Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,430
[Dare to Love Me]
2
00:00:04,050 --> 00:00:09,090
♫ I just looked at you smiling in front of me ♫
3
00:00:09,090 --> 00:00:11,700
♫ I want to hug you ♫
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,550
[Kim Myung Soo]
♫ but I guess you're scared ♫
5
00:00:14,550 --> 00:00:17,240
♫ As long as I have you, it’s all right ♫
6
00:00:17,240 --> 00:00:21,970
[Lee Yoo Young]
♫ It’s like a spring day when I regret breaking up ♫
7
00:00:21,970 --> 00:00:29,770
[Bae Jong Ok / Sun Woo Jae Duk / Park Eun Seok]
♫ Yes, if it’s just you, it’s all right ♫
8
00:00:29,770 --> 00:00:34,310
♫ It's love because you are more than anyone else ♫
9
00:00:37,860 --> 00:00:40,090
♫ In my world ♫
10
00:00:40,090 --> 00:00:43,900
[Dare to Love Me]
♫ It's you who shines brightly ♫
11
00:00:45,400 --> 00:00:53,280
Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,020
Well, Yoon Bok...
13
00:01:08,400 --> 00:01:11,540
I'm not sure what you think of me,
14
00:01:11,540 --> 00:01:13,760
but I...
15
00:01:16,090 --> 00:01:17,360
I like you.
16
00:01:17,360 --> 00:01:19,400
That's fine.
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,170
What?
18
00:01:24,310 --> 00:01:26,940
You can think more before you answer.
19
00:01:26,940 --> 00:01:29,290
I think I would be okay.
20
00:01:30,870 --> 00:01:32,930
Are you really okay?
21
00:01:32,930 --> 00:01:34,850
Yes.
22
00:01:37,250 --> 00:01:39,060
By the way, Yoon Bok,
23
00:01:39,060 --> 00:01:43,270
can we face each other while talking about stuff like this?
24
00:01:45,120 --> 00:01:48,450
I cannot dare to share a table with my teacher.
25
00:01:48,450 --> 00:01:51,130
Why would you say that in this day and age?
26
00:01:51,130 --> 00:01:52,830
And what do you mean a teacher?
27
00:01:52,830 --> 00:01:55,540
I was just an academy lecturer briefly.
28
00:01:56,090 --> 00:01:57,240
Not at all.
29
00:01:57,240 --> 00:02:02,420
Your teaching was much deeper than any others.
30
00:02:02,420 --> 00:02:04,370
No, no.
31
00:02:04,370 --> 00:02:06,660
I don't want to be a teacher.
32
00:02:07,710 --> 00:02:09,910
I like you as a man.
33
00:02:10,540 --> 00:02:12,730
That's okay.
34
00:02:13,970 --> 00:02:15,830
No, it's not okay at all.
35
00:02:15,830 --> 00:02:17,820
I said I like you.
36
00:02:17,820 --> 00:02:22,700
Ma'am, please take the aggressive proposal somewhere else.
37
00:02:22,700 --> 00:02:24,280
I like you. I love you.
38
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
- I'm fine.
- What?
39
00:02:26,160 --> 00:02:27,560
- I love you.
- I'm okay.
40
00:02:27,560 --> 00:02:29,350
- I love you.
- I'm okay.
41
00:02:29,350 --> 00:02:30,500
- I love you.
- I'm okay.
42
00:02:30,500 --> 00:02:32,270
I like you! I...
43
00:02:33,960 --> 00:02:38,690
Yoon Bok, could you please stop rejecting so strongly?
44
00:02:38,690 --> 00:02:41,210
I cannot do that.
45
00:02:42,610 --> 00:02:45,460
I've said this already, but I'm really okay.
46
00:02:45,460 --> 00:02:49,350
Stop! Please stop!
47
00:02:49,350 --> 00:02:51,730
Stop!
48
00:02:52,440 --> 00:02:54,080
Teacher!
49
00:02:56,450 --> 00:03:00,750
What's with this predictable and sad story arc?
50
00:03:10,130 --> 00:03:14,640
I had to grab it because I couldn't touch your body.
51
00:03:14,640 --> 00:03:17,240
Please forgive me for behaving rudely.
52
00:03:18,000 --> 00:03:20,480
Let me fix your clothes for you.
53
00:03:20,480 --> 00:03:23,170
I'm Kim Hong Do. A 30-year-old
54
00:03:23,170 --> 00:03:26,140
with a crush on the 24-year-old, Shin Yoon Bok.
55
00:03:26,140 --> 00:03:28,520
He only thinks of me as his teacher.
56
00:03:28,520 --> 00:03:30,970
Yoon Bok, I beg you.
57
00:03:30,970 --> 00:03:35,680
Please stop being so polite to me!
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,670
[Episode 1: A Woman You Can Be Impolite To]
59
00:03:40,510 --> 00:03:42,070
- 450 million won.
- Yes.
60
00:03:42,070 --> 00:03:44,620
We'll raise 50 million and make it 500 million.
61
00:03:44,620 --> 00:03:46,650
Five hundred million won, anyone?
62
00:03:47,800 --> 00:03:49,540
Five hundred million?
63
00:03:53,180 --> 00:03:55,050
Five hundred million! Five hundred million won.
64
00:03:55,050 --> 00:03:57,420
Anyone with a higher bid?
65
00:03:57,420 --> 00:03:59,450
This is the final call. I'll say it three times.
66
00:03:59,450 --> 00:04:03,340
Five hundred million. Five hundred million. Five hundred million!
67
00:04:03,340 --> 00:04:05,130
Sold!
68
00:04:16,840 --> 00:04:21,020
Finally, the highlight of today's auction has come.
69
00:04:21,020 --> 00:04:24,500
The whole country was in an uproar because this went missing recently.
70
00:04:24,500 --> 00:04:26,880
This is that very object.
71
00:04:26,880 --> 00:04:30,450
It's a cultural heritage designated by Korea.
72
00:04:36,180 --> 00:04:40,570
It depicts the four seasons in the Joseon era and the scholars vividly.
73
00:04:40,570 --> 00:04:44,050
It's an eight-fold screen with Danwon Kim Hong Do's
74
00:04:44,050 --> 00:04:46,550
Cultural Landscape in Four Seasons!
75
00:04:51,150 --> 00:04:56,080
We'll start at two billion won, then.
76
00:04:56,080 --> 00:04:59,570
Two billion won. 2.1 billion.
77
00:04:59,570 --> 00:05:01,790
We got 2.1 billion won.
78
00:05:20,640 --> 00:05:23,790
We got 3.4 billion. 3.5 billion?
79
00:05:23,790 --> 00:05:26,380
3.5 billion, anyone?
80
00:06:10,920 --> 00:06:13,320
3.5 billion! We got 3.5 billion.
81
00:06:13,320 --> 00:06:15,430
We'll raise half a billion at a time. Four billion?
82
00:06:15,430 --> 00:06:18,600
- I think there's a bit of a problem.
- Four billion?
83
00:06:18,600 --> 00:06:21,410
We got four billion! Four billion. Any higher bid?
84
00:06:21,410 --> 00:06:23,230
The final bidding price will be four billion.
85
00:06:23,230 --> 00:06:24,640
This is the final triple call.
86
00:06:24,640 --> 00:06:27,500
Four billion. Four billion. Four billion.
87
00:06:27,500 --> 00:06:30,250
Sold at four billion!
88
00:06:38,490 --> 00:06:40,000
Come in!
89
00:06:47,850 --> 00:06:49,600
What's that?
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,280
Hito.
91
00:06:51,280 --> 00:06:53,620
Hito, start.
92
00:07:13,010 --> 00:07:15,190
Hello, everyone.
93
00:07:16,490 --> 00:07:17,880
Who are you?
94
00:07:17,880 --> 00:07:20,620
I heard some lawless people steal the country's
95
00:07:20,620 --> 00:07:26,140
precious cultural heritage and sell secretly, so I stopped by.
96
00:07:26,140 --> 00:07:28,180
Do you...
97
00:07:29,030 --> 00:07:32,070
buy or sell?
98
00:07:32,070 --> 00:07:33,750
Or...
99
00:07:34,610 --> 00:07:35,970
do you steal?
100
00:07:35,970 --> 00:07:37,850
What's he saying?
101
00:07:37,850 --> 00:07:41,640
I will give you a chance to come clean if it was a mistake.
102
00:07:41,640 --> 00:07:43,620
Hurry up and turn yourself in.
103
00:07:43,620 --> 00:07:45,250
Fuck you, bitch.
104
00:07:45,250 --> 00:07:48,360
What the fuck are you saying, motherfucker?
105
00:07:49,240 --> 00:07:52,150
You do not have any manners.
106
00:07:54,960 --> 00:07:57,510
Are you running away?
107
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
Manners...
108
00:08:04,060 --> 00:08:05,950
make...
109
00:08:08,950 --> 00:08:10,870
a person.
