Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:01,460 --> 00:00:03,410
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,980 --> 00:00:05,700
Where's George?
3
00:00:05,756 --> 00:00:06,950
He had a heart attack.
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,910
He... he's okay, right?
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,420
He's gone.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,560
I wasn't always as
emotionally intelligent
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,670
as I am today.
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,540
For example, when my father died,
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,690
I was flummoxed by
all the different ways
10
00:00:25,740 --> 00:00:27,710
people expressed grief.
11
00:00:28,620 --> 00:00:31,610
My mother threw herself into religion.
12
00:00:31,664 --> 00:00:35,010
My meemaw turned to
a different kind of spirit.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
My brother tried to fill the vacuum
14
00:00:39,250 --> 00:00:40,870
created by my father's passing.
15
00:00:40,900 --> 00:00:42,650
$3,500?
16
00:00:42,700 --> 00:00:45,220
You do realize we're talking
about the beloved head coach
17
00:00:45,270 --> 00:00:46,996
of a winning football team?
There's an argument...
18
00:00:47,020 --> 00:00:48,956
And then there's all the
friends and neighbors
19
00:00:48,980 --> 00:00:50,990
who expressed their grief with food.
20
00:00:51,040 --> 00:00:52,600
I made you a casserole.
21
00:00:53,429 --> 00:00:55,460
I made you a casserole.
22
00:00:55,514 --> 00:00:59,170
- I made you a casserole.
- I bought you a casserole.
23
00:00:59,890 --> 00:01:02,440
And of course, I thought
about Star Trek II:
24
00:01:02,490 --> 00:01:04,280
The Wrath of Khan...
25
00:01:04,330 --> 00:01:07,920
I have been, and always shall be,
26
00:01:08,940 --> 00:01:10,420
your friend.
27
00:01:10,470 --> 00:01:13,340
... and how upset I was
over the death of Spock.
28
00:01:16,400 --> 00:01:18,020
Live long...
29
00:01:19,420 --> 00:01:20,490
and prosper.
30
00:01:24,480 --> 00:01:27,870
- What are you doing?
- Thinking about Star Trek.
31
00:01:27,920 --> 00:01:30,290
What is wrong with you?
Our dad just died.
32
00:01:30,340 --> 00:01:34,040
And some people express
their grief by lashing out.
33
00:01:47,690 --> 00:01:53,430
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
34
00:01:53,489 --> 00:01:55,890
If there's any pictures of George
35
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
you'd like to display at the ceremony,
36
00:01:57,827 --> 00:02:00,000
I'll need to get those.
37
00:02:00,050 --> 00:02:01,480
Oh, um...
38
00:02:01,538 --> 00:02:03,860
Don't worry, Mom, I'll take care of it.
39
00:02:03,916 --> 00:02:05,410
Did George have a favorite hymn
40
00:02:05,460 --> 00:02:07,530
or song that might be played?
41
00:02:07,586 --> 00:02:09,590
He did always play "Born to Be Wild"
42
00:02:09,620 --> 00:02:11,200
when the team ran out on the field.
43
00:02:11,250 --> 00:02:13,520
Not sure our organist knows that one.
44
00:02:13,570 --> 00:02:15,301
I can bring a boom box.
45
00:02:15,302 --> 00:02:17,250
We'll call that plan B.
46
00:02:17,940 --> 00:02:19,140
What's happening?
47
00:02:19,190 --> 00:02:21,099
We are leaving for the
bluebonnet picture at 4:00.
48
00:02:21,100 --> 00:02:22,840
- Don't be late.
- Wouldn't miss it.
49
00:02:22,890 --> 00:02:24,430
You want a ride to school?
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,110
Nah, I'll take the bus.
51
00:02:26,160 --> 00:02:27,720
Suit yourself.
52
00:02:28,340 --> 00:02:29,550
See y'all later.
53
00:02:29,608 --> 00:02:30,760
4:00.
54
00:02:37,080 --> 00:02:38,100
See y'all later.
