All language subtitles for young.sheldon.s07e13.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:03,637 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,273 Where's George? 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,707 He had a heart attack. 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,742 He... he's okay, right? 5 00:00:10,611 --> 00:00:12,346 He's gone. 6 00:00:16,317 --> 00:00:19,087 ADULT SHELDON: I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:19,187 --> 00:00:20,454 as I am today. 8 00:00:20,554 --> 00:00:23,391 For example, when my father died, 9 00:00:23,491 --> 00:00:25,259 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,461 people expressed grief. 11 00:00:28,296 --> 00:00:31,465 My mother threw herself into religion. 12 00:00:31,565 --> 00:00:34,768 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:36,604 --> 00:00:39,006 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:39,107 --> 00:00:40,741 created by my father's passing. 15 00:00:40,841 --> 00:00:42,510 $3,500? 16 00:00:42,610 --> 00:00:44,678 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:44,778 --> 00:00:46,714 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:46,814 --> 00:00:48,682 ADULT SHELDON: And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,318 who expressed their grief with food. 20 00:00:50,418 --> 00:00:52,353 I made you a casserole. 21 00:00:53,121 --> 00:00:55,089 I made you a casserole. 22 00:00:55,189 --> 00:00:56,757 I made you a casserole. 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,992 I bought you a casserole. 24 00:00:59,793 --> 00:01:01,162 ADULT SHELDON: And of course, I thought about 25 00:01:01,262 --> 00:01:04,132 Star Trek II: The Wrath of Khan... 26 00:01:04,232 --> 00:01:06,033 I have been, 27 00:01:06,134 --> 00:01:08,636 and always shall be, 28 00:01:08,736 --> 00:01:10,271 your friend. 29 00:01:10,371 --> 00:01:13,307 ...and how upset I was over the death of Spock. 30 00:01:16,144 --> 00:01:18,879 Live long... 31 00:01:18,979 --> 00:01:20,381 and prosper. 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,320 What are you doing? 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 Thinking about Star Trek. 34 00:01:27,688 --> 00:01:29,757 What is wrong with you? Our dad just died. 35 00:01:29,857 --> 00:01:32,092 ADULT SHELDON: And some people express their grief 36 00:01:32,193 --> 00:01:33,794 by lashing out. 37 00:01:34,995 --> 00:01:38,065 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 38 00:01:38,166 --> 00:01:40,468 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 39 00:01:40,568 --> 00:01:43,070 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 40 00:01:43,171 --> 00:01:46,207 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 41 00:01:46,307 --> 00:01:50,278 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 42 00:01:53,181 --> 00:01:55,483 If there's any pictures of George 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,351 you'd like to display at the ceremony, 44 00:01:57,451 --> 00:02:00,020 I'll need to get those. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Oh, um... 46 00:02:01,222 --> 00:02:02,122 Don't worry, Mom, 47 00:02:02,223 --> 00:02:03,424 I'll take care of it. 48 00:02:03,524 --> 00:02:05,092 Did George have a favorite hymn 49 00:02:05,193 --> 00:02:07,161 or song that might be played? 