110
00:08:11,520 --> 00:08:16,640
From now on, I will teach you how to be human.
111
00:09:14,930 --> 00:09:18,140
What's this? Who the hell!
112
00:09:24,800 --> 00:09:27,160
Geez, hey.
113
00:09:28,970 --> 00:09:30,490
Don't come.
114
00:09:30,490 --> 00:09:33,160
Don't come, you bastard.
115
00:09:46,150 --> 00:09:47,620
Drop your weapons.
116
00:09:47,620 --> 00:09:50,100
Surrender quickly.
117
00:10:13,500 --> 00:10:15,580
Go!
118
00:10:15,580 --> 00:10:20,790
By the way, who was wearing a traditional overcoat down there?
119
00:10:20,790 --> 00:10:23,640
To catch thieves who steal cultural heritage like you,
120
00:10:23,640 --> 00:10:25,410
he came from Seongsan Village.
121
00:10:25,410 --> 00:10:28,250
Seongsan Village? Wow.
122
00:10:28,250 --> 00:10:30,670
[World Heritage Site, Seongsan Village]
123
00:10:36,700 --> 00:10:39,660
The most special place in Korea.
124
00:10:40,370 --> 00:10:45,250
Many people visit this place, but no one has actually been here.
125
00:10:52,690 --> 00:10:54,310
One, two.
126
00:11:12,700 --> 00:11:19,300
Past the outskirts of the village where fun traditional music and performance is...
127
00:11:20,490 --> 00:11:25,180
and go through the Seongsan Gate, where the gatekeepers are keeping guard,
128
00:11:25,980 --> 00:11:31,130
you arrive at Korea's little Joseon in the 21st century,
129
00:11:31,130 --> 00:11:32,980
Seongsan Village.
130
00:11:55,560 --> 00:12:00,010
The people in Seongsan Village distance themselves from modern culture
131
00:12:00,010 --> 00:12:03,930
and maintain the Joseon era's aesthetics and lifestyle.
132
00:12:03,930 --> 00:12:05,600
Hello.
133
00:12:05,600 --> 00:12:06,960
Don't run.
134
00:12:06,960 --> 00:12:09,550
- Hello.
- Yes, yes.
135
00:12:12,830 --> 00:12:14,480
Hello.
136
00:12:20,320 --> 00:12:25,580
The real Joseon that maintained itself amidst ups and downs throughout history.
137
00:12:28,800 --> 00:12:35,080
And I'm the central figure of this historical village and the villagers' anchor.
138
00:12:35,080 --> 00:12:36,410
[Shin Yoon Bok]
139
00:12:36,410 --> 00:12:39,120
I'm the 28th offspring of the Woorim Shin family,
140
00:12:39,120 --> 00:12:41,130
Shin Yoon Bok.
141
00:12:44,630 --> 00:12:46,680
How have you been?
142
00:13:11,610 --> 00:13:15,220
[Woorim Historic House]
143
00:13:17,400 --> 00:13:19,080
[Woorim Historic House]
144
00:13:21,880 --> 00:13:25,070
Danwon's painting almost got smuggled overseas?
145
00:13:25,070 --> 00:13:27,190
It's horrific just to think about it.
146
00:13:27,190 --> 00:13:31,150
Young Master Yoon Bok made a great accomplishment once again.
147
00:13:31,150 --> 00:13:35,660
Countless cultural heritages of ours have been stolen over the past three years.
148
00:13:35,660 --> 00:13:41,570
We cannot relax until we catch all the thieves.
149
00:13:41,570 --> 00:13:44,810
If it wasn't for the Woorim Family's help for generations,
150
00:13:44,810 --> 00:13:47,570
it would've been difficult to save the ones we have.
151
00:13:47,570 --> 00:13:52,310
I'm ashamed to face you and the people as the head of the Cultural Heritage Administration.
152
00:13:52,960 --> 00:13:59,470
There are always scoundrels who want our treasures inside and outside the country.
153
00:13:59,470 --> 00:14:01,490
Is it not such a tragedy?
154
00:14:01,490 --> 00:14:04,000
By the way,
155
00:14:04,000 --> 00:14:09,800
how did you find out there was an illegal auction in the countryside like that?
156
00:14:10,680 --> 00:14:13,570
Grandfather, this is Yoon Bok.
157
00:14:13,570 --> 00:14:15,720
Yes, come on in.
158
00:14:18,330 --> 00:14:20,520
What? A counterfeit?
159
00:14:20,520 --> 00:14:22,020
Yes.
160
00:14:24,730 --> 00:14:28,420
The painting I retrieved was a well-made counterfeit.
161
00:14:28,420 --> 00:14:31,500
If so, was it that man?
162
00:14:31,500 --> 00:14:36,050
Yes, considering the impressive quality of the counterfeit,
163
00:14:36,050 --> 00:14:38,240
it had to be Gamjjok.
(Means "like a charm")
164
00:14:38,240 --> 00:14:41,110
Did you find out his whereabouts?
165
00:14:56,010 --> 00:14:57,840
I saw the route he was exiting.
166
00:14:57,840 --> 00:15:01,750
I will make sure to catch that man this time.
167
00:15:02,620 --> 00:15:03,800
[Pyeontaek, Seoul, Ilgok
168
00:15:03,800 --> 00:15:06,550
So, where was he headed?
169
00:15:08,230 --> 00:15:10,450
I think he went to Seoul.
170
00:15:12,750 --> 00:15:15,680
I have come this far chasing him for a long time.
171
00:15:15,680 --> 00:15:19,490
He is getting more and more daring and reckless.
172
00:15:19,490 --> 00:15:24,100
We will have to catch him and end the thievery once and for all.
173
00:15:25,690 --> 00:15:28,790
I feel bad sending you somewhere dangerous alone.
174
00:15:28,790 --> 00:15:32,270
But this is the fate of you and I.
175
00:15:32,270 --> 00:15:36,460
Our ancestors ordered us to protect the old.
176
00:15:36,460 --> 00:15:39,980
Make sure to catch Gamjjok and return safely.
177
00:15:39,980 --> 00:15:41,560
I will.
178
00:16:08,540 --> 00:16:10,440
Your martial arts skills improved a lot.
179
00:16:10,440 --> 00:16:13,110
You are too generous, Young Master.
180
00:16:13,110 --> 00:16:16,230
Let us be on our way if you are ready.
181
00:16:16,230 --> 00:16:17,670
Okay.
182
00:16:32,180 --> 00:16:33,280
Yeojudaek.
183
00:16:33,280 --> 00:16:35,550
Yes.
184
00:16:41,150 --> 00:16:43,730
Young Master, I packed sweet potatoes and shikhye.
185
00:16:43,730 --> 00:16:45,920
Have some when you get hungry on the way.
186
00:16:45,920 --> 00:16:47,050
You should have them, too.
187
00:16:47,050 --> 00:16:49,740
Your back hurts. You should not have.
188
00:16:50,940 --> 00:16:53,390
Thank you. I will enjoy them.
189
00:16:53,390 --> 00:16:55,960
Do not skip meals when you are in Seoul.
190
00:16:55,960 --> 00:16:57,360
You are nagging again.
191
00:16:57,360 --> 00:16:59,690
Make sure to sleep somewhere warm.
192
00:16:59,690 --> 00:17:04,940
Yoon Ah, protect him when something dangerous happens as his bodyguard.
193
00:17:04,940 --> 00:17:08,660
Be careful whenever and wherever. Okay?
194
00:17:08,660 --> 00:17:12,730
- Come on, I said I can manage things myself.
- Gosh...
195
00:17:12,730 --> 00:17:14,830
Do not worry, ma'am.
196
00:17:14,830 --> 00:17:18,460
I will stay alert and protect him well.
197
00:17:19,970 --> 00:17:25,200
Gosh, people might think I am going somewhere far away.
198
00:17:25,970 --> 00:17:27,570
There, there.
199
00:17:29,020 --> 00:17:33,300
I will listen to you, and I will always be careful.
200
00:17:33,300 --> 00:17:35,690
Do not worry about a thing.
201
00:17:36,810 --> 00:17:41,090
I will return before you start wondering how I am.
202
00:17:43,230 --> 00:17:44,570
Let us go.
203
00:17:44,570 --> 00:17:46,450
Go inside now.
204
00:17:48,130 --> 00:17:50,300
Please be careful!
205
00:17:50,300 --> 00:17:53,100
- Go inside.
- Gosh.
206
00:17:55,280 --> 00:17:57,200
Is it because I raised him myself?
207
00:17:57,200 --> 00:18:01,450
Why do I keep crying like a fool?
208
00:18:02,530 --> 00:18:04,810
Senior.
209
00:18:08,460 --> 00:18:11,420
Shit! Hot!
210
00:18:12,210 --> 00:18:14,830
I think I said iced Americano,
211
00:18:14,830 --> 00:18:18,710
not the freaking hot Americano.
212
00:18:18,710 --> 00:18:20,840
That's exactly it.
