All language subtitles for challengers.2024.2160p.web.h265-accomplishedyak_Subtitles11.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,182 --> 00:01:00,477 4 AOÛT 2019 18 H 2 00:01:05,941 --> 00:01:07,985 Mesdames, messieurs, cette finale 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 se jouera au meilleur des trois manches 4 00:01:10,487 --> 00:01:11,780 avec jeux décisifs. 5 00:01:11,947 --> 00:01:14,741 À droite de la chaise, Patrick Zweig. 6 00:01:17,786 --> 00:01:20,455 À gauche de la chaise, Art Donaldson. 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,425 Donaldson a gagné le tirage au sort et a choisi de servir. 8 00:01:31,592 --> 00:01:33,302 SIMPLE MESSIEURS 2019 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 Première manche. 10 00:01:37,181 --> 00:01:38,724 CHALLENGER DE PHIL'S TIRE TOWN 11 00:01:39,308 --> 00:01:41,018 FINALE 12 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 Art, on t'aime ! 13 00:01:49,234 --> 00:01:50,777 {\an8}Au service, Art Donaldson. 14 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 {\an8}PREMIÈRE MANCHE 15 00:01:58,952 --> 00:02:00,120 {\an8}Prêts ? 16 00:02:00,287 --> 00:02:01,163 {\an8}Jouez. 17 00:02:16,386 --> 00:02:17,554 Faute ! 18 00:02:18,305 --> 00:02:19,848 15-0. 19 00:02:21,433 --> 00:02:23,602 Bravo ! Vas-y ! 20 00:02:33,320 --> 00:02:34,571 15-A. 21 00:03:10,440 --> 00:03:11,692 C'est ça ! 22 00:03:12,192 --> 00:03:13,402 15-30. 23 00:03:59,615 --> 00:04:02,117 DEUX SEMAINES PLUS TÔT 24 00:04:44,117 --> 00:04:45,035 C'est l'heure. 25 00:05:00,217 --> 00:05:01,844 T'as la cheville bloquée. 26 00:05:02,010 --> 00:05:03,804 Je vais la travailler. 27 00:05:05,389 --> 00:05:06,223 Bien, 28 00:05:06,390 --> 00:05:07,307 reste détendu. 29 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 Je vais appuyer. 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,269 Inspire profondément. 31 00:05:12,855 --> 00:05:15,399 Regardons le programme du premier tour. 32 00:05:16,775 --> 00:05:17,734 Encore. 33 00:05:17,901 --> 00:05:21,196 Donaldson est favori face au jeune Du Marier. 34 00:05:21,363 --> 00:05:24,116 En théorie, mais son opération, l'an dernier... 35 00:05:24,658 --> 00:05:28,495 On a le court d'entraînement pour 8 h, faut partir dans 15 minutes. 36 00:05:28,662 --> 00:05:29,830 Il sera prêt. 37 00:05:32,332 --> 00:05:33,292 Art, détends-toi. 38 00:05:34,793 --> 00:05:37,296 S'il joue bien, c'est l'occasion 39 00:05:37,462 --> 00:05:39,423 d'inverser la vapeur avant l'US Open. 40 00:05:39,590 --> 00:05:42,759 Il lui faut cette victoire pour atteindre son objectif. 41 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Il a six titres du Grand Chelem : 42 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 deux Wimbledon, deux Open d'Australie, 43 00:05:47,055 --> 00:05:48,223 deux Roland-Garros. 44 00:05:48,390 --> 00:05:51,185 Mais il brigue en vain depuis des années 45 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 le titre de l'US Open 46 00:05:53,687 --> 00:05:55,189 pour compléter son palmarès. 47 00:05:55,355 --> 00:05:57,274 Vous pensez qu'il a ses chances ? 48 00:05:57,649 --> 00:06:00,777 Ça se présente mal. Vu ses résultats cette saison, 49 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 ça promet d'être difficile. 50 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Mais on ne peut pas l'écarter d'office. 51 00:06:05,324 --> 00:06:07,534 Il est de nouveau en pleine forme 52 00:06:08,285 --> 00:06:10,204 et il est très bien entouré. 53 00:06:10,370 --> 00:06:11,747 Sa coach, Tashi Donaldson, 54 00:06:11,914 --> 00:06:15,000 qui est également sa femme, a agrandi l'équipe : 55 00:06:15,167 --> 00:06:17,961 nouveau kiné, nouveau partenaire d'entraînement. 56 00:06:18,128 --> 00:06:19,838 Les conditions sont réunies, 57 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 à lui de remettre son jeu sur les rails. 58 00:06:24,676 --> 00:06:26,845 Je vais voir si la voiture est là. 59 00:06:28,263 --> 00:06:29,890 T'as droit aux pancakes ? 60 00:06:30,057 --> 00:06:31,767 Qu'est-ce que t'en penses ? 61 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 - Une bouchée. - Non, t'es trop vieille. 62 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 Qui a dit ça ? 63 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Toi. 64 00:06:38,565 --> 00:06:40,108 Mamie a droit aux pancakes. 65 00:06:40,359 --> 00:06:43,487 Tout va dépendre de son mental. 66 00:06:44,446 --> 00:06:46,782 Il a beaucoup d'atouts. 67 00:06:47,157 --> 00:06:50,702 Il connaît et apprécie ce tournoi, il a déjà gagné ici 68 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 et il joue bien sur dur. 69 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 S'il trouve le moyen... 70 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 Décroisé. 71 00:07:12,975 --> 00:07:13,934 Diagonale. 72 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 Décroisé. 73 00:07:18,689 --> 00:07:19,731 Long de ligne. 74 00:07:22,192 --> 00:07:23,694 On a le kit de massage ? 75 00:07:23,861 --> 00:07:26,280 - Tu l'as pas pris ? - Pas celui-là. 76 00:07:27,406 --> 00:07:30,409 Oblige-le à jouer dans la diagonale revers. 77 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 Il va vouloir utiliser son seul atout, faut l'en priver. 78 00:07:38,125 --> 00:07:41,336 Le BB&T Open d'Atlanta est non-fumeur... 79 00:07:49,219 --> 00:07:50,721 M. Donaldson ? 80 00:07:51,597 --> 00:07:52,431 Merci. 81 00:07:53,098 --> 00:07:55,642 T'as vu son regard ? Il va m'atomiser. 82 00:07:55,809 --> 00:07:56,643 N'y pense pas, Leo. 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,605 Art, par ici ! 84 00:08:44,525 --> 00:08:45,609 C'est à vous. 85 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Prêt ? 86 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 Pulvérise ce minus. 87 00:09:56,221 --> 00:09:59,308 Ce match est sans surprises de la part de Donaldson. 88 00:09:59,474 --> 00:10:01,560 Il peine à trouver ses marques. 89 00:10:01,727 --> 00:10:04,396 Ça donne à Du Marier la confiance dont il a besoin. 90 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 - Ça se corse. - On ne manque pas un coup pareil ! 91 00:10:17,951 --> 00:10:19,453 Et il jette sa raquette. 92 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 Il a vraiment bien joué. 93 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Je te retire de Cincinnati. 94 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 Chérie ! 95 00:10:26,251 --> 00:10:29,546 Et de l'US Open. Si c'est pas ton année, à quoi bon ? 96 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Ma confiance est rouillée. 97 00:10:31,465 --> 00:10:33,091 Retrouve-la. 98 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Je peux pas le faire pour toi. 99 00:10:35,511 --> 00:10:36,929 Qui te le demande ? 100 00:10:37,095 --> 00:10:38,263 Ta façon de jouer. 101 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 J'aurais tué pour une guérison comme la tienne. 102 00:10:44,353 --> 00:10:46,563 Même un môme ou une vieille dame. 103 00:10:53,737 --> 00:10:56,156 Comment on va te redonner la niaque ? 104 00:10:58,033 --> 00:10:59,826 Qu'est-ce que je dois faire ? 105 00:11:03,413 --> 00:11:04,248 Ma puce. 106 00:11:04,414 --> 00:11:05,832 - Maman ? - Dis-moi. 107 00:11:05,999 --> 00:11:07,918 On peut regarder Spider-Verse ? 108 00:11:08,085 --> 00:11:10,212 Bien sûr, voyons. Viens là. 109 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 On parle juste de tennis. 110 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 Vous parlez toujours de tennis. 111 00:11:14,299 --> 00:11:15,342 Je sais. 112 00:11:15,509 --> 00:11:16,426 C'est vrai. 113 00:11:17,636 --> 00:11:19,763 Et si tu commençais avec mamie ? 114 00:11:19,930 --> 00:11:23,225 Je vous rejoins, et on mange en regardant ensemble. 115 00:11:23,642 --> 00:11:25,978 - Ça te dit ? - Y a quoi au room service ? 116 00:11:26,144 --> 00:11:27,688 Je sais pas. 117 00:11:34,695 --> 00:11:36,488 Elle aime cet hôtel. 118 00:11:39,241 --> 00:11:40,826 On pourrait rester. 119 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 C'est vrai. 120 00:11:47,165 --> 00:11:49,418 On peut rester et vivre... 121 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 comme des riches. 122 00:11:52,629 --> 00:11:54,840 Si tu ne supportes plus la pression. 123 00:11:55,757 --> 00:11:57,134 On peut voyager, 124 00:11:57,301 --> 00:11:59,261 gérer la fondation. 125 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Ou tu peux jouer au tennis. 126 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 C'est ça, ton job. 127 00:12:06,977 --> 00:12:08,228 Pour le moment. 128 00:12:10,439 --> 00:12:11,607 Tu veux quoi ? 129 00:12:26,038 --> 00:12:27,664 Qu'est-ce que tu veux ? 130 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 Je vais jouer au tennis. 131 00:12:31,001 --> 00:12:32,127 Tant mieux. 132 00:12:34,087 --> 00:12:36,423 Il te faut plus de matchs, alors. 133 00:12:36,798 --> 00:12:40,135 - Je peux faire Cincinnati. - Non, pas comme ça. 134 00:12:41,512 --> 00:12:42,888 Pourquoi pas... 135 00:12:43,347 --> 00:12:44,223 New Rochelle ? 136 00:12:47,309 --> 00:12:49,436 - C'est un Challenger. - Je sais. 137 00:12:49,853 --> 00:12:52,648 C'est dans deux jours. Demandons une wild card. 138 00:12:55,484 --> 00:12:56,360 Art ? 139 00:12:58,278 --> 00:12:59,947 Tu dois te mettre à gagner. 140 00:13:01,615 --> 00:13:04,868 Tu te fais écraser par des types comme Du Marier. 141 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 On va aller quelque part 142 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 où il n'y a personne, 143 00:13:10,707 --> 00:13:14,294 de l'autre côté du filet, qui peut flinguer ton assurance. 