All language subtitles for watchable-witchfindergeneral-remastered-720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,821 - "Things I heard, as it were, 3 00:00:30,905 --> 00:00:35,493 the voice of much people in heaven, saying, "Hallelujah." 4 00:00:36,577 --> 00:00:41,582 Salvation and glory and power is to our God. 5 00:00:41,749 --> 00:00:45,294 For true and just are his judgments, 6 00:00:45,378 --> 00:00:49,131 who hath judged the great harlot which corrupt... 7 00:00:51,551 --> 00:00:54,011 With her fornication, 8 00:00:54,095 --> 00:00:58,683 and hath revenged the blood of his servants, at her hands. 9 00:00:58,766 --> 00:00:59,684 And again... 10 00:00:59,767 --> 00:01:04,105 Come, gather yourselves together to the great supper of God. 11 00:01:04,188 --> 00:01:07,066 That you may eat the flesh of kings, 12 00:01:07,149 --> 00:01:09,652 and the flesh of tribunes, 13 00:01:09,735 --> 00:01:12,071 and the flesh of mighty men, 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,867 and the flesh of horses, and of them that sit on them, 15 00:01:16,951 --> 00:01:21,122 and the flesh of all freemen and bondmen, 16 00:01:21,205 --> 00:01:24,375 and of little and of great. 17 00:01:24,458 --> 00:01:28,838 And I saw the beast, and the kings of the earth, 18 00:01:28,921 --> 00:01:31,632 and their armies gathered together 19 00:01:31,716 --> 00:01:35,928 to make war with him that sat upon the horse. 20 00:01:36,053 --> 00:01:38,180 - Bring out some water! 21 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 - And the beast was taken, 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,436 and with him, the false prophet, 23 00:01:43,561 --> 00:01:45,563 who wrought signs before him, 24 00:01:45,646 --> 00:01:48,482 wherewith he seduced them who received 25 00:01:48,566 --> 00:01:52,820 the character of the beast, and who adored his image. 26 00:01:52,903 --> 00:01:57,450 These two were cast alive into the pool of fire, 27 00:01:57,533 --> 00:01:59,619 burning with brimstone. 28 00:01:59,702 --> 00:02:02,955 And the rest were slain by the sword of him 29 00:02:03,039 --> 00:02:04,790 that sitted upon the horse, 30 00:02:04,874 --> 00:02:08,628 and all the birds were filled with their flesh!" 33 00:04:31,812 --> 00:04:34,064 - [Narrator] The year is 1645. 34 00:04:34,148 --> 00:04:36,984 England is in the grip of bloody civil war. 35 00:04:37,067 --> 00:04:39,945 On the one side stand the Royalist party of King Charles, 36 00:04:40,029 --> 00:04:42,198 on the other, Cromwell's Parliamentary party, 37 00:04:42,281 --> 00:04:43,616 the Round heads. 38 00:04:43,699 --> 00:04:46,285 The structure of law and order has collapsed. 39 00:04:46,368 --> 00:04:49,580 Local magistrates indulge their individual whims. 40 00:04:49,663 --> 00:04:51,916 Justice and injustice are dispensed 41 00:04:51,999 --> 00:04:55,377 in more or less equal quantities and without opposition. 42 00:04:55,461 --> 00:04:58,589 An atmosphere in which the unscrupulous revel 43 00:04:58,672 --> 00:05:00,132 and the likes of Matthew Hopkins 44 00:05:00,216 --> 00:05:02,092 take full advantage of the situation. 45 00:05:02,927 --> 00:05:05,012 In a time where the superstitions of country folk 46 00:05:05,095 --> 00:05:08,599 are still a powerful factor, Hopkins preys upon them, 47 00:05:08,682 --> 00:05:10,726 torturing and killing in a supposed drive 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,187 to eliminate witchcraft from the country, 49 00:05:13,270 --> 00:05:16,649 and doing so with the full blessing of what law there is. 50 00:05:16,732 --> 00:05:19,068 However, his influence is confined largely 51 00:05:19,151 --> 00:05:22,279 to the eastern sector of the country, East Anglia, 52 00:05:22,363 --> 00:05:25,282 which is held firmly in Cromwell's grasp. 53 00:05:25,366 --> 00:05:27,827 But not so firmly that the Round head cavalry patrols 54 00:05:27,910 --> 00:05:29,745 have everything their own way. 55 00:05:29,829 --> 00:05:32,039 For there still exists an ever-present threat 56 00:05:32,122 --> 00:05:34,375 from the remnants of the Royalist armies, 57 00:05:34,458 --> 00:05:37,878 desperately foraging for food, horses and supplies. 58 00:05:40,881 --> 00:05:41,924 - Stop that, Richard. 59 00:05:43,092 --> 00:05:43,843 - What? 60 00:05:43,926 --> 00:05:45,386 - What you're thinking. 61 00:05:45,469 --> 00:05:46,679 - What am [ thinking? 62 00:05:46,762 --> 00:05:49,473 - Ungodly thoughts of your Sara. That's my guess. 63 00:05:49,557 --> 00:05:50,933 - Thoughts of Sara, yes. 64 00:05:51,016 --> 00:05:54,186 Ungodly? Depends on how you look at it. 65 00:05:54,270 --> 00:05:56,355 - And you, a supporter of Cromwell. 66 00:05:56,438 --> 00:05:58,065 - Hold your talking, you two! 67 00:05:58,148 --> 00:06:00,317 - Yes, sir. Of course, sir. 68 00:06:01,777 --> 00:06:03,028 - We'll be stopping in a few minutes 69 00:06:03,112 --> 00:06:05,155 to give the horses a rest. 70 00:06:05,239 --> 00:06:07,157 You can gabble all you want then! 71 00:06:21,630 --> 00:06:24,133 15 minutes, then we'll be on our way again! 72 00:06:33,434 --> 00:06:34,268 Get down! 73 00:06:35,102 --> 00:06:36,812 Royalist snipers. 74 00:06:36,937 --> 00:06:39,481 Probably only a few of 'em, after food and horses. 75 00:06:39,565 --> 00:06:42,192 We'll flush the bastards out in no time. 76 00:06:42,276 --> 00:06:45,362 Marshall, you stop behind to keep an eye on the nags. 77 00:06:45,446 --> 00:06:47,656 The rest of you, follow me and keep spread out! 78 00:07:44,880 --> 00:07:46,840 - [Soldier] Captain, look! There's one! 79 00:07:46,966 --> 00:07:49,551 - [Gordon] I see him! Follow! 80 00:07:53,639 --> 00:07:55,224 Harcourt, this way! 81 00:08:27,923 --> 00:08:28,757 - Robert? 82 00:08:36,724 --> 00:08:37,558 Captain? 83 00:08:41,854 --> 00:08:43,731 Captain Gordon, is that you? 84 00:08:43,814 --> 00:08:45,399 - We're here, trooper Marshall. 85 00:08:46,942 --> 00:08:47,985 It's quite all right. 86 00:08:49,945 --> 00:08:51,196 Getting a bit nervous, were you, lad? 87 00:08:51,280 --> 00:08:52,322 - Aye. Just a bit, sir. 88 00:08:52,406 --> 00:08:54,450 - Well, no need to worry. We got 'em all, I reckon. 89 00:08:54,533 --> 00:08:56,785 - Not quite all. One of them got away, sir. 90 00:08:56,869 --> 00:08:58,495 Though I put my sword in him first. 91 00:08:58,579 --> 00:09:00,289 - We'd better move on out of this wood, then. 92 00:09:00,372 --> 00:09:02,458 If he has got away, he could still be dangerous. 93 00:09:02,541 --> 00:09:04,793 Swallow, bury Brace's body as soon as you can. 94 00:09:04,877 --> 00:09:05,836 - Look out, sir! 95 00:09:13,761 --> 00:09:15,137 - Thank you, trooper Marshall. 96 00:09:15,220 --> 00:09:16,972 - He was trying to kill you, sir. 97 00:09:17,056 --> 00:09:18,682 - I gathered that, trooper. 98 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 - It was a lucky shot, sir. 99 00:09:20,851 --> 00:09:22,227 - Yes. 100 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 Nevertheless, it could've ended my career for good. 101 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 Right. We move out. 102 00:09:26,231 --> 00:09:27,232 Swallow? 103 00:09:27,316 --> 00:09:29,234 Join us, as soon as you've finished your business here. 104 00:09:29,318 --> 00:09:30,819 Harcourt, give him a hand to remove the bodies. 105 00:09:30,903 --> 00:09:31,737 - Yes, sir. 106 00:09:43,373 --> 00:09:45,751 - So you granted young Richard here leave, did you, Captain? 107 00:09:45,834 --> 00:09:48,545 - I did. - Aye, two days. 108 00:09:48,629 --> 00:09:50,964 - Then you'll be away to see your girl, I suppose? 109 00:09:51,048 --> 00:09:52,049 And how will she greet you? 110 00:09:52,132 --> 00:09:54,885 Just promoted cornet for killing King's men. 111 00:09:54,968 --> 00:09:55,844 - She knows my reasons for fighting. 112 00:09:55,928 --> 00:09:57,221 It's only while the trouble lasts. 113 00:09:57,304 --> 00:09:59,306 What're you laughing at? 114 00:09:59,389 --> 00:10:01,308 - Leave him be, Robert! Can't you see he's in love? 115 00:10:01,391 --> 00:10:03,560 - Aye. I'm not ashamed of it, either. 116 00:10:03,644 --> 00:10:07,022 - A toast, lads! To the lovely women of Suffolk! 117 00:10:07,106 --> 00:10:08,398 - And may they keep their beds warm 118 00:10:08,482 --> 00:10:10,692 for General Cromwell's gallant men! 119 00:10:32,339 --> 00:10:35,050 - Come on, boy. Nearly home. 120 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 - Well! 121 00:11:27,811 --> 00:11:30,105 Master Marshall, welcome. 122 00:11:30,189 --> 00:11:31,732 - I trust you're well, sir. 123 00:11:31,815 --> 00:11:33,984 - My body is as strong as ever, but, 124 00:11:35,402 --> 00:11:37,070 the war continues? 