Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:14,466
[Borzillieri] Tre cose
devi sapere
2
00:00:14,533 --> 00:00:16,266
su Marjorie Diehl-Armstrong.
3
00:00:17,933 --> 00:00:21,633
La prima... non lo è mai stata
quello che chiameresti normale.
4
00:00:22,633 --> 00:00:25,733
Da bambina cresceva più velocemente, era goffa...
5
00:00:26,666 --> 00:00:27,500
solitario.
6
00:00:30,733 --> 00:00:33,600
Quando i suoi genitori l'hanno costruita
questa casa delle bambole a grandezza naturale,
7
00:00:34,666 --> 00:00:37,300
i ragazzi del quartiere
finalmente è venuto a giocare.
8
00:00:44,500 --> 00:00:47,800
Marjorie è cresciuta fino a diventare una bellissima,
intelligente, giovane donna.
9
00:00:48,200 --> 00:00:50,700
Ha conseguito un master in pedagogia.
10
00:00:51,966 --> 00:00:53,733
La gente la trovava affascinante.
11
00:00:54,400 --> 00:00:57,466
Soprattutto gli uomini,
che farebbe quasi qualsiasi cosa per lei.
12
00:01:01,366 --> 00:01:04,099
Ho parlato con Marge
per oltre un decennio.
13
00:01:05,200 --> 00:01:11,366
Questa è una delle scatole
di lettere di Marge.
14
00:01:12,266 --> 00:01:14,000
E probabilmente si tratta di...
15
00:01:15,600 --> 00:01:19,500
Oh, non lo so, forse la metà
delle lettere nel corso degli anni.
16
00:01:20,666 --> 00:01:23,166
Si', c'e' solo... E' semplicemente infinito.
17
00:01:24,933 --> 00:01:27,300
Sto cercando di convincerla a dirmi la verità
18
00:01:27,366 --> 00:01:33,000
su un fattorino di pizza e un crimine
quello divenne il caso principale dell'FBI numero 203.
19
00:01:35,333 --> 00:01:38,933
[Marjorie] Sto cercando di prevenire
il tuo film non sarà un flop.
20
00:01:39,666 --> 00:01:43,566
Non sono un genio del male
che era avido e voleva un ragazzo
21
00:01:43,633 --> 00:01:44,966
rapinare una banca per me.
22
00:01:45,033 --> 00:01:48,433
Non avevo niente da fare
con quel dannato crimine!
23
00:01:59,466 --> 00:02:02,600
-[donna 1] 911, qual è la tua emergenza?
-[donna 2] Siamo stati derubati.
24
00:02:02,666 --> 00:02:05,533
-[donna 1] Ok, resta in linea.
-[donna 2] Va bene.
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,633
-[donna 1] Qualcuno si è fatto male?
-[donna 2] No.
26
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
[uomo] Il ragazzo con cui se n'è andato
Non so quanti soldi ci siano in una borsa.
27
00:02:11,900 --> 00:02:14,433
Aveva una bomba o qualcosa del genere
avvolto intorno al collo.
28
00:02:14,933 --> 00:02:17,433
È seduto in un parcheggio
sulla pesca superiore.
29
00:02:17,500 --> 00:02:19,800
Lo sto guardando
fuori dal mio specchietto retrovisore.
30
00:02:20,900 --> 00:02:24,733
[donna 3] L'uomo lo ha detto alla polizia
la bomba era stata legata al suo corpo
31
00:02:24,800 --> 00:02:27,200
e che è stato costretto a rapinare la banca.
32
00:02:27,266 --> 00:02:30,400
Forse puoi prendere le chiavi?
Per uscire da questa cosa.
33
00:02:30,466 --> 00:02:32,433
Non so se ho abbastanza tempo.
34
00:02:37,000 --> 00:02:39,433
Io non sto mentendo!
35
00:02:40,833 --> 00:02:42,066
[segnale acustico della bomba]
36
00:02:43,766 --> 00:02:45,933
Scoppierà.
37
00:03:44,966 --> 00:03:46,333
[King] Il mio nome è Lamont King.
38
00:03:46,400 --> 00:03:50,366
Un caporale in pensione della Pennsylvania
Polizia di Stato, supervisore dell'unità anticrimine.
39
00:03:52,966 --> 00:03:55,200
Il 28 agosto...
40
00:03:55,833 --> 00:03:57,233
...del... 2003,
41
00:03:57,966 --> 00:04:02,066
uh, ero nel mio ufficio e ho ricevuto
informazioni che la PNC Bank,
42
00:04:02,133 --> 00:04:03,966
situato proprio di fronte,
43
00:04:04,733 --> 00:04:08,900
uh, era stato derubato da un individuo
apparentemente indossava una bomba sul collare.
44
00:04:12,066 --> 00:04:16,500
Brian Wells entrò in banca con
un bastone e il collare al collo.
45
00:04:18,066 --> 00:04:22,400
In seguito abbiamo appreso che il bastone...
in realtà era una pistola, una pistola a canna.
46
00:04:25,600 --> 00:04:27,666
Ha consegnato al cassiere un biglietto.
47
00:04:38,066 --> 00:04:42,733
Le note erano nove pagine.
In alcuni punti erano piuttosto sconclusionati.
48
00:04:42,800 --> 00:04:46,566
Ce n'erano un paio che lo erano
istruzioni per Brian. C'erano...
49
00:04:46,633 --> 00:04:49,400
Uno che doveva dare
al direttore della banca.
50
00:04:51,166 --> 00:04:52,300
Uno era per la polizia.
51
00:05:01,366 --> 00:05:05,066
Le banconote sono...
"Ho una pistola. Dammi tutti i tuoi soldi."
52
00:05:05,133 --> 00:05:08,133
Voglio dire, di solito non sono dissertazioni
53
00:05:08,200 --> 00:05:10,466
che sono lunghe miglia.
54
00:05:29,733 --> 00:05:32,333
Aveva chiesto 250.000 dollari.
55
00:05:32,400 --> 00:05:37,466
Alla fine, tutto ciò che ottenne fu ciò che era
nei cassetti, intorno agli 8.000 dollari.
56
00:05:47,333 --> 00:05:50,133
[Re] Uscì dalla banca,
mi sono fermato al McDonald's
57
00:05:50,200 --> 00:05:52,633
e apparentemente raccolse un biglietto.
58
00:05:57,800 --> 00:06:01,766
Ha messo il suo veicolo sulla strada,
procedetti verso sud sulla Route 19,
59
00:06:01,833 --> 00:06:04,400
che è Peach Street,
quando arrivarono le nostre unità,
60
00:06:04,466 --> 00:06:06,966
a che ora
le nostre unità hanno individuato il suo veicolo
61
00:06:07,033 --> 00:06:10,233
e lo tirò su
nel parcheggio di Eyeglass World.
62
00:06:20,533 --> 00:06:23,133
Mi è stato assegnato
all'unità di pattuglia qui a Erie,
63
00:06:23,200 --> 00:06:24,966
e stavo guidando la mia moto.
64
00:06:25,033 --> 00:06:28,766
Sono stato messo al corrente della situazione
succede in Peach Street.
65
00:06:31,133 --> 00:06:34,200
[giornalista] La polizia ha catturato
Brian Wells, 46 anni,
66
00:06:34,266 --> 00:06:37,700
un fattorino di pizza,
pochi minuti dopo aver lasciato la banca.
67
00:06:39,933 --> 00:06:41,900
[Morgan] Lo abbiamo preso e ammanettato.
68
00:06:46,900 --> 00:06:49,266
E Brian ha detto qualcosa a proposito di una bomba.
69
00:06:51,033 --> 00:06:55,066
È stato l'agente Syzmanski a salire
e, utilizzando un piccolo paio di forbici,
70
00:06:55,700 --> 00:06:59,966
tagliare i lati della maglietta, perché
qualunque cosa avesse era sotto.
71
00:07:00,533 --> 00:07:03,200
Quando Syzmanski alza la maglietta, dice:
72
00:07:03,266 --> 00:07:05,133
"Sì, sembra una bomba."
73
00:07:05,666 --> 00:07:08,333
Fu allora che lo fecero sedere
per isolarlo.
74
00:07:10,400 --> 00:07:12,333
[uomo 1] Mi servirà una radio qui fuori.
75
00:07:12,400 --> 00:07:14,333
[uomo 2] Questo ragazzo ci sta guardando.
76
00:07:15,400 --> 00:07:17,166
[uomo 1] Sparali tutti a 90.
77
00:07:17,866 --> 00:07:22,133
[King] Quando mi sono fermato, il generale
il consenso è che probabilmente si trattava di una bomba finta,
78
00:07:22,566 --> 00:07:25,100
ma non lo sappiamo mai
quindi ci comportiamo come se fosse reale.