144 00:13:17,297 --> 00:13:18,799 Donc on va au... 145 00:13:19,716 --> 00:13:22,302 Challenger de Phil "le roi du pneu". 146 00:13:25,097 --> 00:13:26,932 - Perds pas au 1er tour. - Vipère. 147 00:13:27,099 --> 00:13:29,643 Tom te fera entrer dans le tableau. 148 00:13:31,937 --> 00:13:33,105 Je t'aime. 149 00:13:34,273 --> 00:13:35,357 Je sais. 150 00:13:51,498 --> 00:13:54,001 QUELQUES JOURS PLUS TARD 151 00:13:58,130 --> 00:13:58,964 PAIEMENT REFUSÉ 152 00:14:11,560 --> 00:14:13,770 Je pourrais payer demain ? 153 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 J'ai roulé toute la journée. Je suis épuisé. 154 00:14:17,316 --> 00:14:21,737 Si on offrait un lit à tous ceux qui le demandent, 155 00:14:22,362 --> 00:14:24,656 ce serait un foyer pour sans-abri ici, 156 00:14:24,823 --> 00:14:26,450 pas un commerce. 157 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Écoutez, 158 00:14:30,996 --> 00:14:32,372 je suis joueur de tennis. 159 00:14:32,539 --> 00:14:34,208 Vous savez, le tournoi là-bas ? 160 00:14:34,374 --> 00:14:35,876 Oui, le truc... 161 00:14:36,460 --> 00:14:37,753 au country club ? 162 00:14:38,295 --> 00:14:40,547 Le gagnant part avec 7 000 $ 163 00:14:41,465 --> 00:14:43,509 et on palpe dès le premier tour. 164 00:14:45,260 --> 00:14:47,804 J'ai besoin de me reposer avant mon match. 165 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 Je suis désolée, 166 00:14:51,183 --> 00:14:53,352 il me faut une carte de crédit. 167 00:14:53,519 --> 00:14:55,187 Et une raquette dédicacée ? 168 00:14:55,354 --> 00:14:56,271 Monsieur... 169 00:14:57,731 --> 00:14:59,441 Je ne vous connais pas. 170 00:15:05,072 --> 00:15:06,532 Tu l'as vu ? 171 00:15:06,698 --> 00:15:07,783 C'est un déchet ! 172 00:15:08,116 --> 00:15:09,576 Je le trouve plutôt mignon. 173 00:15:09,743 --> 00:15:11,537 Carl, il sent mauvais. 174 00:15:11,703 --> 00:15:14,498 La raquette seule vaut dans les... 175 00:15:15,499 --> 00:15:16,792 300 $. 176 00:15:20,546 --> 00:15:21,922 Il nous faut une carte 177 00:15:22,089 --> 00:15:22,923 qui passe. 178 00:15:34,351 --> 00:15:35,185 Votre nom ? 179 00:15:35,519 --> 00:15:37,187 Barry Gardner. 180 00:15:37,354 --> 00:15:40,232 Le motel ne ressemble pas du tout aux photos du site. 181 00:15:40,399 --> 00:15:42,276 On est en rénovation. 182 00:15:42,442 --> 00:15:45,612 Vous pourriez mettre à jour vos photos... 183 00:15:46,488 --> 00:15:50,075 La campagne d'Hillary Clinton a versé un million de dollars 184 00:15:50,242 --> 00:15:53,704 à Fusion GPS afin de financer... 185 00:16:41,168 --> 00:16:43,170 Vous ne pouvez pas dormir ici ! 186 00:16:49,468 --> 00:16:50,344 Je joue... 187 00:16:50,511 --> 00:16:52,346 C'est un club privé. 188 00:16:52,513 --> 00:16:54,139 Je vous demande de partir. 189 00:16:54,515 --> 00:16:56,433 Je joue dans le tournoi. 190 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Il est tôt pour s'enregistrer. 191 00:17:05,858 --> 00:17:07,152 On ouvre à l'instant. 192 00:17:24,169 --> 00:17:25,503 C'est par là. 193 00:17:37,724 --> 00:17:38,809 Je peux vous aider ? 194 00:17:39,351 --> 00:17:40,894 Je suis joueur de tennis. 195 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Je participe au Challenger. 196 00:17:47,067 --> 00:17:48,235 Votre nom ? 197 00:17:48,569 --> 00:17:50,028 Patrick Zweig. 198 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 {\an8}Mais oui ! 199 00:17:55,033 --> 00:17:56,535 C'est bien vous. 200 00:17:59,538 --> 00:18:00,455 Vous avez dû oublier. 201 00:18:00,998 --> 00:18:04,001 J'étais juge de ligne à l'US Open junior en 2006. 202 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Vous avez faim ? 203 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Merci. 204 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 Ravie de vous compter parmi nous. 205 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Votre premier match sera contre... 206 00:18:34,990 --> 00:18:36,783 Grosu, cet après-midi. 207 00:18:36,950 --> 00:18:38,160 On prévoit un joli tournoi. 208 00:18:38,327 --> 00:18:41,496 Le vent va souffler, mais ça devrait aller pour la finale. 209 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 Espérons. 210 00:18:42,664 --> 00:18:45,709 Je peux avoir une avance sur mon prize money ? 211 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 Je suis censé 212 00:18:49,421 --> 00:18:53,133 gagner 400 $ minimum, même si je perds aujourd'hui. 213 00:18:53,300 --> 00:18:55,427 En général, on paie pas les joueurs 214 00:18:55,594 --> 00:18:57,429 avant qu'ils soient éliminés. 215 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Mais j'ai eu un souci avec ma carte, à l'hôtel. 216 00:19:01,350 --> 00:19:03,769 Vous n'avez qu'à perdre aujourd'hui. 217 00:19:03,936 --> 00:19:06,271 On vous fera un chèque dans la foulée. 218 00:19:10,108 --> 00:19:11,026 Je vois. 219 00:19:17,783 --> 00:19:19,117 Au fait, 220 00:19:19,493 --> 00:19:22,871 il paraît qu'on a un invité de dernière minute. 221 00:19:25,415 --> 00:19:26,959 Devinez de qui il s'agit. 222 00:19:27,751 --> 00:19:28,669 Qui ? 223 00:20:14,840 --> 00:20:16,425 Avantage Donaldson. 224 00:20:21,305 --> 00:20:22,431 Défonce-le ! 225 00:20:22,598 --> 00:20:23,849 Tu gères ! 226 00:20:30,272 --> 00:20:31,190 Faute ! 227 00:20:40,032 --> 00:20:41,241 Putain ! 228 00:20:43,202 --> 00:20:45,454 Violation du code de conduite, grossièreté audible. 229 00:20:45,787 --> 00:20:47,706 Avertissement, M. Donaldson. 230 00:20:49,333 --> 00:20:50,334 Égalité. 231 00:21:10,812 --> 00:21:12,689 Avantage Zweig. 232 00:21:13,357 --> 00:21:14,983 Reprends-toi, Art ! Allez ! 233 00:21:23,325 --> 00:21:26,745 TREIZE ANS PLUS TÔT 234 00:21:27,120 --> 00:21:30,123 BALLE DE MATCH 235 00:22:02,614 --> 00:22:04,366 Relève-toi. Allez. 236 00:22:07,619 --> 00:22:09,621 Les gars ! Bien joué. 237 00:22:10,122 --> 00:22:11,582 - Beau match. - Bravo. 238 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 Félicitations. 239 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Le Feu et la Glace ! 240 00:22:18,088 --> 00:22:19,423 La grande classe ! 241 00:22:26,346 --> 00:22:27,848 Rends-moi service. 242 00:22:28,765 --> 00:22:30,976 - Me démolis pas demain. - T'es con ! 243 00:22:31,143 --> 00:22:34,688 - Je me suis fait à l'idée que tu gagnes. - T'en sais rien. 244 00:22:34,855 --> 00:22:37,858 Mais laisse-moi quelques jeux, voire un set. 245 00:22:38,734 --> 00:22:41,195 Si tu y tiens, je te laisse gagner. 246 00:22:41,361 --> 00:22:42,362 Sérieux ? 247 00:22:42,654 --> 00:22:43,488 Merci. 248 00:22:43,655 --> 00:22:46,867 Parfois, le gagnant des juniors devient un grand joueur, 249 00:22:47,034 --> 00:22:49,453 mais souvent, il finit dans le top 300. 250 00:22:49,620 --> 00:22:50,454 C'est une malédiction. 251 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 T'avais l'air content de gagner le double. 252 00:22:53,498 --> 00:22:55,918 C'est différent, c'était toi et moi. 253 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 C'était trop sympa. 254 00:23:01,173 --> 00:23:02,466 D'accord. 255 00:23:03,842 --> 00:23:05,427 Mais je veux que tu joues. 256 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 Tu déclares pas forfait. Faut qu'on y croie. 257 00:23:09,515 --> 00:23:10,516 T'as parié ou quoi ? 258 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Non, ma grand-mère va regarder. 259 00:23:13,560 --> 00:23:16,230 Elle me dit sans arrêt qu'elle est super fière. 260 00:23:16,772 --> 00:23:19,274 Me fais pas le coup de la mamie mourante ! 261 00:23:32,037 --> 00:23:34,456 Mark t'a parlé de la fête à Long Island ? 262 00:23:34,998 --> 00:23:36,208 Le truc Adidas ? 263 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 Ouais, j'y vais pas. 264 00:23:38,335 --> 00:23:39,169 Pourquoi ? 265 00:23:39,336 --> 00:23:40,963 On a une finale, demain. 266 00:23:41,255 --> 00:23:43,173 Que je vais te laisser gagner. 267 00:23:43,924 --> 00:23:46,093 On pourra rencontrer Tashi Duncan. 268 00:23:47,010 --> 00:23:50,514 Si tu l'avais déjà vue en vrai... Elle est incroyable. 269 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 - Tu parles de son jeu ? - Non, elle est ultra canon. 270 00:23:54,309 --> 00:23:56,812 ... la gagnante de l'Open d'Australie junior, 271 00:23:56,979 --> 00:23:58,021 Tashi Duncan ! 272 00:24:03,068 --> 00:24:04,736 Vas-y, ma grande ! 273 00:24:25,090 --> 00:24:28,093 Cette finale se jouera au meilleur des trois manches 274 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 avec jeux décisifs. 275 00:24:30,053 --> 00:24:32,973 À gauche de la chaise, la Suissesse Anna Mueller. 276 00:24:33,432 --> 00:24:36,935 À droite de la chaise, l'Américaine Tashi Duncan. 277 00:24:37,102 --> 00:24:39,563 Duncan a gagné le tirage au sort et a choisi de servir. 278 00:24:39,730 --> 00:24:40,689 Bordel. 279 00:24:48,822 --> 00:24:51,074 Première manche. Au service, Tashi Duncan. 280 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Prêtes ? 281 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 Jouez. 282 00:25:08,217 --> 00:25:10,636 Mate-moi un peu ce revers. 283 00:25:14,640 --> 00:25:15,516 15-0. 284 00:25:39,706 --> 00:25:41,124 40-0. 285 00:26:10,612 --> 00:26:12,364 Allez ! 286 00:26:13,282 --> 00:26:14,700 40-30. 287 00:26:59,077 --> 00:27:02,372 ADIDAS ACCOMPAGNE LES CHAMPIONS DE TENNIS DE DEMAIN 288 00:27:12,007 --> 00:27:14,927 Elle va faire la fortune de sa famille. 289 00:27:15,093 --> 00:27:16,845 Elle aura sa ligne de vêtements, 290 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 sa gamme de compléments alimentaires, 291 00:27:19,348 --> 00:27:20,766 sa fondation... 292 00:27:21,642 --> 00:27:25,979 "Ramenons les brebis égarées sur le droit chemin du court de tennis." 