125 00:11:37,154 --> 00:11:38,572 - [Gordon] Aye. We still fight. 126 00:11:38,655 --> 00:11:39,406 - And why- 127 00:11:39,489 --> 00:11:42,075 - Well, my company's recruiting. I have two days' leave. 128 00:11:42,159 --> 00:11:43,869 - Then you must eat with us this evening. 129 00:11:43,952 --> 00:11:44,703 - I thank you, sir. 130 00:11:44,786 --> 00:11:46,914 - We still have good food for all you soldiers. 131 00:11:46,997 --> 00:11:48,081 Take it from us. 132 00:11:48,165 --> 00:11:50,709 And ale. Come, we shall drink together. 133 00:12:00,260 --> 00:12:01,845 After your experience, 134 00:12:01,929 --> 00:12:04,389 it is likely our village has grown a little smaller for you. 135 00:12:04,473 --> 00:12:05,390 Eh, Richard? 136 00:12:05,474 --> 00:12:08,477 - Not so much smaller as lacking in promise, perhaps. 137 00:12:10,604 --> 00:12:12,397 In Ipswich or Cambridge, 138 00:12:12,481 --> 00:12:14,566 a man might find better opportunities. 139 00:12:14,650 --> 00:12:17,694 - Richard, if you took Sara to wife- 140 00:12:17,778 --> 00:12:19,655 - You mean, you'd give us your blessing? 141 00:12:19,780 --> 00:12:21,281 - You would take her away from here? 142 00:12:21,406 --> 00:12:22,241 - You honor me, sir. 143 00:12:22,324 --> 00:12:24,993 But I only have a small farm that belonged to my father 144 00:12:25,077 --> 00:12:26,119 and my soldier's pay, which is far from- 145 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 - I am little concerned with your ill-kept lands. 146 00:12:30,374 --> 00:12:32,125 And still less for the silver you get 147 00:12:32,209 --> 00:12:33,710 for killing good Christians. 148 00:12:36,713 --> 00:12:37,965 Well, forgive me. 149 00:12:38,924 --> 00:12:40,425 That was unjust. 150 00:12:40,509 --> 00:12:42,886 But there is trouble coming to this village, 151 00:12:43,011 --> 00:12:45,639 and I want Sara far away, before it arrives. 152 00:12:45,764 --> 00:12:49,768 - But surely Suffolk should be free from the King's armies? 153 00:12:49,851 --> 00:12:53,563 It's not only the King's armies which bring death this year. 154 00:12:53,647 --> 00:12:57,067 A lack of order in the land encourages strange ideas. 155 00:12:57,150 --> 00:12:59,278 - [Richard] You mean more rebellion? 156 00:12:59,361 --> 00:13:01,780 - I'm sorry. You have worries enough already. 157 00:13:01,863 --> 00:13:02,864 But give me your word 158 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 that you will soon take Sara away from here, 159 00:13:05,200 --> 00:13:07,661 and you shall ask her consent tonight. 160 00:13:07,744 --> 00:13:09,830 - [chuckles] You have my word on that, sir. 161 00:13:09,913 --> 00:13:11,540 - Good, Richard. Good. 162 00:13:16,586 --> 00:13:19,589 That's right, my dear. Master Richard Marshall. 163 00:13:19,715 --> 00:13:21,800 Farm boy into soldier. 164 00:13:21,883 --> 00:13:23,510 - Welcome back, Master Marshall. 165 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 - I'm glad to be back, Mistress Sara. 166 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 - By the way, Sara. 167 00:13:29,141 --> 00:13:31,059 I expect the meal at the usual time. 168 00:13:31,143 --> 00:13:34,354 - [chuckles] Yes, Uncle. 169 00:13:34,438 --> 00:13:36,606 - Your uncle has agreed to our marriage. 170 00:13:39,484 --> 00:13:40,819 - Oh, Richard! 171 00:13:49,202 --> 00:13:50,037 Oh! 172 00:13:50,954 --> 00:13:52,873 The army has taught you rough manners. 173 00:14:05,135 --> 00:14:06,636 - Sara, why is he frightened? 174 00:14:08,847 --> 00:14:11,350 - There have been threats to us, since you were last here. 175 00:14:11,433 --> 00:14:12,184 - Threats? Why? 176 00:14:12,267 --> 00:14:14,269 - We've been called papists and idolaters, 177 00:14:14,353 --> 00:14:16,521 and filth chalked up on the walls. 178 00:14:16,605 --> 00:14:19,066 They say we're King's creatures and should be pilloried, 179 00:14:19,149 --> 00:14:19,941 and worse. 180 00:14:20,025 --> 00:14:20,776 - Who says these things? 181 00:14:20,859 --> 00:14:22,986 - We've become outcasts in our own village. 182 00:14:27,574 --> 00:14:28,408 - Rest easy. 183 00:14:30,702 --> 00:14:32,037 Now, no one shall harm you. 184 00:14:33,372 --> 00:14:34,790 I put my oath to that. 185 00:14:41,380 --> 00:14:43,799 - Have you arranged a day for the wedding, Richard? 186 00:14:43,882 --> 00:14:46,510 - No, sir. Much depends on how the armies move. 187 00:14:46,593 --> 00:14:49,221 - Ah. Remember, it must be soon. 188 00:14:49,304 --> 00:14:51,723 - But how certain are your fears of this danger? 189 00:14:53,475 --> 00:14:56,269 - Perhaps just an old man's bad dream, 190 00:14:56,395 --> 00:14:59,481 and being an old man, I must early to me bed. 191 00:14:59,564 --> 00:15:02,234 Goodnight, my dear. - Goodnight, Uncle. 192 00:15:02,317 --> 00:15:05,904 - Oh, and Sara, remember to see the doors are well bolted. 193 00:15:05,987 --> 00:15:07,364 - Yes, Uncle. 194 00:15:07,447 --> 00:15:10,909 - And Richard, don't keep Mistress Sara up too late. 195 00:15:10,992 --> 00:15:13,578 Country women need full eight hours in their beds, 196 00:15:13,662 --> 00:15:15,747 if they're to be proper wives and mothers. 197 00:15:17,457 --> 00:15:18,750 Goodnight, Cornet. 198 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 - Goodnight, sir. 199 00:15:27,843 --> 00:15:30,887 And will you make a proper wife and mother, Sara? 200 00:15:32,055 --> 00:15:34,349 - I still have much to learn, Richard. 201 00:15:34,433 --> 00:15:35,308 - I'll teach you. 202 00:15:36,309 --> 00:15:37,519 Now. 203 00:15:37,602 --> 00:15:40,397 Didn't your uncle just say you must early to bed? 204 00:15:40,480 --> 00:15:43,233 - He did. - And isn't he a wise man? 205 00:15:43,316 --> 00:15:45,026 - He is. - Right. 206 00:16:50,759 --> 00:16:52,511 - How much further, Matthew? 207 00:16:52,594 --> 00:16:54,763 - You'll not call me Matthew. 208 00:16:54,846 --> 00:16:56,681 I'm not one of your drinking cronies, 209 00:16:56,765 --> 00:16:58,975 carousing and wenching in the taverns. 210 00:16:59,059 --> 00:17:00,268 - Aye. You're not that, sir. 211 00:17:00,352 --> 00:17:01,311 - Remember, John Stearne, 212 00:17:01,394 --> 00:17:04,022 you ride with me only because you help me in my work. 213 00:17:04,105 --> 00:17:05,357 - Oh, you call it work? 214 00:17:05,440 --> 00:17:07,108 - It's the Lord's work. A noble thing. 215 00:17:07,192 --> 00:17:08,443 - And a profitable one. 216 00:17:08,568 --> 00:17:11,071 The Good Lord paying in silver, for every hanging. 217 00:17:11,154 --> 00:17:13,365 - That is blasphemy, Stearne. Hold your tongue. 218 00:17:13,448 --> 00:17:14,616 - I'm merely an honest man 219 00:17:14,699 --> 00:17:15,951 who helps you get your confessions. 220 00:17:16,076 --> 00:17:19,079 - The law has prescribed due methods of interrogation. 221 00:17:19,204 --> 00:17:21,498 - And I have been blessed with the skills to carry them out. 222 00:17:21,581 --> 00:17:24,668 - Oh, stop your gabbling. We have work to do in Brandeston. 223 00:17:24,751 --> 00:17:25,877 - Who is it this time? 224 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 - [Matthew] The message tells of a priest. 225 00:17:27,879 --> 00:17:28,630 - A priest? 226 00:17:28,713 --> 00:17:31,424 - One who gives worship to Satan and calls him Lord. 227 00:17:31,550 --> 00:17:32,342 - Mm. 228 00:17:32,425 --> 00:17:33,885 With the priest himself a witch, 229 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 there'll be others corrupted, too, I'm thinking. 230 00:17:37,055 --> 00:17:39,140 - You enjoy torture. Don't you, Stearne? 231 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 - And you? 232 00:17:41,893 --> 00:17:42,727 Sir. 233 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 - Goodbye, sir. 234 00:17:47,899 --> 00:17:49,609 - [John] God be with you, Richard. 235 00:17:51,528 --> 00:17:52,696 - Goodbye, Richard. 236 00:17:52,779 --> 00:17:55,365 - Goodbye, Sara. I'll see you again soon. 237 00:18:39,951 --> 00:18:42,245 Given up ale for star-gazing, Tom Salter? 238 00:18:42,329 --> 00:18:45,582 - Not star-gazing, Master Marshall. Waiting. 239 00:18:45,665 --> 00:18:47,167 - [Richard] What for? 240 00:18:47,250 --> 00:18:49,669 - Matthew Hopkins. A lawyer. 241 00:18:49,753 --> 00:18:52,130 - Must be important, that you wait after dark. 242 00:18:53,131 --> 00:18:54,674 - It is, that. 243 00:18:54,758 --> 00:18:55,508 - Aye. 244 00:18:55,592 --> 00:18:56,926 Well, if I see a lawyer on the road, 245 00:18:57,010 --> 00:18:58,511 I'll tell him you're here. 246 00:18:58,595 --> 00:19:01,306 Hup. 247 00:19:31,336 --> 00:19:33,421 - [Matthew] How far is it to Brandeston, friend? 