55
00:02:38,158 --> 00:02:39,230
4:00.
56
00:02:42,020 --> 00:02:44,570
- Dad, wait.
- Yeah?
57
00:02:45,500 --> 00:02:47,900
I have been, and always
shall be, your friend.
58
00:02:49,320 --> 00:02:51,030
Live long and prosper.
59
00:02:59,800 --> 00:03:00,830
See y'all later.
60
00:03:00,889 --> 00:03:01,960
4:00.
61
00:03:04,700 --> 00:03:07,220
- Dad, wait.
- Yeah?
62
00:03:08,400 --> 00:03:09,470
Bye.
63
00:03:10,820 --> 00:03:12,070
Bye, son.
64
00:03:14,940 --> 00:03:16,140
Shelly?
65
00:03:16,196 --> 00:03:17,520
You okay?
66
00:03:17,570 --> 00:03:20,310
He's probably thinking about
stupid Star Trek stuff.
67
00:03:20,360 --> 00:03:22,020
I was thinking about alternate realities
68
00:03:22,060 --> 00:03:24,220
branching off from a
single decision point.
69
00:03:24,270 --> 00:03:25,860
Only one of them was about Star Trek.
70
00:03:25,914 --> 00:03:28,820
We're talking about Dad's funeral.
Why don't you care?
71
00:03:28,870 --> 00:03:30,680
The details of the
funeral are irrelevant.
72
00:03:30,730 --> 00:03:33,220
- They won't change anything.
- I can't wait for yours.
73
00:03:33,270 --> 00:03:35,240
Hey, that's enough out of you two.
74
00:03:35,290 --> 00:03:37,250
You're not Dad. You don't
tell us what to do.
75
00:03:37,300 --> 00:03:39,000
Well, I will, and that's enough!
76
00:03:39,052 --> 00:03:41,220
It's okay. It's healthy for everyone
77
00:03:41,270 --> 00:03:42,420
to let their feelings out.
78
00:03:42,473 --> 00:03:43,630
Oh, shut up, Jeff.
79
00:03:43,682 --> 00:03:45,590
Missy! Go to your room.
80
00:03:45,642 --> 00:03:46,710
How about I just go?
81
00:03:53,300 --> 00:03:54,567
I'm sorry about her.
82
00:03:54,568 --> 00:03:56,569
No need to apologize.
83
00:03:56,570 --> 00:03:58,480
Now, which of you might...
84
00:04:00,200 --> 00:04:02,150
- See y'all later.
- 4:00.
85
00:04:04,960 --> 00:04:07,480
- Dad, wait.
- Yeah?
86
00:04:08,160 --> 00:04:09,610
I love you.
87
00:04:10,460 --> 00:04:12,060
I love you, too, son.
88
00:04:21,094 --> 00:04:22,290
Hey, Missy.
89
00:04:22,346 --> 00:04:23,420
Hey.
90
00:04:23,472 --> 00:04:24,710
I brought you food.
91
00:04:24,765 --> 00:04:27,170
Thanks, but I'm not hungry.
92
00:04:30,280 --> 00:04:32,220
I'm real sorry.
93
00:04:34,940 --> 00:04:36,510
Your dad was always nice to me.
94
00:04:38,080 --> 00:04:39,220
He liked you.
95
00:04:40,560 --> 00:04:42,640
Now you and I have something in common.
96
00:04:42,699 --> 00:04:46,270
- What's that?
- My dad's gone, too.
97
00:04:46,940 --> 00:04:49,400
Your dad's in New Jersey.
98
00:04:50,120 --> 00:04:52,240
Yeah, but he's not coming back.
99
00:04:54,080 --> 00:04:55,160
Sorry.
100
00:04:58,180 --> 00:04:59,480
Want a hug?
101
00:05:00,360 --> 00:05:01,540
No.
102
00:05:03,440 --> 00:05:05,000
- Want a kiss?
- No.
103
00:05:05,620 --> 00:05:07,580
Yeah, me neither.