293 00:27:26,146 --> 00:27:28,649 Te moque pas. Elle est exceptionnelle. 294 00:27:28,815 --> 00:27:29,900 Je sais. 295 00:27:30,526 --> 00:27:32,778 C'est un pilier de la communauté. 296 00:27:35,113 --> 00:27:37,533 Je la laisserais me baiser avec une raquette. 297 00:27:42,246 --> 00:27:44,540 C'est pas vrai. Regarde, Anna Mueller. 298 00:28:32,713 --> 00:28:33,881 Incroyable. 299 00:28:36,633 --> 00:28:38,427 Je vais chercher mon verre. 300 00:28:44,641 --> 00:28:46,602 - Patrick Zweig. - Art Donaldson. 301 00:28:46,935 --> 00:28:48,353 Je sais qui vous êtes. 302 00:28:48,979 --> 00:28:49,980 Le Feu et la Glace ? 303 00:28:50,564 --> 00:28:51,690 Bingo. 304 00:28:55,110 --> 00:28:56,195 Qui est qui ? 305 00:28:56,612 --> 00:28:57,696 À ton avis ? 306 00:28:59,615 --> 00:29:01,742 - T'as été hallucinante. - Merci. 307 00:29:01,909 --> 00:29:03,118 Je t'assure. 308 00:29:03,285 --> 00:29:05,996 C'était plus du tennis, c'était un autre sport. 309 00:29:06,413 --> 00:29:07,748 Anna m'a fait pitié. 310 00:29:07,915 --> 00:29:10,334 À tort. Elle est mauvaise perdante et raciste. 311 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 Elle s'en remettra. 312 00:29:16,673 --> 00:29:17,925 Tu vas à Stanford, non ? 313 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Comment tu sais ? 314 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 J'ai accepté leur offre, et ils m'ont parlé de toi. 315 00:29:25,390 --> 00:29:26,225 Ah ouais ? 316 00:29:26,808 --> 00:29:28,477 Tu vas pas passer pro ? 317 00:29:29,811 --> 00:29:30,771 Pas encore. 318 00:29:32,773 --> 00:29:35,234 Pourquoi perdre ton temps à jouer à la fac ? 319 00:29:35,651 --> 00:29:36,485 Ma grande. 320 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 J'ai besoin de toi avec ton trophée. 321 00:29:41,907 --> 00:29:42,866 Séance photo. 322 00:29:45,327 --> 00:29:47,246 C'était sympa de vous rencontrer. 323 00:30:11,186 --> 00:30:12,271 Et maintenant ? 324 00:30:12,604 --> 00:30:13,647 Ben rien. 325 00:30:14,231 --> 00:30:17,109 - Tu veux lui reparler ? - Ce serait lourd. 326 00:30:17,276 --> 00:30:19,236 Reprenons la navette de l'hôtel. 327 00:30:19,403 --> 00:30:20,904 Oui, d'accord. 328 00:30:32,040 --> 00:30:34,293 - On se bouge. - Oui, on y va. 329 00:30:44,553 --> 00:30:46,805 Au revoir, Mlle Stanford ! 330 00:30:55,898 --> 00:30:57,065 Encore là ? 331 00:30:57,232 --> 00:30:58,358 Super fête ! 332 00:30:59,234 --> 00:31:00,152 Merci. 333 00:31:02,196 --> 00:31:05,407 Vous avez pas une finale à préparer ? 334 00:31:05,782 --> 00:31:08,577 - C'est les juniors. - On connaît l'issue. 335 00:31:10,579 --> 00:31:12,247 C'est sympa d'être restés. 336 00:31:12,414 --> 00:31:14,166 Je voulais te parler de ce point... 337 00:31:14,333 --> 00:31:15,501 Tu fumes ? 338 00:31:16,084 --> 00:31:17,002 Des cigarettes ? 339 00:31:18,921 --> 00:31:19,838 Et toi ? 340 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 On va sur la plage ? 341 00:31:27,221 --> 00:31:28,055 D'accord. 342 00:31:28,430 --> 00:31:29,932 Cet endroit, c'est abusé. 343 00:31:30,098 --> 00:31:32,518 Comment ça ? C'est chouette. 344 00:31:32,684 --> 00:31:34,561 On se croirait dans un château. 345 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 Au temps des seigneurs féodaux. 346 00:31:36,897 --> 00:31:38,774 Et c'est comment chez tes parents ? 347 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Dis-moi. 348 00:31:40,108 --> 00:31:41,902 - Pas comme ça. - C'est plus grand. 349 00:31:42,069 --> 00:31:43,904 Non. Enfin, si... 350 00:31:44,238 --> 00:31:45,072 Sur le papier. 351 00:31:51,370 --> 00:31:53,580 Cette histoire de Stanford m'intrigue. 352 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 C'est quoi, l'idée ? 353 00:31:59,378 --> 00:32:03,549 Pourquoi humilier des filles qui ont connu leur apogée au lycée ? 354 00:32:09,888 --> 00:32:12,474 Tu sais qu'on a aussi cours, à la fac ? 355 00:32:12,933 --> 00:32:15,561 Je veux faire plus que taper dans une balle. 356 00:32:16,979 --> 00:32:18,105 Je comprends. 357 00:32:20,399 --> 00:32:21,525 Tu te fais désirer. 358 00:32:24,194 --> 00:32:27,698 La surdouée du tennis qui tient à faire des études. 359 00:32:29,074 --> 00:32:31,076 T'es venu pour me dire ça ? 360 00:32:32,244 --> 00:32:33,912 C'est du génie, sans déconner. 361 00:32:34,371 --> 00:32:36,790 Je vois déjà la campagne Adidas. 362 00:32:38,125 --> 00:32:39,626 Tu passes pro quand ? 363 00:32:41,295 --> 00:32:42,713 Le plus tôt possible. 364 00:32:43,797 --> 00:32:47,176 Taper dans une balle, rien de mieux pour éviter de taffer. 365 00:32:48,051 --> 00:32:49,428 C'est ça, ton problème. 366 00:32:49,595 --> 00:32:53,182 Tu utilises le tennis pour affirmer ton individualité. 367 00:32:53,515 --> 00:32:56,185 - D'où ta façon de servir. - Ça fonctionne. 368 00:32:57,644 --> 00:32:59,688 Mais t'es pas un vrai joueur. 369 00:33:01,607 --> 00:33:03,442 Tu sais pas ce qu'est le tennis. 370 00:33:04,234 --> 00:33:05,319 Éclaire-moi. 371 00:33:07,029 --> 00:33:08,572 C'est une relation. 372 00:33:14,119 --> 00:33:16,496 Comme Anna Mueller et toi, aujourd'hui ? 373 00:33:17,873 --> 00:33:19,208 Précisément. 374 00:33:20,792 --> 00:33:23,837 Pendant 15 secondes, on a vraiment joué au tennis. 375 00:33:24,004 --> 00:33:25,881 On était en alchimie parfaite. 376 00:33:26,048 --> 00:33:27,090 Avec le public aussi. 377 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 Comme si on était amoureuses. 378 00:33:34,890 --> 00:33:36,808 Ou qu'on n'existait plus. 379 00:33:40,562 --> 00:33:41,688 On a rejoint... 380 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 un endroit magnifique. 381 00:33:44,358 --> 00:33:45,192 Ton cri... 382 00:33:51,657 --> 00:33:52,866 Sur la balle de match. 383 00:33:53,951 --> 00:33:55,661 J'avais jamais entendu ça. 384 00:34:07,297 --> 00:34:08,382 Je dois y aller. 385 00:34:08,549 --> 00:34:10,551 Avant que mon père se pointe. 386 00:34:10,717 --> 00:34:12,511 - On se voit à la fac, Art. - Attends. 387 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 - T'es sur Facebook ? - Quoi ? 388 00:34:15,013 --> 00:34:16,139 Il veut ton numéro. 389 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 Moi aussi. 390 00:34:20,101 --> 00:34:22,771 - Vous le voulez tous les deux ? - Carrément. 391 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 Je brise pas les ménages. 392 00:34:25,065 --> 00:34:25,940 On vit pas ensemble. 393 00:34:26,108 --> 00:34:27,067 On a une relation libre. 394 00:34:27,234 --> 00:34:28,485 Et Patrick a une copine. 395 00:34:28,652 --> 00:34:30,445 Faux. Passe nous voir après. 396 00:34:30,946 --> 00:34:33,614 T'es à l'hôtel à Flushing, non ? 397 00:34:33,782 --> 00:34:35,993 - Viens chambre 206. - Pour vous border ? 398 00:34:37,661 --> 00:34:38,829 Pour continuer à parler. 399 00:34:39,746 --> 00:34:40,831 De tennis. 400 00:34:43,166 --> 00:34:44,001 Bonne nuit. 401 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 On a de la bière ! 402 00:35:26,668 --> 00:35:28,003 Il est HS ! 403 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 Elle viendra pas. 404 00:35:30,464 --> 00:35:31,632 Peut-être que si. 405 00:35:32,174 --> 00:35:34,218 T'as laissé entendre qu'on voulait la sauter. 406 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 On veut la sauter. 407 00:35:35,802 --> 00:35:38,472 Peut-être, mais c'était quoi, ton plan ? 408 00:35:38,639 --> 00:35:40,807 Admettons qu'elle vienne, et après ? 409 00:35:40,974 --> 00:35:42,601 On la baratine 410 00:35:42,768 --> 00:35:45,395 jusqu'à ce qu'elle emballe l'un de nous, 411 00:35:45,562 --> 00:35:47,898 et l'autre va squatter la salle de bain ? 412 00:35:48,065 --> 00:35:49,691 Oui, si ça devait en arriver là. 413 00:35:49,858 --> 00:35:52,069 - C'est indigne de toi ? - D'elle. 414 00:35:52,236 --> 00:35:53,403 Et si elle te choisit ? 415 00:35:53,987 --> 00:35:56,615 - T'oseras pas me virer ? - Elle viendra pas ! 416 00:36:14,758 --> 00:36:16,134 La cendre, putain ! 417 00:36:17,386 --> 00:36:18,428 Sérieux... 418 00:36:22,641 --> 00:36:23,559 Attends ! 419 00:36:24,560 --> 00:36:25,686 Merde ! 420 00:36:29,565 --> 00:36:31,817 Vous étiez à la crèche ensemble ? 421 00:36:34,778 --> 00:36:36,446 On dirait des frères. 422 00:36:37,072 --> 00:36:39,575 La faute à l'académie de tennis Rebellato. 423 00:36:41,076 --> 00:36:43,036 Vous étiez internes ensemble. 424 00:36:43,912 --> 00:36:45,497 Dès l'âge de 12 ans. 425 00:36:46,039 --> 00:36:46,874 C'est chou. 426 00:36:47,040 --> 00:36:48,584 Tu l'as jamais envisagé ? 427 00:36:48,750 --> 00:36:51,044 L'internat ? Non, pas les moyens. 428 00:36:51,211 --> 00:36:52,546 Même avec une bourse, 429 00:36:52,713 --> 00:36:56,633 mes parents auraient refusé que je devienne ado dans un tel cadre. 430 00:36:58,510 --> 00:36:59,678 Par peur de quoi ? 431 00:37:05,475 --> 00:37:06,310 Je vois. 432 00:37:07,644 --> 00:37:08,562 Ta copine était là-bas ? 433 00:37:08,729 --> 00:37:10,230 C'est pas ma... 434 00:37:11,106 --> 00:37:12,357 Oui. 435 00:37:12,816 --> 00:37:14,818 Et toi, tu fais semblant d'être libre ? 436 00:37:14,985 --> 00:37:16,278 Il est entre deux filles. 437 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 Non, tu me fais passer pour un... 438 00:37:18,530 --> 00:37:19,531 Don Juan ? 439 00:37:19,698 --> 00:37:21,033 Il se défend bien. 440 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Regarde sa belle gueule. 441 00:37:24,036 --> 00:37:24,995 Et... 442 00:37:27,539 --> 00:37:28,957 ça vous arrive souvent ? 443 00:37:30,209 --> 00:37:32,294 - De draguer la même fille ? - Pas trop. 444 00:37:32,461 --> 00:37:33,295 Vraiment ? 445 00:37:33,462 --> 00:37:35,923 D'habitude, on a pas les mêmes goûts. 