248 00:19:33,505 --> 00:19:34,881 - About three miles. - Thank you. 249 00:19:34,964 --> 00:19:37,008 - Are you the lawyer? - Aye. 250 00:19:37,092 --> 00:19:39,177 - Name of Hopkins? - Aye, Matthew Hopkins. 251 00:19:39,260 --> 00:19:41,012 And this is my assistant, John Stearne. 252 00:19:41,096 --> 00:19:42,722 - [John] Why do you want to know, soldier? 253 00:19:42,806 --> 00:19:44,182 - There's some men from the village back there. 254 00:19:44,265 --> 00:19:46,518 Waiting for you. - Aye, they sent for us. 255 00:19:46,601 --> 00:19:49,187 - What would a lawyer want in Brandeston? 256 00:19:49,270 --> 00:19:52,440 - [Matthew] A man who may not be what he seems to be. 257 00:19:52,565 --> 00:19:53,858 Come, Stearne. 258 00:20:10,375 --> 00:20:12,711 - John Lowes is his name. - An evil man. 259 00:20:12,794 --> 00:20:13,545 - A papist. 260 00:20:13,628 --> 00:20:14,337 - Yeah, burning candles and all. 261 00:20:14,462 --> 00:20:17,215 - That is no proof of witchcraft in itself. 262 00:20:17,298 --> 00:20:19,175 - Dressed himself in devil's garments, he did. 263 00:20:19,259 --> 00:20:21,511 - And made unholy signs. - Aye, he did. I saw him. 264 00:20:21,594 --> 00:20:24,514 - I will find out the truth for you. Have no fear, friends. 265 00:20:48,705 --> 00:20:49,414 -Yes? 266 00:20:51,833 --> 00:20:53,668 - John Lowes? 267 00:21:11,686 --> 00:21:13,062 - So, it has come to this. 268 00:21:13,146 --> 00:21:15,982 You accuse me, a priest, of working with the devil? 269 00:21:16,065 --> 00:21:17,776 - We can only judge by the evidence. 270 00:21:17,859 --> 00:21:19,944 - [John] And there's a lot of that, old man! 271 00:21:20,028 --> 00:21:22,071 - I reject your accusations totally! 272 00:21:22,197 --> 00:21:23,364 - He's going to give us trouble. 273 00:21:23,448 --> 00:21:25,825 - A simple confession, priest. That's all we ask. 274 00:21:25,950 --> 00:21:26,910 - Help us! 275 00:21:26,993 --> 00:21:29,496 We've got a lot of work to do in Brandeston! 276 00:21:29,621 --> 00:21:31,915 - Leave my house, the pair of you! 277 00:21:31,998 --> 00:21:33,374 - [John] I told you he was going to be difficult. 278 00:21:33,458 --> 00:21:36,252 - I reject your foul suggestions! Leave here, at once! 279 00:21:36,336 --> 00:21:40,215 - All you reject is the true God! Take him, Stearne. 280 00:21:40,298 --> 00:21:42,258 Look for the devil's marks upon him. 281 00:21:42,342 --> 00:21:44,010 - Right. Help us, you two! 282 00:21:56,105 --> 00:21:57,440 Look, he still prays to Satan. 283 00:21:57,565 --> 00:21:58,900 - Get on with your task. 284 00:21:59,776 --> 00:22:01,736 - If the Devil made you a priest, 285 00:22:01,820 --> 00:22:04,280 he's gonna have hidden his mark with a lot of care. 286 00:22:12,455 --> 00:22:13,373 - To what purpose is this? 287 00:22:13,456 --> 00:22:16,876 - When the Devil buys a soul, he marks the person's flesh. 288 00:22:16,960 --> 00:22:18,294 So we will know him! 289 00:22:18,378 --> 00:22:21,047 If such a mark is pricked, no blood will flow. 290 00:22:21,130 --> 00:22:23,049 Nor pain be felt. 291 00:22:28,888 --> 00:22:30,932 - Mistress Sara! Mistress Sara! 292 00:22:31,015 --> 00:22:33,184 They've come for him! They've come for the old man! 293 00:22:34,561 --> 00:22:36,187 Quick! You must hurry! 294 00:23:02,755 --> 00:23:05,008 - Seems Satan has hidden his mark well, Matthew. 295 00:23:05,133 --> 00:23:06,885 - Set him to running. - Quick, then, you two. 296 00:23:06,968 --> 00:23:09,095 Round the table, and keep him moving! 297 00:23:29,908 --> 00:23:31,200 - You would be his niece. 298 00:23:32,952 --> 00:23:34,120 Your name, child? 299 00:23:34,203 --> 00:23:35,121 - Sara. 300 00:23:35,246 --> 00:23:37,916 - I am Matthew Hopkins. Witch-finder. 301 00:23:38,958 --> 00:23:42,712 Being his niece, you too may be corrupted by Satan. 302 00:23:43,838 --> 00:23:46,007 - No. Not his niece. 303 00:23:47,091 --> 00:23:48,468 A foundling. 304 00:23:48,551 --> 00:23:50,094 Taken in by him and his housekeeper. 305 00:23:50,219 --> 00:23:51,220 - Are you telling me the truth, child? 306 00:23:51,304 --> 00:23:52,305 - Yes. Yes, of course. 307 00:23:52,430 --> 00:23:54,682 When she died, I became his servant. 308 00:23:54,766 --> 00:23:57,060 - And you have remained innocent, all of these years? 309 00:23:57,143 --> 00:23:57,936 - Yes, sir. Entirely. 310 00:23:58,061 --> 00:23:59,646 - I trust you know the old man? 311 00:23:59,771 --> 00:24:00,855 - Better than anyone. 312 00:24:00,980 --> 00:24:02,690 - Then in private talk, 313 00:24:02,774 --> 00:24:05,026 you may shed some light on his innocence. 314 00:24:06,069 --> 00:24:06,819 - "Private"? 315 00:24:06,903 --> 00:24:09,656 - Yes. Away from the distraction of the crowds. 316 00:24:09,739 --> 00:24:11,574 Perhaps in the quiet of your room, tonight, 317 00:24:11,658 --> 00:24:14,953 you might be able to help me prove him guiltless. 318 00:24:15,036 --> 00:24:16,412 - Would you release him now? 319 00:24:18,373 --> 00:24:21,834 You might be convinced tonight that this is all needless. 320 00:24:27,131 --> 00:24:30,343 - And you will make every effort to present the facts to me? 321 00:24:31,803 --> 00:24:33,763 - You may come to my room tonight, sir. 322 00:24:33,846 --> 00:24:34,639 - At what hour? 323 00:24:36,641 --> 00:24:38,559 - At eight. 324 00:24:38,643 --> 00:24:40,645 If you would release him. 325 00:24:40,728 --> 00:24:41,562 Now. 326 00:24:43,189 --> 00:24:44,899 - All right. 327 00:24:44,983 --> 00:24:48,444 He can sleep in the jail, and we'll be rid of him. 328 00:25:03,042 --> 00:25:05,962 - Come on! Get up, you papist bastard! 329 00:25:09,757 --> 00:25:11,050 - Has he confessed yet? 330 00:25:11,175 --> 00:25:12,760 - Not a word. 331 00:25:12,844 --> 00:25:13,803 - Well, then stop this. 332 00:25:13,928 --> 00:25:15,555 - But he hasn't confessed! 333 00:25:15,638 --> 00:25:16,931 - Take him to the jail. 334 00:25:17,015 --> 00:25:18,808 We'll continue the interrogation tomorrow. 336 00:25:22,061 --> 00:25:23,354 - You heard what he said. 337 00:25:28,067 --> 00:25:29,444 - [laughs] You know what, Mars ton? 338 00:25:29,527 --> 00:25:31,487 There were these couple of right filthy girls. 339 00:25:31,571 --> 00:25:33,114 Filthy, they were! Horrible to behold. 340 00:25:33,197 --> 00:25:34,073 Horrible! 341 00:25:34,157 --> 00:25:35,199 - Witches? - Yeah, both of them! 342 00:25:35,283 --> 00:25:36,993 We hanged 'em, Matthew and me. 343 00:25:37,076 --> 00:25:39,078 Matthew. You know Matthew, he's my partner. 344 00:25:39,162 --> 00:25:41,330 - Did it take you long to get a confession out of 'em, John? 345 00:25:41,414 --> 00:25:42,999 - Well, a couple of days with one of them. The other one- 346 00:25:43,082 --> 00:25:44,375 - [Barman] Do you want more ale, sir? 347 00:25:48,129 --> 00:25:50,214 - [Mars ton] Go on, then. Come on, what about the other one? 348 00:25:50,298 --> 00:25:52,133 - Tell us about her! - Oh, yeah, the other one. 349 00:25:52,216 --> 00:25:53,509 Now, she was a real strange one, she was. 350 00:25:53,593 --> 00:25:57,180 Loved us for it. Like she wanted to get strung up. 351 00:25:57,263 --> 00:25:59,557 Reckon that was the only bit of excitement she ever had! 352 00:26:01,225 --> 00:26:04,479 - Well, go on then, Mr. Stearne! 353 00:26:04,562 --> 00:26:05,563 Go on! 355 00:26:26,375 --> 00:26:28,586 - [Matthew] Sara, I've come to question you. 356 00:26:34,425 --> 00:26:36,469 - You came here for a purpose, sir. 357 00:26:36,552 --> 00:26:38,596 - [Matthew] I came here to get your evidence 358 00:26:38,679 --> 00:26:39,972 about the priest. 359 00:26:41,265 --> 00:26:42,642 - He's been kind to me. 360 00:26:43,643 --> 00:26:45,436 - [Matthew] Perhaps he had a motive. 361 00:26:46,354 --> 00:26:50,149 Men sometimes have strange motives for the things they do. 362 00:26:52,902 --> 00:26:54,403 - I know. 363 00:26:54,487 --> 00:26:59,033 - My motive in coming here was to find the truth. 364 00:27:12,130 --> 00:27:12,880 - How about the priest, Master Hopkins? 365 00:27:12,964 --> 00:27:15,383 - We'll have done with him in a day or two. 366 00:27:15,466 --> 00:27:16,968 Have no fear, child. 367 00:27:17,051 --> 00:27:18,052 - [Sara] He's been good to me in his way. 368 00:27:18,136 --> 00:27:19,846 - He is an idolater. 369 00:27:19,929 --> 00:27:22,473 He must confess and die. Stearne will see to that. 370 00:27:22,557 --> 00:27:24,934 - [Sara] Oh, no, please! Don't let him be harmed, please! 371 00:27:25,017 --> 00:27:29,272 - You seek to protect a witch from rightful justice? 