79
00:07:26,166 --> 00:07:29,533
Quando sono arrivato, lo era già
in ginocchio, ammanettato,
80
00:07:30,366 --> 00:07:32,100
e parlava con calma.
81
00:07:32,166 --> 00:07:36,633
Andavamo avanti e indietro con lui
essere un partecipante volontario o un ostaggio.
82
00:07:36,700 --> 00:07:40,000
Puoi almeno prendere questi?
Via le maledette manette?
83
00:07:41,300 --> 00:07:43,733
[King] Guardo con il binocolo,
e sta parlando.
84
00:07:43,800 --> 00:07:47,633
È nervoso, ma non lo è
parlare agitato. Non è agitato.
85
00:07:47,700 --> 00:07:51,700
Perché nessuno sta cercando di venire?
per togliermi questa cosa di dosso?
86
00:07:52,200 --> 00:07:54,866
Era preoccupato
togliersi il collare.
87
00:07:55,766 --> 00:07:58,200
Scoppierà!
88
00:07:59,533 --> 00:08:03,400
[Morgan] Non appena credevamo di averlo fatto
una bomba, la chiamata è arrivata agli artificieri dell'Erie.
89
00:08:04,000 --> 00:08:07,933
È solo un peccato che lo fossero
probabilmente a più di dieci miglia di distanza.
90
00:08:08,000 --> 00:08:12,566
E un'altra cosa sfortunata è questa
nel processo di tutela del pubblico
91
00:08:12,966 --> 00:08:16,733
chiudendo Peach Street,
ora abbiamo creato un problema di traffico
92
00:08:16,800 --> 00:08:20,166
che gli artificieri
deve fare i conti con questo traffico.
93
00:08:22,700 --> 00:08:25,133
-Hai chiamato il mio capo?
-Sì, l'abbiamo chiamato.
94
00:08:27,766 --> 00:08:30,500
Abbiamo capito in quale pizzeria lavorava,
95
00:08:30,566 --> 00:08:33,333
e ho mandato lì due ragazzi
per condurre interviste.
96
00:08:34,500 --> 00:08:37,733
[giornalista] Colleghi della Pizzaria di Mama Mia
vide Wells andarsene
97
00:08:37,799 --> 00:08:41,900
per consegnare due torte di salsiccia e peperoni
in una località remota,
98
00:08:42,166 --> 00:08:44,300
una torre radio non occupata.
99
00:08:47,000 --> 00:08:50,866
Ha detto che dei neri lo hanno aggredito
e gli mise il collare al collo.
100
00:08:50,933 --> 00:08:53,733
Tirò fuori la chiave e fece partire un timer.
101
00:08:53,800 --> 00:08:56,333
Ho sentito il ticchettio della cosa quando l'ha fatto.
102
00:08:57,066 --> 00:08:58,566
[Re] Non ha mai detto chi fosse.
103
00:08:59,033 --> 00:09:03,933
Non riusciva a descrivere gli individui neri
ha affermato di avergli messo la bomba al collo.
104
00:09:06,133 --> 00:09:09,333
Sai che probabilmente c'è
non è coinvolta una persona di colore,
105
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
ma è quello che diranno.
106
00:09:12,333 --> 00:09:17,033
Mi chiedevo se voi ragazzi potreste
prendi quelle istruzioni per andare a prendere le chiavi.
107
00:09:18,900 --> 00:09:21,366
A quel punto, inizio a sentire un segnale acustico.
108
00:09:23,333 --> 00:09:25,600
- Tutto il suo comportamento è cambiato.
-[segnale acustico della bomba]
109
00:09:25,700 --> 00:09:27,566
Forse puoi prendere le chiavi?
110
00:09:27,633 --> 00:09:29,133
Per uscire da questa cosa.
111
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
Non so se ho abbastanza tempo adesso.
112
00:09:31,566 --> 00:09:35,466
[Re] È in quel momento che se ne rende conto
che è una vera bomba.
113
00:09:35,533 --> 00:09:37,500
Io non sto mentendo.
114
00:09:37,566 --> 00:09:40,400
[King] Non credo che se ne sia reso conto
finché non ha iniziato a suonare.
115
00:09:47,333 --> 00:09:49,333
...dirti dove prendere le chiavi.
116
00:09:49,400 --> 00:09:51,766
Puoi andare al prossimo sito in macchina?
117
00:09:52,533 --> 00:09:54,966
-Non ho molto tempo.
-Dovremo...
118
00:09:55,033 --> 00:09:57,233
[King] Si stava eccitando, e poi
119
00:09:58,000 --> 00:10:01,533
Continuavo a sentirlo. Lo sai,
faceva bip, bip.
120
00:10:04,000 --> 00:10:05,666
Ho ingrandito il suo viso.
121
00:10:05,966 --> 00:10:07,766
Scoppierà!
122
00:10:09,000 --> 00:10:11,100
-Io non sto mentendo!
-[la bomba emette un suono più veloce]
123
00:10:26,900 --> 00:10:28,800
[King] I suoi occhi si sono davvero spalancati.
124
00:10:31,700 --> 00:10:36,866
Poi sono andati alla parte posteriore della sua testa.
E quella fu la sua fine.
125
00:10:43,433 --> 00:10:46,533
Pochi minuti fa,
Stavo guardando in quella direzione.
126
00:10:46,900 --> 00:10:50,166
L'uomo era seduto lì
com'era dalle 3 circa
127
00:10:50,233 --> 00:10:54,233
quando all'improvviso una forte esplosione,
e si girò sulla schiena,
128
00:10:54,300 --> 00:10:58,300
e gli agenti della polizia si sono dati all'assalto.
Gli tengono ancora le armi addosso.
129
00:10:58,366 --> 00:11:00,700
Non sono ancora sicuri delle sue condizioni.
130
00:11:07,266 --> 00:11:10,033
Mi chiamo Tom Stankiewicz.
Il 28 agosto 2003,
131
00:11:10,100 --> 00:11:12,933
Ero il comandante degli artificieri
per la polizia di Erie.
132
00:11:15,400 --> 00:11:17,900
A circa quattro isolati dal nostro arrivo,
133
00:11:17,966 --> 00:11:21,900
abbiamo ricevuto informazioni via radio
una bomba è esplosa su questo sospettato.
134
00:11:23,033 --> 00:11:25,866
Fino a quando non aveva ancora respirato
un paio di...
135
00:11:25,933 --> 00:11:28,600
Davvero fino al momento prima
eravamo arrivati.
136
00:11:29,000 --> 00:11:32,966
Abbiamo indossato tute anti-bomba, abbiamo iniziato
l'attrezzatura necessaria di cui potremmo aver bisogno.
137
00:11:36,433 --> 00:11:40,866
Avvicinandosi alla persona sulla scena,
era evidente che era deceduto.
138
00:11:47,033 --> 00:11:51,633
Il sospettato aveva ancora
parte del dispositivo fissata al collo.
139
00:11:57,733 --> 00:12:01,833
Siamo passati per assicurarci che ci fossero
niente più ordigni esplosivi su di lui,
140
00:12:01,900 --> 00:12:06,066
e ha perquisito il suo veicolo alla ricerca di qualcuno
eventuali ulteriori ordigni esplosivi.
141
00:12:25,866 --> 00:12:28,000
[King] Brian doveva andare
in una caccia al tesoro.
142
00:12:33,033 --> 00:12:36,733
[Morgan] Doveva andarsene
dal punto A al punto B al punto C al punto D
143
00:12:36,800 --> 00:12:40,633
per ottenere ulteriori istruzioni
per condurlo eventualmente in un luogo
144
00:12:40,700 --> 00:12:42,833
dove sarebbero state consegnate le chiavi
per rilasciare questa bomba.
145
00:13:05,633 --> 00:13:09,633
[Re] Stava seguendo le istruzioni
dal McDonald's a questo sito.
146
00:13:10,966 --> 00:13:14,466
Ho contattato gli artificieri.
Sono entrati e hanno perlustrato la zona.
147
00:13:16,200 --> 00:13:17,933
L'indizio era nel...
148
00:13:18,866 --> 00:13:24,400
In una lattina di caffè,
forse cinque o dieci metri dalla banchina.
149
00:13:24,866 --> 00:13:28,700
Proprio a destra di questo cartello.
Non è troppo lontano dal cartello.
150
00:13:37,000 --> 00:13:40,766
Dal punto di raccolta numero uno,
che era Interchange Road,
151
00:13:40,833 --> 00:13:44,500
doveva andare al prossimo punto di raccolta,
che era sulla 79 South,
152
00:13:44,566 --> 00:13:47,000
abbastanza vicino all'uscita di McKean Township.