50 00:02:07,261 --> 00:02:09,096 He did always play "Born to Be Wild" 51 00:02:09,197 --> 00:02:10,698 when the team ran out on the field. 52 00:02:10,798 --> 00:02:13,567 Not sure our organist knows that one. 53 00:02:13,667 --> 00:02:14,968 I can bring a boom box. 54 00:02:15,068 --> 00:02:17,037 We'll call that plan B. 55 00:02:17,905 --> 00:02:19,173 GEORGE SR.: What's happening? 56 00:02:19,273 --> 00:02:20,208 MARY: We are leaving for 57 00:02:20,308 --> 00:02:21,375 the bluebonnet picture at 4:00. 58 00:02:21,475 --> 00:02:22,410 Don't be late. Wouldn't miss it. 59 00:02:22,510 --> 00:02:24,077 You want a ride to school? 60 00:02:24,178 --> 00:02:25,579 Nah, I'll take the bus. 61 00:02:25,679 --> 00:02:27,315 Suit yourself. 62 00:02:27,415 --> 00:02:29,183 See y'all later. 63 00:02:29,283 --> 00:02:30,684 4:00. 64 00:02:36,224 --> 00:02:37,858 See y'all later. 65 00:02:37,958 --> 00:02:39,227 4:00. 66 00:02:41,094 --> 00:02:42,730 Dad, wait. 67 00:02:42,830 --> 00:02:43,997 Yeah? 68 00:02:44,097 --> 00:02:48,202 I have been, and always shall be, your friend. 69 00:02:48,302 --> 00:02:50,871 Live long and prosper. 70 00:02:58,979 --> 00:03:00,614 See y'all later. 71 00:03:00,714 --> 00:03:01,849 4:00. 72 00:03:03,884 --> 00:03:05,286 Dad, wait. 73 00:03:05,386 --> 00:03:07,221 Yeah? 74 00:03:08,188 --> 00:03:09,457 Bye. 75 00:03:10,258 --> 00:03:11,825 Bye, son. 76 00:03:14,662 --> 00:03:15,896 MARY: Shelly? 77 00:03:15,996 --> 00:03:17,164 You okay? 78 00:03:17,265 --> 00:03:18,266 He's probably thinking about 79 00:03:18,366 --> 00:03:19,833 stupid Star Trek stuff. 80 00:03:19,933 --> 00:03:21,702 I was thinking about alternate realities 81 00:03:21,802 --> 00:03:23,804 branching off from a single decision point. 82 00:03:23,904 --> 00:03:25,439 Only one of them was about Star Trek. 83 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 We're talking about Dad's funeral. 84 00:03:27,308 --> 00:03:28,609 Why don't you care? 85 00:03:28,709 --> 00:03:30,311 The details of the funeral are irrelevant. 86 00:03:30,411 --> 00:03:31,345 They won't change anything. 87 00:03:31,445 --> 00:03:32,746 I can't wait for yours. 88 00:03:32,846 --> 00:03:34,748 Hey, that's enough out of you two. 89 00:03:34,848 --> 00:03:36,750 You're not Dad. You don't tell us what to do. 90 00:03:36,850 --> 00:03:38,586 Well, I will, and that's enough! 91 00:03:38,686 --> 00:03:40,888 It's okay. It's healthy for everyone 92 00:03:40,988 --> 00:03:42,089 to let their feelings out. 93 00:03:42,189 --> 00:03:43,257 Oh, shut up, Jeff. 94 00:03:43,357 --> 00:03:45,225 Missy! Go to your room. 95 00:03:45,326 --> 00:03:46,660 How about I just go? 96 00:03:48,028 --> 00:03:49,263 (sighs) 97 00:03:50,298 --> 00:03:52,333 (door opens, closes) 98 00:03:52,433 --> 00:03:54,201 I'm sorry about her. 99 00:03:54,302 --> 00:03:56,203 No need to apologize. 100 00:03:56,304 --> 00:03:58,439 Now, which of you might... 101 00:03:59,206 --> 00:04:00,874 See y'all later. 102 00:04:00,974 --> 00:04:01,975 4:00. 103 00:04:04,044 --> 00:04:05,679 Dad, wait. 104 00:04:05,779 --> 00:04:07,147 Yeah? 105 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 I love you. 106 00:04:09,350 --> 00:04:11,819 I love you, too, son. 107 00:04:20,994 --> 00:04:21,995 Hey, Missy. 108 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Hey. 109 00:04:23,196 --> 00:04:24,365 I brought you food. 110 00:04:24,465 --> 00:04:27,000 Thanks, but I'm not hungry. 