372 00:27:29,355 --> 00:27:31,732 - [Sara] Oh no, not that, but couldn't he be kept in a cell? 373 00:27:31,816 --> 00:27:33,234 He could do no harm from a prison cell. Oh, please! 374 00:27:33,317 --> 00:27:35,695 - But justice must be done, my dear. 375 00:27:36,612 --> 00:27:37,780 - [Sara] Grant me this. 376 00:27:40,533 --> 00:27:41,742 Please, Matthew. 378 00:27:50,793 --> 00:27:53,171 - [Matthew] Past noon, you unkempt lout. Get up! 379 00:27:58,801 --> 00:28:00,469 - Get away! 380 00:28:03,222 --> 00:28:04,056 I need air. 381 00:28:22,783 --> 00:28:25,286 Where's the priest? - Where you put him. 382 00:28:25,369 --> 00:28:26,370 In the jail. 383 00:28:34,253 --> 00:28:37,131 - We'll, uh, get him out and start questioning him then, eh? 384 00:28:37,256 --> 00:28:39,175 - What'? 385 00:28:39,258 --> 00:28:40,134 - He stays where he is. 386 00:28:40,259 --> 00:28:41,552 - But we haven't had a confession at all. 387 00:28:41,636 --> 00:28:44,972 - I said we'll leave him in the cell. 388 00:28:45,056 --> 00:28:47,141 - All right, then. All right. 389 00:28:48,851 --> 00:28:50,353 Um, what about the women? 390 00:28:50,478 --> 00:28:52,396 When are we going to start interrogating them? 391 00:28:52,480 --> 00:28:54,857 I hear tell of a good few witches around this place. 392 00:28:54,941 --> 00:28:56,275 - When you're in fit condition. 393 00:28:56,400 --> 00:28:57,860 - I'm fighting-fit as it is! 394 00:28:59,237 --> 00:29:01,989 Oh, and where were you last night, Matthew? 395 00:29:02,073 --> 00:29:03,574 I hear tell you've been a-wandering. 396 00:29:03,658 --> 00:29:05,534 - You hear tell too much, man! 397 00:29:36,065 --> 00:29:38,109 - You, there! Old man! 398 00:29:38,192 --> 00:29:40,194 Master Hopkins, the Witch-finder! 399 00:29:40,319 --> 00:29:45,199 He says you're to be kept here, interrogated no further. 400 00:30:05,219 --> 00:30:06,262 - Where are you off to, John? 401 00:30:06,387 --> 00:30:07,638 - I'm going for a walk. 402 00:30:08,681 --> 00:30:09,598 By myself. 404 00:32:34,368 --> 00:32:37,037 - Tell me! Tell me! 405 00:32:37,121 --> 00:32:38,581 Tell me! 406 00:32:40,541 --> 00:32:41,542 Tell me now! 407 00:32:41,625 --> 00:32:44,670 Come on! Tell me! 408 00:32:44,753 --> 00:32:45,546 Confess, witch! 409 00:32:45,629 --> 00:32:47,548 Tell us your foul iniquities! - No! 410 00:32:49,467 --> 00:32:51,886 - [John] Your familiars, woman! 411 00:32:51,969 --> 00:32:52,970 Confess! 412 00:32:54,263 --> 00:32:55,097 - Stop. 413 00:32:56,974 --> 00:32:57,808 Stop. 414 00:32:58,726 --> 00:33:00,478 For God's sake, stop. 415 00:33:01,479 --> 00:33:04,857 - Quiet, old man! Be thankful you're not getting the same! 416 00:33:04,940 --> 00:33:06,233 - [John] Tell me when I ask you! 417 00:33:08,152 --> 00:33:08,861 Come on! 418 00:33:08,986 --> 00:33:10,613 How many of them? 419 00:33:10,696 --> 00:33:12,656 A dog? A ferret? 420 00:33:12,740 --> 00:33:13,824 Come on, tell us! 421 00:33:16,744 --> 00:33:17,661 - John. 422 00:33:17,745 --> 00:33:20,247 The Witch-finder. He's coming. 423 00:33:29,256 --> 00:33:32,760 - I trust you are using the prescribed methods, Stearne? 424 00:33:32,843 --> 00:33:33,677 - Naturally. 425 00:33:35,262 --> 00:33:36,305 - Has she confessed? 426 00:33:36,430 --> 00:33:39,350 - Oh, give me time. She's only been here an hour. 427 00:33:39,433 --> 00:33:41,477 - Continue with the interrogation. 428 00:33:41,560 --> 00:33:43,270 I shall be gone for a while. 429 00:33:43,354 --> 00:33:45,147 - You're always going off somewhere. 430 00:33:46,148 --> 00:33:46,982 Sir. 431 00:33:47,066 --> 00:33:48,442 Aren't you? 432 00:33:48,526 --> 00:33:49,193 - What do you mean? 433 00:33:50,444 --> 00:33:51,278 - Nothing. 434 00:33:52,321 --> 00:33:54,782 - I've been called over the hill to the next village. 435 00:33:54,865 --> 00:33:56,825 I shall be back by tomorrow. 436 00:33:56,909 --> 00:33:58,494 You will remain in charge here. 437 00:33:59,537 --> 00:34:02,122 - Carry on your work while you're away, eh, sir? 438 00:34:02,206 --> 00:34:03,040 - Indeed. 439 00:34:04,875 --> 00:34:07,586 - And the priest? - I said to leave him be! 440 00:34:51,255 --> 00:34:51,964 - What do you want? 441 00:34:55,092 --> 00:34:56,594 - You. 442 00:34:56,677 --> 00:34:57,845 - Where's Master Hopkins? 443 00:34:59,555 --> 00:35:00,681 - Gone. 444 00:35:00,764 --> 00:35:01,599 - "Gone"? 445 00:35:03,475 --> 00:35:04,393 Where? 446 00:35:04,476 --> 00:35:05,477 - Just gone. 447 00:35:06,437 --> 00:35:08,731 He's left me in charge. 448 00:35:22,870 --> 00:35:25,039 - [Sara] Help me, help me! 449 00:35:30,544 --> 00:35:32,463 No! 450 00:35:32,546 --> 00:35:34,256 - And don't think I don't know why the old priest 451 00:35:34,340 --> 00:35:35,549 is being spared, eh? 453 00:36:53,168 --> 00:36:56,171 - Stearne, the priest. I've changed my mind. 455 00:37:11,353 --> 00:37:14,064 - Confess! 456 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 Confess. 457 00:37:21,113 --> 00:37:22,281 - He confessed. You heard him. 458 00:37:22,364 --> 00:37:25,367 - I've heard nothing yet, Master Hopkins. 459 00:37:25,451 --> 00:37:28,454 - Refresh Master Salter's memory, Stearne. 460 00:37:34,418 --> 00:37:35,753 - You heard him. 461 00:37:38,505 --> 00:37:39,715 - You did, too? 462 00:37:40,591 --> 00:37:42,426 - Yes, Master Hopkins. 463 00:37:43,927 --> 00:37:44,762 Witnesses. 464 00:37:56,607 --> 00:37:59,401 - [Villager] Get up, you blasted witch! Get up! 465 00:38:00,944 --> 00:38:01,779 Come on! 466 00:38:59,711 --> 00:39:03,006 - You are, all of you, confessed idolaters. 467 00:39:03,131 --> 00:39:06,635 However, these proceedings shall be carried out 468 00:39:06,718 --> 00:39:08,846 through due process of law. 469 00:39:08,971 --> 00:39:12,182 What law demands, we shall satisfy. 470 00:39:12,307 --> 00:39:16,019 You will each be tied in a prescribed fashion, 471 00:39:16,103 --> 00:39:17,813 and cast into the moat. 472 00:39:17,896 --> 00:39:19,606 Should you then sink, 473 00:39:19,690 --> 00:39:22,693 we will know that your confessions are false. 474 00:39:22,776 --> 00:39:25,904 If, on the other hand, you are seen to 475 00:39:25,988 --> 00:39:27,990 swim or float, 476 00:39:28,073 --> 00:39:31,159 then your confessions of witchcraft are proven, 477 00:39:31,243 --> 00:39:34,663 beyond a doubt, in the sight of God, 478 00:39:34,746 --> 00:39:37,541 and you will be withdrawn from the water 479 00:39:38,625 --> 00:39:40,919 and hanged by the neck, until you are dead. 480 00:39:41,044 --> 00:39:43,672 - You can't hang me! The law forbids it! 481 00:39:43,755 --> 00:39:45,674 I'm with child! 482 00:39:45,757 --> 00:39:48,343 - And who'd want to make you pregnant, witch? 483 00:39:51,430 --> 00:39:53,807 - Quiet! Stearne, go on with your task. 484 00:40:10,991 --> 00:40:13,952 - [Prisoner] Oh, God, help me! 485 00:40:54,993 --> 00:40:57,579 - [Villager] Hey, look! One of them's gone already! 486 00:40:57,663 --> 00:40:58,622 - They swim. 487 00:40:59,790 --> 00:41:01,416 The mark of Satan is upon them. 488 00:41:01,541 --> 00:41:03,418 - [John] Give us a hand here! Come on! 489 00:41:04,628 --> 00:41:05,879 - They must hang. 490 00:41:22,104 --> 00:41:23,522 She was innocent. 491 00:41:23,647 --> 00:41:24,606 - God forgive you, 492 00:41:25,816 --> 00:41:27,317 Matthew Hopkins. 493 00:41:30,195 --> 00:41:31,113 - Jailer! 494 00:41:33,448 --> 00:41:34,825 Take them to the tree. 495 00:41:53,468 --> 00:41:56,054 - The money from the magistrate. Nine guineas in silver. 496 00:41:56,138 --> 00:41:58,473 - Good. Now we can leave. 497 00:42:50,317 --> 00:42:52,402 - Good morning, soldier. - Good morning! 498 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 - [Farmer] What'll you be after 499 00:42:53,570 --> 00:42:54,321 in the way of horses, then, eh? 500 00:42:54,404 --> 00:42:56,656 - A dozen or so for General Cromwell's armies, up north. 501 00:42:56,740 --> 00:42:59,993 - Well, lost a few, have you? - Aye, at Cheri ton Wood. 502 00:43:00,077 --> 00:43:02,079 That's a pretty sorry looking bunch of old nags 503 00:43:02,162 --> 00:43:03,038 you've got in there, friend. 504 00:43:03,121 --> 00:43:05,749 - The best we could find. - Then they'll have to do. 505 00:43:05,832 --> 00:43:08,251 - A dozen you say, eh? - Aye. 506 00:43:08,335 --> 00:43:10,337 We'll be back in Suffolk soon, where, thank God, 507 00:43:10,420 --> 00:43:12,422 they still breed strong horses. 508 00:43:12,506 --> 00:43:14,132 - Oh, I doubt you'll find much better there. 509 00:43:14,216 --> 00:43:15,592 I'm just back from those parts. 510 00:43:15,675 --> 00:43:17,385 The mounts up there are much like these. 