Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:01,651
What shall we do?
2
00:00:03,029 --> 00:00:04,895
We should fight, of course.
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,763
But I thought you had nothing more
to do with martial arts.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,824
Stop joking!
5
00:00:10,002 --> 00:00:12,800
I don't want Jun-mo
to see my face.
6
00:00:14,874 --> 00:00:16,569
Camouflage...
7
00:00:17,710 --> 00:00:18,870
Camouflage?
8
00:00:29,021 --> 00:00:30,352
Hey, don't move!
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,224
How do I look?
Do I look like a guy?
10
00:00:38,898 --> 00:00:39,956
We're ready!
11
00:02:07,653 --> 00:02:09,746
Are you... Sohwi?
12
00:02:10,923 --> 00:02:11,981
Kang Sohwi, right?
13
00:02:12,791 --> 00:02:14,426
I don't know
what you're talking about.
14
00:02:14,461 --> 00:02:16,451
Are you hurt?
15
00:02:21,901 --> 00:02:25,803
Seems like our job here is over,
partner. Shall we go?
16
00:02:29,575 --> 00:02:31,065
Shall we?
17
00:02:55,868 --> 00:02:58,029
Isn't it nice to stretch
your muscles?
18
00:02:58,237 --> 00:02:59,329
No.
19
00:02:59,438 --> 00:03:02,305
Admit it - you were enjoying it!
20
00:03:03,042 --> 00:03:04,703
I'm thirsty.
21
00:03:05,010 --> 00:03:07,638
Wait, I'll go get
something to drink.
22
00:03:24,697 --> 00:03:26,824
Go see a doctor.
23
00:03:28,234 --> 00:03:29,333
Get out.
24
00:03:29,368 --> 00:03:32,929
Can I see you smile,
just once?
25
00:03:33,038 --> 00:03:37,236
I don't have the luxury
of smiling for other people.
26
00:03:37,509 --> 00:03:38,806
Get out.
27
00:03:43,249 --> 00:03:45,718
That girl who came
with you the other night...
28
00:03:45,753 --> 00:03:47,777
She likes you.
29
00:03:47,920 --> 00:03:51,651
The one who likes you is
the most precious.
30
00:03:51,757 --> 00:03:57,957
Then... shouldn't you
consider me most precious?
31
00:04:05,304 --> 00:04:08,967
Stop! Stop it! I'm going!
32
00:04:38,170 --> 00:04:40,536
You got me a beer?
33
00:04:41,340 --> 00:04:43,308
We're grown up now...
34
00:04:43,409 --> 00:04:46,105
We shouldn't be drinking
coke any more.
35
00:04:46,478 --> 00:04:47,604
Cheers.
36
00:04:56,989 --> 00:05:01,358
I sometimes have the
same dream over and over.
37
00:05:02,661 --> 00:05:04,993
You are always in that dream.
38
00:05:07,866 --> 00:05:14,271
We're on a cliff
with the sea far below.
39
00:05:16,342 --> 00:05:21,143
The moon is shining in the sky
and I can see an island far away.
40
00:05:22,348 --> 00:05:24,714
I see the waves in the sea.
41
00:05:26,752 --> 00:05:30,552
There's a big
flat rock on that cliff
42
00:05:31,824 --> 00:05:34,952
And I'm doing the sword dance
with the Green Destiny.
43
00:05:38,197 --> 00:05:42,429
you are sitting comfortably behind,
watching me.
44
00:05:43,268 --> 00:05:45,759
I had the same dream
several times.
45
00:05:47,439 --> 00:05:49,532
Everything is the same.
46
00:05:51,844 --> 00:05:54,779
Even your expression.
47
00:05:57,049 --> 00:06:00,917
That is not a dream.Sohwi and me...
48
00:06:01,120 --> 00:06:03,486
It all happened in the past.
49
00:06:04,323 --> 00:06:07,451
But she just doesn't remember.
50
00:06:07,760 --> 00:06:12,094
I spend a lot of timewith Sohwi since we were little.
51
00:06:12,998 --> 00:06:15,330
Born into prominent martialarts clans.