153
00:13:52,500 --> 00:13:55,266
Dove siamo è il secondo posto
per la caccia al tesoro
154
00:13:55,333 --> 00:13:57,233
a cui era stato indirizzato.
155
00:13:58,866 --> 00:14:02,233
Cosa abbiamo trovato qui
visto che cercavamo altri articoli...
156
00:14:02,300 --> 00:14:05,833
Uh, abbiamo trovato un cartello con il nastro arancione
con "Vietnam" sopra.
157
00:14:10,166 --> 00:14:12,233
Mentre guardavamo da qui,
158
00:14:12,966 --> 00:14:15,733
L'ho notato molto tempo fa, dall'altra parte
di quel campo
159
00:14:15,800 --> 00:14:20,533
un minivan che viene da questa parte
e ha iniziato a venire verso di noi.
160
00:14:23,500 --> 00:14:27,766
Ma sembrava che fosse arrivato a questo
punto anche e lo abbiamo sorpreso.
161
00:14:28,366 --> 00:14:31,666
E quando ci ha visto,
si è fermato per un po',
162
00:14:32,200 --> 00:14:35,033
esitò, fece marcia indietro e partì.
163
00:14:38,400 --> 00:14:43,766
Ed era così lontano che non potevamo guidare
quassù. Praticamente è scappato.
164
00:14:45,533 --> 00:14:49,833
Era tipo un tipo blu
furgone di tipo blu sporco.
165
00:14:51,233 --> 00:14:55,566
Ho capito chi era il responsabile
per aver lasciato gli appunti era in quel furgone.
166
00:14:55,766 --> 00:14:58,433
Lasciando gli appunti
in entrambi i punti di raccolta.
167
00:15:00,333 --> 00:15:02,600
In realtà, quel furgone mi ha sempre dato fastidio.
168
00:15:03,133 --> 00:15:04,266
Mi ha sempre dato fastidio.
169
00:15:06,233 --> 00:15:10,833
Abbiamo fatto la nostra indagine preliminare
e l'ho rispedito direttamente all'FBI,
170
00:15:11,200 --> 00:15:13,333
ma il furgone non fu mai più menzionato.
171
00:15:18,833 --> 00:15:22,366
Inizialmente, quando arrivò la chiamata,
era un caso della polizia di stato
172
00:15:22,433 --> 00:15:25,800
perché avevamo avuto un crimine
commessi nella nostra giurisdizione.
173
00:15:26,366 --> 00:15:30,633
Ed essendo una banca, investigatori federali
alla fine sarebbe stato portato dentro.
174
00:15:33,233 --> 00:15:36,766
Naturalmente c'è sempre un brief
controversia giurisdizionale.
175
00:15:36,833 --> 00:15:40,566
L'ATF, l'FBI e la polizia di stato,
tutti si sono riuniti.
176
00:15:40,633 --> 00:15:43,466
E loro dicono: "Di chi è questo caso?"
L'ATF dice:
177
00:15:43,533 --> 00:15:45,933
"Abbiamo giurisdizione
perché è un ordigno esplosivo."
178
00:15:46,366 --> 00:15:48,533
Uh, la polizia di stato ha detto,
"Questo era sul nostro territorio."
179
00:15:48,600 --> 00:15:51,966
L'FBI disse: "No, questa è una banca
caso di rapina, di cui si occupa l'FBI."
180
00:15:52,033 --> 00:15:56,700
Andarono avanti e indietro un po'. Si è scoperto
che l'FBI avrebbe preso il controllo,
181
00:15:56,766 --> 00:15:59,200
assistito dalla Polizia di Stato e dall'ATF.
182
00:16:01,533 --> 00:16:02,933
[Clark] Mi chiamo Jerry Clark.
183
00:16:03,666 --> 00:16:07,800
Ero l'investigatore capo
come agente speciale dell'FBI.
184
00:16:09,466 --> 00:16:12,533
La notte del bombardamento,
Ho redatto una dichiarazione giurata con...
185
00:16:12,600 --> 00:16:14,233
Ufficio del Procuratore degli Stati Uniti,
186
00:16:14,600 --> 00:16:19,466
e abbiamo eseguito un mandato di perquisizione
nella residenza di Brian Wells.
187
00:16:20,600 --> 00:16:24,866
Siamo entrati nella residenza del signor Wells
utilizzando una breccia esplosiva,
188
00:16:25,633 --> 00:16:28,533
perché non ne eravamo sicuri
cosa avremmo trovato.
189
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Una volta dentro, non abbiamo trovato molto.
190
00:16:35,966 --> 00:16:39,400
Ma abbiamo trovato cose interessanti,
compresa una rubrica
191
00:16:39,466 --> 00:16:43,200
che avevano i nomi e i numeri di telefono
di alcune prostitute locali.
192
00:16:45,233 --> 00:16:49,366
Non abbiamo mai trovato alcuna prova fisica
che lo collegava all'attentato.
193
00:16:57,966 --> 00:17:01,666
[Timon] Erano le 3 del mattino
quando lo abbiamo trasportato indietro
194
00:17:01,733 --> 00:17:03,233
all'ufficio del coroner.
195
00:17:04,533 --> 00:17:06,500
Abbiamo iniziato a discutere del collare.
196
00:17:09,033 --> 00:17:11,733
Erano le primarie
prova in quel momento.
197
00:17:12,033 --> 00:17:17,500
Uh, e, ovviamente, le altre agenzie
non volevo che tutto ciò venisse interrotto.
198
00:17:18,833 --> 00:17:23,333
Nella nota si diceva che il collare era
trappole esplosive, ma la mia preoccupazione era la sicurezza.
199
00:17:23,800 --> 00:17:26,099
Fu allora che venne presa la decisione
fare un, ehm,
200
00:17:26,766 --> 00:17:30,333
essenzialmente una decapitazione chirurgica
del corpo.
201
00:17:31,600 --> 00:17:34,033
[Re]
Per poter rimuovere il dispositivo,
202
00:17:34,100 --> 00:17:37,066
dovevano effettivamente tagliare
gli staccò la testa per rimuoverlo.
203
00:17:38,833 --> 00:17:40,633
[Timon] Lo era, probabilmente lo è ancora,
204
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
la decisione più difficile
che abbia mai fatto.
205
00:17:45,633 --> 00:17:47,900
È stato fatto in un modo che era...
206
00:17:49,266 --> 00:17:53,400
Voglio dire, è difficile da descrivere,
ma è stato fatto in un modo molto, uh...
207
00:17:54,933 --> 00:17:55,800
modo premuroso.
208
00:18:03,066 --> 00:18:07,100
[giornalista] Brian Wells, 43 anni, chi
viveva in un bel quartiere di Mill Creek,
209
00:18:07,166 --> 00:18:11,666
è stato descritto dai vicini come molto
amichevole, molto simpatico, quasi infantile.
210
00:18:14,000 --> 00:18:17,700
[Payne] Il mio nome è Linda Payne,
e Brian viveva in questa piccola casa.
211
00:18:18,833 --> 00:18:21,700
Ed era un buon affittuario.
212
00:18:22,533 --> 00:18:25,766
Aveva tre gatti
che teneva sempre dentro.
213
00:18:26,133 --> 00:18:29,800
Ogni tanto ne eseguiva uno.
Era piuttosto equilibrato.
214
00:18:30,266 --> 00:18:32,633
Uh, se si emozionasse,
ha ballato un po'.
215
00:18:32,700 --> 00:18:34,933
Lui era proprio così. Sai.
216
00:18:35,400 --> 00:18:36,266
[ridacchia]
217
00:18:37,900 --> 00:18:41,866
A volte portava con sé sua madre
ai film.
218
00:18:42,500 --> 00:18:46,500
Se ci fosse un concerto gratuito,
avrebbe portato sua madre e la sua amica.
219
00:18:48,100 --> 00:18:51,400
Gli piacevano le cacce al tesoro,
la caccia alle chiavi sul giornale.
220
00:18:52,766 --> 00:18:56,866
Ogni giorno mettono indizi sul giornale,
e sarebbe un posto importante
221
00:18:56,933 --> 00:18:59,466
in tutta la contea che sarebbe la chiave.
222
00:19:01,366 --> 00:19:05,100
Una volta si avvicinò ma lo mancò
per un po' e non l'ho capito.
223
00:19:05,566 --> 00:19:07,600
Quindi ne rimase deluso.
224
00:19:09,000 --> 00:19:13,200
Potrebbero aver fatto la caccia al tesoro
perché sapevano che gli piacevano.
225
00:19:18,966 --> 00:19:23,733
[Clark] La descrizione del signor Wells
in banca era molto calmo.
226
00:19:24,133 --> 00:19:28,233
In realtà sono rimasto in linea per un secondo
prima che decidesse di andare in giro
227
00:19:28,300 --> 00:19:31,733
uno dei clienti della banca
consegnare un biglietto al cassiere.