511 00:43:17,469 --> 00:43:18,970 - Have you been through Brandeston at all, man? 512 00:43:19,054 --> 00:43:20,514 - Brandeston? Aye. 513 00:43:20,597 --> 00:43:22,057 And a fine commotion they're stirring up there. 514 00:43:22,140 --> 00:43:24,101 - What, over you taking their horses? 515 00:43:24,184 --> 00:43:26,728 - [Farmer] No, nothing like that. A mass hanging. 516 00:43:26,853 --> 00:43:28,063 - Who? - Witches, I heard. 517 00:43:28,146 --> 00:43:29,147 Two women and a priest. 518 00:43:29,231 --> 00:43:30,649 - Where was the priest from, man? 519 00:43:30,732 --> 00:43:32,025 - Brandeston, I suppose. 520 00:43:32,109 --> 00:43:34,027 A brave old boy for all his white hairs. 521 00:43:34,111 --> 00:43:35,779 Was he a friend of yours? 522 00:43:35,862 --> 00:43:38,323 Two troopers, Gifford and Harcourt, will be here directly. 523 00:43:38,406 --> 00:43:40,033 Have them take these horses here back to the regiment, 524 00:43:40,158 --> 00:43:40,951 and report that I'm delayed. 525 00:43:41,034 --> 00:43:42,828 I'll join them further north. Do you understand? 526 00:43:42,911 --> 00:43:44,621 - [Farmer] Yes, but where will you be going to? 527 00:43:44,704 --> 00:43:46,331 Anything else? - Hah! Hah! 528 00:43:57,342 --> 00:43:58,176 Hah! 529 00:44:01,847 --> 00:44:02,681 Hah! 530 00:44:23,869 --> 00:44:24,703 Sara! 531 00:44:30,959 --> 00:44:31,793 Sara? 532 00:44:34,546 --> 00:44:35,338 Sara! 533 00:44:46,725 --> 00:44:47,559 Sara. 534 00:44:49,352 --> 00:44:50,187 Sara! 535 00:44:51,396 --> 00:44:52,230 Sara! 536 00:44:55,525 --> 00:44:56,359 Sara! 537 00:45:42,280 --> 00:45:43,740 - [Sara] They took him and killed him. 538 00:45:43,823 --> 00:45:46,159 They said he was an idolater. 539 00:45:46,243 --> 00:45:47,577 - I know. I heard. 540 00:45:49,162 --> 00:45:50,830 Sara- - One of them. 541 00:45:52,207 --> 00:45:53,541 The Witch-finder. 542 00:45:55,085 --> 00:45:55,919 He... 543 00:45:58,129 --> 00:45:58,964 He... 544 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 I didn't want to. 545 00:46:06,763 --> 00:46:08,223 I thought I could save him. 546 00:46:11,685 --> 00:46:13,186 I thought they'd have pity. 547 00:46:50,807 --> 00:46:54,644 - We kneel before you, O Lord, in humility, 548 00:46:55,854 --> 00:46:58,064 to ask for a blessing on our union. 549 00:46:59,858 --> 00:47:02,319 We ask for forgiveness of our sins, 550 00:47:03,820 --> 00:47:04,738 and strength, 551 00:47:05,739 --> 00:47:07,240 to lead righteous lives, 552 00:47:08,533 --> 00:47:09,409 as man and wife. 553 00:47:12,912 --> 00:47:14,831 We pray, also, 554 00:47:15,707 --> 00:47:17,959 for the soul of thy servant, John Lowes. 555 00:47:20,045 --> 00:47:21,713 May he know eternal peace. 556 00:47:29,137 --> 00:47:34,017 And it is in thy sight, O Lord, that I hereby swear 557 00:47:35,060 --> 00:47:37,771 I shall not rest from the pursuit of his murderers 558 00:47:39,314 --> 00:47:41,024 till they stand before thee, 559 00:47:42,067 --> 00:47:44,027 ready to answer to thee for their sins. 560 00:48:01,336 --> 00:48:02,962 Take this money and whatever you need from the rectory, 561 00:48:03,046 --> 00:48:04,923 and go to Lavenham, you'll be safer there. 562 00:48:05,006 --> 00:48:05,757 - I will, Richard. 563 00:48:05,840 --> 00:48:08,676 - Find lodgings and stay there. I'll come to you. 564 00:48:24,192 --> 00:48:25,485 I love you very much. 565 00:48:28,071 --> 00:48:29,823 - [Sara] Oh, Richard! 566 00:50:16,888 --> 00:50:18,014 - Shepherd, I seek two men. 567 00:50:18,097 --> 00:50:19,015 Witch-finders, they call themselves. 568 00:50:19,098 --> 00:50:19,849 They were said to be headed this way. 569 00:50:19,974 --> 00:50:21,893 - Matthew Hopkins and his assistant? 570 00:50:21,976 --> 00:50:22,727 - [Richard] Aye. 571 00:50:22,810 --> 00:50:24,270 - I've heard they're in Hoxne. 572 00:50:24,395 --> 00:50:26,356 About four miles yonder. 573 00:50:26,439 --> 00:50:28,316 But I can't be sure. 574 00:50:28,399 --> 00:50:29,651 - Thank you, Shepherd. 575 00:50:29,734 --> 00:50:32,195 Get out! Hah, hah, hah, hah! 576 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 - Oh, come on, Johnny! Give us a Kiss. 577 00:51:09,732 --> 00:51:10,817 - Oh, get away from me. 578 00:51:10,900 --> 00:51:12,986 - Oh! Stop it, you dirty rascal! 579 00:51:14,529 --> 00:51:15,363 Heavens! 580 00:51:16,573 --> 00:51:18,658 - [John] Here, I'll bet you two pennies. 581 00:51:18,741 --> 00:51:20,702 - [Villager] Just for a drink. Go on, Johnny, be a love. 582 00:51:20,785 --> 00:51:22,078 - Ale, soldier? - Aye. 583 00:51:22,161 --> 00:51:23,746 To wash the dust from my throat. 584 00:51:27,792 --> 00:51:29,877 - Another one for you? - Aye, get a move on with it. 585 00:51:29,961 --> 00:51:31,462 Got a powerful thirst still. 586 00:51:31,546 --> 00:51:34,048 - Landlord. I'm looking for a man called Hopkins. 587 00:51:34,132 --> 00:51:34,924 I heard he was coming this way. 588 00:51:35,008 --> 00:51:36,426 - Matthew Hopkins? 589 00:51:36,509 --> 00:51:37,719 - Would you know where he is, friend? 590 00:51:37,802 --> 00:51:40,221 - Aye. He's gone to Cambridge today. 591 00:51:40,305 --> 00:51:41,598 But you got an accusation to make, 592 00:51:41,681 --> 00:51:42,807 I'll get your confession for you. 593 00:51:42,890 --> 00:51:45,935 I do the pricking, you know. Not Matthew. 594 00:51:46,019 --> 00:51:48,563 I'm your man, friend. John Stearne, they call me. 595 00:51:51,524 --> 00:51:52,942 - I'm husband to Sara Lowes. 596 00:52:34,525 --> 00:52:36,027 - You all right, friend? - Yeah. 597 00:52:36,152 --> 00:52:37,695 - You better get out of here. - Yeah, I'm going. 598 00:52:37,779 --> 00:52:38,738 Don't worry. 599 00:52:50,708 --> 00:52:51,918 - As for you, soldier. 600 00:52:52,001 --> 00:52:53,544 You are coming down to see the magistrate. 601 00:52:53,628 --> 00:52:54,837 -Am I? 602 00:52:54,921 --> 00:52:55,755 Not with you! 603 00:53:09,727 --> 00:53:10,561 Hah! Hah! 604 00:53:11,437 --> 00:53:12,271 Hah! 605 00:53:17,568 --> 00:53:18,403 Hah! 606 00:53:19,362 --> 00:53:20,196 Hah! 607 00:53:40,842 --> 00:53:42,093 Hah, hah, hah! 608 00:53:42,969 --> 00:53:43,803 Hah! 609 00:54:02,238 --> 00:54:03,614 Hah! 610 00:54:48,159 --> 00:54:49,410 - [John] Quick, Matthew! 611 00:55:05,134 --> 00:55:07,303 - For God's sake, Stearne, what have you done? Who was that? 612 00:55:07,386 --> 00:55:09,013 - Richard Marshall. - Who? 613 00:55:09,096 --> 00:55:11,307 - He's married to the girl, Sara. 614 00:55:11,390 --> 00:55:14,143 - How did he find you? - He was looking for you. 615 00:55:14,227 --> 00:55:15,394 He found out about Brandeston. 616 00:55:15,478 --> 00:55:16,646 We're going to have to separate. 617 00:55:16,729 --> 00:55:17,897 - I won't run from him. 618 00:55:17,980 --> 00:55:20,024 We have work to do down south in Lavenham. 619 00:55:20,107 --> 00:55:21,943 - Not me. He's after our blood. 620 00:55:22,026 --> 00:55:24,612 - Seems to me he's already had some of yours. 621 00:55:24,695 --> 00:55:26,572 - Well, he's not gonna have any more. You understand? 622 00:55:26,656 --> 00:55:29,325 - You're forgetting our powers. He could be a witch. 623 00:55:29,408 --> 00:55:31,410 - He's a man who's out to kill both of us! 624 00:55:31,494 --> 00:55:33,955 - Then it appears to me that we should take steps 625 00:55:34,038 --> 00:55:36,499 to see to his death, first. 626 00:55:36,582 --> 00:55:38,000 Come. We travel to Lavenham. 627 00:56:07,864 --> 00:56:10,575 - I full well understand your feelings, Cornet, 628 00:56:10,658 --> 00:56:13,077 but you're an officer of the army, a soldier, 629 00:56:13,160 --> 00:56:15,496 and desertion is punishable by death. 630 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 However, in this case, there are two factors 631 00:56:17,957 --> 00:56:19,500 which will stay me from subjecting you 632 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 to a full court-martial. 633 00:56:22,128 --> 00:56:25,006 One, we are grouped here at Naseby, 634 00:56:25,089 --> 00:56:27,967 in preparation for a major assault on the Royalist armies. 635 00:56:28,050 --> 00:56:30,469 We need every man we can get. 636 00:56:30,553 --> 00:56:33,681 And you're a pretty good soldier, most of the time. 637 00:56:33,764 --> 00:56:34,640 - Thank you, sir. 638 00:56:35,683 --> 00:56:38,269 - Secondly, I would sleep ill 639 00:56:38,352 --> 00:56:41,522 if I had to send to the gallows a man who had saved my life. 640 00:56:41,606 --> 00:56:43,065 But, Cornet, remember this. 641 00:56:44,483 --> 00:56:46,444 If you should leave your command again, 642 00:56:48,195 --> 00:56:49,488 I will have no alternative 643 00:56:49,572 --> 00:56:52,909 but to throw the whole weight of military law against you. 644 00:56:52,992 --> 00:56:54,201 Understand? 