213
00:18:20,840 --> 00:18:21,730
What?
214
00:18:21,730 --> 00:18:24,440
I brought ice separately.
215
00:18:24,440 --> 00:18:26,400
Here.
216
00:18:26,400 --> 00:18:28,110
Ice.
217
00:18:29,820 --> 00:18:31,740
Iced.
218
00:18:35,520 --> 00:18:37,720
Why didn't you say so earlier?
219
00:18:37,720 --> 00:18:40,070
What a treasure you are.
220
00:18:45,730 --> 00:18:47,830
Gosh, how refreshing.
221
00:18:50,120 --> 00:18:51,460
What should I wear today?
222
00:18:51,460 --> 00:18:54,740
Senior, come this way.
223
00:18:55,330 --> 00:18:57,040
These are the outfits for the shoot today.
224
00:18:57,040 --> 00:19:00,030
You can wear them in this order.
225
00:19:00,030 --> 00:19:02,750
Thank you, maid.
226
00:19:02,750 --> 00:19:06,170
I'll see myself out.
227
00:19:06,170 --> 00:19:08,490
Bye.
228
00:19:12,440 --> 00:19:15,930
In the glamorous fashion world, I'm...
229
00:19:15,930 --> 00:19:18,210
literally the maid.
230
00:19:18,210 --> 00:19:21,250
The bottom of the pyramid who hasn't debuted yet,
231
00:19:21,250 --> 00:19:23,410
a designer's assistant.
232
00:19:35,330 --> 00:19:36,850
Welcome.
233
00:19:36,850 --> 00:19:38,460
Above me,
234
00:19:38,460 --> 00:19:41,050
there's someone who always supports me...
235
00:19:43,220 --> 00:19:44,300
[Designer's assistant]
236
00:19:44,300 --> 00:19:49,590
[Designer]
I mean, who always drags me down, the designer.
237
00:19:51,790 --> 00:19:53,670
Unni!
238
00:19:53,670 --> 00:19:54,920
Did you lose weight?
239
00:19:54,920 --> 00:19:57,060
Your proportions are insane.
240
00:19:57,060 --> 00:19:58,900
Do you not gain weight at all?
241
00:19:58,900 --> 00:20:00,320
[?]
242
00:20:00,320 --> 00:20:01,770
Above the designer,
243
00:20:01,770 --> 00:20:05,370
there's the celebrity who makes the designer shine.
[Celebrity]
244
00:20:06,270 --> 00:20:07,830
Lastly,
245
00:20:07,830 --> 00:20:11,190
on the very top of the pyramid,
246
00:20:11,190 --> 00:20:14,680
it's the unapproachable top of the top in the industry.
247
00:20:14,680 --> 00:20:16,770
Camille?
248
00:20:19,160 --> 00:20:21,740
Even the celebrities are desperate to have it.
249
00:20:21,740 --> 00:20:23,400
It's not just fashion.
250
00:20:23,400 --> 00:20:26,010
- This is art.
- It's called art.
251
00:20:26,010 --> 00:20:29,350
There are the premium high fashion designers.
252
00:20:29,350 --> 00:20:33,820
This tiny triangle is all of our desire,
253
00:20:33,820 --> 00:20:35,580
and my dream.
254
00:20:35,580 --> 00:20:38,560
I've wanted this purse so badly.
255
00:20:38,560 --> 00:20:40,010
She's asking for it.
256
00:20:40,010 --> 00:20:43,320
I had to bribe the shop manager so much to get it.
257
00:20:43,320 --> 00:20:47,200
She agreed to give it to me since I spent tens of millions and insisted.
258
00:20:47,200 --> 00:20:49,620
That means she doesn't want to.
259
00:20:51,800 --> 00:20:54,180
Why are the clothes so tight?
260
00:20:54,180 --> 00:20:56,390
So annoying.
261
00:20:56,390 --> 00:21:00,420
What? Which part is uncomfortable?
262
00:21:02,290 --> 00:21:05,450
Why are the clothes so tight?
263
00:21:05,450 --> 00:21:07,250
So annoying.
264
00:21:08,870 --> 00:21:11,100
Let me help you.
265
00:21:17,910 --> 00:21:21,940
One, two, three!
266
00:21:25,500 --> 00:21:28,580
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
267
00:21:32,390 --> 00:21:35,570
I can't do the shoot because the clothes are uncomfortable.
268
00:21:41,040 --> 00:21:43,870
Are you okay? Gosh.
269
00:21:47,660 --> 00:21:50,320
Shit.
270
00:21:52,520 --> 00:21:56,850
Unni, you can't leave like that.
271
00:21:57,720 --> 00:22:00,040
You've got to be kidding me.
272
00:22:06,400 --> 00:22:10,980
This cruel world doesn't care about someone like me.
273
00:22:10,980 --> 00:22:14,270
The reason I'm able to endure it is...
274
00:22:15,800 --> 00:22:17,150
Do Yeong.
275
00:22:17,150 --> 00:22:19,000
Where's Gi Yeong? Isn't she here yet?
276
00:22:19,000 --> 00:22:20,370
She left.
277
00:22:20,370 --> 00:22:23,660
- Why?
- Let's just go to the strategy meeting.
278
00:22:27,180 --> 00:22:29,180
Hold on a second.
279
00:22:35,460 --> 00:22:38,510
Could you check the lines from the promotional material?
280
00:22:38,510 --> 00:22:40,060
Yes.
281
00:22:41,850 --> 00:22:43,690
Wait for me.
282
00:22:44,920 --> 00:22:46,940
[Adhesive Bandage]
283
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
This is how I'm enduring another day.
284
00:23:53,720 --> 00:23:56,880
Gosh, you brought food again?
285
00:23:56,880 --> 00:23:58,450
Whenever I tell people about this,
286
00:23:58,450 --> 00:24:00,050
no one believes me.
287
00:24:00,050 --> 00:24:03,070
What cheapskate packs leftovers?
288
00:24:03,070 --> 00:24:05,610
You're legendary. Legendary.
289
00:24:05,610 --> 00:24:08,820
No one even touched it since the shoot got canceled. Okay?
290
00:24:08,820 --> 00:24:11,520
Sis, I'm a cartoon artist.
291
00:24:11,520 --> 00:24:15,900
I need protein to work all night.
292
00:24:15,900 --> 00:24:18,980
- You should bring meat sometimes—
- Meat, my foot.
293
00:24:18,980 --> 00:24:21,090
Thanks for the meal.
294
00:24:25,090 --> 00:24:26,610
Oh, no.
295
00:24:27,890 --> 00:24:30,700
Gosh, it's happening again.
296
00:24:32,990 --> 00:24:35,430
I can't let you go like this.
297
00:24:35,430 --> 00:24:37,710
You're Mom's only belonging that's left.
298
00:24:37,710 --> 00:24:40,460
You need to go to Paris with me.
299
00:24:40,460 --> 00:24:44,620
Gosh, this fly. I can't even catch it.
(Same pronunciation as Paris)
300
00:24:44,620 --> 00:24:49,560
I'm making money enduring horrible treatment,
301
00:24:49,560 --> 00:24:51,710
but if I win that thing,
[Who's the next Camille?]
302
00:24:51,710 --> 00:24:55,300
[Award: Join Camille HQ in Paris]
I'll get picked by Camille
303
00:24:55,300 --> 00:24:57,580
and become a Parisienne immediately.
304
00:24:57,580 --> 00:25:03,000
So, you mean Steven Spielberg just needs to like
305
00:25:03,000 --> 00:25:06,140
my webtoon, out of a sea of webtoons. Right?
306
00:25:06,140 --> 00:25:08,680
- That's right.
- How will that happen?
307
00:25:08,680 --> 00:25:10,690
You little. It will, okay?
308
00:25:10,690 --> 00:25:13,000
Just shut up and eat.
309
00:25:13,860 --> 00:25:17,270
Please, baby. One more time. Here we go.
310
00:25:17,270 --> 00:25:19,750
Here we go!
311
00:25:19,750 --> 00:25:23,130
Wow, it's working. It's working.
312
00:25:26,500 --> 00:25:28,820
Look at this. Isn't it pretty?
313
00:25:28,820 --> 00:25:30,840
You'd have a lot of followers if it were.
314
00:25:30,840 --> 00:25:33,890
It just hasn't shined yet.
315
00:25:33,890 --> 00:25:36,270
This is my portfolio...
316
00:25:36,270 --> 00:25:38,630
and the investment for my future.
317
00:25:40,840 --> 00:25:44,790
Look at this. Someone liked it already.
318
00:25:44,790 --> 00:25:47,080
Boksoon? Isn't it a scammer?
319
00:25:47,080 --> 00:25:48,350
Don't talk about my fan like that.
320
00:25:48,350 --> 00:25:49,730
[boksoon1004]
321
00:25:51,670 --> 00:25:54,830
"This pouch is so cute.
322
00:25:54,830 --> 00:25:56,340
It's beautiful.