111 00:04:30,338 --> 00:04:31,972 I'm real sorry. 112 00:04:34,375 --> 00:04:36,477 Your dad was always nice to me. 113 00:04:37,511 --> 00:04:39,079 He liked you. 114 00:04:39,880 --> 00:04:42,282 Now you and I have something in common. 115 00:04:42,383 --> 00:04:43,684 What's that? 116 00:04:44,485 --> 00:04:45,986 My dad's gone, too. 117 00:04:46,086 --> 00:04:49,122 Your dad's in New Jersey. 118 00:04:49,222 --> 00:04:52,092 Yeah, but he's not coming back. 119 00:04:53,794 --> 00:04:54,995 Sorry. 120 00:04:58,031 --> 00:04:59,500 Want a hug? 121 00:05:00,267 --> 00:05:01,869 No. 122 00:05:02,970 --> 00:05:04,772 Want a kiss? No. 123 00:05:04,872 --> 00:05:06,540 Yeah, me neither. 124 00:05:10,944 --> 00:05:13,347 ("Dreams" by The Cranberries playing on television) 125 00:05:14,782 --> 00:05:16,684 How you doing, sweetheart? 126 00:05:16,784 --> 00:05:18,318 All right. 127 00:05:18,419 --> 00:05:22,923 โ™ช Impossible not to do, impossible... โ™ช 128 00:05:23,023 --> 00:05:24,892 What the hell are you doing? 129 00:05:24,992 --> 00:05:26,727 Sitting? 130 00:05:26,827 --> 00:05:28,929 Not there. 131 00:05:30,063 --> 00:05:31,465 Oh, I'm sorry. 132 00:05:33,901 --> 00:05:35,068 Gosh. 133 00:05:35,168 --> 00:05:37,204 Here okay? 134 00:05:37,304 --> 00:05:38,338 (scoffs) 135 00:05:44,077 --> 00:05:45,879 โ™ช Totally amazing mind... โ™ช 136 00:05:45,979 --> 00:05:47,014 That's my spot. 137 00:05:47,114 --> 00:05:48,982 Oh, sorry. 138 00:05:49,817 --> 00:05:51,084 Here, have a seat. 139 00:05:51,184 --> 00:05:52,152 I don't want to sit there, 140 00:05:52,252 --> 00:05:53,954 that's just my spot. 141 00:05:55,589 --> 00:05:57,625 (sighs) 142 00:05:58,726 --> 00:05:59,693 Hey, Mary. 143 00:05:59,793 --> 00:06:01,529 Hi, Wayne. Come on in. 144 00:06:02,863 --> 00:06:05,933 I cleaned out George's desk. 145 00:06:06,033 --> 00:06:07,901 Uh, thought you might 146 00:06:08,001 --> 00:06:09,503 like his stuff. 147 00:06:09,603 --> 00:06:10,638 Thanks. 148 00:06:12,540 --> 00:06:14,508 I just wanted you to know that 149 00:06:14,608 --> 00:06:17,377 if there's anything that you or the kids need... 150 00:06:18,946 --> 00:06:20,313 (crying): ...I'm here for y'all. 151 00:06:20,414 --> 00:06:22,516 Oh, Wayne. I mean it. 152 00:06:22,616 --> 00:06:23,784 Anything that you need. 153 00:06:23,884 --> 00:06:25,786 Thank you. I appreciate that. 154 00:06:25,886 --> 00:06:26,920 (sobs) 155 00:06:27,020 --> 00:06:28,321 You doing okay? 156 00:06:28,422 --> 00:06:30,791 Oh, yeah, yeah. Don't worry about me. 157 00:06:30,891 --> 00:06:33,126 (sobs) 158 00:06:35,028 --> 00:06:36,930 Okay. Let me get you a tissue. 159 00:06:37,030 --> 00:06:38,165 Okay, okay. 160 00:06:38,265 --> 00:06:40,400 (suppressing sobs) 161 00:06:42,369 --> 00:06:43,671 I just miss him, you know? 162 00:06:43,771 --> 00:06:44,938 (blows nose) 163 00:06:45,038 --> 00:06:46,607 I do. 164 00:06:46,707 --> 00:06:48,742 I used to... I used to mess with him by telling him 165 00:06:48,842 --> 00:06:50,478 he was my best white friend, you know. 166 00:06:50,578 --> 00:06:53,614 But... but the truth is that he was my best friend. 167 00:06:53,714 --> 00:06:55,583 And you were his. 168 00:06:55,683 --> 00:06:57,651 Oh, that's nice to know. 169 00:06:57,751 --> 00:06:59,687 I'm not helping, am I? 170 00:06:59,787 --> 00:07:01,589 That's okay. 171 00:07:02,790 --> 00:07:04,525 Are you hungry? 