645 00:56:54,285 --> 00:56:55,870 - Yes, sir. 646 00:56:55,953 --> 00:56:56,954 - Dismissed, Cornet. 647 00:57:02,835 --> 00:57:05,880 And may God help you in your search, Cornet Marshall. 648 00:57:24,398 --> 00:57:25,733 - Robert, hello. 649 00:57:25,816 --> 00:57:27,526 - Richard, you're back. - Aye. 650 00:57:27,610 --> 00:57:29,570 - What happened with the Captain? 651 00:57:29,654 --> 00:57:30,279 - Nothing. 652 00:57:31,572 --> 00:57:35,910 - I heard about Brandeston, Richard. Hopkins and Stearne. 653 00:57:35,993 --> 00:57:37,745 - I'll find them somewhere. 654 00:57:37,828 --> 00:57:38,996 - But what can you do? 655 00:57:39,121 --> 00:57:41,499 What proof have you that they committed any crime? 656 00:57:41,582 --> 00:57:43,000 - I've got Sara's word on it. 657 00:57:43,125 --> 00:57:44,669 - Is that enough for the magistrates? 658 00:57:44,794 --> 00:57:46,754 - There'll be no magistrates involved. 659 00:57:46,837 --> 00:57:47,505 - What do you mean? 660 00:57:53,678 --> 00:57:56,639 We'll talk more later, Richard. We must be on our way. 661 00:57:56,722 --> 00:57:59,183 We're after horses for this skirmish that's coming up. 662 00:57:59,266 --> 00:58:00,309 - All right. 663 00:58:00,393 --> 00:58:01,143 - Hup. 664 00:58:01,227 --> 00:58:02,061 Come on. Hup. 665 00:58:16,450 --> 00:58:20,371 - Parliament men. Comrades of friend Marshall. 666 00:58:20,454 --> 00:58:23,124 - There's some good ones coming now, look! 667 00:58:23,207 --> 00:58:23,958 - Hey! 668 00:58:24,041 --> 00:58:25,251 - Let's make a run for it, shall we, while we can? 669 00:58:25,334 --> 00:58:26,794 - Be calm. 670 00:58:26,877 --> 00:58:28,129 - Yeah, but if they find out who we are, they'll- 671 00:58:28,212 --> 00:58:29,422 - They won't. Come on. 672 00:58:44,520 --> 00:58:46,230 - That's a fine horse you've got there, friend. 673 00:58:46,313 --> 00:58:48,190 The army needs mounts of such caliber. 674 00:58:48,274 --> 00:58:49,316 - I am not selling. 675 00:58:49,400 --> 00:58:50,985 - But you will get your money when the war's over. 676 00:58:51,110 --> 00:58:54,196 - You don't appear to understand. I am not selling. 677 00:58:54,280 --> 00:58:56,532 - Oh, but you are selling, friend. 678 00:58:56,615 --> 00:58:58,117 And we'll take that one there, too! 679 00:58:58,200 --> 00:59:01,120 - So you filthy soldiers can butcher my mare? 680 00:59:01,203 --> 00:59:04,248 - Sergeant, he thinks we're filthy soldiers. Do you hear? 681 00:59:04,331 --> 00:59:04,957 - Aye, I heard. 682 00:59:05,082 --> 00:59:06,959 - You can't go saying things like that, friend. 683 00:59:07,084 --> 00:59:10,463 - What he needs is a little army discipline! 684 00:59:10,546 --> 00:59:12,882 - I hear you need more pike-men in your platoon, Sergeant! 685 00:59:12,965 --> 00:59:14,675 - You'll pay for this! 686 00:59:25,061 --> 00:59:26,228 - Hah! Hah, hah! 687 00:59:45,289 --> 00:59:47,500 - Good horse you had there. Cost a pretty penny, I reckon. 688 00:59:47,583 --> 00:59:48,793 - We robbed the canteen mint. 689 00:59:48,876 --> 00:59:50,294 - A right jester, he is. 690 00:59:50,377 --> 00:59:51,921 - Yeah, well, a day's fighting in Cromwell's army 691 00:59:52,004 --> 00:59:53,297 will soon cure your wit, my lad. 692 00:59:53,380 --> 00:59:54,757 - I am not doing any fighting. 693 00:59:54,840 --> 00:59:57,593 Neither for the King or your precious Cromwell, either. 694 00:59:57,676 --> 01:00:00,638 You mark that well, soldier. - Yeah, you coward. 695 01:00:00,721 --> 01:00:01,722 Just like your friend. 696 01:00:01,806 --> 01:00:03,557 - Matthew Hopkins is no friend of mine. 697 01:00:03,641 --> 01:00:04,391 - Hopkins? 698 01:00:04,475 --> 01:00:05,810 - The fancy boy who just made a fool 699 01:00:05,893 --> 01:00:06,936 of your cavalry, comrade. 700 01:00:07,019 --> 01:00:08,395 - You rode with him. - I had reasons. 701 01:00:08,479 --> 01:00:09,522 - Aye. He pays you? 702 01:00:09,605 --> 01:00:11,649 - We were partners. - In what business? 703 01:00:11,732 --> 01:00:13,067 - Extermination. - Eh? 704 01:00:13,150 --> 01:00:16,195 - And what does that mean? 705 01:02:58,023 --> 01:02:58,857 - Now, 706 01:03:00,276 --> 01:03:01,652 Matthew Hopkins. 707 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Sir. 708 01:03:13,956 --> 01:03:16,250 - [Matthew] Adequate. Very adequate. 709 01:03:16,333 --> 01:03:17,459 - We did our best, sir. 710 01:03:17,543 --> 01:03:19,962 - Lavenham has served me well, Master Webb. 711 01:03:20,045 --> 01:03:22,298 Now I must find out how I can serve you. 712 01:03:22,381 --> 01:03:23,841 - They're all women, sir. 713 01:03:23,924 --> 01:03:25,342 - [chuckles] Strange, isn't it? 714 01:03:25,426 --> 01:03:28,512 How much iniquity the Lord vested in the female. 715 01:03:28,595 --> 01:03:29,680 - [Webb] Pardon, sir? 716 01:03:30,597 --> 01:03:32,266 - Who makes the accusations? 717 01:03:32,349 --> 01:03:34,226 - Myself, sir. I'm representing the town. 718 01:03:34,310 --> 01:03:36,437 - Mm, how many? - Three, sir. 719 01:03:36,520 --> 01:03:38,731 - And what age? - Well, two are young, sir. 720 01:03:38,814 --> 01:03:40,482 Elizabeth Clark and Mary Reynolds. 721 01:03:40,566 --> 01:03:41,900 The other's worn and old. 722 01:03:41,984 --> 01:03:44,903 - Hm. Fetch the young pair here to me. 723 01:03:44,987 --> 01:03:45,863 - And what of the other hag? 724 01:03:45,946 --> 01:03:48,407 - Well, the old ones are more sensible. 725 01:03:48,490 --> 01:03:52,286 It's the young ones who are stubborn. They require time. 726 01:03:52,369 --> 01:03:55,581 - Oh, I see. 727 01:03:55,664 --> 01:03:56,999 Sir? -Yes, man? 728 01:03:57,082 --> 01:03:58,334 - [Webb] Your assistant, sir. 729 01:03:58,417 --> 01:04:01,128 We were told he, too, would be coming to Lavenham. 730 01:04:01,211 --> 01:04:02,588 - He's engaged elsewhere. 731 01:04:02,671 --> 01:04:04,840 He's fighting for the Parliamentary cause. 732 01:04:04,923 --> 01:04:08,052 - [Webb] Oh. He will be joining you here, sir? 733 01:04:08,135 --> 01:04:09,345 - I really can't say. 734 01:04:09,428 --> 01:04:11,013 - [Webb] You can manage without him? 735 01:04:11,096 --> 01:04:11,764 - Of course. 736 01:04:11,889 --> 01:04:13,307 - I apologize- - No. 737 01:04:14,475 --> 01:04:15,976 Not only can I manage without him, 738 01:04:16,060 --> 01:04:19,063 but I intend to instigate a new method of execution. 739 01:04:19,146 --> 01:04:23,817 And you, Master Webb, you shall aid me in carrying it out. 740 01:04:24,693 --> 01:04:26,070 - What's that, sir? 741 01:04:26,153 --> 01:04:26,987 - You'll see. 742 01:04:28,280 --> 01:04:32,659 It's a fitting end for the foul ungodliness in womankind. 743 01:04:32,743 --> 01:04:33,577 - Yes, sir. 744 01:04:34,828 --> 01:04:36,747 - Now, fetch that young pair here. 745 01:04:36,830 --> 01:04:37,664 - Sir. 746 01:04:52,471 --> 01:04:54,014 - An excellent meal, gentlemen. 747 01:04:57,267 --> 01:04:59,186 There is little I find so satisfying 748 01:04:59,269 --> 01:05:01,772 as good food after a well-earned victory. 749 01:05:01,855 --> 01:05:03,649 - Wouldn't you agree? - Entirely, General. 750 01:05:03,732 --> 01:05:04,691 - The conflict at Naseby, sir, 751 01:05:04,775 --> 01:05:06,944 will go down as a triumph of your strategy. 752 01:05:07,027 --> 01:05:08,362 - Perhaps. 753 01:05:08,445 --> 01:05:10,406 I would rather that it went down as a triumph 754 01:05:10,489 --> 01:05:11,907 for the forces of true godliness. 755 01:05:12,032 --> 01:05:15,285 - Nevertheless, your name will symbolize the victory, sir. 756 01:05:15,369 --> 01:05:17,371 - Whether I like it or not. Eh, Captain? 757 01:05:27,423 --> 01:05:29,925 That cornet you so highly recommended to me. 758 01:05:30,050 --> 01:05:30,968 Is he to join us? 759 01:05:31,051 --> 01:05:32,594 - He's coming now, General Cromwell. 760 01:05:32,678 --> 01:05:33,470 - Good. 761 01:05:33,554 --> 01:05:37,641 Amongst the most pleasurable aspects of victory, gentlemen, 762 01:05:37,724 --> 01:05:40,561 is the opportunity it affords to reward valor. 763 01:05:40,686 --> 01:05:42,938 It ranks almost with good food. 764 01:05:44,440 --> 01:05:46,608 - Cornet Marshall, sir. - Mm. 765 01:05:46,692 --> 01:05:48,318 All right. Rest, Cornet. 766 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 Your captain has told me about you. 767 01:05:56,285 --> 01:05:58,245 He says you're a good soldier. 768 01:05:58,328 --> 01:06:00,164 - [Richard] Thank you, sir. 769 01:06:00,247 --> 01:06:02,624 - He recommends that I promote you to captain. 770 01:06:02,708 --> 01:06:04,168 - I thank you, sir. 771 01:06:04,251 --> 01:06:06,587 - I have a special mission for you, Captain. 