323
00:25:56,340 --> 00:25:59,840
Although the string part is kind of boring."
324
00:25:59,840 --> 00:26:02,690
I told you, it's a scammer.
325
00:26:03,610 --> 00:26:05,240
Is it boring?
326
00:26:05,240 --> 00:26:06,900
No, no. It's perfect.
327
00:26:06,900 --> 00:26:08,220
It's perfect for my tablet.
328
00:26:08,220 --> 00:26:09,480
Put it down.
329
00:26:09,480 --> 00:26:11,780
It's for someone else. Okay?
330
00:26:11,780 --> 00:26:12,940
[Do Yeong's birthday]
331
00:26:12,940 --> 00:26:14,320
Could it be...
332
00:26:14,320 --> 00:26:17,270
Sis, let me tell you something seriously.
333
00:26:17,270 --> 00:26:22,450
Men prefer a designer product over a one-of-a-kind handmade one.
334
00:26:22,450 --> 00:26:26,260
You think all men are like you?
335
00:26:26,260 --> 00:26:29,090
He's different.
336
00:26:29,090 --> 00:26:32,960
He prefers handmade products over designer goods.
337
00:26:34,600 --> 00:26:36,610
Happy birthday.
338
00:26:36,610 --> 00:26:40,050
Happy birthday!
339
00:26:40,050 --> 00:26:42,670
How did you know I like Camille, Hyang Gi?
340
00:26:42,670 --> 00:26:44,420
Who doesn't like Camille?
341
00:26:44,420 --> 00:26:45,830
You just can't get it because it's expensive.
342
00:26:45,830 --> 00:26:49,070
Privileged people are definitely on another level.
343
00:26:49,070 --> 00:26:50,910
My birthday is next month.
344
00:26:50,910 --> 00:26:53,450
Seriously.
345
00:26:56,010 --> 00:27:00,400
Thank you so much. I'll cherish this.
346
00:27:01,560 --> 00:27:03,270
Here.
347
00:27:03,270 --> 00:27:05,530
You finished this already?
348
00:27:07,240 --> 00:27:09,370
Ta-da.
349
00:27:09,370 --> 00:27:11,150
Happy birthday.
350
00:27:11,150 --> 00:27:13,870
Did you make this yourself?
351
00:27:13,870 --> 00:27:17,340
Yes, it's nothing compared to Camille,
352
00:27:17,340 --> 00:27:20,370
but it's a one-of-a-kind item.
353
00:27:22,540 --> 00:27:26,550
Hong Do, you're my treasure.
354
00:27:26,550 --> 00:27:28,340
- Go in here right now.
- Hey...
355
00:27:28,340 --> 00:27:29,820
Let me carry you in here.
356
00:27:29,820 --> 00:27:32,470
- Go in there.
- Come on.
357
00:27:32,470 --> 00:27:34,350
Do Yeong.
358
00:27:36,650 --> 00:27:38,680
What are you doing here?
359
00:27:38,680 --> 00:27:40,480
I'm stretching.
360
00:27:41,560 --> 00:27:42,770
What's that?
361
00:27:42,770 --> 00:27:45,950
I found it here.
362
00:27:45,950 --> 00:27:48,020
Did someone leave it?
363
00:27:54,040 --> 00:27:56,310
[Joonyang Mart]
364
00:27:58,650 --> 00:28:03,490
Young Master, Detective Park found out where Gamjjok is.
365
00:28:03,490 --> 00:28:05,110
That's great.
366
00:28:05,110 --> 00:28:08,430
Request a meeting as soon as we arrive in Seoul.
367
00:28:08,430 --> 00:28:10,020
Okay.
368
00:28:10,020 --> 00:28:14,820
We cannot let that lawless man take our precious cultural heritage.
369
00:28:14,820 --> 00:28:16,690
We need to move quickly.
370
00:28:16,690 --> 00:28:19,490
[OPEN: Sangsangi National Meritorious City Intercity Bus]
371
00:28:42,320 --> 00:28:45,330
What are you crying so sadly?
372
00:28:45,330 --> 00:28:48,240
My bag is gone.
373
00:28:48,240 --> 00:28:51,960
My mom, who's working in Seoul, is sick.
374
00:28:51,960 --> 00:28:55,290
So I need to get there quickly.
375
00:29:07,460 --> 00:29:09,300
Take this.
376
00:29:09,300 --> 00:29:11,910
Helping someone in distress...
377
00:29:11,910 --> 00:29:14,370
and offering kindness is a scholar's duty.
378
00:29:14,370 --> 00:29:16,860
I learned that from my ancestors.
379
00:29:17,870 --> 00:29:23,310
So, if you find someone in distress in the future,
380
00:29:24,050 --> 00:29:26,990
do exactly as I did.
381
00:29:26,990 --> 00:29:29,530
Thank you.
382
00:29:32,080 --> 00:29:35,240
It's almost time to board. Get going now.
383
00:29:35,240 --> 00:29:38,530
Okay, thank you.
384
00:29:40,170 --> 00:29:46,190
But, Young Master, the next bus leaves in about an hour.
385
00:29:49,510 --> 00:29:56,100
If so, let's have a coffee nearby for an hour.
386
00:29:57,420 --> 00:29:58,980
Okay.
387
00:30:03,670 --> 00:30:06,050
I would like to order.
388
00:30:06,050 --> 00:30:09,120
Please order at the kiosk.
389
00:30:09,120 --> 00:30:10,670
Ki.. Kios...
390
00:30:10,670 --> 00:30:14,090
It's over there. Please order at the kiosk.
391
00:30:15,550 --> 00:30:17,990
Okay.
392
00:30:18,790 --> 00:30:23,060
Gosh, the world is changing quickly.
393
00:30:23,060 --> 00:30:29,320
I heard something called AI is replacing people in the outside world.
394
00:30:29,320 --> 00:30:33,350
This must be an AI that takes orders.
395
00:30:40,340 --> 00:30:43,050
I will try ordering first.
396
00:30:43,050 --> 00:30:45,310
Watch carefully and copy me.
397
00:30:45,310 --> 00:30:46,960
Okay.
398
00:30:49,670 --> 00:30:52,700
One iced Americano, please.
399
00:30:56,300 --> 00:30:59,690
Does the AI have difficulty hearing?
400
00:30:59,690 --> 00:31:02,660
One iced Americano.
401
00:31:06,500 --> 00:31:10,560
Excuse me, Mr. AI, can you not hear me?
402
00:31:10,560 --> 00:31:15,460
- Iced—
- Hello, Customer. Please choose an order method.
403
00:31:15,460 --> 00:31:17,250
O-Order...
404
00:31:17,250 --> 00:31:18,270
[Good Morning Event]
405
00:31:18,270 --> 00:31:21,080
I-c-e-d—
406
00:31:21,080 --> 00:31:25,760
I think you do it like this, Young Master.
407
00:31:30,060 --> 00:31:34,800
The machine cannot seem to totally replace humans.
408
00:31:34,800 --> 00:31:37,050
No, not yet.
409
00:31:37,770 --> 00:31:39,750
You should pick a drink, too.
410
00:31:39,750 --> 00:31:42,510
Okay. I will...
411
00:31:47,350 --> 00:31:49,200
Iced Americano?
412
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
- Yes, the coffee.
- Okay.
413
00:31:51,200 --> 00:31:54,510
- W-With extra ice.
- Extra ice. Got it.
414
00:31:57,790 --> 00:32:01,370
I was thinking of getting a used one, but it's too expensive.
415
00:32:01,370 --> 00:32:02,580
[Sewing machine]
416
00:32:02,580 --> 00:32:05,400
What? Camille?
417
00:32:05,400 --> 00:32:07,510
Who puts a Camille in a used market?
418
00:32:07,510 --> 00:32:11,710
500,000 is less than a quarter.
419
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
It's for men.
420
00:32:16,230 --> 00:32:19,930
How did you know I like Camille, Hyang Gi?
421
00:32:22,960 --> 00:32:25,480
Is the price negotiable?
422
00:32:30,320 --> 00:32:33,070
It has been a while since you were in Seoul.
423
00:32:33,070 --> 00:32:35,720
It has been a while.
424
00:32:35,720 --> 00:32:38,220
He is waiting. Let us hurry.
425
00:32:38,220 --> 00:32:39,670
Yes.
426
00:32:43,410 --> 00:32:45,680
[Jay Eight Club]
427
00:32:47,950 --> 00:32:49,820
Young Master.
428
00:32:51,350 --> 00:32:54,910
We confirmed he was moving a box through a nearby CCTV.
429
00:32:54,910 --> 00:32:57,850
If you check if the authentic piece is in there,
430
00:32:57,850 --> 00:33:00,140
we'll be there.
431
00:33:00,140 --> 00:33:01,980
All right.
432
00:33:27,510 --> 00:33:31,160
- Me?
- You two, skip the line!