172 00:07:04,625 --> 00:07:06,126 We've got lots of food. 173 00:07:06,226 --> 00:07:08,361 Yeah, I-I could eat. 174 00:07:09,196 --> 00:07:10,864 Hope you like casserole. 175 00:07:10,964 --> 00:07:12,700 I do like casserole. 176 00:07:12,800 --> 00:07:15,035 โ™ช โ™ช 177 00:07:39,226 --> 00:07:41,361 ADULT SHELDON: Eventually I realized 178 00:07:41,461 --> 00:07:43,997 there was a better way to deal with grief: 179 00:07:44,097 --> 00:07:46,600 avoid it completely. 180 00:07:49,436 --> 00:07:50,203 Sheldon. 181 00:07:50,303 --> 00:07:52,005 Oh, hello. I just wanted to 182 00:07:52,105 --> 00:07:53,941 tell you how sorry... No, thank you. 183 00:07:54,675 --> 00:07:56,744 Well, if there's anything you need... 184 00:07:56,844 --> 00:07:58,078 Nope. 185 00:08:00,480 --> 00:08:02,015 I'm here to pick up a suit for Cooper. 186 00:08:02,115 --> 00:08:03,617 Oh, sure. 187 00:08:08,021 --> 00:08:09,056 George Cooper? 188 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Yes, ma'am. 189 00:08:10,257 --> 00:08:12,760 Looks a little big for you. 190 00:08:12,860 --> 00:08:14,728 (chuckles) It's my dad's. 191 00:08:14,828 --> 00:08:16,564 Nice of you to pick it up for him. 192 00:08:16,664 --> 00:08:19,232 That'll be eight dollars. 193 00:08:24,805 --> 00:08:25,839 (sighs) 194 00:08:25,939 --> 00:08:27,107 What you doing? 195 00:08:27,207 --> 00:08:30,510 Trying to write my speech for the funeral. 196 00:08:30,611 --> 00:08:31,745 Mmm. 197 00:08:31,845 --> 00:08:32,980 Not easy, is it? 198 00:08:33,080 --> 00:08:34,615 No. 199 00:08:34,715 --> 00:08:35,448 Where's Dale? 200 00:08:35,549 --> 00:08:37,284 Oh, he was wandering around, 201 00:08:37,384 --> 00:08:39,820 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 202 00:08:40,588 --> 00:08:43,490 Anyway, you want to read me what you got? 203 00:08:43,591 --> 00:08:45,125 (exhales): Uh... 204 00:08:46,026 --> 00:08:47,327 (sighs) 205 00:08:47,427 --> 00:08:49,196 George was a good husband, 206 00:08:49,296 --> 00:08:51,765 a good father and a good coach. 207 00:08:52,766 --> 00:08:54,334 Keep going. 208 00:08:54,434 --> 00:08:56,704 No, that's all I got. Oh. 209 00:08:56,804 --> 00:08:57,871 Short and sweet. 210 00:08:57,971 --> 00:08:59,139 Leave 'em wanting more. 211 00:08:59,239 --> 00:09:02,009 I don't know how to do this. 212 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 Oh, honey, 213 00:09:04,044 --> 00:09:05,713 why would you? 214 00:09:06,947 --> 00:09:09,249 How did you get through Dad's funeral? 215 00:09:10,183 --> 00:09:11,819 You're gonna think less of me. 216 00:09:11,919 --> 00:09:13,020 I won't. 217 00:09:13,120 --> 00:09:14,221 I drank tequila and smoked 218 00:09:14,321 --> 00:09:15,856 a marijuana cigarette. 219 00:09:15,956 --> 00:09:17,257 Oh, Mom. 220 00:09:17,357 --> 00:09:19,860 Don't knock it till you try it. 221 00:09:21,328 --> 00:09:23,764 I'll have you know 222 00:09:23,864 --> 00:09:26,967 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 223 00:09:27,067 --> 00:09:28,401 The devil's lettuce? 224 00:09:28,501 --> 00:09:30,237 George gave it to me. 225 00:09:30,337 --> 00:09:32,706 I knew he was a bad influence. 226 00:09:32,806 --> 00:09:34,141 (laughs) 227 00:09:34,975 --> 00:09:38,345 It was the night before he shipped out to Vietnam. 