All language subtitles for s1949e34 - Rabbit Hood_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
(AWARVECFANGING)
2
00:01:17,494 --> 00:01:19,162
[PAN TING]
3
00:01:19,997 --> 00:01:24,251
Ol, varlet, caught crimson-tisted!
4
00:01:24,793 --> 00:01:26,628
EA, what's up, doc?
5
00:01:26,795 --> 00:01:27,838
“What's up, for soot,
6
00:01:28,05 --> 00:01:30,632
Its tie rack tor you,
me long-eared knave.
7
00:01:30,799 --> 00:01:32,843
These are the king's carrots.
8
00:01:33,10 --> 00:01:35,178
Rack? King's carrots?)
9
00:01:35,345 --> 00:01:39,308
Aye, king's Carrots.
10
00:01:39,474 --> 00:01:41,935
Well, 1 must be toddling along:
11
00:01:42,102 --> 00:01:43,937
A Spot of ttitin
and all that, you know,
12
00:01:44,104 --> 00:01:47,24
Give my regards to the king
and the queen and to Jack...
13
00:01:47,190 --> 00:01:48,525
| anc te 10 of clamonds,
14
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Ol, NO you don't.
We have an appointment with the rack.
15
00:01:52,279 --> 00:01:54,406
[VIREES GRACKING]
16
00:01:57,784 --> 00:02:02,539
Dont you worry, Never Tear,
Roo Hood willl soon joe here.
17
00:02:02,706 --> 00:02:04,958
[PLAYS FANIFARE]
18
00:02:07,169 --> 00:02:10,631
Yeain, Mr. Wise Guy,
now you're gonna get itt.
19
00:02:10,797 --> 00:02:13,675
Robin Hood will tix you, brother!
20
00:02:19,222 --> 00:02:21,725
Uh, where was we?
21
00:02:21,892 --> 00:02:24,227
Its tie rack tor you,
me long-eared fellow.
22
00:02:24,394 --> 00:02:28,190
=I ine king shall oe indeed proud of me,
-The king?
23
00:02:28,357 --> 00:02:31,693
Olh. Lo, the king approacneth.
24
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
The king? Where? Where?
25
00:02:33,737 --> 00:02:34,905
Iinere, were,
26
00:02:35,72 --> 00:02:37,32
Over yon tlowered lank:
27
00:02:37,199 --> 00:02:40,77
Your Majesty.
28
00:02:44,414 --> 00:02:49,836
Odds fish! The very air abounds iin kings.
29
00:02:52,756 --> 00:02:54,257
laine
30
00:02:55,08 --> 00:02:58,261
| wonder how you get out or tis place:
31
00:03:02,474 --> 00:03:05,519
Stop! You can't go in there.
Youre pot allowed,
32
00:03:05,686 --> 00:03:09,606
TIAIS IS HS KING'S private garden.
You're standing on royal ground.
33
00:03:09,773 --> 00:03:11,191
Royal ground’?
34
00:03:11,358 --> 00:03:14,903
You mean to say that this grounc
is better than that ground over there?
35
00:03:15,70 --> 00:03:17,614
-OlA, | dont know.
36
00:03:17,781 --> 00:03:20,826
NOWAOURtale)
this piece of ground over here.
37
00:03:20,992 --> 00:03:24,663
Now, here's a nics plece or property:
leveled, fruit trees, choice view...
38
00:03:24,830 --> 00:03:28,291
-aAlMProvements allready in.
EA, what tyoe of house was you planning?
39
00:03:28,458 --> 00:03:32,462
Well, |, ula, sort of had
4 Sixeroom Tuclor jin mind.
40
00:03:32,629 --> 00:03:36,07
Then tails Is just the place tor you
and it's priced just right.
41
00:03:36,174 --> 00:03:39,553
But first, uh, are you a veteran?
No, [i=
42
00:03:39,720 --> 00:03:43,682
Good, then it'll be easy.
riere, just sign on the dotted line:
43
00:03:43,849 --> 00:03:48,19
Well, uh, couldnt | call you later?
You s6Ă©, |, ult....
44
00:03:48,186 --> 00:03:49,855
Well, | con't Know,
45
00:03:50,21 --> 00:03:51,940
Tnere was 4 couple here
from Kansas Ciity...
46
00:03:52,107 --> 00:03:54,317
ADOKING At tals place
this moming and they=
47
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
All right, ll sign, I'll sign. rlere!
48
00:03:56,653 --> 00:03:58,155
You won't regret it, my triend:
49
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Tinls place will coulole in value
Inside of six montis.
50
00:04:02,325 --> 00:04:04,745
[HAMMERING AND SHERIFF HUMMING)
51
00:04:05,662 --> 00:04:07,748
[FIUMIMING]
52
00:04:17,215 --> 00:04:18,467
Ooh!
53
00:04:18,633 --> 00:04:22,179
| hate myseli! | co, | do, | dol
54
00:04:23,13 --> 00:04:24,14
Wat 4 mess!
55
00:04:24,181 --> 00:04:27,559
| should have gone
(OMNORCESICESCSICESISICIES nies
56
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Ovi
57
00:04:30,896 --> 00:04:35,859
Uh, dont you worry, never tear,
Roo Hood willl soon joe here.
58
00:04:36,26 --> 00:04:38,862
Oh, Guinevere, this is where | came in
59
00:04:40,197 --> 00:04:44,659
Olh, you again.
