us hurry. 425 00:32:38,220 --> 00:32:39,670 Yes. 426 00:32:43,410 --> 00:32:45,680 [Jay Eight Club] 427 00:32:47,950 --> 00:32:49,820 Young Master. 428 00:32:51,350 --> 00:32:54,910 We confirmed he was moving a box through a nearby CCTV. 429 00:32:54,910 --> 00:32:57,850 If you check if the authentic piece is in there, 430 00:32:57,850 --> 00:33:00,140 we'll be there. 431 00:33:00,140 --> 00:33:01,980 All right. 432 00:33:27,510 --> 00:33:31,160 - Me? - You two, skip the line! 433 00:33:31,160 --> 00:33:36,480 They're giving us special treatment since we're from Seongsan Village. 434 00:33:36,480 --> 00:33:38,450 Let us go there. 435 00:33:39,080 --> 00:33:42,710 Excuse me for a moment. 436 00:33:43,960 --> 00:33:46,300 I am sorry. Excuse me. 437 00:33:46,300 --> 00:33:50,050 They called us. Please excuse us. 438 00:33:50,900 --> 00:33:53,300 I am sorry. Excuse me. 439 00:33:53,300 --> 00:33:55,940 I am sorry. Excuse me. 440 00:33:57,870 --> 00:34:01,620 You came first. I am sorry. 441 00:34:06,580 --> 00:34:08,860 Silly me. 442 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 [Resident ID - Shin Yoon Bok] 443 00:34:17,580 --> 00:34:19,140 What's this? 444 00:34:19,140 --> 00:34:20,630 I am Shin Yoon Bok, 445 00:34:20,630 --> 00:34:23,290 Woorim Shin family's 28th offspring from Seongsan Village. 446 00:34:23,290 --> 00:34:26,040 Oh, you're from Seongsan Village. 447 00:34:26,040 --> 00:34:28,730 That is correct. Excuse me for a second. 448 00:34:28,730 --> 00:34:30,660 Nope. 449 00:34:31,510 --> 00:34:32,610 What is wrong? 450 00:34:32,610 --> 00:34:37,910 This place is far from scholars or Confucious philosophy. 451 00:34:37,910 --> 00:34:40,200 This outfit... 452 00:34:40,200 --> 00:34:41,310 Please leave now. 453 00:34:41,310 --> 00:34:42,800 Come on now. 454 00:34:42,800 --> 00:34:45,250 You gestured for me to come over. 455 00:34:45,250 --> 00:34:48,340 You saw it, too, Yoon Ah. 456 00:34:53,080 --> 00:34:54,860 Y-Yoon Ah... 457 00:34:54,860 --> 00:34:58,250 What is with the improper outfit? 458 00:34:58,250 --> 00:35:02,000 If I had to undress and get changed a hundred times 459 00:35:02,000 --> 00:35:05,170 to catch that man... 460 00:35:05,690 --> 00:35:09,560 I am willing to do it countless times. 461 00:35:14,870 --> 00:35:17,620 You look great. 462 00:35:17,620 --> 00:35:19,340 Okay, go in. 463 00:35:19,340 --> 00:35:23,670 Allow me to take a look inside alone this time. 464 00:35:25,190 --> 00:35:27,980 W-Wait, Yoon Ah! 465 00:35:36,840 --> 00:35:39,120 Okay. 466 00:35:39,120 --> 00:35:41,010 I will leave. 467 00:35:43,330 --> 00:35:45,210 I am sorry. 468 00:35:46,660 --> 00:35:48,520 I am sorry. 469 00:35:49,920 --> 00:35:53,150 I am sorry. Excuse me. 470 00:35:53,150 --> 00:35:54,980 I am sorry. 471 00:36:16,780 --> 00:36:18,120 [Camille] 472 00:36:23,970 --> 00:36:25,120 Let's go get a refund. 473 00:36:25,120 --> 00:36:26,490 Why? You don't like it? 474 00:36:26,490 --> 00:36:29,570 Hong Do, all I need is you. 475 00:36:29,570 --> 00:36:31,270 You're my gift, I said. 476 00:36:31,270 --> 00:36:33,120 Really? 477 00:36:33,120 --> 00:36:34,650 Really? 478 00:36:34,650 --> 00:36:38,650 I should throw it away, then. It's Camille. 479 00:36:38,650 --> 00:36:39,840 What? 480 00:36:39,840 --> 00:36:41,270 You don't need this gift. 481 00:36:41,270 --> 00:36:43,750 - I'll just throw it away, then. - Hey. 482 00:36:43,750 --> 00:36:45,050 I'll wear it. 483 00:36:45,050 --> 00:36:47,380 I'll wear it, I said. 484 00:36:47,380 --> 00:36:49,000 I'll really cherish it. 485 00:36:49,000 --> 00:36:50,970 Only when I meet you. 486 00:36:50,970 --> 00:36:52,350 Let's go get food. 487 00:36:52,350 --> 00:36:54,870 I'll treat you to a full course tonight. 