228
00:19:32,233 --> 00:19:35,666
In realtà ha raggiunto il cestino
tirare fuori un lecca-lecca.
229
00:19:36,733 --> 00:19:40,133
Perché dovresti sentirti a tuo agio
abbastanza e prendi un lecca-lecca?
230
00:19:40,200 --> 00:19:45,933
Perché, come ha descritto il testimone,
esci dalla banca come Charlie Chaplin,
231
00:19:46,000 --> 00:19:48,500
facendo oscillare la borsa e la pistola con il bastone?
232
00:19:49,800 --> 00:19:52,900
Perché o come potrebbe un individuo
233
00:19:52,966 --> 00:19:57,366
chi sapeva di avere un dispositivo attivo
intorno al loro collo essere così calmo?
234
00:19:59,500 --> 00:20:03,200
Non pensavo che fosse coinvolto.
Pensavo che lui... Loro...
235
00:20:03,266 --> 00:20:05,266
Potrebbe essere facile per lui, um...
236
00:20:06,766 --> 00:20:08,400
ehm, influenza.
237
00:20:09,066 --> 00:20:12,800
Pensavo che sarebbe stato facile prenderlo
e mettiti la bomba sul collare.
238
00:20:20,833 --> 00:20:23,766
[Clark] La chiamata è stata effettuata
al negozio di consegna pizza alle 13:30.
239
00:20:25,866 --> 00:20:30,466
Abbiamo stabilito che proveniva dalla Shell
stazione non lontana dal luogo di consegna.
240
00:20:34,233 --> 00:20:38,400
Il signor Tony Ditomo, il proprietario del
pizzeria, inizialmente ha risposto alla chiamata.
241
00:20:39,266 --> 00:20:41,766
E stava parlando con quella persona,
242
00:20:42,400 --> 00:20:47,300
e aveva difficoltà a capire,
quindi passò il telefono a Brian Wells,
243
00:20:47,366 --> 00:20:50,200
e Brian Wells ha scritto le sue indicazioni
244
00:20:50,400 --> 00:20:53,400
alla torre dove si mangiano le pizze
dovevano essere consegnati.
245
00:20:55,866 --> 00:20:58,100
[Bremner] Potrebbe questa strada sterrata
essere il luogo fatidico
246
00:20:58,166 --> 00:21:01,533
dove Wells ha incontrato la persona o le persone
chi metterebbe fine alla sua vita?
247
00:21:02,633 --> 00:21:05,933
Questo sito appartato
è l'ultimo punto di consegna per Wells.
248
00:21:06,000 --> 00:21:10,300
Ora la domanda è: l'uomo è stato costretto?
rapinare la banca da qualcun altro?
249
00:21:17,833 --> 00:21:21,266
[Clark] Abbiamo trovato e recuperato,
attraverso la Polizia di Stato della Pennsylvania,
250
00:21:21,333 --> 00:21:25,400
che ha fatto un lavoro fantastico
in evidenza il recupero, impronte di pneumatici
251
00:21:26,100 --> 00:21:29,500
ciò indicava che il veicolo di Brian Wells
era in questo sito.
252
00:21:31,866 --> 00:21:33,733
Abbiamo anche avuto impronte di scarpe.
253
00:21:34,333 --> 00:21:38,666
La scarpa del signor Wells, la sua scarpa da ginnastica,
ciò indicava che si trovava in questo sito.
254
00:21:39,033 --> 00:21:41,266
Va bene? E avevamo un segno di graffio,
255
00:21:41,733 --> 00:21:45,000
uh, proprio in, uh, questa zona proprio qui
256
00:21:45,066 --> 00:21:49,033
ciò indicava che ce n'era qualcuno
sorta di lotta che ne era seguita.
257
00:21:56,833 --> 00:22:01,433
Un caso di queste dimensioni, si potrebbe pensare
che da qualche parte nei pezzi si sono ripresi
258
00:22:01,500 --> 00:22:04,900
avresti delle prove
che potrebbe essere utilizzato in ambito forense.
259
00:22:05,633 --> 00:22:10,933
Abbiamo fatto ogni passo possibile
per sviluppare il DNA,
260
00:22:11,266 --> 00:22:15,400
impronte digitali, prove forensi
che potremmo usare per confrontare,
261
00:22:15,833 --> 00:22:19,133
e non abbiamo avuto molta fortuna
con quello in questo caso.
262
00:22:33,833 --> 00:22:34,833
[Heid] Buongiorno.
263
00:22:35,300 --> 00:22:36,666
Il mio nome è Jean Heid.
264
00:22:38,633 --> 00:22:40,933
Sono una delle tre sorelle di Brian Wells.
265
00:22:45,000 --> 00:22:48,766
Ho sentito parlare per la prima volta della sofferenza
e la morte di mio fratello Brian,
266
00:22:50,033 --> 00:22:51,033
sulle notizie.
267
00:22:52,633 --> 00:22:53,933
Brian era ammanettato.
268
00:22:55,200 --> 00:22:57,966
Gli agenti hanno continuato a puntare le armi
a lui,
269
00:22:58,533 --> 00:23:02,233
anche se ha collaborato pienamente
sotto la loro custodia.
270
00:23:04,200 --> 00:23:07,433
E perché non era presente alcuna ambulanza
per cercare di aiutare
271
00:23:08,000 --> 00:23:11,333
quando giaceva morente a terra,
afferrarsi alla vita?
272
00:23:14,066 --> 00:23:17,533
La decisione è stata presa
per tagliare la testa a Brian...
273
00:23:18,833 --> 00:23:20,500
per preservare la bomba del collare.
274
00:23:21,766 --> 00:23:25,000
Questa decapitazione di Brian...
275
00:23:26,700 --> 00:23:28,900
ci ha tolto la conclusione che cercavamo
276
00:23:28,966 --> 00:23:32,066
potendo vedere Brian
al suo funerale.
277
00:23:33,900 --> 00:23:36,966
Le lacrime scorrevano lungo il viso della mamma
mentre apprendeva la notizia
278
00:23:37,033 --> 00:23:40,066
che il corpo di Brian non era in forma
per la visione a bara aperta.
279
00:23:41,466 --> 00:23:44,533
Non è stato possibile sostenere la testa rimossa
in posizione.
280
00:23:46,433 --> 00:23:49,233
È stato mostrato più rispetto
per l'ordigno distruttivo
281
00:23:49,300 --> 00:23:50,833
che per il corpo di Brian.
282
00:23:56,233 --> 00:23:57,900
Come ascoltatore di buon cuore,
283
00:23:58,866 --> 00:24:03,100
Brian ha toccato le nostre vite
in tanti modi meravigliosi
284
00:24:03,166 --> 00:24:06,000
con la sua presenza umile e silenziosa,
285
00:24:06,566 --> 00:24:11,066
e la sua cura devota e altruista
e servizio per la nostra famiglia.
286
00:24:16,100 --> 00:24:19,633
Crediamo che quello che è successo
per Brian era mostruoso.
287
00:24:21,366 --> 00:24:24,533
L'assenza di chiarezza e verità
nell'indagine
288
00:24:24,600 --> 00:24:28,066
è stata una dura prova
per tutta la nostra famiglia.
289
00:24:37,833 --> 00:24:41,933
[Bremner] Erie ha la sua parte, per
una piccola città, di eventi bizzarri.
290
00:24:42,000 --> 00:24:44,366
Sono accadute diverse cose.
291
00:24:44,433 --> 00:24:46,033
Ma non c'è niente
292
00:24:46,100 --> 00:24:49,533
che ha catturato l'immaginazione
del pubblico,
293
00:24:49,600 --> 00:24:52,433
che ha sollevato tante domande,
era proprio così...
294
00:24:53,366 --> 00:24:55,933
sinceramente bizzarro come questo caso.
295
00:24:57,600 --> 00:25:02,600
È una rapina in banca, ma una caccia al tesoro
un ragazzo ha una pistola a canna ed era carica.
296
00:25:05,100 --> 00:25:09,133
Aveva addosso la maglietta dei Guess.
Sai, "Indovina di cosa si tratta".
297
00:25:10,866 --> 00:25:15,166
Ha assunto questa proporzione mitica,
perché continuava a diventare sempre più strano.
298
00:25:17,800 --> 00:25:20,400
Questo è un avviso di Fox News.
Stasera ultime notizie
299
00:25:20,466 --> 00:25:23,000
nel cosiddetto mistero di Pizza Bomber.
300
00:25:23,066 --> 00:25:25,900
C'è una svolta
in una bizzarra storia di rapina in banca
301
00:25:25,966 --> 00:25:27,433
a Erie, Pennsylvania.