446 00:37:36,924 --> 00:37:38,842 Je devrais être flattée ? 447 00:37:40,344 --> 00:37:42,638 T'es du goût de tout le monde, non ? 448 00:37:48,477 --> 00:37:49,603 Et vous deux ? 449 00:37:50,020 --> 00:37:51,021 Comment ça ? 450 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 Pourquoi ? Ça t'étonne ? 451 00:38:09,665 --> 00:38:10,666 Quoi ? 452 00:38:14,002 --> 00:38:15,254 Je veux dire... 453 00:38:16,463 --> 00:38:17,297 Désolé. 454 00:38:17,464 --> 00:38:19,049 T'en dis trop ou pas assez. 455 00:38:19,216 --> 00:38:20,801 L'histoire est mignonne. 456 00:38:21,426 --> 00:38:23,512 - Raconte ! - OK, vas-y. 457 00:38:25,389 --> 00:38:28,141 Je lui ai appris à se branler. 458 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 Patrick était précoce. 459 00:38:34,481 --> 00:38:36,817 Moi, j'étais pile à l'heure. 460 00:38:37,317 --> 00:38:38,360 Et une fois, 461 00:38:38,527 --> 00:38:39,444 on avait 12 ans, 462 00:38:39,611 --> 00:38:42,406 il croyait que je dormais et il se... 463 00:38:44,074 --> 00:38:45,325 Branlait. 464 00:38:46,076 --> 00:38:48,161 J'ai demandé ce qu'il faisait, il m'a dit. 465 00:38:48,328 --> 00:38:49,788 Il se branlait. 466 00:38:49,955 --> 00:38:53,041 Il m'a demandé si je l'avais déjà fait. Non. 467 00:38:53,959 --> 00:38:55,627 Donc... 468 00:38:56,295 --> 00:38:58,005 il m'a montré comment faire. 469 00:39:01,425 --> 00:39:03,051 Comment ça, il t'a montré ? 470 00:39:03,218 --> 00:39:04,094 Non, en fait, 471 00:39:04,720 --> 00:39:06,305 il l'a fait sur son lit 472 00:39:06,471 --> 00:39:07,639 et moi, sur le mien. 473 00:39:07,806 --> 00:39:11,310 On l'a fait ensemble, mais chacun à un bout de la pièce. 474 00:39:16,064 --> 00:39:16,899 En silence ? 475 00:39:19,151 --> 00:39:21,528 - On parlait pas de Kat ? - Kat Zimmerman. 476 00:39:21,695 --> 00:39:24,948 Patrick disait que c'était mieux de penser à quelqu'un. 477 00:39:25,115 --> 00:39:26,700 J'ai demandé à qui il pensait. 478 00:39:26,867 --> 00:39:29,411 Il m'a parlé de cette fille, Kat Zimmerman. 479 00:39:29,578 --> 00:39:32,247 Alors, j'ai pensé à elle, moi aussi. 480 00:39:36,710 --> 00:39:38,170 Qui a fini le premier ? 481 00:39:38,337 --> 00:39:39,671 - Je sais pas. - Toi, je crois. 482 00:39:43,842 --> 00:39:45,302 Et c'était comment après ? 483 00:39:46,845 --> 00:39:48,764 Art a été pris de court. 484 00:39:49,306 --> 00:39:52,142 Il était assis là, il en avait partout. 485 00:39:52,976 --> 00:39:55,229 Un môme qui a renversé son lait. 486 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 Arrête ! 487 00:39:57,773 --> 00:40:00,776 J'avais prévu une chaussette à portée de main, 488 00:40:01,401 --> 00:40:03,654 mais j'avais oublié de le briefer. 489 00:40:11,370 --> 00:40:13,163 Et Mlle Zimmerman ? 490 00:40:13,664 --> 00:40:15,707 Est-ce que vous avez... 491 00:40:16,750 --> 00:40:18,168 Ni l'un ni l'autre. 492 00:40:18,335 --> 00:40:20,462 Elle s'est blessée et a dû partir. 493 00:40:21,713 --> 00:40:24,591 - Pas une grosse perte. - Non, elle était nulle. 494 00:40:26,426 --> 00:40:28,470 C'est effectivement mignon. 495 00:40:28,846 --> 00:40:29,847 Merci. 496 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 On n'a plus de bière. 497 00:41:10,888 --> 00:41:11,763 J'attends. 498 00:41:13,515 --> 00:41:14,850 Lequel ? 499 00:43:48,545 --> 00:43:50,130 Je vais me coucher. 500 00:43:52,508 --> 00:43:53,634 Et ton numéro ? 501 00:43:53,800 --> 00:43:56,220 - Je brise pas les ménages. - S'il te plaît. 502 00:44:01,058 --> 00:44:03,060 Je vais regarder votre match demain, 503 00:44:03,227 --> 00:44:05,521 le gagnant aura mon numéro. 504 00:44:05,687 --> 00:44:06,647 Bon. 505 00:44:07,814 --> 00:44:09,900 Tu peux le battre, tu sais. 506 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 Tu devrais le battre, même. 507 00:44:11,568 --> 00:44:14,905 - Tu veux que je le batte ? - Si tu veux mon numéro. 508 00:44:15,072 --> 00:44:16,323 Toi, tu veux quoi ? 509 00:44:16,490 --> 00:44:17,699 Je veux 510 00:44:18,075 --> 00:44:20,160 voir un pur match de tennis. 511 00:44:22,037 --> 00:44:22,913 Bonne nuit. 512 00:44:29,628 --> 00:44:31,380 Tu me laisses toujours gagner ? 513 00:44:31,547 --> 00:44:33,090 C'était dans une autre vie. 514 00:44:33,257 --> 00:44:35,884 - Et ma grand-mère ? - Qu'elle crève ! 515 00:45:12,337 --> 00:45:13,839 30-40. 516 00:45:43,952 --> 00:45:45,245 30-0. 517 00:45:51,418 --> 00:45:52,503 40-0. 518 00:45:53,587 --> 00:45:55,631 - C'est pas fini ! - Accroche-toi, Art ! 519 00:45:57,132 --> 00:45:58,217 Faute ! 520 00:46:10,270 --> 00:46:11,772 Jeu et première manche, Zweig. 521 00:46:12,231 --> 00:46:13,982 Zweig mène une manche à zéro. 522 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}PAUSE 523 00:47:06,410 --> 00:47:09,663 PLUS TÔT DANS LA SEMAINE 524 00:47:09,997 --> 00:47:13,417 RÉSULTAT DU PREMIER TOUR : 525 00:47:13,709 --> 00:47:17,379 PATRICK ZWEIG BAT VICTOR GROSU 526 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 SOLDE 70,52 $ 527 00:47:45,532 --> 00:47:46,408 Beau match, Zweig. 528 00:47:49,244 --> 00:47:51,121 Bien défendu, Grosu. 529 00:47:51,914 --> 00:47:53,373 Pas de bol. 530 00:47:59,755 --> 00:48:00,839 Du calme, Victor. 531 00:48:20,234 --> 00:48:22,069 {\an8}VOUS AVEZ UN NOUVEAU MATCH ! 532 00:48:27,199 --> 00:48:29,868 {\an8}HELEN 38 ANS À 6 KM 533 00:48:38,126 --> 00:48:40,462 Alors, tu joues à Wimbledon, 534 00:48:40,629 --> 00:48:43,131 à l'US Open ? Où ? 535 00:48:43,298 --> 00:48:44,424 Ça m'arrive. 536 00:48:44,591 --> 00:48:46,260 Quand je me qualifie. 537 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 Vraiment ? 538 00:48:48,762 --> 00:48:49,930 Ça veut dire quoi ? 539 00:48:51,807 --> 00:48:55,644 Les gros tournois ont typiquement 128 places. 540 00:48:55,811 --> 00:48:58,772 Si t'es dans le top 100, ta place est assurée. 541 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 Les autres doivent jouer 542 00:49:01,650 --> 00:49:03,610 un tournoi avant le tournoi. 543 00:49:04,027 --> 00:49:06,029 Parfois je me qualifie, parfois non. 544 00:49:08,115 --> 00:49:09,491 Si je gagne ici, 545 00:49:10,117 --> 00:49:12,035 je pourrai aller à l'US Open. 546 00:49:12,870 --> 00:49:14,079 T'auras une place ? 547 00:49:14,538 --> 00:49:17,124 J'aurai une place aux qualifications. 548 00:49:21,795 --> 00:49:23,922 Eh oui, le tennis, c'est chiant. 549 00:49:25,048 --> 00:49:27,593 Au contraire, c'est intéressant. 550 00:49:39,897 --> 00:49:40,898 Parle-moi 551 00:49:41,064 --> 00:49:42,482 de droit immobilier. 552 00:49:45,068 --> 00:49:46,570 Je sais pas trop... 553 00:49:47,654 --> 00:49:48,906 Ma boîte... 554 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 Enfin, celle pour laquelle je travaille, 555 00:49:51,992 --> 00:49:53,827 fait de la gestion de patrimoine... 556 00:50:07,174 --> 00:50:09,176 Je m'occupe de fiducies... 557 00:50:09,343 --> 00:50:10,552 Des fiducies ? 558 00:50:11,637 --> 00:50:12,596 De procurations... 559 00:50:12,763 --> 00:50:14,515 Renseigne-toi pour les lits. 560 00:50:15,766 --> 00:50:18,185 On remet le FaceTime avec papa ? 561 00:50:18,352 --> 00:50:20,103 Tu veux bien monter ça ? 562 00:50:21,313 --> 00:50:22,272 On arrive. 563 00:50:29,488 --> 00:50:30,489 Ça va ? 564 00:50:32,199 --> 00:50:33,367 Ça va ? 565 00:50:36,119 --> 00:50:38,413 Tu veux bien m'excuser, je... 566 00:50:48,382 --> 00:50:49,758 Qu'est-ce que tu fous ici ? 567 00:50:49,925 --> 00:50:51,593 Je participe au Challenger. 568 00:50:51,760 --> 00:50:52,970 Ça, je sais. 569 00:50:53,303 --> 00:50:55,013 Mais tu n'es pas à cet hôtel ? 570 00:50:56,598 --> 00:50:59,726 Et vous ? Vous louez pas une villa ? 571 00:51:00,686 --> 00:51:02,646 Lily aime les hôtels. 572 00:51:04,648 --> 00:51:05,732 Notre fille. 573 00:51:08,110 --> 00:51:11,655 Art doit pas nous voir. Il pense déjà que j'essaie de l'humilier. 574 00:51:12,322 --> 00:51:13,240 C'est pas le cas ? 575 00:51:15,492 --> 00:51:17,286 J'avais pas prévu ta présence. 576 00:51:27,337 --> 00:51:28,755 T'as un rencard ? 577 00:51:30,215 --> 00:51:32,009 Enfin, si, mais c'est pas... 578 00:51:33,760 --> 00:51:35,512 Il me faut un endroit où dormir. 579 00:51:36,221 --> 00:51:37,181 Quoi ? 580 00:51:37,347 --> 00:51:39,141 On peut pas tous dormir au Ritz. 581 00:51:40,559 --> 00:51:42,686 Tu veux bien conclure et partir ? 582 00:51:42,853 --> 00:51:47,024 Vu le tableau, vous pouvez vous croiser qu'en finale. 583 00:51:47,983 --> 00:51:49,776 Alors, pas d'inquiétude. 584 00:51:50,194 --> 00:51:52,613 C'est sûr, généralement, tu t'écroules au 2e tour. 585 00:51:56,950 --> 00:51:57,868 Ta mère est en forme. 586 00:51:58,327 --> 00:52:00,120 Je sais, Patrick. 587 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Fais-moi plaisir, 588 00:52:07,419 --> 00:52:09,463 t'approche pas de nous. 589 00:52:22,059 --> 00:52:23,602 Désolé, c'était... 590 00:52:31,777 --> 00:52:33,654 TREIZE ANS PLUS TÔT 591 00:52:48,585 --> 00:52:50,045 Tu vas pas me dire ? 592 00:52:50,212 --> 00:52:51,880 - Je suis un gentleman. - Toi ? 593 00:52:52,047 --> 00:52:54,967 Elle me plaquera, si j'en parle à quelqu'un. 594 00:53:05,185 --> 00:53:07,271 Elle sait que moi, c'est différent. 595 00:53:07,437 --> 00:53:10,148 - Elle a pas parlé d'exceptions. - D'accord. 596 00:53:10,315 --> 00:53:11,733 Alors, fais-moi un signe. 597 00:53:12,109 --> 00:53:15,487 Tu tiens vraiment à savoir ? Tu préfères pas l'ignorer ? 598 00:53:15,654 --> 00:53:17,155 Je suis content pour toi. 599 00:53:17,573 --> 00:53:19,491 Mais je veux pas être à l'écart. 600 00:53:27,249 --> 00:53:29,960 Si vous avez couché ensemble, sers normalement. 601 00:53:30,460 --> 00:53:31,378 Art. 602 00:53:32,004 --> 00:53:35,174 Me dis rien, mais si vous avez baisé, 603 00:53:35,340 --> 00:53:36,258 sers comme moi. 604 00:53:36,550 --> 00:53:37,551 Comme toi ? 