104
00:05:15,660 --> 00:05:16,970
How you doing, sweetheart?
105
00:05:17,720 --> 00:05:18,810
All right.
106
00:05:18,880 --> 00:05:23,310
โช Impossible not to do, impossible... โช
107
00:05:23,365 --> 00:05:25,270
What the hell are you doing?
108
00:05:26,260 --> 00:05:28,900
- Sitting?
- Not there.
109
00:05:30,163 --> 00:05:31,570
Oh, I'm sorry.
110
00:05:34,000 --> 00:05:35,490
Gosh.
111
00:05:35,544 --> 00:05:37,370
Here okay?
112
00:05:44,177 --> 00:05:46,210
โช Totally amazing mind... โช
113
00:05:46,263 --> 00:05:47,380
That's my spot.
114
00:05:47,431 --> 00:05:49,000
Oh, sorry.
115
00:05:50,300 --> 00:05:51,680
Here, have a seat.
116
00:05:51,730 --> 00:05:53,620
I don't want to sit there,
that's just my spot.
117
00:05:58,940 --> 00:06:00,010
Hey, Mary.
118
00:06:00,068 --> 00:06:01,770
Hi, Wayne. Come on in.
119
00:06:04,200 --> 00:06:06,610
I cleaned out George's desk.
120
00:06:06,660 --> 00:06:09,770
Uh, thought you might like his stuff.
121
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
Thanks.
122
00:06:12,920 --> 00:06:14,060
I just wanted you to know
123
00:06:14,100 --> 00:06:17,620
that if there's anything that
you or the kids need...
124
00:06:19,340 --> 00:06:20,780
... I'm here for y'all.
125
00:06:20,830 --> 00:06:22,500
- Oh, Wayne.
- I mean it.
126
00:06:22,550 --> 00:06:24,120
Anything that you need.
127
00:06:24,176 --> 00:06:27,060
Thank you. I appreciate that.
128
00:06:27,119 --> 00:06:29,930
- You doing okay?
- Oh, yeah, yeah.
129
00:06:29,980 --> 00:06:31,130
Don't worry about me.
130
00:06:35,127 --> 00:06:37,300
Okay. Let me get you a tissue.
131
00:06:37,350 --> 00:06:38,600
Okay, okay.
132
00:06:42,200 --> 00:06:43,970
I just miss him, you know?
133
00:06:45,260 --> 00:06:46,500
I do.
134
00:06:46,550 --> 00:06:48,700
I used to... I used to mess with him
135
00:06:48,740 --> 00:06:50,850
by telling him he was my
best white friend, you know.
136
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
But... but the truth is that
he was my best friend.
137
00:06:53,956 --> 00:06:55,860
And you were his.
138
00:06:55,916 --> 00:06:57,800
Oh, that's nice to know.
139
00:06:57,850 --> 00:06:59,950
I'm not helping, am I?
140
00:07:00,003 --> 00:07:01,830
That's okay.
141
00:07:02,889 --> 00:07:06,270
Are you hungry? We've got lots of food.
142
00:07:06,980 --> 00:07:08,460
Yeah, I-I could eat.
143
00:07:09,780 --> 00:07:11,300
Hope you like casserole.
144
00:07:11,350 --> 00:07:13,050
I do like casserole.
145
00:07:40,100 --> 00:07:42,386
Eventually I realized
there was a better way
146
00:07:42,410 --> 00:07:43,700
to deal with grief:
147
00:07:44,380 --> 00:07:46,500
avoid it completely.
148
00:07:49,553 --> 00:07:51,431
- Sheldon.
- Oh, hello.
149
00:07:51,470 --> 00:07:52,830
I just wanted to tell you
150
00:07:52,880 --> 00:07:54,420
- how sorry...
- No, thank you.
151
00:07:55,160 --> 00:07:56,890
Well, if there's anything you need...
152
00:07:56,943 --> 00:07:58,320
Nope.
153
00:08:01,000 --> 00:08:02,820
I'm here to pick up a suit for Cooper.