302
00:25:27,500 --> 00:25:31,333
Il rapinatore di banche catturato aveva una bomba
su di lui. Ora è morto.
303
00:25:31,400 --> 00:25:33,733
E così è stato anche un collega, che è morto
304
00:25:33,800 --> 00:25:35,700
in circostanze misteriose.
305
00:25:36,866 --> 00:25:40,133
Si è verificato il secondo incidente
domenica 31 agosto,
306
00:25:40,533 --> 00:25:43,966
quando un collega e amico di Wells,
Roberto Tommaso Pinetti,
307
00:25:44,400 --> 00:25:47,166
è stato scoperto non rispondente
da parte dei familiari.
308
00:25:48,466 --> 00:25:51,800
[Timon] Man mano che la storia si sviluppava,
e hanno saputo chi era
309
00:25:51,866 --> 00:25:56,100
e il suo rapporto con
il business della pizza e il signor Wells...
310
00:25:56,166 --> 00:25:58,900
Quindi, quando l'hanno capito,
si sono tirati indietro.
311
00:25:58,966 --> 00:26:00,866
Anche in questo caso è stato creato un perimetro.
312
00:26:01,366 --> 00:26:04,466
Non c'erano segni
di qualsiasi condizione patologica avesse,
313
00:26:04,533 --> 00:26:06,633
come un ictus o un infarto...
314
00:26:07,300 --> 00:26:09,066
o qualcosa del genere.
315
00:26:09,633 --> 00:26:12,500
Scenario simile al signor Wells, era...
316
00:26:12,933 --> 00:26:15,833
trasportato presso la nostra sede
ed è stata eseguita l'autopsia.
317
00:26:15,900 --> 00:26:19,266
[giornalista] I funzionari sperano in un'autopsia
rivela la causa di quella morte
318
00:26:19,333 --> 00:26:23,400
e aiuta a determinare se
lo strano destino dei due pizzaioli
319
00:26:23,466 --> 00:26:24,933
sono in qualche modo collegati.
320
00:26:28,066 --> 00:26:31,366
[Gluth] Facevo parte della task force
che abbiamo lavorato con la PSP.
321
00:26:31,433 --> 00:26:34,566
Gran parte dell'FBI, gran parte dell'ATF.
322
00:26:34,633 --> 00:26:37,333
C'erano gli ufficiali della città di Erie
ad esso assegnato.
323
00:26:39,666 --> 00:26:44,433
Ebbene, Bob Pinetti era un argomento importante
nell'indagine,
324
00:26:44,500 --> 00:26:47,633
perché ha cambiato le sue azioni
subito dopo che è avvenuto.
325
00:26:47,700 --> 00:26:49,766
Si è innervosito. Stava andando in giro.
326
00:26:49,833 --> 00:26:53,733
Abbiamo interviste dove stava cercando
per qualche tipo di protezione
327
00:26:53,800 --> 00:26:56,700
perché pensava che sarebbero arrivati
dopo di lui il prossimo.
328
00:26:57,733 --> 00:27:00,933
[Clark] Inizialmente, il signor Pinetti sarebbe andato
329
00:27:01,000 --> 00:27:04,133
essere interrogato dagli inquirenti
e si erano incontrati
330
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
con lui in pizzeria.
331
00:27:06,866 --> 00:27:09,200
Il signor Pinetti lavorava a turno
332
00:27:09,266 --> 00:27:11,900
e ha chiesto se poteva spostare la sua intervista
333
00:27:11,966 --> 00:27:13,333
fino a lunedì.
334
00:27:14,866 --> 00:27:16,500
Ebbene, come si è scoperto,
335
00:27:17,400 --> 00:27:20,266
Il lunedì non è mai arrivato per gli investigatori
Perché...
336
00:27:20,866 --> 00:27:22,533
morì quella domenica sera.
337
00:27:23,866 --> 00:27:26,500
[Gluth] Sembrava averlo fatto
una questione di droga.
338
00:27:27,066 --> 00:27:32,066
Questo è qualcosa che non è raro
nella zona dell'Erie. È una piaga in questo momento,
339
00:27:32,133 --> 00:27:36,366
con tutte le overdose, con l'eroina, le pillole,
e quel genere di cose.
340
00:27:36,433 --> 00:27:40,800
E potrebbe essere che questo abbia aggiunto ansia
da questa indagine...?
341
00:27:40,866 --> 00:27:44,033
Il suo amico si è appena messo una bomba addosso
ed esplose.
342
00:27:44,100 --> 00:27:48,433
Mi agito, devo prendere più farmaci
il bordo fuori e accidentalmente OD.
343
00:27:49,300 --> 00:27:50,133
Adesso sì
344
00:27:50,200 --> 00:27:54,033
un secondo fattorino della pizza
che è anche morto.
345
00:27:54,533 --> 00:27:58,066
La domanda è diventata:
Ha avuto un ruolo in questo?
346
00:27:58,133 --> 00:28:01,633
Ha aiutato Brian a prepararsi per la consegna?
quella pizza quel giorno?
347
00:28:06,133 --> 00:28:07,800
[giornalista] La task force multi-agenzia
348
00:28:07,866 --> 00:28:10,866
indagando sulla rapina e sulla morte
del rapinatore
349
00:28:10,933 --> 00:28:13,233
sta considerando tre scenari.
350
00:28:13,300 --> 00:28:17,533
Uno, quel Brian Wells, 46 anni
ha commesso la rapina da solo.
351
00:28:17,600 --> 00:28:20,066
Ma perché dovrebbe usare una bomba vera?
352
00:28:20,933 --> 00:28:23,966
Il secondo scenario,
Wells è stato rapito da altri.
353
00:28:24,033 --> 00:28:26,366
Ha detto che aveva 20 minuti per rapinare la banca
354
00:28:26,433 --> 00:28:29,600
e tornare indietro, o la bomba
attaccati si spegnerebbero.
355
00:28:30,500 --> 00:28:34,766
Terzo, quel Wells e il suo collega,
Roberto Pinetti, 43 anni,
356
00:28:34,833 --> 00:28:38,500
-Abbiamo pianificato insieme la rapina.
-[Payne] Sapevo che sarebbe andato
357
00:28:38,566 --> 00:28:41,600
con Pinetti per fare qualche gioco d'azzardo.
358
00:28:41,666 --> 00:28:46,700
Ho pensato che forse avrebbe potuto
aveva bisogno di soldi sufficienti per rapinare una banca.
359
00:28:46,766 --> 00:28:52,233
Robert era un tipo molto gentile,
e non voleva fare del male a nessuno.
360
00:28:52,300 --> 00:28:53,733
E non lo farebbe.
361
00:28:54,066 --> 00:28:58,100
[giornalista] Pinetti, la cui salute è
chiaramente fallendo, dice che suo figlio è innocente.
362
00:28:58,166 --> 00:29:00,100
Mi fa sentire davvero male.
363
00:29:01,000 --> 00:29:05,700
Davvero brutto, quando lo sai
che non è vero. Sai?
364
00:29:06,366 --> 00:29:09,566
Questo è ciò che fa male.
Non aveva niente a che fare con tutto ciò.
365
00:29:10,933 --> 00:29:14,600
[Bremner] Per quanto riguarda Robert Pinetti,
il collega di Wells che è stato trovato morto,
366
00:29:14,666 --> 00:29:16,633
è stata completata l'autopsia.
367
00:29:16,700 --> 00:29:21,900
I risultati preliminari mostrano, forse,
o un'overdose accidentale o un suicidio.
368
00:29:24,000 --> 00:29:29,100
[King] Ora abbiamo due consegne di pizza morte
ragazzi, e la città è scioccata.
369
00:29:29,166 --> 00:29:30,533
Come è potuto accadere?
370
00:29:30,600 --> 00:29:34,833
Sai, chi è la mente?
Perché questo ha fatto notizia in tutto il mondo.
371
00:29:35,333 --> 00:29:39,433
[giornalista] Si è trattato di una rapina?
sbagliato, oppure una sadica esecuzione pubblica?
372
00:29:40,166 --> 00:29:43,733
[giornalista parla in giapponese]
373
00:29:47,166 --> 00:29:50,100
[Clark] Avevamo alcune squadre investigative
in operazione.
374
00:29:52,900 --> 00:29:55,900
Sapevamo
che il signor Wells frequentava le prostitute.
375
00:29:58,300 --> 00:30:02,100
Avevamo una squadra di prostitute,
a causa del fatto che il signor Wells aveva
376
00:30:02,166 --> 00:30:05,066
i nomi delle prostitute su un quaderno.
377
00:30:06,233 --> 00:30:11,433
Abbiamo iniziato a esaurire un potenziale
sospettato in quel momento che potrebbe aver avuto
378
00:30:11,500 --> 00:30:15,300
conoscenza perché era il fidanzato
di una delle prostitute.