52
00:06:15,434 --> 00:06:19,268
We were more keen onthe training than school.
53
00:06:19,905 --> 00:06:23,898
But no-one could beatSohwi and me.
54
00:06:24,443 --> 00:06:27,571
In turn,I couldn't beat Sohwi.
55
00:06:27,713 --> 00:06:30,341
And everyone calledher the prodigy.
56
00:06:31,450 --> 00:06:34,010
Maybe it was inevitable.
57
00:06:35,654 --> 00:06:40,284
Her father was the master ofCharyeok called Cheolgak.
58
00:06:42,194 --> 00:06:50,568
And her mother was the master ofLightning Stroke, So Ok-soon.
59
00:06:56,041 --> 00:07:01,809
They say her mother could cut downa tree with a blade of grass.
60
00:07:02,014 --> 00:07:06,474
Sohwi had inheritedboth their talents.
61
00:07:07,386 --> 00:07:13,552
We wanted to live like one ofthe in the wuxia novels.
62
00:07:14,927 --> 00:07:19,227
I wanted to see her do thesword dance with the Green Destiny.
63
00:07:19,398 --> 00:07:20,592
Sohwi.
64
00:07:23,769 --> 00:07:25,100
Huh?
65
00:07:25,671 --> 00:07:27,502
Have you ever seen
the Green Destiny?
66
00:07:27,573 --> 00:07:28,839
No.
67
00:07:28,874 --> 00:07:31,399
Don't you want to do the sword dance
with the real Green Destiny?
68
00:07:31,543 --> 00:07:35,639
Green Destiny is the treasuredsword of Wutang Clan in China.
69
00:07:35,881 --> 00:07:42,878
A monk was presented with thesword over one hundred years ago.
70
00:07:44,656 --> 00:07:46,419
Green Destiny wasso precious that
71
00:07:46,492 --> 00:07:49,052
it was only displayed to the publicevery three years
72
00:07:49,161 --> 00:07:51,254
During the martial arts competition.
73
00:07:51,430 --> 00:07:55,560
We only meant to touch it.
74
00:08:36,108 --> 00:08:39,566
I don't think it's
for children to play with.
75
00:08:41,780 --> 00:08:43,645
Hand it over.
76
00:08:43,815 --> 00:08:46,409
It doesn't seem like it
belongs to you either.
77
00:08:47,419 --> 00:08:49,353
We are going to put it back.
78
00:09:51,350 --> 00:09:52,874
Sohwi, no!
79
00:10:01,526 --> 00:10:03,016
Sohwi!
80
00:10:32,791 --> 00:10:34,656
Let's start training again.
81
00:10:35,627 --> 00:10:36,821
No!
82
00:10:37,129 --> 00:10:38,528
Why?
83
00:10:38,563 --> 00:10:42,192
The only reason I did it was
because of my parents.
84
00:10:42,300 --> 00:10:43,867
What good is that?
85
00:10:43,902 --> 00:10:46,735
No, you did it
because you wanted to!
86
00:10:46,972 --> 00:10:49,463
See here.
87
00:10:49,574 --> 00:10:51,337
See the scar?
88
00:10:52,911 --> 00:10:56,745
I had an accident in 10th grade.
89
00:10:57,015 --> 00:11:00,542
But I don't remember
anything about it.
90
00:11:01,453 --> 00:11:05,184
You never came to see me
after the accident.
91
00:13:56,161 --> 00:13:57,924
Mengzhu!
92
00:13:59,831 --> 00:14:04,894
He, he mastered the Moon Stroke
93
00:14:06,204 --> 00:14:09,696
with the Green Destiny.
94
00:14:11,977 --> 00:14:18,041
The only way to subdue him is
with the Lightning Stroke.
95
00:14:20,051 --> 00:14:23,748
He is... He is...
96
00:14:25,790 --> 00:14:26,456
Mengzhu!
97
00:14:26,491 --> 00:14:27,692
- Mengzhu!
- Mengzhu!
98
00:14:27,727 --> 00:14:28,920
Mengzhu!