228 00:09:39,446 --> 00:09:41,348 And we snuck into my bedroom 229 00:09:41,448 --> 00:09:43,116 and we... you know. 230 00:09:43,216 --> 00:09:45,518 Mary Tucker. (chuckles) 231 00:09:45,619 --> 00:09:48,822 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 232 00:09:48,922 --> 00:09:52,459 See, that's a story you should tell at the service. 233 00:09:52,559 --> 00:09:55,195 In my church, in front of my children? 234 00:09:55,295 --> 00:09:57,197 It's patriotic. 235 00:09:58,632 --> 00:10:01,268 I can't help feeling like 236 00:10:01,368 --> 00:10:02,903 something's wrong with me. 237 00:10:03,003 --> 00:10:04,004 What are you talking about? 238 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 (sighs) 239 00:10:05,205 --> 00:10:06,674 I know it doesn't make sense, 240 00:10:06,774 --> 00:10:10,610 but... I am mad at him for leaving me. 241 00:10:10,711 --> 00:10:13,246 Yeah, I get that. You do? 242 00:10:14,047 --> 00:10:16,083 I was mad at your daddy when he passed. 243 00:10:16,183 --> 00:10:18,051 How did you get over it? 244 00:10:18,151 --> 00:10:19,953 Time. 245 00:10:20,921 --> 00:10:23,791 And Dale helps. Don't tell him, please. 246 00:10:23,891 --> 00:10:24,692 (chuckles) 247 00:10:24,792 --> 00:10:26,593 I'm happy you found each other. 248 00:10:26,694 --> 00:10:29,229 You're still young, honey. 249 00:10:30,230 --> 00:10:31,999 No. 250 00:10:32,099 --> 00:10:33,033 (clears throat) 251 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 That's it for me. I'm done. 252 00:10:37,004 --> 00:10:38,906 I'll leave you to it. 253 00:10:39,006 --> 00:10:40,040 Thanks. 254 00:10:40,808 --> 00:10:42,275 And listen, if you can't think of 255 00:10:42,375 --> 00:10:43,911 anything complimentary to say, 256 00:10:44,011 --> 00:10:45,946 just make stuff up. 257 00:10:46,046 --> 00:10:47,047 Nobody's gonna call you on it. 258 00:10:47,147 --> 00:10:49,282 Sheldon will. 259 00:10:51,018 --> 00:10:52,185 Yeah. 260 00:10:52,285 --> 00:10:53,721 Sheldon will. 261 00:10:53,821 --> 00:10:54,922 (laughs) 262 00:10:55,022 --> 00:10:56,323 GEORGE SR.: You want a ride to school? 263 00:10:56,423 --> 00:10:58,191 MISSY: Nah, I'll take the bus. 264 00:10:58,291 --> 00:10:59,893 GEORGE SR.: Suit yourself. 265 00:11:00,894 --> 00:11:02,329 See y'all later. 266 00:11:02,429 --> 00:11:03,697 4:00. 267 00:11:05,766 --> 00:11:07,200 Dad, wait. 268 00:11:07,300 --> 00:11:08,869 Yeah? 269 00:11:08,969 --> 00:11:11,004 Can I go with you? 270 00:11:11,104 --> 00:11:12,572 Sure. 271 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 Maybe we could play some of them car games you love 272 00:11:14,775 --> 00:11:15,709 on the way. 273 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 I'd like that. 274 00:11:29,056 --> 00:11:31,324 (organ playing) 275 00:11:36,730 --> 00:11:38,498 Mary. 276 00:11:38,598 --> 00:11:39,632 We're so sorry. 277 00:11:39,733 --> 00:11:40,968 Thank you. 278 00:11:41,068 --> 00:11:42,169 Well, I didn't know him long, 279 00:11:42,269 --> 00:11:44,872 but, uh, I loved that guy. 280 00:11:45,705 --> 00:11:47,941 He felt like y'all were long-lost friends. 281 00:11:48,041 --> 00:11:49,910 (voice breaking): Oh, here we go. 282 00:11:50,010 --> 00:11:52,445 Come on, let's get you some Kleenex. 283 00:11:53,747 --> 00:11:54,948 Aren't y'all sweet to come? 284 00:11:55,048 --> 00:11:56,649 Of course. 