605 00:53:40,137 --> 00:53:41,805 Tu sais que t'as un tic ? 606 00:53:42,389 --> 00:53:45,851 Tu mets la balle devant le coeur de la raquette. 607 00:53:54,818 --> 00:53:56,361 OK, t'as qu'à faire ça. 608 00:53:56,528 --> 00:53:57,863 Si vous avez baisé. 609 00:53:58,405 --> 00:53:59,323 Je dirai rien. 610 00:53:59,489 --> 00:54:01,366 Je te demande pas de parler. 611 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}DEUXIÈME MANCHE 612 00:55:26,785 --> 00:55:28,537 - Tout va bien ? - Oui, merci. 613 00:55:47,181 --> 00:55:48,098 Reprise. 614 00:55:48,265 --> 00:55:50,267 Deuxième manche. Au service, Art Donaldson. 615 00:56:18,420 --> 00:56:21,507 DOUZE ANS PLUS TÔT 616 00:56:49,243 --> 00:56:51,286 Quand est-ce que tu passes pro ? 617 00:56:52,037 --> 00:56:54,706 Si on gagne le championnat, je quitte la fac. 618 00:56:54,873 --> 00:56:55,832 En mai, donc. 619 00:56:55,999 --> 00:56:57,000 Si on gagne. 620 00:56:57,668 --> 00:56:58,836 En mai, donc. 621 00:57:01,547 --> 00:57:03,966 Patrick vient au match contre Pepperdine. 622 00:57:04,132 --> 00:57:05,342 Il m'a dit, oui. 623 00:57:05,717 --> 00:57:07,135 Dînons tous les trois. 624 00:57:07,511 --> 00:57:08,637 Oui, si tu veux. 625 00:57:11,890 --> 00:57:12,975 Y a un souci ? 626 00:57:13,475 --> 00:57:14,476 Non. 627 00:57:15,477 --> 00:57:16,311 Art. 628 00:57:18,939 --> 00:57:21,942 - Ton petit jeu, là... - Je joue pas. 629 00:57:22,276 --> 00:57:25,112 Ça m'étonne que vous soyez toujours ensemble. 630 00:57:29,157 --> 00:57:30,158 Pardon. 631 00:57:33,537 --> 00:57:35,914 Pourquoi tu m'as invitée à déjeuner ? 632 00:57:36,707 --> 00:57:39,209 Mes crédits repas allaient expirer. 633 00:57:39,376 --> 00:57:40,586 Fais pas ta mauviette. 634 00:57:40,752 --> 00:57:43,505 Il voit des filles sur le circuit ? C'est ça ? 635 00:57:44,464 --> 00:57:46,049 J'ai pas voulu dire ça. 636 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Tu voulais dire quoi, alors ? 637 00:57:56,101 --> 00:57:57,644 Il ne t'aime pas. 638 00:58:07,154 --> 00:58:10,073 Qui te dit que je veux qu'on m'aime ? 639 00:58:10,282 --> 00:58:11,909 - J'ai dit que je l'aimais ? - Non. 640 00:58:12,075 --> 00:58:14,494 - Donc je m'en tape qu'il m'aime. - Compris. 641 00:58:16,997 --> 00:58:19,082 - Mais tu le mérites, non ? - Putain ! 642 00:58:19,249 --> 00:58:21,293 Comment ne pas t'aimer ? 643 00:58:26,298 --> 00:58:27,591 T'es un ami de merde. 644 00:58:27,758 --> 00:58:28,759 Possible. 645 00:58:28,926 --> 00:58:30,010 C'est sûr. 646 00:58:31,386 --> 00:58:32,262 Merci 647 00:58:32,638 --> 00:58:33,847 pour le déjeuner. 648 00:58:44,942 --> 00:58:46,193 Vas-y, mon pote ! 649 00:58:47,027 --> 00:58:48,403 C'est qui, ce type ? 650 00:58:51,240 --> 00:58:52,950 Allez, envoie du lourd ! 651 00:58:58,830 --> 00:59:01,291 Yes, ma poule ! Montre-leur qui est le boss. 652 00:59:03,919 --> 00:59:05,671 Va au bout, Donaldson. 653 00:59:18,308 --> 00:59:19,393 Viens là. 654 00:59:19,560 --> 00:59:20,769 Allez ! 655 00:59:25,399 --> 00:59:26,233 Art ! 656 00:59:29,152 --> 00:59:30,445 Poussez-vous ! 657 00:59:51,550 --> 00:59:52,593 Et ce circuit ? 658 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 Tu t'éclates ? 659 00:59:55,804 --> 00:59:56,638 C'est-à-dire ? 660 00:59:56,805 --> 00:59:58,473 Je sais pas, tu vois quelqu'un ? 661 00:59:58,640 --> 01:00:01,935 T'es sérieux ? Je suis pris. Pourquoi je serais ici ? 662 01:00:08,859 --> 01:00:09,943 T'es pas là pour moi ? 663 01:00:13,363 --> 01:00:14,281 Quoi ? 664 01:00:19,745 --> 01:00:21,538 C'est du sérieux, alors ? 665 01:00:22,831 --> 01:00:23,916 Avec Tashi ? 666 01:00:24,958 --> 01:00:25,959 Enfin... 667 01:00:26,585 --> 01:00:28,837 On y va tranquillement, mais bon... 668 01:00:29,588 --> 01:00:30,589 elle me plaît. 669 01:00:33,008 --> 01:00:35,010 Je pourrais me poser avec elle. 670 01:00:38,680 --> 01:00:40,766 - T'y crois pas ? - C'est pas ça. 671 01:00:41,391 --> 01:00:44,019 Je me demande si elle pense pareil. 672 01:00:44,728 --> 01:00:46,271 Je veux pas que tu souffres. 673 01:00:48,357 --> 01:00:50,275 Tu veux pas que moi, je souffre ? 674 01:00:54,154 --> 01:00:56,323 - Elle t'a dit un truc ? - Non. 675 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 J'ai l'impression qu'elle ne prend pas tout ça 676 01:01:01,245 --> 01:01:02,913 très au sérieux. 677 01:01:04,373 --> 01:01:05,749 C'est ton impression ? 678 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 On a discuté tous les deux. 679 01:01:13,757 --> 01:01:14,633 Espèce de crevard ! 680 01:01:15,175 --> 01:01:16,885 Sérieux, je suis fier de toi. 681 01:01:17,636 --> 01:01:20,013 - Je ferais pareil. - Je fais rien du tout. 682 01:01:20,180 --> 01:01:22,641 T'inquiète ! J'aime cette facette. 683 01:01:23,976 --> 01:01:26,353 - Ça manque à ton tennis. - Quoi ? 684 01:01:27,646 --> 01:01:30,274 Ça fait plaisir te voir t'enflammer. 685 01:01:30,732 --> 01:01:34,152 - Même si c'est pour ma copine. - C'est officiel ? 686 01:01:35,737 --> 01:01:37,990 Tu sais que ça m'excite, 687 01:01:38,490 --> 01:01:40,576 de te voir tout frétillant. 688 01:01:40,742 --> 01:01:44,162 - Jamais j'essaierais de m'interposer. - Je sais. 689 01:01:44,580 --> 01:01:46,081 T'es pas comme ça. 690 01:01:47,082 --> 01:01:49,376 Ton truc, c'est le tennis pourcentage. 691 01:01:49,543 --> 01:01:51,128 T'attends que je merde. 692 01:01:56,175 --> 01:01:57,926 Allez, accompagne-moi. 693 01:02:40,802 --> 01:02:41,970 Tu m'as manqué. 694 01:02:48,727 --> 01:02:50,979 Je me sens seul sur le circuit. 695 01:02:52,314 --> 01:02:54,399 C'est pour ça que tu gagnes rien ? 696 01:02:54,566 --> 01:02:56,485 Tu me manques, je te dis. 697 01:03:13,126 --> 01:03:15,337 Je t'ai vu contre Shinoda sur Internet. 698 01:03:16,547 --> 01:03:19,883 T'aurais gagné si t'avais pas flanché dans le 3e set. 699 01:03:20,717 --> 01:03:22,386 - Tashi, sérieux... - Quoi ? 700 01:03:22,553 --> 01:03:23,679 Regarde-moi. 701 01:03:25,305 --> 01:03:27,057 Tu comptais me parler d'Art ? 702 01:03:27,224 --> 01:03:28,725 T'étais pas au courant ? 703 01:03:32,229 --> 01:03:34,690 J'aime pas le voir morfler, mais... 704 01:03:34,857 --> 01:03:35,732 Oui ? 705 01:03:36,066 --> 01:03:37,150 Mais ? 706 01:03:38,402 --> 01:03:40,153 Tu te sens pas intimidé ? 707 01:03:41,238 --> 01:03:42,698 - Vraiment ? - Non. 708 01:03:43,282 --> 01:03:44,491 Tu devrais. 709 01:03:44,658 --> 01:03:45,617 Pourquoi ? 710 01:03:47,286 --> 01:03:48,495 Il est intelligent. 711 01:03:49,913 --> 01:03:50,998 Il est beau. 712 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 Et il joue super bien. 713 01:03:54,168 --> 01:03:56,044 Il a toujours très bien joué. 714 01:03:57,504 --> 01:03:59,715 Il a fait un max de progrès, ici. 715 01:04:01,425 --> 01:04:03,594 On est toujours en concurrence ? 716 01:04:03,760 --> 01:04:05,345 Je croyais avoir gagné. 717 01:04:06,430 --> 01:04:07,598 C'est ça, ton problème. 718 01:04:07,764 --> 01:04:10,225 Tu cries victoire avant la fin du match. 719 01:04:13,270 --> 01:04:15,063 On parle de tennis, là ? 720 01:04:16,440 --> 01:04:18,025 Comme toujours. 721 01:04:20,569 --> 01:04:21,778 On peut éviter ? 722 01:04:28,285 --> 01:04:29,203 Si tu veux. 723 01:04:33,790 --> 01:04:34,791 Tu fais quoi ? 724 01:04:35,292 --> 01:04:37,211 Je me prépare pour mon match. 725 01:04:37,628 --> 01:04:39,004 Je vais faire ma routine. 726 01:04:39,171 --> 01:04:40,297 À tout à l'heure. 727 01:04:41,673 --> 01:04:42,841 - Tashi... - Quoi ? 728 01:04:43,008 --> 01:04:45,344 Tu veux pas de mes conseils, soit. 729 01:04:45,928 --> 01:04:46,929 C'est pas grave. 730 01:04:48,013 --> 01:04:49,515 Qu'est-ce que t'en as à faire ? 731 01:04:49,681 --> 01:04:52,768 On est ensemble, je veux pas que tu me fasses honte. 732 01:04:52,935 --> 01:04:54,978 - Je te fais honte ? - Eh ben... 733 01:04:55,145 --> 01:04:57,272 Le circuit pro, c'est autre chose. 734 01:04:57,439 --> 01:05:00,692 On peut pas tous se faire appeler "Duncanator". 735 01:05:01,109 --> 01:05:02,277 Pardon, je... 736 01:05:03,362 --> 01:05:04,238 T'inquiète. 737 01:05:04,404 --> 01:05:06,990 T'assures, mais arrête de vouloir me coacher. 738 01:05:07,157 --> 01:05:08,909 Ça te ferait pas de mal. 739 01:05:10,577 --> 01:05:11,411 On pourrait... 740 01:05:11,578 --> 01:05:13,288 T'attends quoi de moi ? 741 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Tu veux que je sois quoi ? 742 01:05:15,999 --> 01:05:18,502 Ta pom-pom girl, ta copine, ton plan cul ? 743 01:05:18,919 --> 01:05:22,798 Un tas de filles adoreraient être avec toi. 744 01:05:22,965 --> 01:05:24,049 T'as du charme, 745 01:05:24,466 --> 01:05:27,386 du talent, une grosse bite. Fais ton choix. 746 01:05:28,887 --> 01:05:30,931 C'est une stratégie pour ton match ? 747 01:05:31,098 --> 01:05:33,934 Tu provoques une dispute pour te motiver ? 748 01:05:34,351 --> 01:05:36,103 J'ai pas besoin de ça. 749 01:05:36,562 --> 01:05:38,522 Mais d'une heure de méditation, oui. 750 01:05:38,689 --> 01:05:40,190 Et tu trouves ça nul ? 751 01:05:40,357 --> 01:05:44,111 Inutile, vu que t'affrontes une joueuse de seconde zone. 752 01:05:45,070 --> 01:05:47,489 Et toi, tu te reposes sur tes lauriers. 753 01:05:49,783 --> 01:05:52,870 J'en peux plus que tu m'appelles chaque semaine 754 01:05:53,036 --> 01:05:55,914 pour te plaindre des injustices du circuit. 755 01:05:56,081 --> 01:05:57,833 Tu me fais perdre mon temps. 756 01:05:58,000 --> 01:06:00,919 - Navré si je te dérange. - C'est le cas. 757 01:06:01,879 --> 01:06:04,089 J'ai besoin d'être seule. On se voit au match. 