99
00:14:31,296 --> 00:14:34,788
Start moving and do your job,
your bastard!
100
00:14:35,333 --> 00:14:38,734
Remember you're playing
for our team, not theirs!
101
00:14:39,037 --> 00:14:40,839
I really have to
find a replacement.
102
00:14:40,874 --> 00:14:42,500
Move faster!
103
00:14:42,574 --> 00:14:43,640
Hello!
104
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
What am I going to do with him?
105
00:14:47,279 --> 00:14:49,760
Hello, hello!
106
00:14:49,795 --> 00:14:52,242
Use your body!
107
00:14:53,318 --> 00:14:54,410
Kang Sohwi!
108
00:15:17,242 --> 00:15:18,470
Sohwi!
109
00:15:18,677 --> 00:15:20,201
She's fainted.
110
00:15:20,478 --> 00:15:23,242
What the hell is wrong with you?
This is so unlike you.
111
00:15:26,084 --> 00:15:27,984
She's smiling!
112
00:15:32,791 --> 00:15:34,225
How many fingers am I holding up?
113
00:15:34,260 --> 00:15:34,991
Two.
114
00:15:35,026 --> 00:15:36,220
How about this?
115
00:15:36,328 --> 00:15:37,852
Three!
116
00:15:38,196 --> 00:15:41,165
You are a natural athlete.
117
00:15:41,299 --> 00:15:45,099
Either you trained in martial arts,
or are just born with it.
118
00:17:37,515 --> 00:17:40,609
The moonlight collected
on the tip of the sword.
119
00:17:40,819 --> 00:17:43,686
Is said to generate enormous power.
120
00:17:43,822 --> 00:17:50,057
Just one stroke equals
a thousand spears.
121
00:17:50,562 --> 00:17:54,464
That is the Moon Stroke.
122
00:17:54,666 --> 00:17:59,160
The Moon Stroke is not complete
without the Green Destiny.
123
00:17:59,304 --> 00:18:03,035
Heukbong is the one
who stole it!
124
00:18:03,842 --> 00:18:06,606
The only thing that can stop
the Moon Stroke is
125
00:18:06,978 --> 00:18:08,969
the Lightning Stroke.
126
00:18:19,691 --> 00:18:27,029
One that only Sohwi's mother
could use...
127
00:21:04,889 --> 00:21:08,604
We are expecting 30 to
60 millimeters of heavy rain.
128
00:21:08,639 --> 00:21:12,320
Including 20 to 30 in the southern
part of the country.
129
00:21:21,773 --> 00:21:24,876
In the central area, we expect
about 20 to 30 millimeters of heavy rain.
130
00:21:24,911 --> 00:21:26,309
Excuse me.
131
00:21:26,978 --> 00:21:29,145
This message is for Heuk-bong!
132
00:21:29,180 --> 00:21:31,916
Come to the old training ground
at 9pm on the full moon night!
133
00:21:31,951 --> 00:21:35,716
Gabseong will accept your challenge!
134
00:21:38,389 --> 00:21:42,018
Come to the old training groundat 9pm on the full moon night!
135
00:21:44,062 --> 00:21:46,030
Come to the old trainingground on the full moon night!
136
00:21:46,065 --> 00:21:50,364
This message isfor Heuk-bong! 9pm!
137
00:22:42,687 --> 00:22:44,922
What do you think you're doing?
Wake up, Kang Sohwi!
138
00:22:44,957 --> 00:22:46,082
Yes sir!
139
00:23:34,705 --> 00:23:37,265
Ilyeong, is that you?
140
00:23:42,547 --> 00:23:44,037
The Green Destiny!
141
00:24:02,700 --> 00:24:04,531
My motorbike's gone!
142
00:24:41,072 --> 00:24:43,472
I began to grow weaker
143
00:24:43,975 --> 00:24:46,944
when my mother died.
144
00:24:48,446 --> 00:24:53,145
I didn't eat all day.
I had anorexia.
145
00:24:54,118 --> 00:24:58,680
People said that
I would never live past 10.