285 00:11:57,417 --> 00:11:58,618 I saw Sheldon the other day. 286 00:11:58,718 --> 00:12:00,120 He wouldn't speak to me. 287 00:12:00,220 --> 00:12:02,189 Is he okay? 288 00:12:02,289 --> 00:12:04,691 He's not really talking to anybody. 289 00:12:04,792 --> 00:12:06,259 We'll keep him company. 290 00:12:06,359 --> 00:12:07,694 I'll, uh, try to distract him 291 00:12:07,795 --> 00:12:10,530 by telling him the latest news about leptons. 292 00:12:10,630 --> 00:12:11,932 He'll like that. 293 00:12:12,032 --> 00:12:14,067 He's crazy about the leptons. 294 00:12:14,167 --> 00:12:16,403 Who isn't? (chuckles) 295 00:12:19,172 --> 00:12:20,941 How'd you know George? 296 00:12:21,041 --> 00:12:22,309 Next-door neighbor. 297 00:12:22,409 --> 00:12:23,343 Oh. 298 00:12:23,443 --> 00:12:24,778 So, you knew him well? 299 00:12:25,913 --> 00:12:27,147 A little. 300 00:12:27,915 --> 00:12:28,816 How about you? 301 00:12:28,916 --> 00:12:30,617 I taught Sheldon science. 302 00:12:30,717 --> 00:12:32,085 Oh, I'm sorry. 303 00:12:32,185 --> 00:12:33,686 Thank you. 304 00:12:35,188 --> 00:12:36,089 I'm single. 305 00:12:36,189 --> 00:12:37,457 Same. Mm-hmm. 306 00:12:37,557 --> 00:12:38,826 Missy, 307 00:12:38,926 --> 00:12:40,928 if you want a minute with Dad before they close the casket, 308 00:12:41,028 --> 00:12:42,329 now's the time. 309 00:12:43,696 --> 00:12:45,565 It's okay if you don't. 310 00:12:47,767 --> 00:12:49,036 I have to. 311 00:13:00,480 --> 00:13:02,582 GEORGE SR.: Here, let me help you with that. 312 00:13:02,682 --> 00:13:04,351 Okay. 313 00:13:08,255 --> 00:13:09,489 Holy moly. 314 00:13:09,589 --> 00:13:10,657 It's good, huh? 315 00:13:10,757 --> 00:13:11,724 Unbelievable. 316 00:13:11,825 --> 00:13:12,759 I'll leave you to it. 317 00:13:12,860 --> 00:13:14,727 No, sit with me. 318 00:13:14,828 --> 00:13:17,064 Okay. 319 00:13:19,032 --> 00:13:21,134 (crying): Thank you for that. 320 00:13:25,038 --> 00:13:26,739 Thank you for everything. 321 00:13:30,577 --> 00:13:32,212 I love you. 322 00:13:38,218 --> 00:13:39,619 (sniffles) 323 00:13:40,387 --> 00:13:42,322 You don't need to worry. 324 00:13:43,656 --> 00:13:46,226 I've got everything under control. 325 00:13:47,861 --> 00:13:50,097 (breathes deeply) 326 00:13:50,998 --> 00:13:52,900 Won't let you down, Dad. 327 00:13:53,000 --> 00:13:54,267 (sniffles) 328 00:13:57,837 --> 00:14:00,473 Sheldon, they're gonna close the casket. 329 00:14:00,573 --> 00:14:03,110 If you want to say goodbye to your dad... 330 00:14:12,685 --> 00:14:16,589 You really didn't want to take that family portrait, did you? 331 00:14:22,862 --> 00:14:24,631 See you later. 332 00:14:25,832 --> 00:14:28,301 (cries) 333 00:14:29,669 --> 00:14:32,272 When I quit the football team, 334 00:14:32,372 --> 00:14:35,342 I thought my dad was gonna kill me. 335 00:14:35,442 --> 00:14:38,211 And then, when I quit high school, 336 00:14:38,311 --> 00:14:40,547 I really thought he was gonna kill me. 337 00:14:41,781 --> 00:14:45,085 Then, when I got my girlfriend pregnant... 338 00:14:45,185 --> 00:14:47,354 I was sure he was gonna kill me. 339 00:14:47,454 --> 00:14:50,557 But as you can see, he didn't. 340 00:14:52,592 --> 00:14:54,494 No matter what I did, 341 00:14:54,594 --> 00:14:56,629 he always had my back. 342 00:15:00,033 --> 00:15:01,568 I love you, Dad. 343 00:15:02,369 --> 00:15:04,871 And now George's loving wife Mary 344 00:15:04,972 --> 00:15:06,706 would like to say a few words. 