758 01:06:04,715 --> 01:06:06,300 - Comment ça ? - J'irai pas. 759 01:06:06,466 --> 01:06:07,801 Pas si t'es comme ça. 760 01:06:07,968 --> 01:06:11,430 Je suis pas un petit toutou que tu peux dresser à ta guise. 761 01:06:11,597 --> 01:06:12,931 Je suis pas Art. 762 01:06:13,390 --> 01:06:14,725 C'est ce que tu veux ? 763 01:06:14,892 --> 01:06:17,644 Quelqu'un qui rêve d'être M. Tashi Duncan ? 764 01:06:17,978 --> 01:06:19,521 C'est ce que tu crois ? 765 01:06:20,439 --> 01:06:22,149 Tu veux qu'on t'adule. 766 01:06:27,070 --> 01:06:28,822 Et c'est pas ton cas ? 767 01:06:30,324 --> 01:06:31,742 Je suis ton égal. 768 01:06:31,909 --> 01:06:34,828 Pas une groupie, et encore moins ton élève. 769 01:06:36,914 --> 01:06:37,873 Compris. 770 01:06:41,293 --> 01:06:42,794 Bonne chance, championne. 771 01:07:35,180 --> 01:07:37,766 Veuillez accueillir celle qui en 2002, 772 01:07:37,933 --> 01:07:40,269 2005 et 2006, 773 01:07:40,435 --> 01:07:42,646 a remporté le championnat universitaire : 774 01:07:42,813 --> 01:07:44,898 l'équipe de tennis féminin de Stanford. 775 01:07:45,065 --> 01:07:46,733 T'ES OÙ ? ÇA VA COMMENCER ? 776 01:07:59,329 --> 01:08:01,206 On t'aime, Tashi ! 777 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 ON S'EST ENGUEULÉS. JE VIENS PAS. 778 01:08:28,358 --> 01:08:31,361 Sur le court n° 1, Maria Foster de Pepperdine 779 01:08:31,528 --> 01:08:34,363 et de Stanford, Tashi Duncan. 780 01:08:41,705 --> 01:08:44,249 On t'adore, Tashi ! 781 01:09:59,157 --> 01:10:00,826 Tashi, ça va aller. 782 01:10:01,952 --> 01:10:04,162 - Tourne-toi. - Dégagez ! 783 01:10:04,413 --> 01:10:05,747 Respire calmement. 784 01:10:06,373 --> 01:10:07,791 C'est bon, ça va aller. 785 01:10:13,922 --> 01:10:16,216 Regarde-moi, Tashi. Je suis là. 786 01:10:16,383 --> 01:10:18,010 Respire, vas-y. 787 01:10:43,327 --> 01:10:44,661 - Je suis désolé. - Va-t'en. 788 01:10:45,412 --> 01:10:46,371 Dehors ! Dégage ! 789 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 Écoute-moi, je t'en prie ! 790 01:10:47,998 --> 01:10:50,209 - Dehors ! - Tire-toi d'ici ! 791 01:11:32,125 --> 01:11:32,960 Faute ! 792 01:11:33,961 --> 01:11:34,878 30-0. 793 01:11:35,295 --> 01:11:36,255 Elle est faute. 794 01:11:36,797 --> 01:11:38,048 Elle était dehors ! 795 01:11:38,465 --> 01:11:39,842 Elle a été annoncée bonne. 796 01:11:40,092 --> 01:11:40,926 Vous êtes miro ? 797 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 Vous êtes une pro 798 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 ou une fan d'Art Donaldson ? 799 01:11:44,763 --> 01:11:47,558 Arrêtez ou c'est un point de pénalité. 800 01:11:48,141 --> 01:11:48,976 Art ! 801 01:11:49,351 --> 01:11:50,727 Elle veut ton autographe. 802 01:11:54,106 --> 01:11:56,733 Violation du code de conduite, comportement antisportif. 803 01:11:56,900 --> 01:11:58,944 Point de pénalité, M. Zweig. 804 01:12:03,365 --> 01:12:04,658 Tu veux gagner comme ça ? 805 01:12:04,825 --> 01:12:05,951 Je suis prêt, moi. 806 01:12:06,285 --> 01:12:07,327 Tu m'étonnes. 807 01:12:07,494 --> 01:12:08,745 40-0. 808 01:12:21,842 --> 01:12:23,468 Arrête de me ménager. 809 01:12:26,180 --> 01:12:27,014 Je te ménage pas. 810 01:12:39,443 --> 01:12:40,777 Frappe la balle ! 811 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 Frappe, putain ! 812 01:12:45,240 --> 01:12:46,074 Arrête. 813 01:12:49,119 --> 01:12:50,329 T'as peur de me faire mal ? 814 01:12:54,917 --> 01:12:56,001 Mauviette. 815 01:13:00,088 --> 01:13:01,089 Attends. 816 01:13:14,603 --> 01:13:16,230 Et essaie de me battre. 817 01:13:18,815 --> 01:13:19,650 S'il te plaît. 818 01:13:42,422 --> 01:13:43,257 Ça va. 819 01:13:43,423 --> 01:13:44,341 T'es sûre ? 820 01:13:47,803 --> 01:13:49,096 C'est bon, ça va. 821 01:14:02,484 --> 01:14:03,527 Ça va. 822 01:14:04,361 --> 01:14:05,404 Je vais bien. 823 01:14:06,280 --> 01:14:07,322 C'est bon. 824 01:14:08,323 --> 01:14:09,366 Je t'assure. 825 01:15:39,039 --> 01:15:40,916 TROIS ANS PLUS TARD 826 01:15:41,083 --> 01:15:42,084 Plus agressif. 827 01:15:46,421 --> 01:15:47,506 Un peu plus haut. 828 01:15:49,091 --> 01:15:50,008 Plus agressif. 829 01:15:59,726 --> 01:16:01,478 Lance un peu plus haut. 830 01:16:07,317 --> 01:16:10,821 Tu peux dormir, demain. Katerina joue qu'en soirée. 831 01:16:10,988 --> 01:16:13,574 Tu rigoles ? Je la fais bosser, le matin. 832 01:16:13,740 --> 01:16:15,701 Elle a de la chance de t'avoir. 833 01:16:16,243 --> 01:16:19,079 - Tu lances trop haut au service. - Ah oui ? 834 01:16:19,663 --> 01:16:20,622 Pour vous. 835 01:16:20,789 --> 01:16:23,834 Ton service est précis, mais tu plafonnes à... 836 01:16:24,209 --> 01:16:25,252 208, 209 km/h. 837 01:16:25,419 --> 01:16:28,297 Tu pourrais facilement atteindre 215 km/h. 838 01:16:30,048 --> 01:16:32,634 Mais écoute Karl. C'est lui, ton coach. 839 01:16:32,801 --> 01:16:35,095 Je suis que la sparring de Katerina. 840 01:16:36,305 --> 01:16:39,850 Et si tu quittais le navire, pour venir seconder Karl ? 841 01:16:41,310 --> 01:16:42,394 Je comprends. 842 01:16:42,561 --> 01:16:46,064 Tu veux bosser avec quelqu'un qui a plus de potentiel. 843 01:16:46,523 --> 01:16:49,276 Mais non ! Du potentiel, t'en manques pas. 844 01:16:50,444 --> 01:16:52,613 Ce serait une bonne idée, tu crois ? 845 01:16:52,988 --> 01:16:54,072 Pourquoi pas ? 846 01:16:58,869 --> 01:17:00,954 - Ça remonte. - Pas tant que ça. 847 01:17:01,121 --> 01:17:02,664 Ça me paraît une éternité. 848 01:17:05,834 --> 01:17:08,212 Donc tu n'es plus amoureux de moi ? 849 01:17:12,716 --> 01:17:14,468 Je suis très fier de toi. 850 01:17:14,635 --> 01:17:15,719 Je plaisante pas. 851 01:17:16,386 --> 01:17:17,971 Tu t'en sors super bien. 852 01:17:19,473 --> 01:17:22,726 Tu me voyais me suicider après ma blessure ? 853 01:17:22,893 --> 01:17:24,895 T'as bien fait de pas lâcher le tennis. 854 01:17:27,397 --> 01:17:31,318 Hélas, je sais faire qu'une chose : taper dans une balle. 855 01:17:36,114 --> 01:17:38,534 Ça va te sembler idiot, mais... 856 01:17:41,495 --> 01:17:43,247 après ta blessure, 857 01:17:45,082 --> 01:17:46,375 j'ai pas pu m'empêcher... 858 01:17:47,709 --> 01:17:50,170 de me demander ce qui se serait passé 859 01:17:50,337 --> 01:17:52,214 si j'avais battu Patrick. 860 01:17:54,132 --> 01:17:56,927 Tu veux m'engager par culpabilité ? 861 01:17:58,762 --> 01:18:00,722 Je veux t'engager pour gagner. 862 01:18:03,892 --> 01:18:06,103 Aujourd'hui, tu le battrais. 863 01:18:06,520 --> 01:18:07,729 Tu crois pas ? 864 01:18:09,690 --> 01:18:10,816 Va savoir. 865 01:18:12,276 --> 01:18:13,402 On... 866 01:18:14,903 --> 01:18:17,197 s'est pas affrontés sur le circuit pro 867 01:18:17,364 --> 01:18:18,282 et on se parle plus. 868 01:18:20,075 --> 01:18:21,076 Quoi ? 869 01:18:21,702 --> 01:18:22,661 Donc... 870 01:18:23,495 --> 01:18:25,163 j'ai brisé un ménage. 871 01:18:25,330 --> 01:18:26,540 Pour de vrai. 872 01:18:36,925 --> 01:18:39,720 Alors, t'es encore amoureux de moi ou pas ? 873 01:18:45,309 --> 01:18:46,810 Comment ne pas t'aimer ? 874 01:19:16,882 --> 01:19:17,966 Quoi ? 875 01:19:23,138 --> 01:19:25,557 J'ai très envie de t'embrasser. 876 01:19:28,810 --> 01:19:32,856 Mais j'ai peur que tu me prennes pour un ami de merde. 877 01:19:43,909 --> 01:19:44,993 Envers qui ? 878 01:20:48,473 --> 01:20:50,392 Jeu et 2e manche, Donaldson. 879 01:20:50,559 --> 01:20:52,060 Six jeux à deux. 880 01:20:52,769 --> 01:20:54,146 Une manche partout. 881 01:20:56,899 --> 01:20:59,443 Violation du code de conduite, jet de raquette. 882 01:20:59,610 --> 01:21:00,861 Point de pénalité, M. Zweig. 883 01:21:04,531 --> 01:21:05,699 {\an8}S'il vous plaît. 884 01:21:08,535 --> 01:21:09,578 {\an8}PAUSE 885 01:21:09,745 --> 01:21:11,288 {\an8}Balles neuves, s'il vous plaît. 886 01:21:11,955 --> 01:21:15,000 PLUS TÔT DANS LA SEMAINE 887 01:21:23,425 --> 01:21:26,261 Il est pas mauvais, je l'ai joué plusieurs fois. 888 01:21:26,803 --> 01:21:29,681 Tu ne racoles plus en échange d'un toit ? 889 01:21:29,848 --> 01:21:30,933 Je dors... 890 01:21:31,808 --> 01:21:32,684 chez l'autre fille. 891 01:21:34,186 --> 01:21:35,479 C'est le grand amour. 892 01:21:35,646 --> 01:21:37,231 Viens fumer, faut qu'on parle. 893 01:21:38,565 --> 01:21:39,858 Je fume pas. 894 01:21:40,025 --> 01:21:41,443 Et je te parle pas. 895 01:22:01,296 --> 01:22:02,631 J'ai une proposition. 896 01:22:03,215 --> 01:22:04,925 - Ta fumée... - Pardon. 897 01:22:05,259 --> 01:22:06,718 Ça va t'énerver. 898 01:22:07,761 --> 01:22:09,847 Ça va te rendre furax. 899 01:22:14,768 --> 01:22:16,395 Deviens ma coach. 900 01:22:19,314 --> 01:22:20,148 Pardon ? 901 01:22:21,233 --> 01:22:22,609 Même s'il gagne l'US Open 902 01:22:22,776 --> 01:22:24,695 et complète le Grand Chelem, 903 01:22:24,862 --> 01:22:29,032 ce qu'on retiendra d'Art, c'est qu'il était juste très doué. 904 01:22:29,449 --> 01:22:31,577 Voilà ce que vous aurez accompli. 905 01:22:31,743 --> 01:22:32,578 Mais imagine 906 01:22:32,744 --> 01:22:36,331 que tu me fasses gagner un tournoi du Grand Chelem. 907 01:22:37,291 --> 01:22:39,084 Il me reste une saison. 908 01:22:39,251 --> 01:22:40,711 Une dernière bonne saison. 909 01:22:40,878 --> 01:22:43,172 J'ai besoin de toi pour y arriver. 910 01:22:46,175 --> 01:22:47,092 Alors, 911 01:22:48,886 --> 01:22:49,970 t'en dis quoi ? 912 01:22:51,471 --> 01:22:52,681 T'es gonflé ! 913 01:22:52,848 --> 01:22:54,099 Ça va pas bien ? 914 01:22:54,391 --> 01:22:56,810 Tu veux un conseil de coach ? 915 01:22:56,977 --> 01:22:58,187 Abandonne. 916 01:22:58,770 --> 01:23:00,063 Abandonne, maintenant. 917 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 Sur-le-champ. 918 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 Je peux être le meilleur. 919 01:23:03,233 --> 01:23:05,777 - T'es 271e mondial. - J'ai mes chances. 