433
00:33:31,160 --> 00:33:36,480
They're giving us special treatment since we're from Seongsan Village.
434
00:33:36,480 --> 00:33:38,450
Let us go there.
435
00:33:39,080 --> 00:33:42,710
Excuse me for a moment.
436
00:33:43,960 --> 00:33:46,300
I am sorry. Excuse me.
437
00:33:46,300 --> 00:33:50,050
They called us. Please excuse us.
438
00:33:50,900 --> 00:33:53,300
I am sorry. Excuse me.
439
00:33:53,300 --> 00:33:55,940
I am sorry. Excuse me.
440
00:33:57,870 --> 00:34:01,620
You came first. I am sorry.
441
00:34:06,580 --> 00:34:08,860
Silly me.
442
00:34:14,600 --> 00:34:16,120
[Resident ID - Shin Yoon Bok]
443
00:34:17,580 --> 00:34:19,140
What's this?
444
00:34:19,140 --> 00:34:20,630
I am Shin Yoon Bok,
445
00:34:20,630 --> 00:34:23,290
Woorim Shin family's 28th offspring from Seongsan Village.
446
00:34:23,290 --> 00:34:26,040
Oh, you're from Seongsan Village.
447
00:34:26,040 --> 00:34:28,730
That is correct. Excuse me for a second.
448
00:34:28,730 --> 00:34:30,660
Nope.
449
00:34:31,510 --> 00:34:32,610
What is wrong?
450
00:34:32,610 --> 00:34:37,910
This place is far from scholars or Confucious philosophy.
451
00:34:37,910 --> 00:34:40,200
This outfit...
452
00:34:40,200 --> 00:34:41,310
Please leave now.
453
00:34:41,310 --> 00:34:42,800
Come on now.
454
00:34:42,800 --> 00:34:45,250
You gestured for me to come over.
455
00:34:45,250 --> 00:34:48,340
You saw it, too, Yoon Ah.
456
00:34:53,080 --> 00:34:54,860
Y-Yoon Ah...
457
00:34:54,860 --> 00:34:58,250
What is with the improper outfit?
458
00:34:58,250 --> 00:35:02,000
If I had to undress and get changed a hundred times
459
00:35:02,000 --> 00:35:05,170
to catch that man...
460
00:35:05,690 --> 00:35:09,560
I am willing to do it countless times.
461
00:35:14,870 --> 00:35:17,620
You look great.
462
00:35:17,620 --> 00:35:19,340
Okay, go in.
463
00:35:19,340 --> 00:35:23,670
Allow me to take a look inside alone this time.
464
00:35:25,190 --> 00:35:27,980
W-Wait, Yoon Ah!
465
00:35:36,840 --> 00:35:39,120
Okay.
466
00:35:39,120 --> 00:35:41,010
I will leave.
467
00:35:43,330 --> 00:35:45,210
I am sorry.
468
00:35:46,660 --> 00:35:48,520
I am sorry.
469
00:35:49,920 --> 00:35:53,150
I am sorry. Excuse me.
470
00:35:53,150 --> 00:35:54,980
I am sorry.
471
00:36:16,780 --> 00:36:18,120
[Camille]
472
00:36:23,970 --> 00:36:25,120
Let's go get a refund.
473
00:36:25,120 --> 00:36:26,490
Why? You don't like it?
474
00:36:26,490 --> 00:36:29,570
Hong Do, all I need is you.
475
00:36:29,570 --> 00:36:31,270
You're my gift, I said.
476
00:36:31,270 --> 00:36:33,120
Really?
477
00:36:33,120 --> 00:36:34,650
Really?
478
00:36:34,650 --> 00:36:38,650
I should throw it away, then. It's Camille.
479
00:36:38,650 --> 00:36:39,840
What?
480
00:36:39,840 --> 00:36:41,270
You don't need this gift.
481
00:36:41,270 --> 00:36:43,750
- I'll just throw it away, then.
- Hey.
482
00:36:43,750 --> 00:36:45,050
I'll wear it.
483
00:36:45,050 --> 00:36:47,380
I'll wear it, I said.
484
00:36:47,380 --> 00:36:49,000
I'll really cherish it.
485
00:36:49,000 --> 00:36:50,970
Only when I meet you.
486
00:36:50,970 --> 00:36:52,350
Let's go get food.
487
00:36:52,350 --> 00:36:54,870
I'll treat you to a full course tonight.
488
00:36:55,650 --> 00:36:57,650
Hold on. Let me call my mom first.
489
00:36:57,650 --> 00:37:01,060
Why? Did you plan a dinner with your family?
490
00:37:01,060 --> 00:37:03,730
Come on. Did you make another plan again?
491
00:37:03,730 --> 00:37:06,780
Sorry, sorry. I can tell her I can't go. Just one sec.
492
00:37:06,780 --> 00:37:08,850
No, no.
493
00:37:08,850 --> 00:37:10,900
I'll give you a pass since it's your birthday.
494
00:37:10,900 --> 00:37:13,950
I won't yield next time.
495
00:37:13,950 --> 00:37:15,750
Thank you.
496
00:37:15,750 --> 00:37:17,780
Get going. They must be waiting.
497
00:37:17,780 --> 00:37:20,140
- I'll call you later.
- Okay.
498
00:37:30,790 --> 00:37:31,990
[Deposit can't be refunded for same-day cancellations]
499
00:37:37,710 --> 00:37:40,480
[Seongsan Hall]
500
00:37:51,840 --> 00:37:53,550
Are you enjoying the food?
501
00:37:53,550 --> 00:37:56,490
- Yes.
- Great, enjoy.
502
00:37:58,540 --> 00:38:00,590
Let me help them.
503
00:38:01,450 --> 00:38:04,090
- Hello.
- Hello.
504
00:38:04,090 --> 00:38:05,940
Looks like it's your first time here.
505
00:38:05,940 --> 00:38:07,700
Yes.
506
00:38:12,580 --> 00:38:17,260
This is called Seolyamyeokjeok. Noblemen in the Joseon era used to enjoy it on winter nights.
507
00:38:17,260 --> 00:38:22,030
If you cook in a fire and cool in cold snow three times,
508
00:38:22,030 --> 00:38:24,390
the juice gets coated perfectly
509
00:38:24,390 --> 00:38:27,400
and the moment you chew, it melts in your mouth.
510
00:38:27,400 --> 00:38:29,920
It's one of the rarest treats.
511
00:38:29,920 --> 00:38:31,640
Here you go.
512
00:38:31,640 --> 00:38:33,470
Thank you.
513
00:38:37,440 --> 00:38:41,210
Is it because noblemen used to eat it? It tastes...
514
00:38:45,330 --> 00:38:48,820
Please enjoy your time here, then.
515
00:38:48,820 --> 00:38:50,950
Thank you.
516
00:38:52,610 --> 00:38:55,490
Wow, he's so charismatic.
517
00:38:55,490 --> 00:38:58,630
Famous restaurants are different for a reason.
518
00:39:06,540 --> 00:39:09,680
Right, you said it's Do Yeong's birthday.
519
00:39:09,680 --> 00:39:11,730
Why me, then...
520
00:39:15,680 --> 00:39:18,330
Wow, it's tasty.
521
00:39:20,640 --> 00:39:23,190
What kind of place is a club?
522
00:39:23,190 --> 00:39:26,010
Why do they not allow this attire?
523
00:39:39,770 --> 00:39:41,810
Young Master!
524
00:39:45,090 --> 00:39:46,790
How did it go?
525
00:39:46,790 --> 00:39:49,230
I scoured the club for over an hour,
526
00:39:49,230 --> 00:39:51,450
but I did not witness anything suspicious.
527
00:39:51,450 --> 00:39:54,870
But there is a place I did not get to check.
528
00:39:54,870 --> 00:39:58,150
It is called a "VIP-only zone."
529
00:39:58,150 --> 00:40:00,280
I attempted to enter,
530
00:40:00,280 --> 00:40:03,130
but they stopped me, saying not just anyone can enter.
531
00:40:03,130 --> 00:40:05,240
VIP?
532
00:40:05,240 --> 00:40:08,390
What kind of people enter that place?
533
00:40:08,390 --> 00:40:12,810
Well, they were being called "Jookdori."
534
00:40:12,810 --> 00:40:13,980
Jookdori?
535
00:40:13,980 --> 00:40:20,670
Yes. They call the regulars who come so often that they wear out the threshold.
536
00:40:21,370 --> 00:40:25,360
If so, I will have to become a Jookdori.
537
00:40:25,360 --> 00:40:27,170
Yes.
538
00:40:27,170 --> 00:40:28,770
Pardon?
539
00:40:32,220 --> 00:40:33,380
Okay.
540
00:40:33,380 --> 00:40:37,480
If so, I will quickly look for a lodging.
541
00:40:37,480 --> 00:40:39,370
I will do it.
542
00:40:39,370 --> 00:40:42,050
An old friend of mine lives nearby.