488 00:36:55,650 --> 00:36:57,650 Hold on. Let me call my mom first. 489 00:36:57,650 --> 00:37:01,060 Why? Did you plan a dinner with your family? 490 00:37:01,060 --> 00:37:03,730 Come on. Did you make another plan again? 491 00:37:03,730 --> 00:37:06,780 Sorry, sorry. I can tell her I can't go. Just one sec. 492 00:37:06,780 --> 00:37:08,850 No, no. 493 00:37:08,850 --> 00:37:10,900 I'll give you a pass since it's your birthday. 494 00:37:10,900 --> 00:37:13,950 I won't yield next time. 495 00:37:13,950 --> 00:37:15,750 Thank you. 496 00:37:15,750 --> 00:37:17,780 Get going. They must be waiting. 497 00:37:17,780 --> 00:37:20,140 - I'll call you later. - Okay. 498 00:37:30,790 --> 00:37:31,990 [Deposit can't be refunded for same-day cancellations] 499 00:37:37,710 --> 00:37:40,480 [Seongsan Hall] 500 00:37:51,840 --> 00:37:53,550 Are you enjoying the food? 501 00:37:53,550 --> 00:37:56,490 - Yes. - Great, enjoy. 502 00:37:58,540 --> 00:38:00,590 Let me help them. 503 00:38:01,450 --> 00:38:04,090 - Hello. - Hello. 504 00:38:04,090 --> 00:38:05,940 Looks like it's your first time here. 505 00:38:05,940 --> 00:38:07,700 Yes. 506 00:38:12,580 --> 00:38:17,260 This is called Seolyamyeokjeok. Noblemen in the Joseon era used to enjoy it on winter nights. 507 00:38:17,260 --> 00:38:22,030 If you cook in a fire and cool in cold snow three times, 508 00:38:22,030 --> 00:38:24,390 the juice gets coated perfectly 509 00:38:24,390 --> 00:38:27,400 and the moment you chew, it melts in your mouth. 510 00:38:27,400 --> 00:38:29,920 It's one of the rarest treats. 511 00:38:29,920 --> 00:38:31,640 Here you go. 512 00:38:31,640 --> 00:38:33,470 Thank you. 513 00:38:37,440 --> 00:38:41,210 Is it because noblemen used to eat it? It tastes... 514 00:38:45,330 --> 00:38:48,820 Please enjoy your time here, then. 515 00:38:48,820 --> 00:38:50,950 Thank you. 516 00:38:52,610 --> 00:38:55,490 Wow, he's so charismatic. 517 00:38:55,490 --> 00:38:58,630 Famous restaurants are different for a reason. 518 00:39:06,540 --> 00:39:09,680 Right, you said it's Do Yeong's birthday. 519 00:39:09,680 --> 00:39:11,730 Why me, then... 520 00:39:15,680 --> 00:39:18,330 Wow, it's tasty. 521 00:39:20,640 --> 00:39:23,190 What kind of place is a club? 522 00:39:23,190 --> 00:39:26,010 Why do they not allow this attire? 523 00:39:39,770 --> 00:39:41,810 Young Master! 524 00:39:45,090 --> 00:39:46,790 How did it go? 525 00:39:46,790 --> 00:39:49,230 I scoured the club for over an hour, 526 00:39:49,230 --> 00:39:51,450 but I did not witness anything suspicious. 527 00:39:51,450 --> 00:39:54,870 But there is a place I did not get to check. 528 00:39:54,870 --> 00:39:58,150 It is called a "VIP-only zone." 529 00:39:58,150 --> 00:40:00,280 I attempted to enter, 530 00:40:00,280 --> 00:40:03,130 but they stopped me, saying not just anyone can enter. 531 00:40:03,130 --> 00:40:05,240 VIP? 532 00:40:05,240 --> 00:40:08,390 What kind of people enter that place? 533 00:40:08,390 --> 00:40:12,810 Well, they were being called "Jookdori." 534 00:40:12,810 --> 00:40:13,980 Jookdori? 535 00:40:13,980 --> 00:40:20,670 Yes. They call the regulars who come so often that they wear out the threshold. 