154
00:08:02,850 --> 00:08:04,160
Oh, sure.
155
00:08:08,321 --> 00:08:09,430
George Cooper?
156
00:08:09,489 --> 00:08:10,520
Yes, ma'am.
157
00:08:10,570 --> 00:08:12,440
Looks a little big for you.
158
00:08:13,076 --> 00:08:14,870
It's my dad's.
159
00:08:14,900 --> 00:08:17,080
Nice of you to pick it up for him.
160
00:08:17,120 --> 00:08:19,080
That'll be eight dollars.
161
00:08:26,214 --> 00:08:27,450
What you doing?
162
00:08:27,507 --> 00:08:30,750
Trying to write my
speech for the funeral.
163
00:08:30,802 --> 00:08:33,330
Mmm. Not easy, is it?
164
00:08:33,388 --> 00:08:34,760
No.
165
00:08:34,810 --> 00:08:35,920
Where's Dale?
166
00:08:35,970 --> 00:08:37,700
Oh, he was wandering around,
167
00:08:37,740 --> 00:08:40,010
afraid to sit anywhere,
so I sent him home.
168
00:08:41,020 --> 00:08:44,000
Anyway, you want to
read me what you got?
169
00:08:44,050 --> 00:08:45,100
Uh...
170
00:08:47,730 --> 00:08:49,620
George was a good husband,
171
00:08:49,670 --> 00:08:51,890
a good father and a good coach.
172
00:08:52,960 --> 00:08:54,200
Keep going.
173
00:08:54,250 --> 00:08:56,650
- No, that's all I got.
- Oh.
174
00:08:56,700 --> 00:08:58,020
Short and sweet.
175
00:08:58,070 --> 00:08:59,530
Leave 'em wanting more.
176
00:09:00,160 --> 00:09:02,360
I don't know how to do this.
177
00:09:02,417 --> 00:09:05,870
Oh, honey, why would you?
178
00:09:07,360 --> 00:09:09,240
How did you get through Dad's funeral?
179
00:09:10,680 --> 00:09:12,120
You're gonna think less of me.
180
00:09:12,177 --> 00:09:13,370
I won't.
181
00:09:13,428 --> 00:09:16,170
I drank tequila and smoked
a marijuana cigarette.
182
00:09:16,223 --> 00:09:17,723
Oh, Mom.
183
00:09:17,724 --> 00:09:20,050
Don't knock it till you try it.
184
00:09:21,420 --> 00:09:23,520
I'll have you know
185
00:09:24,340 --> 00:09:27,260
that I took a couple of puffs
my senior year of high school.
186
00:09:27,310 --> 00:09:28,902
The devil's lettuce?
187
00:09:29,420 --> 00:09:30,600
George gave it to me.
188
00:09:30,650 --> 00:09:33,080
I knew he was a bad influence.
189
00:09:35,240 --> 00:09:38,590
It was the night before he
shipped out to Vietnam.
190
00:09:39,545 --> 00:09:43,450
And we snuck into my bedroom
and we... you know.
191
00:09:43,500 --> 00:09:45,990
Mary Tucker.
192
00:09:46,780 --> 00:09:49,420
I wanted to make sure he knew
what he was fighting for.
193
00:09:50,260 --> 00:09:52,910
See, that's a story you
should tell at the service.
194
00:09:53,580 --> 00:09:55,636
In my church, in front of my children?
195
00:09:55,637 --> 00:09:57,210
It's patriotic.
196
00:09:59,720 --> 00:10:03,220
I can't help feeling like
something's wrong with me.
197
00:10:03,270 --> 00:10:04,396
What are you talking about?
198
00:10:05,450 --> 00:10:07,100
I know it doesn't make sense,
199
00:10:07,150 --> 00:10:11,100
but... I am mad at him for leaving me.
200
00:10:11,700 --> 00:10:12,770
Yeah, I get that.
201
00:10:12,820 --> 00:10:14,300
You do?
202
00:10:14,350 --> 00:10:17,090
I was mad at your daddy when he passed.