Sheri? of Nottingham, meet Little John.
60
00:04:44,826 --> 00:04:46,161
Flow co you do?
-Glad to meet you.
61
00:04:46,328 --> 00:04:47,829
Little John, Sheri of Nottingham:
62
00:04:47,996 --> 00:04:50,40
Flow co you do, I'm sure:
-[t's a pleasure.
63
00:04:50,207 --> 00:04:51,500
Sheri, John.
64
00:04:51,666 --> 00:04:52,709
ello,
65
00:04:52,876 --> 00:04:55,712
John, Sherr. Sherry, Notty:
Notty, Sherry.
66
00:04:55,879 --> 00:04:58,882
L.J., S Of NJ
67
00:04:59,49 --> 00:05:00,50
i's a pleasure. Ir.
68
00:05:00,217 --> 00:05:01,468
Fiello. Flow do you do?
69
00:05:01,635 --> 00:05:05,55
Flow do you do? Glad to meet you
It's a pleasure. Hi. Flello=
70
00:05:05,222 --> 00:05:06,848
Stop itl Oat,
71
00:05:07,432 --> 00:05:09,810
rialt, in the name of the king!
72
00:05:09,976 --> 00:05:13,230
Tine king? Lo, the king aoproachetia!
73
00:05:13,396 --> 00:05:15,106
TAS king indeed. rial
74
00:05:15,273 --> 00:05:17,234
Does thou taketh me tor a foolewr?2
75
00:05:17,400 --> 00:05:22,322
No, really, he approacnetn een now:
All yon Chevy Chase.
76
00:05:22,489 --> 00:05:25,909
-But it’s honest and truly hin.
77
00:05:26,76 --> 00:05:30,664
Look, look, Its the King}!
rlis Most Royal Majesty cometiil
78
00:05:30,831 --> 00:05:35,502
Sound tine welkins and olow
the crumpets! The king is here!
79
00:05:35,669 --> 00:05:37,754
LOOK, |OOK, tne KING!
80
00:05:37,921 --> 00:05:41,591
Oh, mighty king.
81
00:05:41,758 --> 00:05:42,926
Ooh!
82
00:05:43,93 --> 00:05:45,720
| shall probally hateth myself
cometn tae Caw.
83
00:05:45,887 --> 00:05:48,682
Where, liar? Flu?
84
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
[PLAYS FANIFARE]
85
00:06:00,110 --> 00:06:06,616
Presenting Inlis Most Royal Majesty,
the king.
86
00:06:13,456 --> 00:06:16,751
The king! Your Majesty.
87
00:06:16,918 --> 00:06:18,920
(IN POSE ACCENT]
Sheri? of Nottingham...
88
00:06:19,87 --> 00:06:21,840
coal) OAttuce
tor your faitiiiul service...
89
00:06:22,07 --> 00:06:23,758
Fool Sal] knigint thee,
90
00:06:23,925 --> 00:06:26,678
Your Most Gracious Majesty.
91
00:06:26,845 --> 00:06:31,892
In the name of
My Most Royal Majesty, | knight thee.
92
00:06:32,58 --> 00:06:35,312
Arise, Sir Loin of Beer.
93
00:06:35,478 --> 00:06:37,772
Arise, Earl of Cloves.
94
00:06:37,939 --> 00:06:40,525
Arise, Duke of Britingham:
95
00:06:40,692 --> 00:06:43,653
Arise, Baron of Munchausen,
96
00:06:43,820 --> 00:06:46,72
Arise, Essence of Myrrin.
97
00:06:46,239 --> 00:06:48,325
Milk or Magnesia, Quarter of 10.
98
00:06:50,76 --> 00:06:53,538
You are too kind, Your Majesty.
99
00:06:53,705 --> 00:06:55,916
IN NORMAL VOICE]
Got lots of siamina.
100
00:06:56,82 --> 00:06:58,501
[SINGING
London Bridge is falling down
101
00:06:59,02 --> 00:07:01,963
Falling down, ralling cown
102
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
London Bridge ts ralling clown
103
00:07:04,966 --> 00:07:07,677
Falling down, ralling cown
104
00:07:08,178 --> 00:07:10,972
London Bridge ts ralling clown
105
00:07:13,850 --> 00:07:17,187
UlA, cont you worry,
never fear
106
00:07:17,354 --> 00:07:19,356
Yealn, || Know.
"ROOIn Hood will soon be here.”
107
00:07:19,522 --> 00:07:21,358
rie ros trom tine rich
and gives to poor.
108
00:07:21,524 --> 00:07:23,568
Yo-no! We go skipping through
Sienvood Forest...
109
00:07:23,735 --> 00:07:25,862
Aleloing the needy and the oppressed.
110
00:07:26,29 --> 00:07:28,114
An, YOu been saying that
through the whole picture.
111
00:07:28,281 --> 00:07:29,699
Well, where is he?
112
00:07:29,866 --> 00:07:35,205
Oh. You should not talk mean
like that, because there lhe is.
113
00:07:36,790 --> 00:07:39,84
Welcome to Sherwood,
114
00:07:44,214 --> 00:07:47,592
No, tnat's silly. It couldn't oe iim.
115
00:07:52,722 --> 00:07:54,724
(EnglisA - US = SDA
7887