536 00:40:21,370 --> 00:40:25,360 If so, I will have to become a Jookdori. 537 00:40:25,360 --> 00:40:27,170 Yes. 538 00:40:27,170 --> 00:40:28,770 Pardon? 539 00:40:32,220 --> 00:40:33,380 Okay. 540 00:40:33,380 --> 00:40:37,480 If so, I will quickly look for a lodging. 541 00:40:37,480 --> 00:40:39,370 I will do it. 542 00:40:39,370 --> 00:40:42,050 An old friend of mine lives nearby. 543 00:40:42,050 --> 00:40:44,720 He will be able to help us. 544 00:40:48,220 --> 00:40:50,300 - How do you turn this on? - Well... 545 00:40:50,300 --> 00:40:53,440 - Right here. - Okay. 546 00:40:53,440 --> 00:40:56,020 I'm getting drunk. 547 00:40:57,700 --> 00:40:59,990 Yes, hello? 548 00:41:03,210 --> 00:41:06,580 We'll have another bottle of soju. 549 00:41:11,510 --> 00:41:13,180 Thank you. 550 00:41:17,930 --> 00:41:20,880 This is a really famous place. 551 00:41:21,560 --> 00:41:22,930 I wanted to treat you on your birthday, Hon. 552 00:41:22,930 --> 00:41:26,070 - Huh? This voice is... - How many times did I tell you? 553 00:41:26,070 --> 00:41:28,660 You're my gift, I said. 554 00:41:28,660 --> 00:41:31,870 Could it be Lee Do Yeong? 555 00:41:34,230 --> 00:41:36,220 What are they doing here? 556 00:41:36,220 --> 00:41:38,630 - Camille? - It was a major purchase. 557 00:41:38,630 --> 00:41:41,480 - What? - You're a luxury good yourself. 558 00:41:41,480 --> 00:41:43,440 I wanted to be a man at your level. 559 00:41:43,440 --> 00:41:44,960 Is he... 560 00:41:44,960 --> 00:41:46,190 Looks great. 561 00:41:46,190 --> 00:41:47,620 ...two-timing? 562 00:41:47,620 --> 00:41:49,550 Should I take this off? 563 00:41:49,550 --> 00:41:51,120 No way. 564 00:41:51,120 --> 00:41:52,970 No, no. 565 00:41:52,970 --> 00:41:55,130 Calm down. Calm down. 566 00:41:55,130 --> 00:41:58,560 This is a dream. 567 00:42:01,820 --> 00:42:03,680 What? What? 568 00:42:04,400 --> 00:42:05,890 It isn't. 569 00:42:05,890 --> 00:42:08,230 It's reality. 570 00:42:08,230 --> 00:42:11,430 Babe, s-should we go somewhere else? 571 00:42:11,430 --> 00:42:12,630 Shall we? 572 00:42:12,630 --> 00:42:14,860 You two... 573 00:42:15,520 --> 00:42:19,370 Spiraling. I'm spiraling. 574 00:42:20,360 --> 00:42:23,340 Hong Do, could you pretend you didn't see us? 575 00:42:23,340 --> 00:42:25,000 What? 576 00:42:25,000 --> 00:42:27,550 Do Yeong and I... 577 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 are dating secretly. 578 00:42:30,200 --> 00:42:32,520 Dating secretly? 579 00:42:32,520 --> 00:42:35,550 Well, l-let's go. 580 00:42:49,860 --> 00:42:51,740 Lee Do Yeong. 581 00:42:56,490 --> 00:42:58,480 What's this? 582 00:42:58,480 --> 00:42:59,710 - Take it off. - What? 583 00:42:59,710 --> 00:43:02,400 This shirt. Take it off. 584 00:43:02,400 --> 00:43:04,700 Gosh, what are you doing, Hong Do? 585 00:43:04,700 --> 00:43:06,690 How could you do this to me? 586 00:43:06,690 --> 00:43:09,770 You, out of all people? 587 00:43:09,770 --> 00:43:12,430 You can't do this to me. 588 00:43:12,430 --> 00:43:16,900 You can't look down on me, too! 589 00:43:16,900 --> 00:43:20,160 Let go, Ms. Kim Hong Do! 590 00:43:20,160 --> 00:43:23,280 Go to bed if you're drunk. Okay? 591 00:43:24,700 --> 00:43:25,690 Let's go. 592 00:43:25,690 --> 00:43:27,830 What's this? What's wrong with Hong Do? 593 00:43:27,830 --> 00:43:29,930 I don't know. Alcohol must've driven her crazy. 