203
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
How did you get over it?
204
00:10:18,450 --> 00:10:20,000
Time.
205
00:10:21,280 --> 00:10:24,070
And Dale helps. Don't tell him, please.
206
00:10:25,450 --> 00:10:27,070
I'm happy you found each other.
207
00:10:27,780 --> 00:10:29,240
You're still young, honey.
208
00:10:30,700 --> 00:10:32,100
No.
209
00:10:33,232 --> 00:10:34,910
That's it for me. I'm done.
210
00:10:37,320 --> 00:10:39,250
I'll leave you to it.
211
00:10:39,300 --> 00:10:40,460
Thanks.
212
00:10:41,280 --> 00:10:44,310
And listen, if you can't think of
anything complimentary to say,
213
00:10:44,340 --> 00:10:46,090
just make stuff up.
214
00:10:46,145 --> 00:10:47,380
Nobody's gonna call you on it.
215
00:10:48,220 --> 00:10:49,300
Sheldon will.
216
00:10:51,117 --> 00:10:52,330
Yeah.
217
00:10:52,384 --> 00:10:53,860
Sheldon will.
218
00:10:55,280 --> 00:10:56,776
You want a ride to school?
219
00:10:56,800 --> 00:10:58,610
Nah, I'll take the bus.
220
00:10:58,660 --> 00:11:00,190
Suit yourself.
221
00:11:01,760 --> 00:11:03,820
- See y'all later.
- 4:00.
222
00:11:06,600 --> 00:11:09,160
- Dad, wait.
- Yeah?
223
00:11:09,980 --> 00:11:11,320
Can I go with you?
224
00:11:11,379 --> 00:11:12,720
Sure.
225
00:11:12,771 --> 00:11:15,950
Maybe we could play some of them
car games you love on the way.
226
00:11:16,680 --> 00:11:18,060
I'd like that.
227
00:11:38,040 --> 00:11:39,940
Mary. We're so sorry.
228
00:11:39,991 --> 00:11:41,350
Thank you.
229
00:11:41,409 --> 00:11:45,070
Well, I didn't know him long,
but, uh, I loved that guy.
230
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
He felt like y'all were
long-lost friends.
231
00:11:48,375 --> 00:11:50,280
Oh, here we go.
232
00:11:50,335 --> 00:11:52,530
Come on, let's get you some Kleenex.
233
00:11:53,500 --> 00:11:55,330
Aren't y'all sweet to come?
234
00:11:55,382 --> 00:11:56,790
Of course.
235
00:11:56,840 --> 00:12:00,540
I saw Sheldon the other day.
He wouldn't speak to me.
236
00:12:00,590 --> 00:12:02,630
Is he okay?
237
00:12:02,680 --> 00:12:05,000
He's not really talking to anybody.
238
00:12:05,050 --> 00:12:07,940
- We'll keep him company.
- I'll, uh, try to distract him
239
00:12:07,980 --> 00:12:10,760
by telling him the latest
news about leptons.
240
00:12:10,810 --> 00:12:12,200
He'll like that.
241
00:12:12,250 --> 00:12:14,470
He's crazy about the leptons.
242
00:12:14,526 --> 00:12:16,470
Who isn't?
243
00:12:19,531 --> 00:12:21,310
How'd you know George?
244
00:12:21,360 --> 00:12:22,520
Next-door neighbor.
245
00:12:22,575 --> 00:12:23,700
Oh.
246
00:12:23,750 --> 00:12:24,940
So, you knew him well?
247
00:12:26,300 --> 00:12:27,480
A little.
248
00:12:28,100 --> 00:12:29,150
How about you?
249
00:12:29,200 --> 00:12:30,940
I taught Sheldon science.
250
00:12:30,990 --> 00:12:32,550
Oh, I'm sorry.
251
00:12:32,600 --> 00:12:33,870
Thank you.
252
00:12:35,920 --> 00:12:37,749
- I'm single. Mm-hmm.