379
00:30:17,266 --> 00:30:21,666
Aveva una storia di alcuni militari
sfondo con esplosivi,
380
00:30:21,733 --> 00:30:26,400
quello era afro-americano, quello lo era stato
lavorare su un progetto speciale al lavoro,
381
00:30:26,466 --> 00:30:29,900
utilizzando l'attrezzatura,
chiuderebbe la porta della stanza.
382
00:30:29,966 --> 00:30:32,566
Avevamo informazioni
sembrava interessante.
383
00:30:32,633 --> 00:30:36,933
E, ancora una volta, non puoi fare sconti
quello che il signor Wells aveva detto presto,
384
00:30:37,000 --> 00:30:39,633
anche se gli investigatori ritenevano
"Non è accurato."
385
00:30:41,233 --> 00:30:44,900
Ma in realtà non abbiamo trovato prove
per collegarlo al caso.
386
00:30:48,566 --> 00:30:53,366
Avevamo una seconda squadra che abbiamo chiamato
il team della Pizzaria di Mama Mia,
387
00:30:53,433 --> 00:30:56,400
indagare su uno scontento
ex dipendente
388
00:30:57,233 --> 00:31:01,833
che aveva effettivamente minacciato il proprietario
della pizzeria, signor Ditomo.
389
00:31:02,433 --> 00:31:05,800
E in seguito abbiamo determinato
che aveva un buon alibi
390
00:31:05,866 --> 00:31:10,200
e che non era correlato a questo caso.
391
00:31:13,933 --> 00:31:17,500
Siamo fiduciosi
che mostrando un'immagine del dispositivo...
392
00:31:18,533 --> 00:31:21,766
...qualcuno potrebbe avere o potrebbe riconoscere...
393
00:31:22,766 --> 00:31:24,933
lo strumento, il metallo,
394
00:31:25,000 --> 00:31:27,300
il materiale di chiusura utilizzato per fissarlo
395
00:31:27,366 --> 00:31:31,133
-al collo.
-[Bremner] I membri hanno dato al pubblico
396
00:31:31,200 --> 00:31:35,633
il suo primo sguardo al fucile di canna utilizzato
nella rapina. Per la prima volta,
397
00:31:35,700 --> 00:31:40,466
quegli investigatori hanno ammesso la pistola
era carico e avrebbe sparato.
398
00:31:41,333 --> 00:31:42,466
È stato testato,
399
00:31:42,966 --> 00:31:44,800
e funziona correttamente.
400
00:31:45,600 --> 00:31:49,566
È costruito in legno e metallo.
401
00:31:50,600 --> 00:31:54,300
[Bremner] Questo è importante. Profiler dell'FBI
credeteci, chiunque abbia costruito la pistola
402
00:31:54,366 --> 00:31:58,666
e il collare è un tuttofare
competente con legno e metallo.
403
00:31:58,733 --> 00:32:01,233
Probabilmente colleziona o fabbrica armi,
404
00:32:01,300 --> 00:32:04,766
e potrebbe avere altre pistole a canna
che ha mostrato agli altri.
405
00:32:05,633 --> 00:32:09,833
È paziente, dicono,
e ingannevole e segreto.
406
00:32:10,633 --> 00:32:12,000
[Rudge] Avere il controllo
407
00:32:12,066 --> 00:32:14,400
è molto importante per lui.
408
00:32:15,566 --> 00:32:18,600
Attraverso le sue parole,
tentativi di controllo rigoroso
409
00:32:18,666 --> 00:32:22,866
le azioni di Brian Wells,
così come le forze dell'ordine.
410
00:32:26,333 --> 00:32:27,766
Il mio nome è Jason Wick.
411
00:32:27,833 --> 00:32:31,166
Uh, lavoro per l'ATF.
Lavoro in ATF da 25 anni.
412
00:32:31,600 --> 00:32:35,233
Ho avuto l'opportunità di farne parte
della squadra di raccolta delle prove
413
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
all'attentato al World Trade Center.
414
00:32:37,833 --> 00:32:41,633
Uh, e una squadra di raccolta prove
l'11 settembre a Shanksville,
415
00:32:41,700 --> 00:32:43,833
dove si è schiantato il volo United 93.
416
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
Senza dubbio,
417
00:32:45,966 --> 00:32:50,000
questo caso supera tutti gli altri
per quanto fosse bizzarro.
418
00:32:51,766 --> 00:32:56,700
Abbiamo rimontato il dispositivo.
Il problema era che non riuscivamo ad abbinare nessuno strumento.
419
00:32:57,200 --> 00:33:01,100
Ancora una volta, come reso molto pubblico da Ted
Kaczynski nel caso Unabomber,
420
00:33:01,166 --> 00:33:05,233
i fabbricanti di bombe buttano via i loro strumenti.
Cercano di non acquistare materiali.
421
00:33:05,300 --> 00:33:06,933
Questo è quello che è successo qui.
422
00:33:07,833 --> 00:33:11,066
Lo sarebbe stato
un'indagine a lungo termine, non breve.
423
00:33:12,133 --> 00:33:13,333
[Stankiewicz] Parte del nostro ruolo
424
00:33:13,400 --> 00:33:17,000
come lo sono gli artificieri
per attraversare a fondo la scena,
425
00:33:17,066 --> 00:33:21,766
e raccogliere tutti i detriti e determinare
cosa fa parte del dispositivo e cosa no.
426
00:33:22,266 --> 00:33:26,200
In questo caso, l'abbiamo facilmente catturato
Il 90% circa dei componenti.
427
00:33:29,233 --> 00:33:32,266
Da tutti i componenti
recuperato sul posto,
428
00:33:32,333 --> 00:33:36,900
Sono stato in grado di assemblare quello che credo sia
una replica accurata di quel dispositivo.
429
00:33:39,166 --> 00:33:43,833
Il polsino del collo avrebbe funzionato allo stesso modo
una manette standard in quanto, una volta chiusa,
430
00:33:43,900 --> 00:33:45,766
si bloccherebbe e si bloccherebbe.
431
00:33:45,833 --> 00:33:49,600
La custodia e il collare stesso lo sarebbero
hanno preso
432
00:33:49,666 --> 00:33:53,200
qualcuno qualche volta,
probabilmente nell'ordine di un mese
433
00:33:53,266 --> 00:33:56,133
nel loro tempo libero per assemblarlo.
434
00:33:57,900 --> 00:34:01,333
[Wick] Il primo timer allegato
alla prima bomba
435
00:34:01,400 --> 00:34:04,533
probabilmente è stato attivato
mediante il rilascio di una coppiglia.
436
00:34:04,600 --> 00:34:06,900
C'è una seconda coppiglia lì sopra.
437
00:34:06,966 --> 00:34:10,666
Se quel perno fosse stato tolto,
avrebbe concesso al signor Wells un'altra ora.
438
00:34:12,333 --> 00:34:15,833
[Stankiewicz] Viene prorogata
sulla maniglia e semplicemente gira su se stesso
439
00:34:15,900 --> 00:34:18,733
e chiude il contatto
quando scende a zero.
440
00:34:20,866 --> 00:34:24,100
[Wick] L'unica cosa che salta all'occhio è stata
tutte le false piste
441
00:34:24,166 --> 00:34:26,300
che sono stati incorporati nel dispositivo.
442
00:34:26,366 --> 00:34:30,199
Uhm, quello era, secondo me,
secondo la squadra investigativa,
443
00:34:30,266 --> 00:34:33,666
progettato per prevenire gli artificieri
da manometterlo.
444
00:34:34,133 --> 00:34:36,633
C'erano dei fili
questo non significava niente.
445
00:34:36,699 --> 00:34:40,000
C'era un cellulare di plastica
questo non significava niente.
446
00:34:40,433 --> 00:34:43,166
Il dispositivo era abbastanza sofisticato,
Sebbene,
447
00:34:43,233 --> 00:34:46,366
alla fine si trattava solo di due pipe bomb
e due timer.
448
00:34:47,300 --> 00:34:49,100
[Stankiewicz] Cosa interessante
a riguardo era,
449
00:34:49,166 --> 00:34:51,866
il numero di etichette di avvertenza
che c'erano sopra.
450
00:34:51,933 --> 00:34:56,233
E rispecchiava quasi le istruzioni
che furono dati a Wells
451
00:34:56,300 --> 00:34:58,166
in quanto erano eccessivamente prolissi.
452
00:34:58,633 --> 00:35:00,966
C'erano molte informazioni
sarebbe stato fonte di distrazione
453
00:35:01,033 --> 00:35:04,266
per qualcuno da accogliere
mentre stanno cercando di capirlo.