594 00:43:29,930 --> 00:43:32,740 Let's go. Let's go, Hyang Gi. 595 00:43:36,970 --> 00:43:39,010 Take it off! Take it off, I said! 596 00:43:39,010 --> 00:43:41,950 - What are you doing? - What's wrong, Hong Do? 597 00:43:41,950 --> 00:43:44,280 Let go and talk instead. Let's talk! 598 00:43:44,280 --> 00:43:47,750 Let go, you crazy woman! 599 00:43:48,590 --> 00:43:50,880 I want to ask sincerely. 600 00:43:50,880 --> 00:43:56,740 Why does everyone treat me so rudely? 601 00:44:43,190 --> 00:44:45,390 Are you okay? 602 00:44:49,470 --> 00:44:51,790 Are you okay? 603 00:45:02,440 --> 00:45:04,670 I think... 604 00:45:04,670 --> 00:45:07,460 I had a sad... 605 00:45:08,690 --> 00:45:13,590 and beautiful dream just now. 606 00:45:19,520 --> 00:45:21,940 Gosh, I'm late! 607 00:45:22,800 --> 00:45:24,760 What's going on? 608 00:45:26,930 --> 00:45:28,960 What's wrong with me? 609 00:45:29,660 --> 00:45:30,830 They're clasping their hands? 610 00:45:30,830 --> 00:45:32,430 What? What? 611 00:45:32,430 --> 00:45:35,280 You make such a great couple. 612 00:45:35,280 --> 00:45:37,260 - Seriously, amazing. - I knew it. 613 00:45:37,260 --> 00:45:39,550 It was suspicious when she gifted him the Camille. 614 00:45:39,550 --> 00:45:41,200 Were you dating all this time? 615 00:45:41,200 --> 00:45:42,940 Who confessed their love first? 616 00:45:42,940 --> 00:45:44,870 When? Where? How? 617 00:45:44,870 --> 00:45:47,550 On the last day of the previous season, Do Yeong... 618 00:45:47,550 --> 00:45:49,170 - Oh my god! - Previous season? 619 00:45:49,170 --> 00:45:50,680 It's been three months? 620 00:45:50,680 --> 00:45:54,380 Wow, I feel so betrayed, Hyang Gi. 621 00:45:56,000 --> 00:46:00,450 Amazing. You make a great couple. 622 00:46:00,450 --> 00:46:03,060 It's so dusty. 623 00:46:03,060 --> 00:46:05,750 Gosh, why is it so dirty? 624 00:46:05,750 --> 00:46:08,070 What are you doing? 625 00:46:09,130 --> 00:46:12,130 There's a big piece of trash here. 626 00:46:12,130 --> 00:46:14,210 What are you doing? 627 00:46:14,710 --> 00:46:17,580 Hong Do, are you still drunk? 628 00:46:17,580 --> 00:46:20,230 Aren't you taking it too far? 629 00:46:20,830 --> 00:46:23,050 People don't throw a tantrum for no reason. 630 00:46:23,050 --> 00:46:24,610 Sounds like you have a reason. 631 00:46:24,610 --> 00:46:27,360 Of course, there is. The thing is— 632 00:46:27,360 --> 00:46:29,310 Gosh, seriously. 633 00:46:30,930 --> 00:46:32,150 Are you okay? Let me see. 634 00:46:32,150 --> 00:46:34,350 I'm okay, Hyang Gi. 635 00:46:34,350 --> 00:46:36,850 It's dangerous. Go over there. 636 00:46:37,690 --> 00:46:39,680 Don't touch it. 637 00:46:44,070 --> 00:46:45,940 Hyang Gi, you need more caffeine. Right? 638 00:46:45,940 --> 00:46:48,480 Should I get you coffee? No, no. 639 00:46:48,480 --> 00:46:50,920 I'll treat my team with coffee today! 640 00:46:50,920 --> 00:46:52,590 Let's go! I'm serious! 641 00:46:52,590 --> 00:46:55,100 Let's go, Team Leader! Let's go! 642 00:46:55,100 --> 00:46:57,830 Let's go, let's go, let's go! 643 00:46:57,830 --> 00:46:59,340 Here we go! 644 00:46:59,340 --> 00:47:00,950 Wait... 645 00:47:02,500 --> 00:47:05,080 That asshole... 646 00:47:43,520 --> 00:47:47,720 I decorated it in a hurry since your friend recommended this place. 647 00:47:47,720 --> 00:47:49,660 But you should move somewhere more comfortable— 648 00:47:49,660 --> 00:47:51,040 It is okay. 649 00:47:51,040 --> 00:47:54,390 I like it. Do not worry. 650 00:48:00,300 --> 00:48:03,360 This is a thing that heats up food, is it not? 651 00:48:03,360 --> 00:48:05,750 Yes, that is correct. 