772 01:06:07,880 --> 01:06:10,174 Take three men and ride back into East Anglia. 773 01:06:11,049 --> 01:06:12,634 The King has escaped us, 774 01:06:12,718 --> 01:06:15,554 and is rumored to be making for the Norfolk coast. 775 01:06:15,637 --> 01:06:18,015 If that is the case, find and apprehend him, 776 01:06:18,140 --> 01:06:20,184 before he can escape to the continent. 777 01:06:20,267 --> 01:06:21,226 - [Richard] It's an honor, sir. 778 01:06:21,310 --> 01:06:22,895 - Pick your men. Start at once. 779 01:06:23,729 --> 01:06:27,107 If you find the King, you will escort him then to Norwich. 780 01:06:28,317 --> 01:06:30,360 If not, join us in the west. 781 01:06:30,486 --> 01:06:32,488 Good luck, Captain. 782 01:06:42,664 --> 01:06:44,791 - Shall we rest up for the night, Richard? 783 01:06:45,626 --> 01:06:48,170 We've got a job to do. We'll go on till we've done it. 784 01:06:48,253 --> 01:06:50,339 - Do you mean looking for the King? 785 01:06:50,422 --> 01:06:53,091 Or finding Hopkins and Stearne? 786 01:06:53,175 --> 01:06:54,676 - Both. 787 01:06:54,760 --> 01:06:57,054 - [Robert] Richard, you can't go off and desert again. 788 01:06:57,137 --> 01:06:58,597 - I don't plan to desert. 789 01:06:58,722 --> 01:07:01,683 - But supposing you do find out where they are? 790 01:07:01,767 --> 01:07:03,477 - Then I shall take temporary leave again. 791 01:07:03,560 --> 01:07:06,104 - For God's sake, Richard. I know how you feel! 792 01:07:06,188 --> 01:07:07,481 But to risk court-martial 793 01:07:07,564 --> 01:07:10,067 to kill Parliament's own appointees, 794 01:07:10,150 --> 01:07:11,443 you'll be hanged yourself. 795 01:07:11,527 --> 01:07:12,361 - Robert! 796 01:07:13,820 --> 01:07:15,822 I've taken an oath. I won't break it. 797 01:07:15,906 --> 01:07:17,115 - It's madness. 798 01:07:17,199 --> 01:07:18,158 - It's justice. 799 01:07:19,743 --> 01:07:21,119 It's my justice. 800 01:07:25,958 --> 01:07:27,376 - [Farmer] And what about one of them, sir? 801 01:07:27,459 --> 01:07:29,836 You won't find better horseflesh in the whole of Suffolk. 802 01:07:29,920 --> 01:07:32,256 - So, how much you gonna try to drag out of me 803 01:07:32,339 --> 01:07:33,632 if I take that one? 804 01:07:33,715 --> 01:07:35,259 - He's yours for a couple of guineas, sir. 805 01:07:35,342 --> 01:07:37,427 - A guinea. - A guinea and a half? 806 01:07:37,511 --> 01:07:39,221 For getting me out of bed at this hour of the morning. 807 01:07:39,304 --> 01:07:40,722 - One guinea. 808 01:07:40,806 --> 01:07:42,641 - And a quarter? - I'll quarter you! 809 01:07:42,724 --> 01:07:44,768 - Ah, you drive a hard bargain, sir. 810 01:07:44,851 --> 01:07:45,852 - Yeah. 811 01:07:45,936 --> 01:07:47,020 - And where would you be heading 812 01:07:47,104 --> 01:07:48,772 that you need a horse in such a hurry? 813 01:07:48,855 --> 01:07:51,316 - To find my partner. - Your partner, eh? 814 01:07:51,400 --> 01:07:53,652 And, uh, what line of business might you be in? 815 01:07:53,735 --> 01:07:55,821 - God's business. Witch-finding. 816 01:07:55,904 --> 01:07:56,989 - Witch-finding? 817 01:07:57,072 --> 01:07:59,408 Oh, that's nice. That's very nice. 818 01:07:59,491 --> 01:08:01,451 You wouldn't make it a guinea and a quarter, would you? 819 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Oh. 820 01:08:03,453 --> 01:08:05,664 Do you know a man called Matthew Hopkins? 821 01:08:06,915 --> 01:08:08,000 - You know where he is? 822 01:08:08,083 --> 01:08:10,627 - I heard tell of such a man down south. 823 01:08:10,711 --> 01:08:11,878 Lavenham, I believe. 824 01:08:11,962 --> 01:08:13,797 - What's he doing in Lavenham? 825 01:08:13,880 --> 01:08:16,300 - Extracting confessions, I don't doubt. 826 01:08:16,383 --> 01:08:18,719 - You let me have that four-legged cripple now! 827 01:08:36,486 --> 01:08:37,738 - This happened three days ago! 828 01:08:37,821 --> 01:08:38,905 Why didn't you report it to the militia then? 829 01:08:38,989 --> 01:08:41,241 - How should we know it was the King himself? 830 01:08:41,366 --> 01:08:43,160 - A stranger, obviously a townsman, 831 01:08:43,243 --> 01:08:45,162 tries to hire a boat to cross to France, 832 01:08:45,245 --> 01:08:46,413 and you suspect nothing? 833 01:08:46,496 --> 01:08:48,165 - When the country's torn by civil war? 834 01:08:48,248 --> 01:08:49,458 - I didn't know there was a war on, 835 01:08:49,541 --> 01:08:50,917 till you gentlemen told me so! 836 01:08:51,043 --> 01:08:52,919 - Oh, come on, Richard. We'd better go back. 837 01:08:53,003 --> 01:08:53,795 - Aye, I suppose so. 838 01:08:53,920 --> 01:08:55,881 I want to pass through Lavenham, see how Sara is. 839 01:08:55,964 --> 01:08:56,840 - Lavenham? 840 01:08:56,923 --> 01:08:58,091 - Aye. How far is it from here? 841 01:08:58,216 --> 01:09:00,010 - About two days ride, I reckon. 842 01:09:00,093 --> 01:09:01,553 They got more excitement over there 843 01:09:01,678 --> 01:09:03,305 than any of your city folk's wars. 844 01:09:03,388 --> 01:09:04,139 - What do you mean? 845 01:09:04,222 --> 01:09:06,224 - They're burning witches there, I hear. 846 01:09:06,308 --> 01:09:07,726 Some such rigmarole. 847 01:09:07,809 --> 01:09:09,436 - They're in Lavenham! 848 01:09:09,519 --> 01:09:10,646 Hah! Hah! 849 01:09:10,729 --> 01:09:12,648 - [Robert] Oi! Richard! 850 01:09:52,646 --> 01:09:53,647 - Elizabeth! 851 01:09:54,856 --> 01:09:55,691 Elizabeth! 852 01:09:56,775 --> 01:09:57,609 Oh, God. 853 01:10:00,278 --> 01:10:01,988 - All is ready, Master Hopkins? 854 01:10:02,072 --> 01:10:02,906 - Aye. 855 01:10:03,907 --> 01:10:06,159 - [Magistrate] Proceed with the executions, then. 856 01:10:09,746 --> 01:10:11,748 - Bring forth Elizabeth Clark. 857 01:10:11,832 --> 01:10:13,083 - Right! 858 01:10:13,208 --> 01:10:15,252 Siegel, fetch the ropes! 859 01:10:22,634 --> 01:10:25,137 Oh, come on, you little bitch! 860 01:10:37,023 --> 01:10:39,192 - No, no! 861 01:10:39,317 --> 01:10:40,110 No! 862 01:10:59,171 --> 01:11:01,673 - Hold still, will you! 863 01:11:57,187 --> 01:11:58,688 - All right. Lower away. 864 01:11:58,772 --> 01:12:00,774 - Slowly, now. Keep her slow! 865 01:12:26,132 --> 01:12:27,133 - Elizabeth! 866 01:12:43,400 --> 01:12:45,569 - Master Hopkins, there are two more to be burned. 867 01:12:45,652 --> 01:12:47,153 - Yes, Magistrate. 868 01:12:47,237 --> 01:12:48,697 Master Webb! 869 01:12:48,780 --> 01:12:50,532 The others! 870 01:13:19,185 --> 01:13:21,438 - Here you are. 12 guineas in silver. 871 01:13:21,521 --> 01:13:24,190 - To be spent in the service of our Lord, Magistrate. 872 01:13:24,274 --> 01:13:26,776 - We must thank you for your good work, Master Witch-finder. 873 01:13:26,860 --> 01:13:28,737 - Thank you, Magistrate, for your aid. 874 01:13:38,413 --> 01:13:39,915 - Witch-finder! 875 01:13:39,998 --> 01:13:40,707 - Greetings, Stearne. 876 01:13:40,832 --> 01:13:42,709 - Is that all you've got to say after leaving me there 877 01:13:42,792 --> 01:13:43,543 with Cromwell's men? 878 01:13:43,627 --> 01:13:45,962 - Well, I provided us both with the opportunity to escape. 879 01:13:46,087 --> 01:13:47,923 - Only you did, and I was captured! 880 01:13:48,048 --> 01:13:49,966 - The fortunes of war, Stearne. 881 01:13:51,217 --> 01:13:53,261 You know me well enough to know that I wouldn't hesitate 882 01:13:53,345 --> 01:13:54,638 to fire and kill you. 883 01:13:55,513 --> 01:13:57,223 - Aye. You would that. 884 01:13:57,307 --> 01:14:01,144 - I hold all human life dearly, Stearne. Especially my own. 885 01:14:01,978 --> 01:14:03,146 Oh, come now. 886 01:14:03,229 --> 01:14:04,898 You've escaped and all is well. 887 01:14:06,232 --> 01:14:06,983 - Maybe. 888 01:14:07,067 --> 01:14:08,860 - I even saved your share of the pay, 889 01:14:08,944 --> 01:14:11,321 even though I did all of the work myself. 890 01:14:11,404 --> 01:14:13,990 Now, are you going to be sensible or do I kill you? 891 01:14:17,202 --> 01:14:18,870 By the way, do you know what they call me now? 892 01:14:18,954 --> 01:14:20,330 - What? 893 01:14:20,413 --> 01:14:22,248 - "Witch-finder General". 894 01:14:22,332 --> 01:14:24,626 There are those who think that I should be appointed such, 895 01:14:24,709 --> 01:14:26,127 for all of England. 896 01:14:26,211 --> 01:14:27,796 Appointed by Parliament. 897 01:14:29,506 --> 01:14:31,424 - Here, look! 898 01:14:33,009 --> 01:14:35,220 - Sara, she's here. - Very nice, eh, Matthew? 899 01:14:35,303 --> 01:14:36,262 - No, you fool. 900 01:14:36,346 --> 01:14:38,306 Don't you realize that if she's here, 901 01:14:38,390 --> 01:14:40,392 that trooper must be around, too? 902 01:14:40,475 --> 01:14:41,768 - But he's away, fighting. 