454
00:35:04,333 --> 00:35:07,466
Alludeva a molti tipi diversi
di trappole esplosive
455
00:35:07,533 --> 00:35:09,666
essere attivato da un telefono cellulare,
456
00:35:09,733 --> 00:35:11,433
il filo è una trappola esplosiva.
457
00:35:12,033 --> 00:35:14,633
Ci sono stati molti avvertimenti
A tal fine.
458
00:35:16,000 --> 00:35:19,600
[Wick] Speriamo di ottenere indicazioni su dove
da cui proviene la componentistica.
459
00:35:20,566 --> 00:35:24,200
Abbiamo cercato di determinare dove si trovavano quegli elementi
potrebbe essere stato acquistato.
460
00:35:24,266 --> 00:35:27,633
Abbiamo cercato di accertare i segni degli utensili,
cose di quella natura.
461
00:35:27,700 --> 00:35:30,400
Questo era il problema più grande.
Non siamo riusciti a abbinare nulla.
462
00:35:33,366 --> 00:35:35,200
La piastra posteriore è stata rigata,
463
00:35:35,266 --> 00:35:37,866
sostanzialmente tagliato, immagino,
con uno strumento da taglio,
464
00:35:37,933 --> 00:35:39,500
per provocare l'effetto scheggia.
465
00:35:39,566 --> 00:35:42,066
È stato tagliato a forma di scacchiera.
466
00:35:43,600 --> 00:35:46,100
Non c'erano schegge, credo,
467
00:35:46,166 --> 00:35:49,966
come previsto dal costruttore.
Si è fratturato, ma non si è scheggiato.
468
00:35:50,033 --> 00:35:53,933
Non è andato in pezzi,
il che significa che il punteggio non era abbastanza profondo.
469
00:35:54,000 --> 00:35:55,266
Tuttavia, ha causato
470
00:35:55,866 --> 00:35:58,733
una grave ferita nel petto del signor Wells,
un pollice di profondità,
471
00:35:58,800 --> 00:36:02,466
forse 8 x 10 pollici quadrati,
che alla fine lo uccise.
472
00:36:04,000 --> 00:36:06,766
[Bremner] Dicono i membri della task force
la bomba che ha ucciso Wells
473
00:36:06,833 --> 00:36:10,533
era comune, ma quello del colletto
era unico, con quattro serrature a chiave
474
00:36:10,600 --> 00:36:12,466
e una serratura a cilindro.
475
00:36:12,533 --> 00:36:14,500
Aveva un solo scopo:
476
00:36:14,566 --> 00:36:17,400
Tenere una bomba attorno al collo di un essere umano.
477
00:36:18,633 --> 00:36:21,366
Delle quattro serrature,
c'erano solo due serrature
478
00:36:21,433 --> 00:36:23,100
mantenendo il dispositivo bloccato.
479
00:36:23,166 --> 00:36:25,533
Se avesse recuperato due delle chiavi,
480
00:36:25,600 --> 00:36:28,166
avrebbe potuto sbloccarlo,
ma non ci credo
481
00:36:28,233 --> 00:36:32,733
non avrebbe mai trovato quelle chiavi.
Credo che fosse destinato a morire quel giorno.
482
00:36:42,166 --> 00:36:45,533
La caccia al tesoro,
tutto quel gioco, tutto quel gioco:
483
00:36:46,000 --> 00:36:50,100
"Controlliamo la situazione.
Mandiamo la polizia a fare da baraccone."
484
00:36:50,166 --> 00:36:53,766
Sì, pensavo alla caccia al tesoro
era una falsa pista.
485
00:36:53,833 --> 00:36:54,966
Era un diversivo.
486
00:36:56,433 --> 00:36:59,300
Gli investigatori volevano accertarlo
487
00:36:59,366 --> 00:37:04,366
se avessimo tempo di tracciare il percorso
che Wells doveva effettivamente affrontare.
488
00:37:04,433 --> 00:37:09,533
E siamo effettivamente saliti sul veicolo,
stessa ora, stesso giorno della settimana,
489
00:37:10,066 --> 00:37:11,933
stesse condizioni atmosferiche,
490
00:37:12,000 --> 00:37:13,533
e ho percorso il percorso.
491
00:37:15,700 --> 00:37:17,466
[Bremner] La contea di Erie è la ciminiera
492
00:37:17,533 --> 00:37:19,500
all'angolo della Pennsylvania.
493
00:37:19,566 --> 00:37:22,700
Dà alla Pennsylvania il suo accesso
ai Grandi Laghi.
494
00:37:22,766 --> 00:37:26,966
Acqua da un lato, Stato di New York
dall'altro, l'Ohio dall'altra parte.
495
00:37:27,033 --> 00:37:30,233
Le banche sul Peach Tree superiore sono vicine
l'Interstatale I-90,
496
00:37:30,300 --> 00:37:33,266
dove puoi essere in uno
di due stati diversi in 20 minuti.
497
00:37:33,333 --> 00:37:37,433
Il modo per rapinare una banca nella contea di Erie
498
00:37:37,500 --> 00:37:40,933
è cambiare veicolo,
derubarlo in un veicolo, cambiare veicolo,
499
00:37:41,000 --> 00:37:45,433
prendere l'autostrada, trovarsi in un altro stato
in 20 minuti, evitando il rilevamento.
500
00:37:46,466 --> 00:37:49,933
Qui c'erano persone che mettevano
questa complessa cosa della caccia al tesoro,
501
00:37:50,000 --> 00:37:52,700
dove vai in giro in questo grande cerchio,
502
00:37:52,766 --> 00:37:55,833
e girare in tondo
vicino al luogo del crimine.
503
00:37:57,100 --> 00:38:00,633
Per chi ha senso?
Non ha senso per nessuno.
504
00:38:03,100 --> 00:38:05,766
[Clark] È stato stabilito che Brian Wells
505
00:38:05,833 --> 00:38:08,566
non avrei potuto finire il percorso,
506
00:38:09,100 --> 00:38:12,666
in tempo, prima della detonazione
di quel dispositivo.
507
00:38:16,300 --> 00:38:20,766
[giornalista] L'FBI ha rilasciato parti di
la lettera, nella speranza di ottenere una reazione
508
00:38:20,833 --> 00:38:25,400
dal pubblico, sperando che lo riconoscano
la scrittura o le abilità linguistiche.
509
00:38:27,566 --> 00:38:30,333
[Wick] Naturalmente ci abbiamo provato
per corrispondere alla scritta.
510
00:38:30,400 --> 00:38:34,066
E penso che, all'inizio,
su questo si era abbastanza d'accordo
511
00:38:34,133 --> 00:38:38,200
le note sembravano scritte a macchina
e tracciato da un pezzo di carta dattiloscritta.
512
00:38:38,266 --> 00:38:42,500
Guarda i margini, la rientranza.
Sono coerenti con una macchina da scrivere.
513
00:38:42,566 --> 00:38:45,100
La grafia corrispondente non andava
accadere.
514
00:38:45,166 --> 00:38:48,566
La migliore indicazione che abbiamo avuto dalle note
era una scrittura rientrata.
515
00:38:48,633 --> 00:38:50,833
[Bremner] Lavoratori di laboratorio
sollevato queste immagini,
516
00:38:50,900 --> 00:38:53,566
premuto nelle istruzioni
trovato nell'auto di Wells,
517
00:38:53,633 --> 00:38:58,033
probabilmente dalla mente del crimine
scrivere sopra gli appunti su altro foglio.
518
00:38:59,233 --> 00:39:03,500
Avevamo alcuni numeri di telefono e li avevamo
alcuni scritti scoperti dal laboratorio
519
00:39:03,566 --> 00:39:08,400
attraverso il loro esame che, ancora una volta,
erano piste abbastanza buone, ma non portavano da nessuna parte.
520
00:39:10,566 --> 00:39:13,866
[Bremner] Solo il 2 o 3%.
di rapine in banca vengono effettuate
521
00:39:13,933 --> 00:39:16,200
con qualsiasi tipo di ordigno esplosivo.
522
00:39:16,266 --> 00:39:17,700
E di quelli,
523
00:39:17,766 --> 00:39:21,600
solo una percentuale molto piccola, inferiore all’1%,
viene eseguito con un dispositivo live.
524
00:39:24,766 --> 00:39:28,700
Ne abbiamo avuti dei casi
dove gli individui, ehm...
525
00:39:29,333 --> 00:39:32,366
dichiarano di averlo
un ordigno esplosivo o una bomba.
526
00:39:32,433 --> 00:39:35,233
Tuttavia, certamente, questa è la prima volta
527
00:39:35,300 --> 00:39:38,700
che un ordigno è effettivamente esploso.
528
00:39:40,100 --> 00:39:43,433
[Wick] Non ho mai visto un dispositivo legato
intorno al collo di nessuno.