652 00:48:13,320 --> 00:48:16,560 Would you be okay? 653 00:48:16,560 --> 00:48:18,670 I am okay. 654 00:48:22,420 --> 00:48:23,520 [Seongsan Hall] 655 00:48:33,000 --> 00:48:35,810 [House of Love] My gosh! Why did you bring so much? 656 00:48:35,810 --> 00:48:37,080 You've been well, right? 657 00:48:37,080 --> 00:48:39,940 How could I not be when this is happening? 658 00:48:39,940 --> 00:48:42,120 You've been doing so much for us. 659 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 I've received more from you. 660 00:48:44,240 --> 00:48:47,510 You took me in when I had nowhere to go. 661 00:48:47,510 --> 00:48:51,980 The director would've been so happy if he could see this now. 662 00:48:53,100 --> 00:48:56,840 - Joon Ho! - Do Yoon! 663 00:48:56,840 --> 00:48:58,620 - Didn't he grow a lot? - Have you been well? You grew so much. 664 00:48:58,620 --> 00:49:00,090 How did you get so heavy? 665 00:49:00,090 --> 00:49:02,100 You've been eating well like I told you to. 666 00:49:02,100 --> 00:49:03,480 I had two servings. 667 00:49:03,480 --> 00:49:06,620 Really? You had two servings? 668 00:49:06,620 --> 00:49:10,440 What did I promise to get you if you ate well? 669 00:49:11,020 --> 00:49:13,190 Was it this? 670 00:49:13,190 --> 00:49:14,380 - No. - No? 671 00:49:14,380 --> 00:49:16,530 Was it this, then? 672 00:49:16,530 --> 00:49:18,530 - No! - No? 673 00:49:18,530 --> 00:49:20,690 What was it, then? 674 00:49:20,690 --> 00:49:22,330 Hold on. 675 00:49:22,330 --> 00:49:24,930 - Was it this? - Wow! 676 00:49:24,930 --> 00:49:26,930 It's a scooter. 677 00:49:26,930 --> 00:49:29,220 - Wow, you must be so happy. - Thank you. 678 00:49:29,220 --> 00:49:31,200 - Yes, ride carefully. - Okay. 679 00:49:31,200 --> 00:49:32,820 Hyung, hello! 680 00:49:32,820 --> 00:49:34,390 - Yes, yes. Have you been well? - Yes. 681 00:49:34,390 --> 00:49:36,300 Wow, you guys grew a lot, too. 682 00:49:36,300 --> 00:49:37,930 Could you help us with these? 683 00:49:37,930 --> 00:49:40,220 - Yes. - Okay. Move these. 684 00:49:40,220 --> 00:49:41,560 It's so much. 685 00:49:41,560 --> 00:49:43,550 It's heavy. Be careful. This, too. 686 00:49:43,550 --> 00:49:45,860 [Seongsan Hall] 687 00:49:48,590 --> 00:49:51,700 I brought some food from Seongsan Hall. 688 00:49:51,700 --> 00:49:54,860 They used the ingredients from Seongsan Village. 689 00:49:54,860 --> 00:49:57,230 It must suit your taste. 690 00:49:59,060 --> 00:50:01,240 - Let us eat. - Okay. 691 00:50:06,070 --> 00:50:08,610 Do not cross the line. 692 00:50:09,430 --> 00:50:11,380 I apologize. 693 00:50:24,470 --> 00:50:26,680 - Where are you? - Why do you care? 694 00:50:26,680 --> 00:50:28,750 Why aren't you coming? 695 00:50:28,750 --> 00:50:30,400 What? 696 00:50:37,800 --> 00:50:39,930 Take this. 697 00:50:42,010 --> 00:50:45,320 You wanted me to take it off. Happy? 698 00:50:45,320 --> 00:50:47,130 Hey. 699 00:50:48,520 --> 00:50:50,210 What? 700 00:50:51,300 --> 00:50:53,240 Apologize. 701 00:50:54,130 --> 00:50:55,420 About what? 702 00:50:55,420 --> 00:50:58,910 You've been lying to me while seeing both Hyang Gi and me. 703 00:50:58,910 --> 00:51:01,200 You called me crazy and insane. 704 00:51:01,200 --> 00:51:04,190 You pushed me, and you... 705 00:51:04,190 --> 00:51:06,450 treated me so rudely. 706 00:51:06,960 --> 00:51:08,950 Apologize. 707 00:51:09,860 --> 00:51:13,110 Why are you so clingy since yesterday? 708 00:51:13,110 --> 00:51:15,310 Were we in a relationship or something? 