543
00:40:42,050 --> 00:40:44,720
He will be able to help us.
544
00:40:48,220 --> 00:40:50,300
- How do you turn this on?
- Well...
545
00:40:50,300 --> 00:40:53,440
- Right here.
- Okay.
546
00:40:53,440 --> 00:40:56,020
I'm getting drunk.
547
00:40:57,700 --> 00:40:59,990
Yes, hello?
548
00:41:03,210 --> 00:41:06,580
We'll have another bottle of soju.
549
00:41:11,510 --> 00:41:13,180
Thank you.
550
00:41:17,930 --> 00:41:20,880
This is a really famous place.
551
00:41:21,560 --> 00:41:22,930
I wanted to treat you on your birthday, Hon.
552
00:41:22,930 --> 00:41:26,070
- Huh? This voice is...
- How many times did I tell you?
553
00:41:26,070 --> 00:41:28,660
You're my gift, I said.
554
00:41:28,660 --> 00:41:31,870
Could it be Lee Do Yeong?
555
00:41:34,230 --> 00:41:36,220
What are they doing here?
556
00:41:36,220 --> 00:41:38,630
- Camille?
- It was a major purchase.
557
00:41:38,630 --> 00:41:41,480
- What?
- You're a luxury good yourself.
558
00:41:41,480 --> 00:41:43,440
I wanted to be a man at your level.
559
00:41:43,440 --> 00:41:44,960
Is he...
560
00:41:44,960 --> 00:41:46,190
Looks great.
561
00:41:46,190 --> 00:41:47,620
...two-timing?
562
00:41:47,620 --> 00:41:49,550
Should I take this off?
563
00:41:49,550 --> 00:41:51,120
No way.
564
00:41:51,120 --> 00:41:52,970
No, no.
565
00:41:52,970 --> 00:41:55,130
Calm down. Calm down.
566
00:41:55,130 --> 00:41:58,560
This is a dream.
567
00:42:01,820 --> 00:42:03,680
What? What?
568
00:42:04,400 --> 00:42:05,890
It isn't.
569
00:42:05,890 --> 00:42:08,230
It's reality.
570
00:42:08,230 --> 00:42:11,430
Babe, s-should we go somewhere else?
571
00:42:11,430 --> 00:42:12,630
Shall we?
572
00:42:12,630 --> 00:42:14,860
You two...
573
00:42:15,520 --> 00:42:19,370
Spiraling. I'm spiraling.
574
00:42:20,360 --> 00:42:23,340
Hong Do, could you pretend you didn't see us?
575
00:42:23,340 --> 00:42:25,000
What?
576
00:42:25,000 --> 00:42:27,550
Do Yeong and I...
577
00:42:28,200 --> 00:42:30,200
are dating secretly.
578
00:42:30,200 --> 00:42:32,520
Dating secretly?
579
00:42:32,520 --> 00:42:35,550
Well, l-let's go.
580
00:42:49,860 --> 00:42:51,740
Lee Do Yeong.
581
00:42:56,490 --> 00:42:58,480
What's this?
582
00:42:58,480 --> 00:42:59,710
- Take it off.
- What?
583
00:42:59,710 --> 00:43:02,400
This shirt. Take it off.
584
00:43:02,400 --> 00:43:04,700
Gosh, what are you doing, Hong Do?
585
00:43:04,700 --> 00:43:06,690
How could you do this to me?
586
00:43:06,690 --> 00:43:09,770
You, out of all people?
587
00:43:09,770 --> 00:43:12,430
You can't do this to me.
588
00:43:12,430 --> 00:43:16,900
You can't look down on me, too!
589
00:43:16,900 --> 00:43:20,160
Let go, Ms. Kim Hong Do!
590
00:43:20,160 --> 00:43:23,280
Go to bed if you're drunk. Okay?
591
00:43:24,700 --> 00:43:25,690
Let's go.
592
00:43:25,690 --> 00:43:27,830
What's this? What's wrong with Hong Do?
593
00:43:27,830 --> 00:43:29,930
I don't know. Alcohol must've driven her crazy.
594
00:43:29,930 --> 00:43:32,740
Let's go. Let's go, Hyang Gi.
595
00:43:36,970 --> 00:43:39,010
Take it off! Take it off, I said!
596
00:43:39,010 --> 00:43:41,950
- What are you doing?
- What's wrong, Hong Do?
597
00:43:41,950 --> 00:43:44,280
Let go and talk instead. Let's talk!
598
00:43:44,280 --> 00:43:47,750
Let go, you crazy woman!
599
00:43:48,590 --> 00:43:50,880
I want to ask sincerely.
600
00:43:50,880 --> 00:43:56,740
Why does everyone treat me so rudely?
601
00:44:43,190 --> 00:44:45,390
Are you okay?
602
00:44:49,470 --> 00:44:51,790
Are you okay?
603
00:45:02,440 --> 00:45:04,670
I think...
604
00:45:04,670 --> 00:45:07,460
I had a sad...
605
00:45:08,690 --> 00:45:13,590
and beautiful dream just now.
606
00:45:19,520 --> 00:45:21,940
Gosh, I'm late!
607
00:45:22,800 --> 00:45:24,760
What's going on?
608
00:45:26,930 --> 00:45:28,960
What's wrong with me?
609
00:45:29,660 --> 00:45:30,830
They're clasping their hands?
610
00:45:30,830 --> 00:45:32,430
What? What?
611
00:45:32,430 --> 00:45:35,280
You make such a great couple.
612
00:45:35,280 --> 00:45:37,260
- Seriously, amazing.
- I knew it.
613
00:45:37,260 --> 00:45:39,550
It was suspicious when she gifted him the Camille.
614
00:45:39,550 --> 00:45:41,200
Were you dating all this time?
615
00:45:41,200 --> 00:45:42,940
Who confessed their love first?
616
00:45:42,940 --> 00:45:44,870
When? Where? How?
617
00:45:44,870 --> 00:45:47,550
On the last day of the previous season, Do Yeong...
618
00:45:47,550 --> 00:45:49,170
- Oh my god!
- Previous season?
619
00:45:49,170 --> 00:45:50,680
It's been three months?
620
00:45:50,680 --> 00:45:54,380
Wow, I feel so betrayed, Hyang Gi.
621
00:45:56,000 --> 00:46:00,450
Amazing. You make a great couple.
622
00:46:00,450 --> 00:46:03,060
It's so dusty.
623
00:46:03,060 --> 00:46:05,750
Gosh, why is it so dirty?
624
00:46:05,750 --> 00:46:08,070
What are you doing?
625
00:46:09,130 --> 00:46:12,130
There's a big piece of trash here.
626
00:46:12,130 --> 00:46:14,210
What are you doing?
627
00:46:14,710 --> 00:46:17,580
Hong Do, are you still drunk?
628
00:46:17,580 --> 00:46:20,230
Aren't you taking it too far?
629
00:46:20,830 --> 00:46:23,050
People don't throw a tantrum for no reason.
630
00:46:23,050 --> 00:46:24,610
Sounds like you have a reason.
631
00:46:24,610 --> 00:46:27,360
Of course, there is. The thing is—
632
00:46:27,360 --> 00:46:29,310
Gosh, seriously.
633
00:46:30,930 --> 00:46:32,150
Are you okay? Let me see.
634
00:46:32,150 --> 00:46:34,350
I'm okay, Hyang Gi.
635
00:46:34,350 --> 00:46:36,850
It's dangerous. Go over there.
636
00:46:37,690 --> 00:46:39,680
Don't touch it.
637
00:46:44,070 --> 00:46:45,940
Hyang Gi, you need more caffeine. Right?
638
00:46:45,940 --> 00:46:48,480
Should I get you coffee? No, no.
639
00:46:48,480 --> 00:46:50,920
I'll treat my team with coffee today!
640
00:46:50,920 --> 00:46:52,590
Let's go! I'm serious!
641
00:46:52,590 --> 00:46:55,100
Let's go, Team Leader! Let's go!
642
00:46:55,100 --> 00:46:57,830
Let's go, let's go, let's go!
643
00:46:57,830 --> 00:46:59,340
Here we go!
644
00:46:59,340 --> 00:47:00,950
Wait...
645
00:47:02,500 --> 00:47:05,080
That asshole...
646
00:47:43,520 --> 00:47:47,720
I decorated it in a hurry since your friend recommended this place.
647
00:47:47,720 --> 00:47:49,660
But you should move somewhere more comfortable—
648
00:47:49,660 --> 00:47:51,040
It is okay.
649
00:47:51,040 --> 00:47:54,390
I like it. Do not worry.
650
00:48:00,300 --> 00:48:03,360
This is a thing that heats up food, is it not?
651
00:48:03,360 --> 00:48:05,750
Yes, that is correct.
652
00:48:13,320 --> 00:48:16,560
Would you be okay?
653
00:48:16,560 --> 00:48:18,670
I am okay.