146
00:25:00,258 --> 00:25:04,786
Then my father forced me
to play sports.
147
00:25:06,130 --> 00:25:10,123
I guess one has to eat
after playing so much sports.
148
00:25:12,436 --> 00:25:15,132
I was reborn playing ice hockey.
149
00:25:15,540 --> 00:25:18,941
Even today.
150
00:25:20,311 --> 00:25:25,408
Every living moment counts then.
151
00:25:28,286 --> 00:25:31,312
We both lost our mothers young.
152
00:25:33,324 --> 00:25:36,225
We all lose our mothers
sooner or later.
153
00:25:36,961 --> 00:25:41,591
Then someone else
will take her place.
154
00:26:20,504 --> 00:26:22,373
You say you lost your motorbike?
155
00:26:22,408 --> 00:26:23,567
Yes.
156
00:26:29,547 --> 00:26:31,139
Registration number please.
157
00:26:31,582 --> 00:26:34,676
Seoul Jongro Ma 8183.
158
00:26:35,252 --> 00:26:36,549
Your name?
159
00:26:38,889 --> 00:26:42,848
You know my name.
160
00:26:43,027 --> 00:26:44,289
Your name!
161
00:26:45,529 --> 00:26:47,292
Jeong Joon-mo.
162
00:26:48,466 --> 00:26:50,058
Your phone number?
163
00:26:59,977 --> 00:27:02,411
We'll call you when we find it.
164
00:27:02,513 --> 00:27:05,778
Come to the station
if you have any questions.
165
00:27:17,228 --> 00:27:19,196
I'm sorry, Kang Sohwi.
166
00:27:20,197 --> 00:27:24,031
I don't think
I made the moment count.
167
00:27:24,769 --> 00:27:27,966
I'm going to regret it.
168
00:27:49,393 --> 00:27:51,361
And prepare for entubation!
169
00:28:24,095 --> 00:28:25,289
Hello?
170
00:28:25,863 --> 00:28:29,264
Ilyeong? Where are you?
171
00:28:33,604 --> 00:28:34,832
What?
172
00:29:06,737 --> 00:29:11,071
I'm sorry dad.
173
00:29:13,511 --> 00:29:16,537
I should have listened to you.
174
00:29:19,483 --> 00:29:20,814
Dad...
175
00:29:22,052 --> 00:29:26,352
Everything began then...
176
00:29:27,391 --> 00:29:29,655
Before you were born...
177
00:29:30,060 --> 00:29:35,191
Maybe during the time
you were conceived...
178
00:30:13,571 --> 00:30:16,972
Suddenly a man showed upat a martial arts competition.
179
00:30:17,107 --> 00:30:20,945
Stole Green Destinyand ridiculed the wulin.
180
00:30:20,980 --> 00:30:22,211
From now on,
181
00:30:22,246 --> 00:30:24,237
- Green Destiny belongs to Heukbong.
- It was Heukbong
182
00:30:25,850 --> 00:30:28,182
As long as I hold
the Green Destiny.
183
00:30:28,352 --> 00:30:29,952
I am the mengzhu!
184
00:30:29,987 --> 00:30:33,855
He called himself thenext mengzhu of the wulin.
185
00:30:34,024 --> 00:30:39,291
As he was the son of mengzhu,no-one dared to cross him.
186
00:30:40,531 --> 00:30:45,230
The wulin was collapsingunder his feet.
187
00:31:13,197 --> 00:31:18,999
Then someone volunteeredto save the wulin.
188
00:31:19,103 --> 00:31:20,968
It was your mother,
189
00:31:21,138 --> 00:31:23,936
So Ok-soon of theLightning Stroke.
190
00:31:27,711 --> 00:31:31,875
You were conceivedbut no-one knew.
191
00:31:40,224 --> 00:31:43,794
Your mother fought Heukbongfor four days and nights.
192
00:31:43,829 --> 00:31:46,126
But neither won.
193
00:31:47,097 --> 00:31:51,033
ordered thatHeukbong's life be spared.
194
00:31:51,568 --> 00:31:56,062
So she could not use her fatal move,the Lightning Stroke.