709 00:51:15,310 --> 00:51:18,780 What? W-We weren't in a relationship? 710 00:51:18,780 --> 00:51:21,500 I wasn't into you. 711 00:51:21,500 --> 00:51:24,840 I was just being nice to you. 712 00:51:26,630 --> 00:51:29,440 What's this, then? Why did you give this to me? 713 00:51:29,440 --> 00:51:31,500 Oh, that? 714 00:51:32,080 --> 00:51:34,210 Because I pitied you. 715 00:51:35,120 --> 00:51:39,000 How about the promotional material? Why did you ask me to work on it? 716 00:51:39,700 --> 00:51:41,840 Did I ask you to? 717 00:51:43,430 --> 00:51:47,990 How about this Camille shirt? You said you'd only wear it with me. 718 00:51:48,590 --> 00:51:50,490 It's fake, by the way. 719 00:51:50,490 --> 00:51:52,180 What? 720 00:51:52,180 --> 00:51:54,250 Hyang Gi noticed it earlier. 721 00:51:54,250 --> 00:51:57,420 Gosh, it was so embarrassing. 722 00:51:58,540 --> 00:52:00,770 So, I'm saying... 723 00:52:01,330 --> 00:52:05,140 you were a fake to me, Kim Hong Do. 724 00:52:09,270 --> 00:52:11,840 And Hyang Gi is the real deal. 725 00:52:14,040 --> 00:52:15,810 Hey, Lee Do Yeong. 726 00:52:15,810 --> 00:52:17,860 Lee Do Yeong! 727 00:52:48,440 --> 00:52:52,550 ♫ Wearing the clothes I bought you ♫ 728 00:52:52,550 --> 00:52:55,890 ♫ Wearing the perfume I bought you ♫ 729 00:52:55,890 --> 00:52:58,620 You can't do this to me. 730 00:52:58,620 --> 00:53:02,710 You can't look down on me, too! 731 00:53:02,710 --> 00:53:05,260 Let go, Ms. Kim Hong Do! 732 00:53:05,260 --> 00:53:09,180 You were a fake to me, Kim Hong Do. 733 00:53:09,880 --> 00:53:12,810 And Hyang Gi is the real deal. 734 00:53:12,810 --> 00:53:15,830 You rotten bastard. 735 00:53:18,030 --> 00:53:21,160 ♫ I try to erase you ♫ 736 00:53:21,160 --> 00:53:23,100 [Call] 737 00:53:23,100 --> 00:53:23,740 [015-9954-2512] 738 00:53:25,280 --> 00:53:28,370 The number you dialed doesn't exist. 739 00:53:28,370 --> 00:53:29,680 [This member no longer exists] 740 00:53:29,680 --> 00:53:34,150 ♫ Tears are falling down ♫ 741 00:53:34,150 --> 00:53:37,930 ♫ I'll show you the completely new me ♫ 742 00:53:37,930 --> 00:53:41,590 ♫ I'll show you the much prettier me ♫ 743 00:53:41,590 --> 00:53:46,130 ♫ I'll no longer cry foolishly because of love ♫ 744 00:53:46,130 --> 00:53:49,890 ♫ Or over you for leaving me ♫ 745 00:53:49,890 --> 00:53:52,730 ♫ I'll meet someone better than you ♫ 746 00:53:52,730 --> 00:53:56,330 ♫ And prove that I'm happier than you ♫ 747 00:53:56,330 --> 00:53:58,950 ♫ I won't be sad without you ♫ 748 00:53:58,950 --> 00:54:00,990 ♫ I will not crumble ♫ 749 00:54:00,990 --> 00:54:04,020 ♫ Boy, you gotta beware ♫ 750 00:54:04,020 --> 00:54:06,490 I will not lose! 751 00:54:06,490 --> 00:54:09,510 ♫ I'll change up my hair ♫ 752 00:54:09,510 --> 00:54:13,550 ♫ And put on makeup with care ♫ 753 00:54:13,550 --> 00:54:18,280 ♫ High heels and a short skirt ♫ 754 00:54:18,280 --> 00:54:20,830 She's totally crazy. 755 00:54:20,830 --> 00:54:24,500 ♫ If I run into you by chance ♫ 756 00:54:24,500 --> 00:54:28,210 ♫ I'll shine brightly at you ♫ 757 00:54:28,210 --> 00:54:31,890 ♫ I'll put you behind me ♫ 758 00:54:31,890 --> 00:54:37,020 ♫ And walk forward proudly ♫ 759 00:54:37,020 --> 00:54:40,640 ♫ I'll show you the completely new me ♫ 760 00:54:40,640 --> 00:54:44,310 ♫ I'll show you the much prettier me ♫ 761 00:54:44,310 --> 00:54:48,940 ♫ I'll no longer cry foolishly because of love ♫ 762 00:54:48,940 --> 00:54:52,740 ♫ Or over you for leaving me ♫ 763 00:54:52,740 --> 00:54:56,310 ♫ I'll meet someone better than you ♫ 764 00:55:26,250 --> 00:55:28,160 Yes. 765 00:55:57,770 --> 00:55:59,700 How bitter. 