920 01:23:05,944 --> 01:23:08,280 À 31 ans, autant qu'à la roulette russe. 921 01:23:11,450 --> 01:23:13,619 Pourquoi tu rentres pas chez toi ? 922 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 Rentre, va bosser avec papa maman... 923 01:23:16,121 --> 01:23:18,540 Ou mieux, demande-leur de l'argent. 924 01:23:18,707 --> 01:23:23,045 Fais comme les enfants gâtés qui ratent tout 925 01:23:23,212 --> 01:23:26,298 et arrête de jouer au tennisman malchanceux. 926 01:23:27,007 --> 01:23:29,551 T'as passé l'âge 927 01:23:29,718 --> 01:23:34,056 d'enchaîner les tournois pourris et de dormir dans ta caisse. 928 01:23:34,223 --> 01:23:36,391 Et j'ai la rage 929 01:23:36,558 --> 01:23:40,479 que tu oses quémander ne serait-ce qu'une seconde de mon temps 930 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 pour réaliser ton rêve. 931 01:23:42,356 --> 01:23:44,525 Depuis quand t'as des rêves ? 932 01:23:44,775 --> 01:23:45,609 T'en as jamais eu. 933 01:23:45,776 --> 01:23:48,612 - Avec Art, vous vivez votre rêve ? - Exactement. 934 01:23:49,696 --> 01:23:51,281 Et pourtant, tu le détestes. 935 01:23:54,034 --> 01:23:55,118 Dis pas le contraire. 936 01:23:56,620 --> 01:23:57,996 C'est flagrant. 937 01:23:58,580 --> 01:23:59,790 Il a déjà renoncé, 938 01:23:59,957 --> 01:24:02,626 mais il prendra pas sa retraite sans ton accord. 939 01:24:02,793 --> 01:24:05,003 Il est grand, je lui impose rien. 940 01:24:05,170 --> 01:24:06,338 Il se l'impose. 941 01:24:06,505 --> 01:24:08,215 Il fait ce que tu veux. 942 01:24:08,382 --> 01:24:11,134 Sauf qu'il fait plus semblant d'aimer ça. 943 01:24:12,052 --> 01:24:12,886 Il... 944 01:24:13,262 --> 01:24:15,514 rêve de remanger des burgers, 945 01:24:16,181 --> 01:24:17,850 de voir votre fille... 946 01:24:19,601 --> 01:24:20,769 Lily, grandir. 947 01:24:21,228 --> 01:24:23,939 De devenir commentateur de tennis à la télé ? 948 01:24:26,024 --> 01:24:27,442 Il attend la mort. 949 01:24:29,611 --> 01:24:32,990 Et tu te vois pas vraiment enterrée avec lui, 950 01:24:33,448 --> 01:24:35,951 parce qu'il te sert à quoi, s'il ne joue plus ? 951 01:24:37,703 --> 01:24:39,955 Il serait que ça pour moi ? 952 01:24:40,581 --> 01:24:42,374 Une raquette et une bite ? 953 01:24:50,007 --> 01:24:51,800 Art sait pour Atlanta ? 954 01:24:55,929 --> 01:24:58,974 Tu serais venue pour qu'Art puisse jouer, 955 01:25:00,225 --> 01:25:02,186 mais je crois que tu mens. 956 01:25:09,568 --> 01:25:10,819 Je serais ici pour toi ? 957 01:25:13,030 --> 01:25:15,449 Je serais venue ici, foutre ma vie en l'air, 958 01:25:15,616 --> 01:25:16,783 pour toi ? 959 01:25:17,618 --> 01:25:19,077 Ou juste pour me voir. 960 01:25:19,995 --> 01:25:21,371 Je t'ai vu. 961 01:25:22,748 --> 01:25:23,874 T'as une sale gueule. 962 01:25:26,919 --> 01:25:28,378 Je vais le battre. 963 01:25:31,548 --> 01:25:33,634 Si on va tous les deux en finale, 964 01:25:34,676 --> 01:25:36,303 je vais le battre. 965 01:25:36,553 --> 01:25:38,472 Même si tu pouvais le battre, 966 01:25:39,348 --> 01:25:41,058 ça ne changerait rien. 967 01:25:43,101 --> 01:25:45,103 Ce sera la fin pour lui. 968 01:25:45,270 --> 01:25:48,607 Mais pas le début pour toi. T'as raté le coche. 969 01:25:54,947 --> 01:25:56,823 Si jamais tu changes d'avis... 970 01:25:56,990 --> 01:25:58,200 Ça n'arrivera pas. 971 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TROISIÈME MANCHE 972 01:27:02,931 --> 01:27:04,057 Reprise. 973 01:27:11,648 --> 01:27:14,193 Dernière manche. Au service, Patrick Zweig. 974 01:27:14,359 --> 01:27:16,403 Donaldson mène un jeu à zéro. 975 01:27:47,059 --> 01:27:50,229 HUIT ANS PLUS TÔT OPEN D'ATLANTA 976 01:28:46,118 --> 01:28:49,621 LA VEILLE 977 01:29:15,230 --> 01:29:16,815 Rends-moi service. 978 01:29:19,776 --> 01:29:21,528 Me démolis pas demain. 979 01:29:25,741 --> 01:29:28,952 Bravo pour ta place en finale du Challenger. 980 01:29:29,620 --> 01:29:30,579 Toi aussi. 981 01:29:32,206 --> 01:29:35,250 Si le vent se calme, on aura un combat loyal. 982 01:29:36,627 --> 01:29:38,462 Art, s'il te plaît. 983 01:29:39,463 --> 01:29:40,297 On peut parler ? 984 01:29:40,797 --> 01:29:42,633 Tu veux bien ranger ta bite ? 985 01:29:44,635 --> 01:29:46,053 On est dans un sauna. 986 01:29:48,096 --> 01:29:51,475 Ça fait une semaine, et on s'est pas encore parlé. 987 01:29:51,642 --> 01:29:52,476 Sincèrement, 988 01:29:52,893 --> 01:29:55,103 c'est ridicule, disproportionné. 989 01:29:55,646 --> 01:29:56,730 Vraiment. 990 01:29:57,439 --> 01:29:59,483 Pourquoi tu m'en veux autant ? 991 01:30:02,569 --> 01:30:06,865 Je doute que ce soit pour Tashi ou ce qui lui est arrivé. 992 01:30:07,032 --> 01:30:08,283 Je pense que peut-être, 993 01:30:08,450 --> 01:30:12,621 ça te dérange qu'elle ait été attirée par un gars comme moi. 994 01:30:13,205 --> 01:30:14,915 Quand on était ados. 995 01:30:20,629 --> 01:30:22,172 Quand on était ados. 996 01:30:23,423 --> 01:30:25,217 ATLANTA 3 H 997 01:30:25,384 --> 01:30:28,804 Il est en grande forme cette année, pas vrai ? 998 01:30:28,971 --> 01:30:31,932 Oui, son jeu a évolué de façon remarquable. 999 01:30:32,099 --> 01:30:34,935 C'est le grand favori pour le prochain US Open. 1000 01:30:35,102 --> 01:30:36,603 Je suis bien d'accord. 1001 01:30:36,770 --> 01:30:38,730 Et puis chez les dames, 1002 01:30:38,897 --> 01:30:41,066 on a Anna Mueller qui a gagné Wimbledon. 1003 01:30:41,233 --> 01:30:42,734 Elle fait une super saison. 1004 01:30:43,193 --> 01:30:44,653 Incroyable. 1005 01:30:44,820 --> 01:30:47,447 Personne chez les dames 1006 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 ne peut la mettre en difficulté. 1007 01:31:37,789 --> 01:31:39,333 C'est à sa grand-mère. 1008 01:31:42,461 --> 01:31:44,004 Comment elle va ? 1009 01:31:45,005 --> 01:31:46,215 Elle est morte. 1010 01:31:47,799 --> 01:31:48,884 Un AVC. 1011 01:32:25,212 --> 01:32:26,463 Tu me manques. 1012 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 J'avoue. 1013 01:32:53,699 --> 01:32:55,033 Ça me dérange. 1014 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 Y a pas de raison. 1015 01:32:58,120 --> 01:33:01,540 Plein de filles me kiffaient, aucune voulait m'épouser. 1016 01:33:01,707 --> 01:33:02,666 Je servais pas à ça. 1017 01:33:02,833 --> 01:33:04,376 Tu servais à quoi ? 1018 01:33:16,138 --> 01:33:22,769 SUR LA ROUTE DE L'US OPEN 2011 1019 01:33:22,769 --> 01:33:24,938 Son premier service, l'an dernier, 1020 01:33:25,105 --> 01:33:27,774 frôlait les 210 km/h, ce qui est excellent. 1021 01:33:27,941 --> 01:33:29,943 Maintenant, on le voit atteindre 1022 01:33:30,110 --> 01:33:32,487 215, parfois même 225 km/h. 1023 01:33:32,654 --> 01:33:35,324 Ça lui permet de remporter beaucoup de points. 1024 01:33:37,534 --> 01:33:38,368 Art ? 1025 01:33:38,911 --> 01:33:39,786 M. Donaldson ? 1026 01:33:40,454 --> 01:33:41,580 Quelle chance 1027 01:33:41,747 --> 01:33:43,832 de vous croiser si tard ! 1028 01:33:44,374 --> 01:33:45,501 Vous voulez bien... 1029 01:33:47,002 --> 01:33:47,920 Bien sûr. 1030 01:33:50,005 --> 01:33:51,673 - Tenez. - Merci. 1031 01:33:54,218 --> 01:33:57,679 C'est la différence entre un bon joueur et un grand joueur. 1032 01:33:58,472 --> 01:34:02,184 Donaldson commence à jouer comme un grand. 1033 01:34:02,351 --> 01:34:03,435 C'est certain... 1034 01:34:05,896 --> 01:34:07,022 Franchement, 1035 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 je pensais que tu serais content. 1036 01:34:10,484 --> 01:34:12,736 T'as toujours voulu me battre en tournoi. 1037 01:34:12,903 --> 01:34:15,614 Juste avant l'US Open, ça boosterait ta confiance. 1038 01:34:15,781 --> 01:34:17,533 Je sais ce que tu fais. 1039 01:34:17,699 --> 01:34:19,076 Je fais rien du tout. 1040 01:34:19,243 --> 01:34:22,079 C'est un Challenger, je cherche pas à te déstabiliser. 1041 01:34:22,246 --> 01:34:23,372 Exact, tu t'en fous. 1042 01:34:24,373 --> 01:34:25,666 J'ai pas dit ça. 1043 01:34:27,751 --> 01:34:31,213 On sait tous les deux que t'as plus à perdre que moi. 1044 01:34:32,381 --> 01:34:33,215 Tu crois ? 1045 01:34:38,804 --> 01:34:42,474 Putain, comment tu fais pour avoir autant d'aplomb ? 1046 01:34:43,183 --> 01:34:47,980 Tu débarques, la bite en roue libre, comme si je devais la craindre. 1047 01:34:48,188 --> 01:34:50,816 Tu te rends compte à quel point c'est gênant 1048 01:34:50,983 --> 01:34:52,568 que tu sois ici ? 1049 01:34:52,943 --> 01:34:54,736 Tu peux parler. 1050 01:34:54,903 --> 01:34:56,655 Je fais que passer. 1051 01:34:57,447 --> 01:34:59,116 Toi, c'est ta vie. 1052 01:35:03,287 --> 01:35:04,121 Tu sais, 1053 01:35:05,414 --> 01:35:07,624 j'ai longtemps voulu comprendre 1054 01:35:08,125 --> 01:35:09,668 ce qui t'était arrivé. 1055 01:35:10,127 --> 01:35:12,963 Mais à force d'y penser, j'ai compris. 1056 01:35:13,964 --> 01:35:16,091 L'important, c'est ce qui t'est pas arrivé. 1057 01:35:16,258 --> 01:35:17,885 T'as jamais grandi. 1058 01:35:18,260 --> 01:35:20,971 Tu crois encore pouvoir me parler comme un égal 1059 01:35:21,138 --> 01:35:23,223 parce qu'on vient du même endroit. 1060 01:35:23,432 --> 01:35:27,269 Là d'où on vient n'a pas d'importance sur le court. 1061 01:35:27,436 --> 01:35:28,937 L'important, c'est de gagner. 1062 01:35:29,354 --> 01:35:30,689 Et c'est ce que je fais, 1063 01:35:30,939 --> 01:35:32,149 souvent. 1064 01:35:35,110 --> 01:35:37,529 - Tu m'as jamais battu. - Et alors ? 1065 01:35:38,071 --> 01:35:41,033 J'ai pas eu à battre la plupart des mecs ici. 1066 01:35:41,533 --> 01:35:43,994 Il faut gagner les points qui comptent. 1067 01:35:47,164 --> 01:35:48,207 Je compte pas ? 1068 01:35:52,711 --> 01:35:56,173 Même pas pour le plus fanatique des fans de tennis. 