195
00:32:14,358 --> 00:32:16,553
After fighting for four days.
196
00:32:16,660 --> 00:32:19,424
Your mother was exhausted.
197
00:32:19,563 --> 00:32:22,088
And so was Heukbong.
198
00:32:25,436 --> 00:32:27,803
Despite her endeavor,
199
00:32:27,838 --> 00:32:33,674
The mengzhu forgave Heukbongafter recovering the Green Destiny.
200
00:32:34,445 --> 00:32:40,975
Your mother grew weakeras a result.
201
00:32:46,023 --> 00:32:52,258
And after she gave birth to you.
202
00:32:52,463 --> 00:32:59,096
She dictated to your father thesecret of the Lightning Stroke for you.
203
00:33:03,073 --> 00:33:05,234
This is the right way, right?
204
00:34:31,628 --> 00:34:33,495
After the accident...
205
00:34:33,530 --> 00:34:36,266
You were in the hospitalfor over a week.
206
00:34:36,301 --> 00:34:38,564
But showed no signs of recovery.
207
00:34:41,071 --> 00:34:43,198
I knew later.
208
00:34:43,340 --> 00:34:48,004
That the sword thatwounded you was poisoned.
209
00:34:48,479 --> 00:34:53,576
Heukbong was the only onewho would do such a thing.
210
00:34:54,585 --> 00:35:00,080
And he was the only onewith the antidote.
211
00:35:28,652 --> 00:35:30,783
- Coward.
- Have you come for this?
212
00:35:30,818 --> 00:35:32,914
A young girl is
dying because of you!
213
00:35:40,330 --> 00:35:42,161
Good boy...
214
00:35:42,900 --> 00:35:45,102
If you promise to
become my disciple.
215
00:35:45,137 --> 00:35:46,865
I'll give you the antidote.
216
00:35:46,970 --> 00:35:52,704
I gave up the fightin order to get the antidote.
217
00:36:29,980 --> 00:36:37,648
I can't wake upfrom his hypnosis.
218
00:36:44,728 --> 00:36:46,923
I have the Green Destinyin my hand.
219
00:36:47,030 --> 00:36:50,966
But I can't make it soundthe way Heukbong did.
220
00:36:51,101 --> 00:36:53,592
You shall now become Heukbong.
221
00:36:53,704 --> 00:36:56,901
You will complete what I started.
222
00:36:57,574 --> 00:37:02,011
Whenever someone calls for Heukbong,
you will go.
223
00:37:02,446 --> 00:37:05,540
No-one is stronger than Heukbong
in this world.
224
00:37:05,682 --> 00:37:10,051
But Heukbong was hurt as well.
225
00:37:10,220 --> 00:37:17,092
He died without setting me free.
226
00:37:20,497 --> 00:37:25,958
I'm looking for the sound
Heukbong made.
227
00:37:26,069 --> 00:37:27,969
For such sound...
228
00:37:28,138 --> 00:37:31,840
This is the secret book of
the Lightning Sword,
229
00:37:31,875 --> 00:37:34,708
as dictated by your mother
and written by your father.
230
00:37:35,579 --> 00:37:39,208
You father has been training
with this secretly.
231
00:37:39,416 --> 00:37:42,544
He never attained
her level of wugong.
232
00:37:43,086 --> 00:37:46,317
And became an easy target
for Heukbong.
233
00:37:46,590 --> 00:37:53,826
Sohwi, take this and try to
attain her level of wugong.
234
00:37:54,564 --> 00:37:58,364
I know you can do it.
235
00:37:58,468 --> 00:38:02,029
If you can learn her
Lightning Stroke.
236
00:38:02,372 --> 00:38:09,210
Bring down Heukbong who killed
your mother and wounded your father.
237
00:38:09,713 --> 00:38:13,581
You are the only one
who can subdue him, Sohwi.
238
00:38:19,189 --> 00:38:23,421
Revenge your parents.
239
00:38:26,730 --> 00:38:31,064
Revenge is a law of wulin.