529
00:39:44,933 --> 00:39:48,933
Abbiamo sentito parlare di dispositivi falsi,
persone che entrano nelle banche,
530
00:39:49,000 --> 00:39:52,966
o entrare nelle imprese
con dispositivi falsi, dicendo: "Ho una bomba.
531
00:39:53,033 --> 00:39:54,833
Per favore, rispettate le mie richieste."
532
00:39:54,900 --> 00:39:57,900
Uhm, ma mai incartato
intorno al collo di qualcuno.
533
00:39:58,600 --> 00:40:03,933
[Clark] Il motivo per cui questo caso è stato elevato
al caso importante dell'FBI numero 203,
534
00:40:04,333 --> 00:40:07,933
una cosa del genere non era mai accaduta
nella storia dell'FBI
535
00:40:08,000 --> 00:40:11,533
dove viene inviato un potenziale ostaggio
in banca
536
00:40:12,000 --> 00:40:18,500
con un ordigno, ordinato di rapinare la banca,
e il dispositivo esplode,
537
00:40:18,566 --> 00:40:21,233
con conseguente morte.
Questo non era mai successo.
538
00:40:22,700 --> 00:40:25,266
Qualcuno ha ucciso Brian Wells quel giorno.
539
00:40:25,766 --> 00:40:28,900
Che fosse coinvolto o meno,
è pur sempre un omicidio.
540
00:40:32,633 --> 00:40:36,000
[Bremner] Profilatori dell'FBI
dell'Unità di Analisi Comportamentale
541
00:40:36,066 --> 00:40:39,666
la mente del piano,
una persona che chiamano "Collar Bomber",
542
00:40:39,733 --> 00:40:42,733
potrebbe aver avuto in mente la morte di Wells
da sempre.
543
00:40:42,800 --> 00:40:47,166
Il risultato finale si è concluso con l'omicidio
e la morte di Brian Wells,
544
00:40:47,233 --> 00:40:50,166
e, uh, ancora, secondo BAU, um...
545
00:40:50,966 --> 00:40:55,433
questo è probabilmente, secondo loro,
uno dei motivi del caso.
546
00:40:55,500 --> 00:40:59,533
[Bremner] Rilasciato anche questo, maggiori dettagli
riguardo a Collar Bomber dei profiler,
547
00:40:59,600 --> 00:41:04,433
dire che la persona coinvolta è frugale,
un topo da soma che potrebbe salvare rottami metallici,
548
00:41:04,500 --> 00:41:08,200
è meccanicamente incline,
potrebbe nascondere una natura violenta...
549
00:41:09,333 --> 00:41:13,400
Arrivavano molti consigli,
ma niente che fosse una prova schiacciante.
550
00:41:16,300 --> 00:41:18,000
E poi è svanito.
551
00:41:20,800 --> 00:41:24,233
[Clark] Questo caso non ha avuto
molte prove forensi.
552
00:41:24,700 --> 00:41:29,666
Questo caso avrebbe coinvolto qualcuno
svelare un segreto, onestamente.
553
00:41:29,733 --> 00:41:32,300
Avrebbe coinvolto qualcuno che usciva allo scoperto
554
00:41:32,366 --> 00:41:35,900
e dicendo: "Ho alcune informazioni
che ti può aiutare."
555
00:41:47,066 --> 00:41:50,200
[Borzillieri] La seconda cosa da sapere
su Marjorie Diehl-Armstrong,
556
00:41:50,600 --> 00:41:51,633
lei è intelligente.
557
00:41:52,666 --> 00:41:54,333
Ma è anche malata di mente.
558
00:41:56,066 --> 00:41:59,400
Quando Marge aveva 23 anni,
si è portata a vedere un terapista
559
00:41:59,466 --> 00:42:01,133
perché aveva paura.
560
00:42:01,766 --> 00:42:03,433
Qualcosa non andava nella sua mente.
561
00:42:04,200 --> 00:42:05,533
L'ha detto al dottore
562
00:42:05,600 --> 00:42:10,566
era molto triste per la sua incapacità
avere relazioni strette e gratificanti.
563
00:42:12,666 --> 00:42:16,633
Nel corso degli anni, Marjorie è stata vista
da numerosi esperti
564
00:42:16,700 --> 00:42:18,633
che ha diagnosticato diverse condizioni:
565
00:42:19,066 --> 00:42:20,066
Bipolare.
566
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Mania.
567
00:42:22,266 --> 00:42:23,500
Discorso sotto pressione.
568
00:42:25,500 --> 00:42:29,133
Suggerì uno psichiatra
Marjorie non era malata di mente.
569
00:42:29,200 --> 00:42:33,033
Soffriva semplicemente di narcisismo
e un grave disturbo della personalità.
570
00:42:34,166 --> 00:42:36,933
Indipendentemente,
Marjorie non riusciva a mantenersi un lavoro.
571
00:42:37,366 --> 00:42:40,800
Ha lottato con la vita quotidiana,
cominciò a lasciarsi andare.
572
00:42:42,066 --> 00:42:45,733
In una delle sue sessioni di terapia,
sospirò e disse al dottore:
573
00:42:46,133 --> 00:42:48,633
"Ero la ragazza più carina della città."
574
00:42:50,933 --> 00:42:53,766
La terza cosa che devi sapere
riguardo Marjorie:
575
00:42:55,066 --> 00:42:58,466
La maggior parte degli uomini della sua vita non sembrano
durare molto a lungo.
576
00:43:00,666 --> 00:43:03,633
Ad esempio, quella volta
è stata brevemente sposata,
577
00:43:04,000 --> 00:43:06,133
suo marito, Richard Armstrong,
578
00:43:06,200 --> 00:43:09,533
è morto dopo essere caduto e aver battuto la testa
sul loro tavolino.
579
00:43:10,300 --> 00:43:15,433
Marge ha fatto causa all'ospedale per negligenza
e ha vinto un risarcimento di $ 175.000.
580
00:43:16,633 --> 00:43:21,066
Prima che suo marito fosse sepolto,
Marge ha chiesto un pezzo dell'osso della sua gamba,
581
00:43:21,566 --> 00:43:24,566
nel caso fosse in grado
per clonarlo in futuro.
582
00:43:25,033 --> 00:43:27,633
E poi ci sono
gli altri fidanzati morti.
583
00:43:27,700 --> 00:43:29,900
Uno si è impiccato dopo che lei se n'è andata.
584
00:43:30,366 --> 00:43:34,133
Ci sono almeno cinque uomini nella sua vita
585
00:43:34,733 --> 00:43:39,200
che è morto prematuramente
di entrambe le strane circostanze
586
00:43:39,266 --> 00:43:41,433
o con la violenza totale.
587
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
[linea telefonica che squilla]
588
00:43:45,566 --> 00:43:47,733
[inviatore] Polizia di Stato,
qual è la tua emergenza?
589
00:43:47,800 --> 00:43:53,266
[uomo] All'8645 di Peach Street, nel garage,
c'è un corpo congelato,
590
00:43:53,333 --> 00:43:58,233
è nel congelatore. C'è una donna lì
potresti voler rispondere e fare domande.
591
00:43:58,300 --> 00:44:01,100
-[mittente] 8645 Peach Street?
-SÌ.
592
00:44:01,166 --> 00:44:03,000
[spedizioniere] Come fa a saperlo, signore?
593
00:44:03,466 --> 00:44:05,333
-[uomo] Credimi. Lo so.
-Chi sei?
594
00:44:06,266 --> 00:44:09,033
-[uomo] Sono il ragazzo che vive lì.
-Come ti chiami, signore?
595
00:44:09,500 --> 00:44:11,100
[uomo] Bill... Rothstein...
596
00:44:18,033 --> 00:44:21,366
-[spedizioniere] E come si chiama?
-Marjorie... Diehl.
597
00:44:21,433 --> 00:44:22,866
D-I-E-H-L.
598
00:44:22,933 --> 00:44:26,133
-Marjorie Diehl è in quella residenza adesso?
-[Rothstein] Sì.
599
00:44:26,200 --> 00:44:28,066
[centrale] Chi è lei per lei, signore?
600
00:44:28,133 --> 00:44:31,700
[Rothstein] Uh... ve lo darò ragazzi
la mia storia più tardi.
601
00:44:32,433 --> 00:44:34,800
[spedizioniere]
C'è un corpo congelato nel congelatore?
602
00:44:34,866 --> 00:44:36,566
[Rothstein] Nel garage,
è corretto.
603
00:44:36,633 --> 00:44:38,933
[spedizioniere] Sai chi è la persona
nel congelatore?
604
00:44:39,000 --> 00:44:39,933
[Rothstein] Ehm...
55176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.