1069 01:35:59,593 --> 01:36:00,928 On parle pas de tennis. 1070 01:36:01,094 --> 01:36:03,722 Je parlerais de quoi d'autre avec toi ? 1071 01:36:14,274 --> 01:36:16,902 J'étais venu te dire bonne chance. 1072 01:36:22,783 --> 01:36:24,451 J'y crois pas. 1073 01:36:24,910 --> 01:36:27,496 Te dire que j'étais content de t'affronter, 1074 01:36:28,956 --> 01:36:30,791 que nos matchs me manquent. 1075 01:36:39,716 --> 01:36:40,551 Eh bien, 1076 01:36:41,176 --> 01:36:43,345 nos matchs me manquent pas, à moi. 1077 01:36:44,638 --> 01:36:46,056 J'ai passé l'âge. 1078 01:36:54,898 --> 01:36:55,732 Un bisou. 1079 01:36:56,191 --> 01:36:57,150 Merci ! 1080 01:36:57,317 --> 01:36:58,360 Et mamie. 1081 01:36:59,361 --> 01:37:00,237 Merci, ma puce. 1082 01:37:00,404 --> 01:37:01,321 Bonne nuit. 1083 01:37:01,488 --> 01:37:02,865 Je vous borde. 1084 01:37:04,032 --> 01:37:05,033 Voilà. 1085 01:37:05,784 --> 01:37:07,160 Dodo, mon coeur. 1086 01:37:12,291 --> 01:37:13,458 Bonne nuit ! 1087 01:37:15,419 --> 01:37:16,253 Merci. 1088 01:37:16,420 --> 01:37:18,422 Je viens à quelle heure demain ? 1089 01:37:18,589 --> 01:37:20,507 Un peu quand tu veux. 1090 01:37:20,674 --> 01:37:23,093 Elle sera avec Andrew pendant l'échauffement. 1091 01:37:23,260 --> 01:37:26,013 - Tu parleras à Ralph ? - Oui, absolument. 1092 01:37:26,180 --> 01:37:27,097 Merci, maman. 1093 01:37:27,264 --> 01:37:29,892 Dors bien. Je t'aime, ma puce. 1094 01:37:30,058 --> 01:37:31,018 Ma clé... 1095 01:37:31,185 --> 01:37:32,186 - Tu l'as ? - Je l'ai. 1096 01:37:32,352 --> 01:37:34,062 - Bisou. - Bonne nuit ! 1097 01:38:27,449 --> 01:38:29,451 Dis-moi que c'est sans importance. 1098 01:38:34,456 --> 01:38:37,960 Dis-moi que c'est sans importance que je gagne demain. 1099 01:38:46,176 --> 01:38:47,094 À toi de me le dire. 1100 01:38:47,261 --> 01:38:49,471 C'est toi, le joueur professionnel. 1101 01:38:52,015 --> 01:38:53,517 Mon jugement n'est pas le sujet. 1102 01:38:56,395 --> 01:38:57,813 Je suis ni sainte ni ta mère. 1103 01:38:57,980 --> 01:38:59,898 Aime-moi quoi qu'il arrive. 1104 01:39:00,941 --> 01:39:01,817 Comme Jésus ? 1105 01:39:09,408 --> 01:39:10,450 Tu peux le battre. 1106 01:39:12,703 --> 01:39:14,162 Et sinon ? 1107 01:39:15,330 --> 01:39:19,293 Comment tu me regarderas si je bats toujours pas Patrick Zweig ? 1108 01:39:21,879 --> 01:39:23,213 Comme ça. 1109 01:39:35,309 --> 01:39:36,935 Je vais dire quelque chose 1110 01:39:37,102 --> 01:39:38,854 qui va t'énerver. 1111 01:39:41,398 --> 01:39:43,317 Écoute-moi jusqu'au bout. 1112 01:39:48,363 --> 01:39:51,700 Je veux prendre ma retraite, qu'on gagne l'US Open ou pas. 1113 01:39:55,579 --> 01:39:57,331 Je vais faire mon max. 1114 01:39:59,458 --> 01:40:01,210 Je vais essayer, mais... 1115 01:40:04,922 --> 01:40:06,340 je suis fatigué. 1116 01:40:11,261 --> 01:40:12,137 Je veux pas être 1117 01:40:12,304 --> 01:40:15,265 un mec qui sait pas quand raccrocher. 1118 01:40:15,432 --> 01:40:18,936 C'est gênant de faire ces conneries à 40 ans. 1119 01:40:29,404 --> 01:40:33,617 Si tu veux arrêter le tennis, tu n'as pas besoin de ma permission. 1120 01:40:58,308 --> 01:40:59,142 On fait ça 1121 01:40:59,434 --> 01:41:00,269 ensemble 1122 01:41:00,435 --> 01:41:01,687 depuis toujours. 1123 01:41:01,854 --> 01:41:04,356 Je suis ta coach. Je travaille pour toi. 1124 01:41:04,523 --> 01:41:06,900 - Coache-moi, alors. - C'est ce que je fais. 1125 01:41:09,778 --> 01:41:12,197 Je joue pour nous deux, Tashi. 1126 01:41:13,198 --> 01:41:14,449 Je le sais. 1127 01:41:22,666 --> 01:41:25,043 Si tu perds demain, je te quitte. 1128 01:41:29,298 --> 01:41:31,884 Je plaisante pas. Ça t'aide, ça ? 1129 01:43:36,383 --> 01:43:39,386 Tu veux bien m'enlacer jusqu'à ce que je m'endorme ? 1130 01:43:39,553 --> 01:43:40,721 S'il te plaît. 1131 01:44:59,383 --> 01:45:03,887 MINUIT 1132 01:46:17,628 --> 01:46:19,630 Avantage Donaldson. 1133 01:46:33,310 --> 01:46:35,020 Jeu Donaldson. 1134 01:46:35,187 --> 01:46:38,565 Donaldson mène six jeux à cinq. 1135 01:47:25,070 --> 01:47:25,988 Tu fais quoi ? 1136 01:47:26,154 --> 01:47:28,490 J'ai dit que t'étais un Uber. Roule. 1137 01:47:54,057 --> 01:47:56,894 Faisons vite, je veux pas être accusée de tapiner. 1138 01:47:57,060 --> 01:48:00,731 - Allons à mon hôtel, j'ai reçu les sous. - Je suis pas venue baiser. 1139 01:48:00,898 --> 01:48:02,149 Ah bon ? 1140 01:48:05,235 --> 01:48:06,236 Alors ? 1141 01:48:11,074 --> 01:48:12,534 Je veux que tu perdes demain. 1142 01:48:12,701 --> 01:48:14,036 Je m'en doute. 1143 01:48:16,955 --> 01:48:19,625 Je te demande de perdre demain. 1144 01:48:27,591 --> 01:48:28,592 Va chier. 1145 01:48:30,385 --> 01:48:31,595 Il est au top, là. 1146 01:48:32,679 --> 01:48:36,600 Il est prêt pour l'US Open. Gagner demain enfoncera le clou. 1147 01:48:38,143 --> 01:48:39,019 Il en a besoin. 1148 01:48:39,186 --> 01:48:40,979 - Lui, il en a besoin ? - Oui. 1149 01:48:42,814 --> 01:48:44,316 Et moi, alors ? 1150 01:48:47,110 --> 01:48:49,154 C'est fou que tu lui fasses ça. 1151 01:48:49,780 --> 01:48:50,906 Franchement... 1152 01:48:52,199 --> 01:48:53,492 me baiser, c'est une chose, 1153 01:48:53,659 --> 01:48:55,327 mais ça, c'est impardonnable. 1154 01:48:55,869 --> 01:48:58,288 C'est un acte de bonté envers vous deux. 1155 01:48:58,956 --> 01:49:01,875 Je prends bien soin de mes petits Blancs. 1156 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Non. Hors de question. 1157 01:49:04,837 --> 01:49:06,713 Ramène-moi à mon hôtel. 1158 01:49:07,339 --> 01:49:08,173 Démarre ! 1159 01:49:08,340 --> 01:49:09,758 Tu sais le plus frustrant ? 1160 01:49:09,925 --> 01:49:12,636 Ce qui me rend fou ? C'est que t'es venue baiser. 1161 01:49:12,803 --> 01:49:15,556 Mais t'es trop dans le déni pour te l'avouer. 1162 01:49:15,722 --> 01:49:18,475 Pour que t'acceptes de perdre, je le ferais. 1163 01:49:19,351 --> 01:49:20,978 Va te faire foutre. 1164 01:49:21,144 --> 01:49:22,437 Espèce de loseuse. 1165 01:49:23,146 --> 01:49:24,231 Moi, une loseuse ? 1166 01:49:24,398 --> 01:49:26,024 Exactement, regarde-toi. 1167 01:49:26,191 --> 01:49:28,151 Ton Uber te ramène à ta famille. 1168 01:49:42,624 --> 01:49:43,542 30-0. 1169 01:49:54,219 --> 01:49:55,512 Jouez ! 1170 01:50:12,404 --> 01:50:13,989 Et merde, j'accepte. 1171 01:50:15,824 --> 01:50:16,950 - Pourquoi ? - Comment ça ? 1172 01:50:17,117 --> 01:50:19,203 Tu dois comprendre pourquoi. 1173 01:50:19,369 --> 01:50:22,831 On est pas mariés. Réjouis-toi que j'accepte et ferme-la. 1174 01:50:22,998 --> 01:50:24,416 T'es un vrai gamin ! 1175 01:50:24,583 --> 01:50:25,626 Ça t'étonne ? 1176 01:50:26,126 --> 01:50:29,254 Je passe ma vie à taper dans une balle. 1177 01:50:30,464 --> 01:50:32,508 Qu'est-ce que je fous là, putain ? 1178 01:50:33,050 --> 01:50:34,301 - T'es conne. - Toi, t'es con. 1179 01:50:34,468 --> 01:50:37,095 Je sais, mais je le vis mieux que toi. 1180 01:50:37,262 --> 01:50:39,598 Je me prends pas pour le nombril du monde. 1181 01:50:39,765 --> 01:50:43,435 Tu es la personne la plus égocentrique que je connaisse. 1182 01:50:43,602 --> 01:50:46,605 Mais je sais parfaitement que je suis une merde. 1183 01:50:46,772 --> 01:50:49,024 - Et ça te plaît. - Rien me plaît chez toi. 1184 01:50:49,191 --> 01:50:50,734 Une chose, si. 1185 01:50:50,901 --> 01:50:53,820 Comme je suis une merde, je te vois telle que tu es. 1186 01:50:53,987 --> 01:50:55,072 C'est-à-dire ? 1187 01:50:55,239 --> 01:50:56,281 En vérité ? 1188 01:50:56,907 --> 01:50:57,741 Un... 1189 01:50:59,701 --> 01:51:01,411 super canon. 1190 01:51:01,578 --> 01:51:02,454 Va chier. 1191 01:51:02,621 --> 01:51:04,164 Une MILF, maintenant. 1192 01:51:04,331 --> 01:51:05,916 - Gare-toi. - T'énerve pas. 1193 01:51:06,083 --> 01:51:07,918 - Gare cette caisse ! - D'accord. 1194 01:51:08,085 --> 01:51:09,211 D'accord ! 1195 01:51:21,515 --> 01:51:23,141 Ton hôtel est par là. 1196 01:51:40,325 --> 01:51:41,827 Tu vas encore me frapper ? 1197 01:55:07,783 --> 01:55:09,868 Ça me manque de te regarder jouer. 1198 01:55:11,119 --> 01:55:12,496 Tu étais tellement belle. 1199 01:55:15,499 --> 01:55:18,377 Faut qu'il pense qu'il a gagné à la loyale. 1200 01:55:20,337 --> 01:55:22,965 N'abandonne pas en milieu de match. 1201 01:55:25,843 --> 01:55:28,011 C'est ce que tu veux, t'es sûre ? 1202 01:55:31,557 --> 01:55:33,433 Quoi d'autre ? 1203 01:55:42,609 --> 01:55:45,320 Comment savoir si tu le feras vraiment ? 1204 01:55:47,739 --> 01:55:48,907 Tu le sauras pas. 1205 01:56:40,584 --> 01:56:42,002 30-40. 1206 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 BALLE DE MATCH 1207 01:56:57,059 --> 01:56:58,477 Ça va le faire ! 1208 01:56:58,644 --> 01:56:59,645 Allez, Patrick ! 1209 01:57:55,784 --> 01:57:57,077 Faute ! 1210 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 Allez, Patrick, joue ! 1211 01:59:34,091 --> 01:59:35,050 Dépassement de temps. 1212 01:59:35,217 --> 01:59:37,010 Avertissement, M. Zweig. 1213 02:00:54,838 --> 02:00:55,881 Égalité. 1214 02:01:33,252 --> 02:01:34,628 Va chier ! 1215 02:01:37,047 --> 02:01:39,132 Violation du code de conduite, grossièreté audible. 1216 02:01:39,299 --> 02:01:41,301 Point de pénalité, M. Donaldson. 1217 02:01:42,469 --> 02:01:43,679 Avantage Zweig. 1218 02:02:13,834 --> 02:02:14,918 Art ? 1219 02:02:19,798 --> 02:02:21,008 Il peut servir. 1220 02:02:22,050 --> 02:02:23,468 Mettez-vous en position. 1221 02:02:27,139 --> 02:02:28,807 Vas-y, Art ! 1222 02:02:41,653 --> 02:02:42,529 Sers. 1223 02:03:00,797 --> 02:03:03,800 JEU DÉCISIF 1224 02:03:03,967 --> 02:03:05,969 Jeu Zweig. 1225 02:03:07,054 --> 02:03:09,264 Dernière manche, jeu décisif. 1226 02:06:56,450 --> 02:06:58,118 Allez ! 77134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.