345 00:15:06,806 --> 00:15:07,840 Mary. 346 00:15:11,144 --> 00:15:13,046 MARY: Thank you, Pastor Jeff. 347 00:15:13,146 --> 00:15:14,714 Um... (clears throat) 348 00:15:14,814 --> 00:15:16,449 (breathes deeply) 349 00:15:16,549 --> 00:15:18,885 I met George in high school. 350 00:15:18,986 --> 00:15:21,955 Well, I was in high school. 351 00:15:22,055 --> 00:15:23,156 He was an older man 352 00:15:23,256 --> 00:15:24,691 with a motorcycle. (light laughter) 353 00:15:24,791 --> 00:15:27,394 I'd like to tell you he caught my eye, 354 00:15:27,494 --> 00:15:29,796 but actually it was the motorcycle. 355 00:15:29,896 --> 00:15:32,199 (laughter) 356 00:15:34,634 --> 00:15:36,503 (voice breaking): I'm sorry, I can't... 357 00:15:36,603 --> 00:15:37,304 do this. 358 00:15:37,404 --> 00:15:38,805 I am... 359 00:15:38,905 --> 00:15:41,674 so angry. 360 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 (sighs) 361 00:15:42,875 --> 00:15:44,677 George and I had our ups and downs, 362 00:15:44,777 --> 00:15:47,147 but we were finally in such a good place, 363 00:15:47,247 --> 00:15:49,716 and then he... 364 00:15:49,816 --> 00:15:51,451 left. 365 00:15:52,652 --> 00:15:54,154 (crying): He left all of us. 366 00:15:54,254 --> 00:15:56,756 How-how could you do that? 367 00:15:56,856 --> 00:15:58,425 I am so mad at him. 368 00:15:58,525 --> 00:16:01,561 I'm mad at God, I'm mad at myself 369 00:16:01,661 --> 00:16:04,297 for not trying harder while he was here. 370 00:16:04,397 --> 00:16:07,300 This wasn't supposed to happen. 371 00:16:07,400 --> 00:16:09,736 (crying) Okay. Oh. 372 00:16:10,870 --> 00:16:14,241 Thank you, thank you, darling, thank you. 373 00:16:14,341 --> 00:16:16,343 Jeff, could you...? 374 00:16:22,915 --> 00:16:24,184 Very heartfelt. 375 00:16:24,951 --> 00:16:28,288 I know this is hard for everyone. 376 00:16:28,388 --> 00:16:30,490 It's certainly hard for me. 377 00:16:31,291 --> 00:16:34,327 But no one... 378 00:16:34,427 --> 00:16:37,164 is more upset 379 00:16:37,264 --> 00:16:39,266 with George's passing 380 00:16:39,366 --> 00:16:41,134 than the Lone Star Beer company. 381 00:16:41,234 --> 00:16:43,070 That flag is at half-mast. 382 00:16:43,170 --> 00:16:45,072 (laughter) 383 00:16:45,172 --> 00:16:47,274 On the other hand, there's a lot of cows out there 384 00:16:47,374 --> 00:16:50,643 that are breathing a sigh of relief. 385 00:16:51,444 --> 00:16:54,013 As the king of brisket has 386 00:16:54,114 --> 00:16:57,684 put down his fork and ridden off into the sunset. 387 00:16:57,784 --> 00:16:59,619 (laughter) 388 00:16:59,719 --> 00:17:01,554 And, uh, I'll tell you something... Why are they laughing at Dad? 389 00:17:01,654 --> 00:17:03,856 'Cause they love him. ...that I always 390 00:17:03,956 --> 00:17:05,558 kind of kept to myself, 391 00:17:05,658 --> 00:17:07,026 but... 392 00:17:07,127 --> 00:17:09,762 I wasn't always a big supporter 393 00:17:09,862 --> 00:17:12,865 of George and Mary being an item. 394 00:17:12,965 --> 00:17:14,701 As a matter of fact, 395 00:17:14,801 --> 00:17:16,669 whenever he came to visit, 396 00:17:16,769 --> 00:17:20,273 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 397 00:17:20,373 --> 00:17:24,211 hoping to catch his interest. 398 00:17:24,311 --> 00:17:26,213 (laughter) Hey, Janice. 