240
00:40:19,309 --> 00:40:20,640
That was the Lightning Stroke!
241
00:40:20,744 --> 00:40:23,269
Yes, I saw it too!
242
00:40:23,413 --> 00:40:24,971
That's it!
243
00:40:25,081 --> 00:40:28,278
So Ok-soon lives again!
244
00:40:33,523 --> 00:40:37,050
Sohwi can beat me.
245
00:40:38,962 --> 00:40:44,195
She can set me freefrom the black magic.
246
00:40:45,335 --> 00:40:47,769
If she can slay me...
247
00:40:48,171 --> 00:40:51,607
I can die with no regrets.
248
00:40:52,943 --> 00:40:56,470
I challenged Sohwi.
249
00:40:56,680 --> 00:40:59,774
To have her slay me...
250
00:42:07,684 --> 00:42:10,881
Ilyeong, that bastard!
251
00:42:11,888 --> 00:42:13,549
Step aside.
252
00:42:19,729 --> 00:42:22,630
Ilyeong, that bastard!
253
00:42:30,140 --> 00:42:31,675
Ilyeong, it's me!
254
00:42:31,710 --> 00:42:33,040
Wake up!
255
00:42:44,554 --> 00:42:46,317
Sohwi, can you hear me?
256
00:42:48,358 --> 00:42:51,194
I am communicatingwith you in telepathy.
257
00:42:51,229 --> 00:42:52,786
Ilyeong...
258
00:43:19,556 --> 00:43:23,014
Stop defending and attack me!
259
00:43:24,060 --> 00:43:25,493
What's going on?
260
00:43:25,528 --> 00:43:27,826
Why are you attacking me,Ilyeong?
261
00:43:28,064 --> 00:43:30,089
I am under hypnosis
262
00:43:31,167 --> 00:43:33,431
Remember what we've been through.
263
00:43:34,471 --> 00:43:37,668
I was so glad thatyou came to my school.
264
00:43:38,241 --> 00:43:40,402
Even though I didn't show it.
265
00:43:40,644 --> 00:43:44,740
I missed you when you weren't there.
266
00:43:44,881 --> 00:43:47,873
I can't help attacking you.
267
00:43:49,252 --> 00:43:51,812
My body is no longer mine.
268
00:43:53,023 --> 00:43:55,184
Attack me please.
269
00:43:55,325 --> 00:43:57,225
Attack now!
270
00:43:57,994 --> 00:43:59,586
I'm sorry...
271
00:44:00,263 --> 00:44:05,826
If it's what you want...
272
00:44:16,880 --> 00:44:18,347
Ilyeong!
273
00:44:23,520 --> 00:44:25,078
That's it!
274
00:44:26,956 --> 00:44:28,890
Attack me once more!
275
00:44:28,992 --> 00:44:30,220
No!
276
00:44:33,730 --> 00:44:34,529
I won't!
277
00:44:34,564 --> 00:44:36,828
Attack me right now!
278
00:44:36,966 --> 00:44:38,331
No!
279
00:44:38,668 --> 00:44:39,936
I don't want to hurt you.
280
00:44:39,971 --> 00:44:41,267
Now!
281
00:45:36,793 --> 00:45:38,090
Ilyeong!
282
00:46:22,639 --> 00:46:24,072
No.
283
00:46:25,275 --> 00:46:27,072
Not the Moon Stroke!
284
00:46:51,034 --> 00:46:52,467
Let go of the sword!
285
00:46:54,304 --> 00:46:56,101
Let it go!
286
00:47:22,765 --> 00:47:24,096
Ilyeong!
287
00:47:31,975 --> 00:47:33,374
Ilyeong, no!
288
00:47:34,043 --> 00:47:35,510
Don't!
289
00:48:15,785 --> 00:48:19,380
I'm looking for the sound
Heukbong made.
290
00:48:19,522 --> 00:48:21,319
For such sound...
291
00:48:38,942 --> 00:48:40,341
Ilyeong!
292
00:48:41,077 --> 00:48:44,478
This is not the sound...
This is not the one...