654
00:48:22,420 --> 00:48:23,520
[Seongsan Hall]
655
00:48:33,000 --> 00:48:35,810
[House of Love]
My gosh! Why did you bring so much?
656
00:48:35,810 --> 00:48:37,080
You've been well, right?
657
00:48:37,080 --> 00:48:39,940
How could I not be when this is happening?
658
00:48:39,940 --> 00:48:42,120
You've been doing so much for us.
659
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
I've received more from you.
660
00:48:44,240 --> 00:48:47,510
You took me in when I had nowhere to go.
661
00:48:47,510 --> 00:48:51,980
The director would've been so happy if he could see this now.
662
00:48:53,100 --> 00:48:56,840
- Joon Ho!
- Do Yoon!
663
00:48:56,840 --> 00:48:58,620
- Didn't he grow a lot?
- Have you been well? You grew so much.
664
00:48:58,620 --> 00:49:00,090
How did you get so heavy?
665
00:49:00,090 --> 00:49:02,100
You've been eating well like I told you to.
666
00:49:02,100 --> 00:49:03,480
I had two servings.
667
00:49:03,480 --> 00:49:06,620
Really? You had two servings?
668
00:49:06,620 --> 00:49:10,440
What did I promise to get you if you ate well?
669
00:49:11,020 --> 00:49:13,190
Was it this?
670
00:49:13,190 --> 00:49:14,380
- No.
- No?
671
00:49:14,380 --> 00:49:16,530
Was it this, then?
672
00:49:16,530 --> 00:49:18,530
- No!
- No?
673
00:49:18,530 --> 00:49:20,690
What was it, then?
674
00:49:20,690 --> 00:49:22,330
Hold on.
675
00:49:22,330 --> 00:49:24,930
- Was it this?
- Wow!
676
00:49:24,930 --> 00:49:26,930
It's a scooter.
677
00:49:26,930 --> 00:49:29,220
- Wow, you must be so happy.
- Thank you.
678
00:49:29,220 --> 00:49:31,200
- Yes, ride carefully.
- Okay.
679
00:49:31,200 --> 00:49:32,820
Hyung, hello!
680
00:49:32,820 --> 00:49:34,390
- Yes, yes. Have you been well?
- Yes.
681
00:49:34,390 --> 00:49:36,300
Wow, you guys grew a lot, too.
682
00:49:36,300 --> 00:49:37,930
Could you help us with these?
683
00:49:37,930 --> 00:49:40,220
- Yes.
- Okay. Move these.
684
00:49:40,220 --> 00:49:41,560
It's so much.
685
00:49:41,560 --> 00:49:43,550
It's heavy. Be careful. This, too.
686
00:49:43,550 --> 00:49:45,860
[Seongsan Hall]
687
00:49:48,590 --> 00:49:51,700
I brought some food from Seongsan Hall.
688
00:49:51,700 --> 00:49:54,860
They used the ingredients from Seongsan Village.
689
00:49:54,860 --> 00:49:57,230
It must suit your taste.
690
00:49:59,060 --> 00:50:01,240
- Let us eat.
- Okay.
691
00:50:06,070 --> 00:50:08,610
Do not cross the line.
692
00:50:09,430 --> 00:50:11,380
I apologize.
693
00:50:24,470 --> 00:50:26,680
- Where are you?
- Why do you care?
694
00:50:26,680 --> 00:50:28,750
Why aren't you coming?
695
00:50:28,750 --> 00:50:30,400
What?
696
00:50:37,800 --> 00:50:39,930
Take this.
697
00:50:42,010 --> 00:50:45,320
You wanted me to take it off. Happy?
698
00:50:45,320 --> 00:50:47,130
Hey.
699
00:50:48,520 --> 00:50:50,210
What?
700
00:50:51,300 --> 00:50:53,240
Apologize.
701
00:50:54,130 --> 00:50:55,420
About what?
702
00:50:55,420 --> 00:50:58,910
You've been lying to me while seeing both Hyang Gi and me.
703
00:50:58,910 --> 00:51:01,200
You called me crazy and insane.
704
00:51:01,200 --> 00:51:04,190
You pushed me, and you...
705
00:51:04,190 --> 00:51:06,450
treated me so rudely.
706
00:51:06,960 --> 00:51:08,950
Apologize.
707
00:51:09,860 --> 00:51:13,110
Why are you so clingy since yesterday?
708
00:51:13,110 --> 00:51:15,310
Were we in a relationship or something?
709
00:51:15,310 --> 00:51:18,780
What? W-We weren't in a relationship?
710
00:51:18,780 --> 00:51:21,500
I wasn't into you.
711
00:51:21,500 --> 00:51:24,840
I was just being nice to you.
712
00:51:26,630 --> 00:51:29,440
What's this, then? Why did you give this to me?
713
00:51:29,440 --> 00:51:31,500
Oh, that?
714
00:51:32,080 --> 00:51:34,210
Because I pitied you.
715
00:51:35,120 --> 00:51:39,000
How about the promotional material? Why did you ask me to work on it?
716
00:51:39,700 --> 00:51:41,840
Did I ask you to?
717
00:51:43,430 --> 00:51:47,990
How about this Camille shirt? You said you'd only wear it with me.
718
00:51:48,590 --> 00:51:50,490
It's fake, by the way.
719
00:51:50,490 --> 00:51:52,180
What?
720
00:51:52,180 --> 00:51:54,250
Hyang Gi noticed it earlier.
721
00:51:54,250 --> 00:51:57,420
Gosh, it was so embarrassing.
722
00:51:58,540 --> 00:52:00,770
So, I'm saying...
723
00:52:01,330 --> 00:52:05,140
you were a fake to me, Kim Hong Do.
724
00:52:09,270 --> 00:52:11,840
And Hyang Gi is the real deal.
725
00:52:14,040 --> 00:52:15,810
Hey, Lee Do Yeong.
726
00:52:15,810 --> 00:52:17,860
Lee Do Yeong!
727
00:52:48,440 --> 00:52:52,550
♫ Wearing the clothes I bought you ♫
728
00:52:52,550 --> 00:52:55,890
♫ Wearing the perfume I bought you ♫
729
00:52:55,890 --> 00:52:58,620
You can't do this to me.
730
00:52:58,620 --> 00:53:02,710
You can't look down on me, too!
731
00:53:02,710 --> 00:53:05,260
Let go, Ms. Kim Hong Do!
732
00:53:05,260 --> 00:53:09,180
You were a fake to me, Kim Hong Do.
733
00:53:09,880 --> 00:53:12,810
And Hyang Gi is the real deal.
734
00:53:12,810 --> 00:53:15,830
You rotten bastard.
735
00:53:18,030 --> 00:53:21,160
♫ I try to erase you ♫
736
00:53:21,160 --> 00:53:23,100
[Call]
737
00:53:23,100 --> 00:53:23,740
[015-9954-2512]
738
00:53:25,280 --> 00:53:28,370
The number you dialed doesn't exist.
739
00:53:28,370 --> 00:53:29,680
[This member no longer exists]
740
00:53:29,680 --> 00:53:34,150
♫ Tears are falling down ♫
741
00:53:34,150 --> 00:53:37,930
♫ I'll show you the completely new me ♫
742
00:53:37,930 --> 00:53:41,590
♫ I'll show you the much prettier me ♫
743
00:53:41,590 --> 00:53:46,130
♫ I'll no longer cry foolishly because of love ♫
744
00:53:46,130 --> 00:53:49,890
♫ Or over you for leaving me ♫
745
00:53:49,890 --> 00:53:52,730
♫ I'll meet someone better than you ♫
746
00:53:52,730 --> 00:53:56,330
♫ And prove that I'm happier than you ♫
747
00:53:56,330 --> 00:53:58,950
♫ I won't be sad without you ♫
748
00:53:58,950 --> 00:54:00,990
♫ I will not crumble ♫
749
00:54:00,990 --> 00:54:04,020
♫ Boy, you gotta beware ♫
750
00:54:04,020 --> 00:54:06,490
I will not lose!
751
00:54:06,490 --> 00:54:09,510
♫ I'll change up my hair ♫
752
00:54:09,510 --> 00:54:13,550
♫ And put on makeup with care ♫
753
00:54:13,550 --> 00:54:18,280
♫ High heels and a short skirt ♫
754
00:54:18,280 --> 00:54:20,830
She's totally crazy.
755
00:54:20,830 --> 00:54:24,500
♫ If I run into you by chance ♫
756
00:54:24,500 --> 00:54:28,210
♫ I'll shine brightly at you ♫
757
00:54:28,210 --> 00:54:31,890
♫ I'll put you behind me ♫
758
00:54:31,890 --> 00:54:37,020
♫ And walk forward proudly ♫
759
00:54:37,020 --> 00:54:40,640
♫ I'll show you the completely new me ♫
760
00:54:40,640 --> 00:54:44,310
♫ I'll show you the much prettier me ♫
761
00:54:44,310 --> 00:54:48,940
♫ I'll no longer cry foolishly because of love ♫
762
00:54:48,940 --> 00:54:52,740
♫ Or over you for leaving me ♫
763
00:54:52,740 --> 00:54:56,310
♫ I'll meet someone better than you ♫
764
00:55:26,250 --> 00:55:28,160
Yes.