- Same.
253
00:12:37,750 --> 00:12:40,320
Missy, if you want a minute with Dad
254
00:12:40,350 --> 00:12:42,420
before they close the
casket, now's the time.
255
00:12:43,796 --> 00:12:45,810
It's okay if you don't.
256
00:12:47,866 --> 00:12:49,010
I have to.
257
00:13:00,700 --> 00:13:02,520
Here, let me help you with that.
258
00:13:03,280 --> 00:13:04,600
Okay.
259
00:13:08,400 --> 00:13:09,730
Holy moly.
260
00:13:09,789 --> 00:13:10,940
It's good, huh?
261
00:13:10,999 --> 00:13:12,030
Unbelievable.
262
00:13:12,083 --> 00:13:15,030
- I'll leave you to it.
- No, sit with me.
263
00:13:16,020 --> 00:13:17,030
Okay.
264
00:13:19,740 --> 00:13:21,380
Thank you for that.
265
00:13:24,980 --> 00:13:26,680
Thank you for everything.
266
00:13:30,740 --> 00:13:32,460
I love you.
267
00:13:40,580 --> 00:13:42,120
You don't need to worry.
268
00:13:44,180 --> 00:13:46,180
I've got everything under control.
269
00:13:51,120 --> 00:13:53,040
Won't let you down, Dad.
270
00:13:58,330 --> 00:14:00,980
Sheldon, they're gonna close the casket.
271
00:14:01,020 --> 00:14:02,840
If you want to say
goodbye to your dad...
272
00:14:13,140 --> 00:14:16,520
You really didn't want to take
that family portrait, did you?
273
00:14:23,020 --> 00:14:24,460
See you later.
274
00:14:29,960 --> 00:14:32,080
When I quit the football team,
275
00:14:32,940 --> 00:14:35,000
I thought my dad was gonna kill me.
276
00:14:35,792 --> 00:14:38,360
And then, when I quit high school,
277
00:14:38,410 --> 00:14:40,790
I really thought he was gonna kill me.
278
00:14:42,020 --> 00:14:45,460
Then, when I got my
girlfriend pregnant...
279
00:14:45,510 --> 00:14:47,680
I was sure he was gonna kill me.
280
00:14:47,730 --> 00:14:51,860
But as you can see, he didn't.
281
00:14:52,970 --> 00:14:54,840
No matter what I did,
282
00:14:54,890 --> 00:14:56,870
he always had my back.
283
00:15:00,300 --> 00:15:01,660
I love you, Dad.
284
00:15:02,560 --> 00:15:05,160
And now George's loving wife Mary
285
00:15:05,210 --> 00:15:06,970
would like to say a few words.
286
00:15:06,990 --> 00:15:08,032
Mary.
287
00:15:11,240 --> 00:15:14,860
Thank you, Pastor Jeff. Um...
288
00:15:16,800 --> 00:15:19,200
I met George in high school.
289
00:15:19,252 --> 00:15:22,100
Well, I was in high school.
290
00:15:22,154 --> 00:15:23,540
He was an older man
291
00:15:23,590 --> 00:15:25,200
with a motorcycle.
292
00:15:25,250 --> 00:15:27,930
I'd like to tell you he caught my eye,
293
00:15:27,980 --> 00:15:30,130
but actually it was the motorcycle.
294
00:15:34,900 --> 00:15:37,720
I'm sorry, I can't... do this.
295
00:15:37,770 --> 00:15:41,930
I am... so angry.
296
00:15:43,210 --> 00:15:45,150
George and I had our ups and downs,
297
00:15:45,200 --> 00:15:47,840
but we were finally in
such a good place,
298
00:15:47,880 --> 00:15:51,120
and then he... left.
299
00:15:53,100 --> 00:15:54,480
He left all of us.
300
00:15:54,537 --> 00:15:57,030
How-how could you do that?
301
00:15:57,080 --> 00:16:00,340
I am so mad at him. I'm mad at God,
302
00:16:00,390 --> 00:16:02,050
I'm mad at myself
303
00:16:02,100 --> 00:16:04,700
for not trying harder while he was here.