766 00:56:35,940 --> 00:56:38,330 Have you been well? 767 00:56:38,330 --> 00:56:41,240 W-Who are you that you're... 768 00:56:41,240 --> 00:56:43,820 D-Do you know me? 769 00:56:43,820 --> 00:56:47,600 Looks like you do not remember me. 770 00:56:48,770 --> 00:56:52,370 I guess you do look familiar. 771 00:56:52,370 --> 00:56:55,170 Who are you... 772 00:56:56,720 --> 00:56:58,480 I'm sorry. 773 00:57:04,620 --> 00:57:07,950 I am your former student, Shin Yoon Bok. 774 00:57:07,950 --> 00:57:09,660 Shin Yoon Bok? 775 00:57:09,660 --> 00:57:12,000 That Yoon Bok who went to the webtoon academy? 776 00:57:12,000 --> 00:57:14,950 Gosh, you're him? 777 00:57:14,950 --> 00:57:16,230 Do you remember now? 778 00:57:16,230 --> 00:57:17,780 Gosh, of course. 779 00:57:17,780 --> 00:57:20,720 It's been so long. 780 00:57:21,520 --> 00:57:23,860 Has it been seven years? 781 00:57:32,720 --> 00:57:35,690 [7 years ago] 782 00:57:45,850 --> 00:57:50,780 I ran away from home at the age of 17 for the first time in my life. 783 00:57:56,810 --> 00:57:59,420 I'm here to be educated. 784 00:58:00,110 --> 00:58:01,740 Look at his outfit. 785 00:58:01,740 --> 00:58:04,410 - He's actually kind of handsome. - Legendary. 786 00:58:04,410 --> 00:58:07,350 Wow, look at him. What is he, an aristocrat? 787 00:58:07,350 --> 00:58:10,710 I thought my life in Seoul would be different, 788 00:58:10,710 --> 00:58:13,370 but it wasn't so easy. 789 00:58:15,160 --> 00:58:19,330 The kid from the Seongsan Village. Isn't he kind of weird? 790 00:58:19,330 --> 00:58:22,290 - Why would he wear the gat with the school uniform? - I know. (Traditional hat for men) 791 00:58:22,290 --> 00:58:24,810 It got in the way during a class, so I told him to take it off. 792 00:58:24,810 --> 00:58:29,020 And he said, "This is my last duty as a scholar." 793 00:58:29,020 --> 00:58:30,740 I completely lost it. 794 00:58:30,740 --> 00:58:32,840 Gosh, Young Master! 795 00:58:32,840 --> 00:58:35,220 What brings you to this humble place? 796 00:58:35,220 --> 00:58:37,720 This bag... Should I call it a bojjim? 797 00:58:37,720 --> 00:58:41,460 Let me carry that for you. 798 00:58:42,520 --> 00:58:45,110 I deserve to die, Young Master! 799 00:58:45,110 --> 00:58:48,830 Cut his head off immediately! 800 00:58:53,790 --> 00:58:57,180 I was nothing but a laughing stock for being different 801 00:58:57,180 --> 00:58:59,630 and it made me feel small. 802 00:59:08,200 --> 00:59:11,330 That was when this one person showed up. 803 00:59:12,050 --> 00:59:13,790 Here. 804 00:59:18,370 --> 00:59:21,220 Shin Yoon Bok? 805 00:59:21,220 --> 00:59:23,770 Is your name Shin Yoon Bok? 806 00:59:24,370 --> 00:59:25,840 Yes. 807 00:59:25,840 --> 00:59:28,880 Hello, I'm Kim Hong Do. 808 00:59:29,720 --> 00:59:35,000 She was the first teacher who approached me without any prejudice. 809 00:59:35,000 --> 00:59:37,640 It was Ms. Kim Hong Do. 810 00:59:41,020 --> 00:59:43,920 Young Master, we were told to draw a family member. 811 00:59:43,920 --> 00:59:46,530 Why draw a 1,000-won bill? 812 00:59:46,530 --> 00:59:50,570 Is this old man your family, by chance? 813 00:59:50,570 --> 00:59:53,200 How cool. 814 00:59:54,260 --> 00:59:57,940 Your grandfather looks very distinguished. 