293
00:48:45,048 --> 00:48:47,539
Ilyeong, stop it...
294
00:48:47,650 --> 00:48:49,717
Let it go.
295
00:48:49,752 --> 00:48:53,415
I can't control my body!
296
00:49:05,201 --> 00:49:10,070
I'm not going to
attack you any more.
297
00:50:12,235 --> 00:50:14,897
Ilyeong, concentrate!
298
00:50:15,038 --> 00:50:17,529
You can break off the hypnosis!
299
00:50:17,640 --> 00:50:21,701
No, the more I think of you,the more my body move otherwise!
300
00:50:21,811 --> 00:50:24,211
Then don't think about me,
you fool!
301
00:50:24,313 --> 00:50:25,837
I can't...
302
00:50:26,616 --> 00:50:29,517
You are Ilyeong and no-one else.
303
00:50:53,776 --> 00:50:56,836
Ilyeong, concentrate!
304
00:50:56,979 --> 00:50:58,879
You can break off the hypnosis!
305
00:50:59,348 --> 00:51:01,111
We can do it!
306
00:51:19,235 --> 00:51:20,395
Ilyeong!
307
00:51:31,514 --> 00:51:32,845
Ilyeong!
308
00:51:35,918 --> 00:51:37,010
Ilyeong...
309
00:52:00,943 --> 00:52:02,433
I...
310
00:52:02,812 --> 00:52:08,478
I think I understood your
mind language long before.
311
00:52:10,086 --> 00:52:12,554
The things I didn't remember.
312
00:52:12,755 --> 00:52:16,054
I remembered by listening to
your mind language.
313
00:52:18,794 --> 00:52:21,854
I remembered stealing the
Green Destiny together.
314
00:52:22,532 --> 00:52:25,330
And falling off the cliff...
315
00:52:26,602 --> 00:52:32,472
And how you jumped off
the cliff to save me...
316
00:53:32,935 --> 00:53:34,800
Dad?
317
00:53:38,407 --> 00:53:39,965
Dad!
318
00:53:42,545 --> 00:53:45,537
You are such a strong person...
319
00:53:47,817 --> 00:53:49,385
I love you so much...
320
00:53:49,420 --> 00:53:50,784
Sohwi!
321
00:53:51,654 --> 00:53:53,121
Dad...
322
00:53:53,356 --> 00:53:59,989
Ow! That hurts, Sohwi...
323
00:54:10,172 --> 00:54:13,341
Now will you by me a motorbike.
324
00:54:13,376 --> 00:54:17,073
Why should I buy a motorbike
for a bastard like you?
325
00:54:17,313 --> 00:54:22,444
It's all thanks to me that
Sohwi began training again.
326
00:54:22,551 --> 00:54:24,685
You said you were going to!
327
00:54:24,720 --> 00:54:28,121
Stop it, you bastard.
You don't even deserve it.
328
00:54:29,392 --> 00:54:33,795
Don't take that tone of
voice with me, young man.
329
00:54:37,166 --> 00:54:40,192
She can hear my mind language.
330
00:54:40,536 --> 00:54:44,165
Next time, I'll tell her.
331
00:54:44,440 --> 00:54:47,443
I love you...I love you, Sohwi.
332
00:54:47,478 --> 00:54:49,274
What? You bastard.
333
00:54:49,445 --> 00:54:53,779
Careful, I know exactly
what's going through your head...
334
00:55:35,124 --> 00:55:37,649
Once upon a time.
335
00:55:37,727 --> 00:55:43,097
A beautiful princess lived in
a peaceful little country.
336
00:55:43,399 --> 00:55:49,565
She was very good as well as
being beautiful.
337
00:55:49,672 --> 00:55:55,508
She was hard as a rock
and strong as a bull.
338
00:56:00,816 --> 00:56:04,843
So she could resist any attack.
339
00:56:07,423 --> 00:56:11,917
So her people called her
the Princess Mighty.
340
00:56:28,377 --> 00:56:34,007
One,
two three!
341
00:58:33,680 --> 00:58:34,680
Subtitles by LeapinLar24765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.