903 01:14:41,851 --> 01:14:44,562 - Suppose he got leave after Naseby. 904 01:14:44,646 --> 01:14:46,439 Where do you think he'd go? To see her, of course. 905 01:14:46,523 --> 01:14:47,399 - We better move along then, eh? 906 01:14:47,482 --> 01:14:50,777 - No. That man, Marshall, is not going to give up. 907 01:14:50,860 --> 01:14:52,654 He's proved that to us already. 908 01:14:52,779 --> 01:14:54,614 - Then we have to get him before he gets us, right? 909 01:14:54,739 --> 01:14:57,075 - [Matthew] We have the power to do it, legally. 910 01:14:57,158 --> 01:14:59,577 - Prove him a witch, huh? - Exactly. 911 01:14:59,703 --> 01:15:01,037 - He'd never confess. Not that one. 912 01:15:01,162 --> 01:15:02,706 - On his own? No. 913 01:15:03,623 --> 01:15:05,917 But if we had him and the girl? 914 01:15:06,042 --> 01:15:08,628 - Yeah. She's the niece of a man we executed for witchcraft. 915 01:15:08,753 --> 01:15:10,630 - And Marshall is her husband. 916 01:15:10,714 --> 01:15:12,674 - I owe that jumped-up plow-boy a seeing-to. 917 01:15:12,757 --> 01:15:16,428 - Go out and ask around. Find out if he's been seen. 918 01:15:16,553 --> 01:15:20,807 If not, we'll tarry here a while, until he does arrive. 919 01:15:36,281 --> 01:15:37,657 -Who is it? - Sara! 920 01:15:37,741 --> 01:15:39,034 Open the door! It's me. 921 01:15:41,244 --> 01:15:42,078 - Richard? 922 01:15:57,135 --> 01:15:58,511 They were here, Hopkins and Stearne. 923 01:15:58,595 --> 01:15:59,345 I didn't know what to do. - I heard. 924 01:15:59,429 --> 01:16:01,139 I saw them in the street. I didn't know if they saw me or not. 925 01:16:01,222 --> 01:16:02,057 - I know. 926 01:16:07,771 --> 01:16:10,982 - Well, I'll be in the tavern with the others, then. 927 01:16:29,084 --> 01:16:30,835 - He's here, Matthew! Just arrived. 928 01:16:30,919 --> 01:16:32,087 - Where's he gone”? - To see the girl. 929 01:16:32,212 --> 01:16:33,129 - Alone? - Yeah. 930 01:16:33,213 --> 01:16:34,297 The three others are in the tavern. 931 01:16:34,380 --> 01:16:36,257 - [Matthew] Go and get us an extra man to help. 932 01:16:36,382 --> 01:16:37,300 - Where are we going to take them, Matthew? 933 01:16:37,425 --> 01:16:39,302 - Up to the castle. 934 01:16:39,385 --> 01:16:41,805 The magistrate here is very helpful. 935 01:16:41,888 --> 01:16:43,139 - That's where you interrogated the others, is it? 936 01:16:43,264 --> 01:16:44,265 - Yes. 937 01:16:45,308 --> 01:16:46,017 Now, hurry to it, man. 938 01:17:10,333 --> 01:17:12,168 - What are you going to do? 939 01:17:12,252 --> 01:17:15,255 - You say Hopkins arrived two days ago? 940 01:17:15,338 --> 01:17:16,089 - Yes, sir. 941 01:17:16,172 --> 01:17:18,883 Then he was with the other one in the street today. 942 01:17:19,717 --> 01:17:21,469 - And they haven't left yet? 943 01:17:21,553 --> 01:17:23,221 - I'm not sure. I've been too scared to leave. 944 01:17:23,304 --> 01:17:24,764 - Come on! 945 01:17:24,848 --> 01:17:26,349 Open up in there! 946 01:17:40,071 --> 01:17:41,739 - Drop that sword, soldier. 947 01:17:48,705 --> 01:17:52,667 This man accuses you, Sara Lowes, and you, Richard Marshall, 948 01:17:52,750 --> 01:17:53,918 of consorting with the devil. 949 01:17:54,002 --> 01:17:55,128 Is that not so, Master Webb? 950 01:17:55,211 --> 01:17:55,920 - It is that, sir. 951 01:17:56,045 --> 01:17:57,881 - Will you describe your evidence to us? 952 01:17:58,006 --> 01:18:00,633 - I observed the accused talking with their familiars, 953 01:18:00,717 --> 01:18:02,302 and making the signs of Satan, sir. 954 01:18:02,385 --> 01:18:04,220 - [Matthew] And what were these familiars, 955 01:18:04,304 --> 01:18:05,138 to which you refer? 956 01:18:05,221 --> 01:18:06,222 - [Webb] Black cat and a stoat, sir. 957 01:18:06,347 --> 01:18:09,517 - You're a very observant citizen, Master Webb. 958 01:18:10,810 --> 01:18:11,686 Well, Sara? 959 01:18:12,729 --> 01:18:14,314 Do you confess? 960 01:18:17,025 --> 01:18:18,902 And what do you have to say, soldier? 961 01:18:22,447 --> 01:18:23,948 - I'm gonna kill you, Hopkins. 962 01:18:25,366 --> 01:18:27,535 - I don't think you'll find that easy. 963 01:18:27,619 --> 01:18:29,913 The law is with me, remember. 964 01:18:29,996 --> 01:18:33,291 And what are you? An accused witch. 965 01:18:33,374 --> 01:18:36,502 They must be submitted to the test. Take them, Stearne. 966 01:18:45,511 --> 01:18:46,179 - Hopkins! 967 01:18:51,935 --> 01:18:53,853 - [Matthew] A Royalist sympathizer, evidently. 968 01:18:53,978 --> 01:18:55,230 - But what're we going to do with him? 969 01:18:55,313 --> 01:18:57,941 - Leave him. I'll inform the magistrate later. 970 01:18:58,024 --> 01:19:00,068 We have more important work to do. 971 01:19:00,944 --> 01:19:01,778 - Come on! 972 01:19:04,364 --> 01:19:05,281 Get moving. 973 01:19:27,679 --> 01:19:30,556 - Orders from the magistrate. Suspected witches. 974 01:19:30,640 --> 01:19:31,766 - Yes, sir. Sorry, sir. 975 01:20:12,974 --> 01:20:16,060 - [coughs] I heard them. They're- 976 01:20:16,144 --> 01:20:17,979 - [Robert] Where are they taking 'em? 977 01:20:19,022 --> 01:20:21,232 - To the castle, to test them. 978 01:20:21,316 --> 01:20:22,150 - "Test them"? 979 01:20:23,985 --> 01:20:25,737 - They're accused of, 980 01:20:26,821 --> 01:20:27,864 of witchcraft. 981 01:20:27,947 --> 01:20:30,033 - Harcourt, you come with me. - Yes, sir. 982 01:20:30,116 --> 01:20:30,992 - Shall I look after him, sir? 983 01:20:31,075 --> 01:20:32,827 - Yes. Try and find him a physician. 984 01:20:32,910 --> 01:20:35,955 I've heard much of how Hopkins conducts his interrogations. 985 01:20:36,039 --> 01:20:37,373 Come on, Harcourt. 986 01:20:55,308 --> 01:20:56,142 - All right, Stearne. 987 01:21:02,106 --> 01:21:05,109 - No! 988 01:21:27,090 --> 01:21:28,341 - Well, Captain Marshall? 989 01:21:28,424 --> 01:21:29,926 Do you now confess? 990 01:21:33,179 --> 01:21:35,431 Keep at it, Stearne. You're doing God's work. 991 01:21:49,904 --> 01:21:51,364 Put her over here. 992 01:21:51,447 --> 01:21:52,990 And you, Master Webb, help him. 993 01:22:13,386 --> 01:22:15,680 - Master Hopkins and his assistants! Are they here, man? 994 01:22:15,763 --> 01:22:17,265 - That they are, sir. - Well, let us pass, then. 995 01:22:17,348 --> 01:22:19,183 - You're here to help the Witch-finder? 996 01:22:19,267 --> 01:22:21,686 - We're here to find him, yes. - Have you a signed pass? 997 01:22:27,859 --> 01:22:28,693 - Sara. 998 01:22:30,278 --> 01:22:33,531 I'm going to place this iron on your back. 999 01:22:33,614 --> 01:22:35,283 Should you faint or cry out, 1000 01:22:35,408 --> 01:22:38,661 we can only take it that Satan has intervened to 1001 01:22:38,744 --> 01:22:40,329 spare you your agony. 1002 01:22:41,372 --> 01:22:43,833 However, I could show mercy, if... 1003 01:22:45,710 --> 01:22:49,922 If Captain Marshall were to confess to witchcraft first! 1004 01:22:50,006 --> 01:22:51,174 But will you do it, sir? 1005 01:22:52,842 --> 01:22:54,427 - I shall kill you. 1006 01:22:54,552 --> 01:22:56,262 - So, you have no proper authorization, then? 1007 01:22:56,345 --> 01:22:57,388 - What do you mean? 1008 01:22:57,472 --> 01:22:58,931 - From the magistrate. Authorization. 1009 01:22:59,056 --> 01:23:00,641 - Not here with us, no. 1010 01:23:00,725 --> 01:23:02,351 - Well, we'll go back and get one, then. 1011 01:23:02,435 --> 01:23:04,937 - All right. Then I'll let you pass. 1012 01:23:06,522 --> 01:23:08,065 - [Robert] Come on, Harcourt! 1013 01:23:10,109 --> 01:23:12,278 - Master Webb, go and see what is the matter. 1014 01:23:12,361 --> 01:23:13,446 - Yes, Master Hopkins! 1015 01:23:15,656 --> 01:23:16,282 - What do we do, Matthew? 1016 01:23:16,407 --> 01:23:19,076 - We shall carry on with God's work as before, man. 1017 01:23:19,202 --> 01:23:21,120 And fetch Captain Marshall over here. 1018 01:23:21,245 --> 01:23:23,748 He shall kneel before his wife and watch her suffering. 1019 01:23:23,873 --> 01:23:25,917 - But Matthew! - Go do it, man! 1020 01:23:56,030 --> 01:23:57,490 - [John] My eye! 1021 01:23:58,783 --> 01:24:00,326 Help me! 1022 01:24:13,548 --> 01:24:14,382 - Oh, God! 1023 01:24:35,152 --> 01:24:37,321 - You took him away from me. 1024 01:24:37,405 --> 01:24:39,448 You took him from me. 1025 01:24:39,532 --> 01:24:41,325 You took him from me. 1026 01:24:41,409 --> 01:24:43,369 You took him from me! 1027 01:24:43,452 --> 01:24:45,204 You took him from me! 1028 01:24:58,217 --> 01:25:00,303 - May God have mercy on us all. 73887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.