765
00:55:57,770 --> 00:55:59,700
How bitter.
766
00:56:35,940 --> 00:56:38,330
Have you been well?
767
00:56:38,330 --> 00:56:41,240
W-Who are you that you're...
768
00:56:41,240 --> 00:56:43,820
D-Do you know me?
769
00:56:43,820 --> 00:56:47,600
Looks like you do not remember me.
770
00:56:48,770 --> 00:56:52,370
I guess you do look familiar.
771
00:56:52,370 --> 00:56:55,170
Who are you...
772
00:56:56,720 --> 00:56:58,480
I'm sorry.
773
00:57:04,620 --> 00:57:07,950
I am your former student, Shin Yoon Bok.
774
00:57:07,950 --> 00:57:09,660
Shin Yoon Bok?
775
00:57:09,660 --> 00:57:12,000
That Yoon Bok who went to the webtoon academy?
776
00:57:12,000 --> 00:57:14,950
Gosh, you're him?
777
00:57:14,950 --> 00:57:16,230
Do you remember now?
778
00:57:16,230 --> 00:57:17,780
Gosh, of course.
779
00:57:17,780 --> 00:57:20,720
It's been so long.
780
00:57:21,520 --> 00:57:23,860
Has it been seven years?
781
00:57:32,720 --> 00:57:35,690
[7 years ago]
782
00:57:45,850 --> 00:57:50,780
I ran away from home at the age of 17 for the first time in my life.
783
00:57:56,810 --> 00:57:59,420
I'm here to be educated.
784
00:58:00,110 --> 00:58:01,740
Look at his outfit.
785
00:58:01,740 --> 00:58:04,410
- He's actually kind of handsome.
- Legendary.
786
00:58:04,410 --> 00:58:07,350
Wow, look at him. What is he, an aristocrat?
787
00:58:07,350 --> 00:58:10,710
I thought my life in Seoul would be different,
788
00:58:10,710 --> 00:58:13,370
but it wasn't so easy.
789
00:58:15,160 --> 00:58:19,330
The kid from the Seongsan Village. Isn't he kind of weird?
790
00:58:19,330 --> 00:58:22,290
- Why would he wear the gat with the school uniform?
- I know.
(Traditional hat for men)
791
00:58:22,290 --> 00:58:24,810
It got in the way during a class, so I told him to take it off.
792
00:58:24,810 --> 00:58:29,020
And he said, "This is my last duty as a scholar."
793
00:58:29,020 --> 00:58:30,740
I completely lost it.
794
00:58:30,740 --> 00:58:32,840
Gosh, Young Master!
795
00:58:32,840 --> 00:58:35,220
What brings you to this humble place?
796
00:58:35,220 --> 00:58:37,720
This bag... Should I call it a bojjim?
797
00:58:37,720 --> 00:58:41,460
Let me carry that for you.
798
00:58:42,520 --> 00:58:45,110
I deserve to die, Young Master!
799
00:58:45,110 --> 00:58:48,830
Cut his head off immediately!
800
00:58:53,790 --> 00:58:57,180
I was nothing but a laughing stock for being different
801
00:58:57,180 --> 00:58:59,630
and it made me feel small.
802
00:59:08,200 --> 00:59:11,330
That was when this one person showed up.
803
00:59:12,050 --> 00:59:13,790
Here.
804
00:59:18,370 --> 00:59:21,220
Shin Yoon Bok?
805
00:59:21,220 --> 00:59:23,770
Is your name Shin Yoon Bok?
806
00:59:24,370 --> 00:59:25,840
Yes.
807
00:59:25,840 --> 00:59:28,880
Hello, I'm Kim Hong Do.
808
00:59:29,720 --> 00:59:35,000
She was the first teacher who approached me without any prejudice.
809
00:59:35,000 --> 00:59:37,640
It was Ms. Kim Hong Do.
810
00:59:41,020 --> 00:59:43,920
Young Master, we were told to draw a family member.
811
00:59:43,920 --> 00:59:46,530
Why draw a 1,000-won bill?
812
00:59:46,530 --> 00:59:50,570
Is this old man your family, by chance?
813
00:59:50,570 --> 00:59:53,200
How cool.
814
00:59:54,260 --> 00:59:57,940
Your grandfather looks very distinguished.
815
00:59:59,030 --> 01:00:04,190
Yoon Bok, you don't have to be embarrassed for being different.
816
01:00:04,190 --> 01:00:06,370
Whether people like it or not,
817
01:00:06,370 --> 01:00:09,440
you're plenty cool as you are.
818
01:00:09,440 --> 01:00:11,050
Right?
819
01:00:12,170 --> 01:00:14,000
Let me see.
820
01:00:14,000 --> 01:00:16,590
You did a great job.
821
01:00:18,040 --> 01:00:21,370
Yes, it has been a long time.
822
01:00:21,370 --> 01:00:23,960
But what brings you here, Yoon Bok?
823
01:00:23,960 --> 01:00:28,830
I asked a friend, and he said you would be here.
824
01:00:28,830 --> 01:00:34,240
And I wanted to give you these flowers.
825
01:00:34,240 --> 01:00:38,080
It is my gratitude as your student. Please take it.
826
01:00:38,980 --> 01:00:40,490
Gosh, seriously.
827
01:00:40,490 --> 01:00:43,670
I quit the academy so long ago.
828
01:00:43,670 --> 01:00:45,880
I should have given you flowers every year.
829
01:00:45,880 --> 01:00:49,090
But I am finally giving it to you now. I apologize.
830
01:00:52,000 --> 01:00:54,140
Thank you.
831
01:00:54,660 --> 01:00:58,840
Not at all. It is my duty as your student.
832
01:00:58,840 --> 01:01:01,280
Thank you so much.
833
01:01:01,280 --> 01:01:06,240
It's been so long since I was gifted flowers.
834
01:01:09,200 --> 01:01:11,900
Oh, my. Silly me.
835
01:01:11,900 --> 01:01:15,020
Have a seat. Have a seat. Let's sit and talk.
836
01:01:38,310 --> 01:01:40,520
Are you okay?
837
01:01:43,810 --> 01:01:46,060
Are you okay?
838
01:01:47,040 --> 01:01:48,430
Take it off.
839
01:01:48,430 --> 01:01:49,960
Take it off!
840
01:01:49,960 --> 01:01:51,240
Take it off!
841
01:01:51,240 --> 01:01:53,520
Teacher, you cannot do this.
842
01:01:53,520 --> 01:01:56,410
Take it off, I said.
843
01:02:01,020 --> 01:02:03,140
Was it you?
844
01:02:18,490 --> 01:02:20,430
[We thank Im Ho and Jeong Yi Rang for the special appearance]
845
01:02:24,820 --> 01:02:34,170
Timing and Subtitles brought to you by🪭The Lovely Daring Team💞 @ Viki.com
846
01:02:36,360 --> 01:02:39,880
[Dare to Love Me]
847
01:02:39,880 --> 01:02:44,190
[Epilogue]
848
01:02:48,810 --> 01:02:51,190
Please calm down.
849
01:02:54,060 --> 01:02:57,140
This is a tricky situation.
850
01:03:05,990 --> 01:03:10,410
What can I do to stop your tears?
851
01:03:17,270 --> 01:03:19,420
Tell me anything.
852
01:03:19,420 --> 01:03:23,240
What can I do to stop your tears?
853
01:03:23,240 --> 01:03:27,000
I don't know.
854
01:03:29,950 --> 01:03:33,470
Buy me flowers or something.
855
01:03:34,870 --> 01:03:36,090
Flowers?
856
01:03:42,760 --> 01:03:45,380
Did you sleep well, Teacher?
857
01:03:45,380 --> 01:03:46,810
What are you doing there, Yoon Bok?
858
01:03:46,810 --> 01:03:49,590
Why is the teacher avoiding me like that?
859
01:03:49,590 --> 01:03:53,870
I saw suspicious people entering the VIP room.
860
01:03:53,870 --> 01:03:55,850
What? Take you where?
861
01:03:55,850 --> 01:03:58,820
Why is the path of becoming a Jookdori so difficult?
862
01:03:58,820 --> 01:04:01,230
Senior, did you design this yourself, by chance?
863
01:04:01,230 --> 01:04:03,570
Are you asking me if I copied your design?
864
01:04:03,570 --> 01:04:06,410
- Just quit your job.
- You quit if you feel uncomfortable at work.
865
01:04:06,410 --> 01:04:08,550
I said leave, Kim Hong Do!
866
01:04:08,550 --> 01:04:11,620
How dare you touch her?
867
01:04:12,740 --> 01:04:17,060
♫ The one and only person who lets me breathe ♫
56660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.