815 00:59:59,030 --> 01:00:04,190 Yoon Bok, you don't have to be embarrassed for being different. 816 01:00:04,190 --> 01:00:06,370 Whether people like it or not, 817 01:00:06,370 --> 01:00:09,440 you're plenty cool as you are. 818 01:00:09,440 --> 01:00:11,050 Right? 819 01:00:12,170 --> 01:00:14,000 Let me see. 820 01:00:14,000 --> 01:00:16,590 You did a great job. 821 01:00:18,040 --> 01:00:21,370 Yes, it has been a long time. 822 01:00:21,370 --> 01:00:23,960 But what brings you here, Yoon Bok? 823 01:00:23,960 --> 01:00:28,830 I asked a friend, and he said you would be here. 824 01:00:28,830 --> 01:00:34,240 And I wanted to give you these flowers. 825 01:00:34,240 --> 01:00:38,080 It is my gratitude as your student. Please take it. 826 01:00:38,980 --> 01:00:40,490 Gosh, seriously. 827 01:00:40,490 --> 01:00:43,670 I quit the academy so long ago. 828 01:00:43,670 --> 01:00:45,880 I should have given you flowers every year. 829 01:00:45,880 --> 01:00:49,090 But I am finally giving it to you now. I apologize. 830 01:00:52,000 --> 01:00:54,140 Thank you. 831 01:00:54,660 --> 01:00:58,840 Not at all. It is my duty as your student. 832 01:00:58,840 --> 01:01:01,280 Thank you so much. 833 01:01:01,280 --> 01:01:06,240 It's been so long since I was gifted flowers. 834 01:01:09,200 --> 01:01:11,900 Oh, my. Silly me. 835 01:01:11,900 --> 01:01:15,020 Have a seat. Have a seat. Let's sit and talk. 836 01:01:38,310 --> 01:01:40,520 Are you okay? 837 01:01:43,810 --> 01:01:46,060 Are you okay? 838 01:01:47,040 --> 01:01:48,430 Take it off. 839 01:01:48,430 --> 01:01:49,960 Take it off! 840 01:01:49,960 --> 01:01:51,240 Take it off! 841 01:01:51,240 --> 01:01:53,520 Teacher, you cannot do this. 842 01:01:53,520 --> 01:01:56,410 Take it off, I said. 843 01:02:01,020 --> 01:02:03,140 Was it you? 844 01:02:18,490 --> 01:02:20,430 [We thank Im Ho and Jeong Yi Rang for the special appearance] 845 01:02:24,820 --> 01:02:34,170 Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com 846 01:02:36,360 --> 01:02:39,880 [Dare to Love Me] 847 01:02:39,880 --> 01:02:44,190 [Epilogue] 848 01:02:48,810 --> 01:02:51,190 Please calm down. 849 01:02:54,060 --> 01:02:57,140 This is a tricky situation. 850 01:03:05,990 --> 01:03:10,410 What can I do to stop your tears? 851 01:03:17,270 --> 01:03:19,420 Tell me anything. 852 01:03:19,420 --> 01:03:23,240 What can I do to stop your tears? 853 01:03:23,240 --> 01:03:27,000 I don't know. 854 01:03:29,950 --> 01:03:33,470 Buy me flowers or something. 855 01:03:34,870 --> 01:03:36,090 Flowers? 856 01:03:42,760 --> 01:03:45,380 Did you sleep well, Teacher? 857 01:03:45,380 --> 01:03:46,810 What are you doing there, Yoon Bok? 858 01:03:46,810 --> 01:03:49,590 Why is the teacher avoiding me like that? 859 01:03:49,590 --> 01:03:53,870 I saw suspicious people entering the VIP room. 860 01:03:53,870 --> 01:03:55,850 What? Take you where? 861 01:03:55,850 --> 01:03:58,820 Why is the path of becoming a Jookdori so difficult? 862 01:03:58,820 --> 01:04:01,230 Senior, did you design this yourself, by chance? 863 01:04:01,230 --> 01:04:03,570 Are you asking me if I copied your design? 864 01:04:03,570 --> 01:04:06,410 - Just quit your job. - You quit if you feel uncomfortable at work. 865 01:04:06,410 --> 01:04:08,550 I said leave, Kim Hong Do! 866 01:04:08,550 --> 01:04:11,620 How dare you touch her? 867 01:04:12,740 --> 01:04:17,060 ♫ The one and only person who lets me breathe ♫ 56660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.