399 00:17:26,313 --> 00:17:28,014 Thanks for coming. You're a doll. 400 00:17:28,115 --> 00:17:29,982 Anyway... 401 00:17:32,219 --> 00:17:36,089 George only had eyes for Mary. 402 00:17:37,990 --> 00:17:39,126 And of course brisket. 403 00:17:39,226 --> 00:17:42,129 (laughter) 404 00:17:42,229 --> 00:17:44,264 And over the years, 405 00:17:44,364 --> 00:17:47,134 he surely earned my respect. 406 00:17:47,234 --> 00:17:48,968 โ™ช โ™ช 407 00:17:49,969 --> 00:17:52,305 He was a good man. 408 00:17:53,173 --> 00:17:57,144 (voice breaking): And I will always be proud... 409 00:17:57,244 --> 00:17:59,746 to call him my son. 410 00:18:14,994 --> 00:18:18,365 (crying) 411 00:18:24,003 --> 00:18:26,606 Okay. Okay. 412 00:18:27,674 --> 00:18:31,844 Uh, what Wayne here is trying to say, 413 00:18:31,944 --> 00:18:36,383 uh, is, uh, George was a hell of a coach. 414 00:18:38,818 --> 00:18:40,887 He was a hell of a friend. 415 00:18:42,088 --> 00:18:43,923 And we're gonna miss him a hell of a lot. 416 00:18:45,425 --> 00:18:47,059 Thank you. 417 00:18:52,765 --> 00:18:54,767 Before our final prayer, 418 00:18:54,867 --> 00:18:57,404 would anyone else like to say a few words? 419 00:18:57,504 --> 00:18:59,339 Missy? 420 00:18:59,439 --> 00:19:01,174 (mouths) 421 00:19:02,108 --> 00:19:03,843 Shelly? 422 00:19:08,415 --> 00:19:09,649 (clears throat) 423 00:19:18,991 --> 00:19:20,327 I've been thinking a lot about 424 00:19:20,427 --> 00:19:22,429 the last moments I had with my dad. 425 00:19:23,730 --> 00:19:26,433 It was morning, and he was leaving for work. 426 00:19:27,734 --> 00:19:29,836 He said, "See y'all later." 427 00:19:31,204 --> 00:19:32,972 And I said nothing. 428 00:19:34,407 --> 00:19:36,108 I regret that. 429 00:19:37,277 --> 00:19:40,580 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 430 00:19:41,448 --> 00:19:43,082 Or told him that I loved him. 431 00:19:43,182 --> 00:19:44,551 But I didn't. 432 00:19:46,353 --> 00:19:48,588 I barely noticed he left. 433 00:19:50,723 --> 00:19:55,862 So many times that I didn't notice my father. 434 00:19:58,865 --> 00:20:01,468 I hope he knew how much I loved him. 435 00:20:02,635 --> 00:20:03,836 ADULT SHELDON: I wish I could tell you 436 00:20:03,936 --> 00:20:05,905 I said all those things. 437 00:20:06,806 --> 00:20:07,907 But I didn't. 438 00:20:08,007 --> 00:20:09,609 Shelly? 439 00:20:14,914 --> 00:20:17,950 Let's bow our heads in prayer. 440 00:20:18,050 --> 00:20:21,454 ALL: Our Father, who is in heaven, 441 00:20:21,554 --> 00:20:23,656 hallowed be Your name... 442 00:20:23,756 --> 00:20:25,124 ADULT SHELDON: For a long time, 443 00:20:25,224 --> 00:20:28,695 I focused on my father's shortcomings. 444 00:20:28,795 --> 00:20:32,365 Now that I'm his age and have kids of my own, 445 00:20:32,465 --> 00:20:36,836 I realize he was just a person doing the best he could, 446 00:20:36,936 --> 00:20:39,238 and he did a lot. 447 00:20:40,006 --> 00:20:41,708 I didn't say it at his funeral, 448 00:20:41,808 --> 00:20:44,444 but I can say it now. 449 00:20:44,544 --> 00:20:46,379 I loved my father. 450 00:20:46,479 --> 00:20:48,014 I will miss him forever. 451 00:20:48,114 --> 00:20:49,382 Captioning sponsored by CBS, WARNER BROS. TELEVISION 452 00:20:49,482 --> 00:20:51,117 and TOYOTA. 453 00:20:55,322 --> 00:20:56,523 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.