304
00:16:05,540 --> 00:16:07,800
This wasn't supposed to happen.
305
00:16:07,830 --> 00:16:09,870
Okay. Oh.
306
00:16:11,340 --> 00:16:14,630
Thank you, thank you,
darling, thank you.
307
00:16:14,682 --> 00:16:16,340
Jeff, could you... ?
308
00:16:23,150 --> 00:16:24,390
Very heartfelt.
309
00:16:25,180 --> 00:16:28,430
I know this is hard for everyone.
310
00:16:28,487 --> 00:16:30,520
It's certainly hard for me.
311
00:16:31,390 --> 00:16:37,310
But no one... is more upset
312
00:16:37,362 --> 00:16:39,610
with George's passing
313
00:16:39,660 --> 00:16:41,490
than the Lone Star Beer company.
314
00:16:41,540 --> 00:16:43,770
That flag is at half-mast.
315
00:16:45,710 --> 00:16:47,670
On the other hand, there's
a lot of cows out there
316
00:16:47,700 --> 00:16:50,890
that are breathing a sigh of relief.
317
00:16:51,720 --> 00:16:55,680
As the king of brisket
has put down his fork
318
00:16:55,710 --> 00:16:58,250
and ridden off into the sunset.
319
00:17:00,140 --> 00:17:02,063
- And, uh, I'll tell you something...
- Why are they laughing at Dad?
320
00:17:02,064 --> 00:17:05,830
- 'Cause they love him.
- ... that I always kind of kept to myself,
321
00:17:05,880 --> 00:17:10,250
but... I wasn't always a big supporter
322
00:17:10,300 --> 00:17:13,140
of George and Mary being an item.
323
00:17:13,190 --> 00:17:15,190
As a matter of fact,
324
00:17:15,240 --> 00:17:17,060
whenever he came to visit,
325
00:17:17,110 --> 00:17:20,690
I would always invite Mary's
slutty friend Janice over,
326
00:17:20,740 --> 00:17:24,441
hoping to catch his interest.
327
00:17:25,580 --> 00:17:28,330
Hey, Janice. Thanks for
coming. You're a doll.
328
00:17:29,160 --> 00:17:30,900
Anyway...
329
00:17:32,420 --> 00:17:36,250
George only had eyes for Mary.
330
00:17:38,220 --> 00:17:39,760
And of course brisket.
331
00:17:42,520 --> 00:17:44,410
And over the years,
332
00:17:44,463 --> 00:17:47,470
he surely earned my respect.
333
00:17:50,020 --> 00:17:52,550
He was a good man.
334
00:17:53,700 --> 00:17:56,320
And I will always be proud...
335
00:17:57,460 --> 00:18:00,200
to call him my son.
336
00:18:24,220 --> 00:18:26,540
Okay. Okay.
337
00:18:27,900 --> 00:18:32,300
Uh, what Wayne here is trying to say,
338
00:18:32,350 --> 00:18:36,460
uh, is, uh, George
was a hell of a coach.
339
00:18:39,240 --> 00:18:41,130
He was a hell of a friend.
340
00:18:42,380 --> 00:18:44,070
And we're gonna miss
him a hell of a lot.
341
00:18:45,520 --> 00:18:47,060
Thank you.
342
00:18:53,170 --> 00:18:55,220
Before our final prayer,
343
00:18:55,260 --> 00:18:57,790
would anyone else like
to say a few words?
344
00:18:59,080 --> 00:19:01,040
Missy?
345
00:19:02,300 --> 00:19:03,560
Shelly?
346
00:19:19,320 --> 00:19:20,430
I've been thinking a lot
347
00:19:20,480 --> 00:19:22,670
about the last moments
I had with my dad.
348
00:19:24,060 --> 00:19:26,420
It was morning, and he
was leaving for work.
349
00:19:28,020 --> 00:19:29,920
He said, "See y'all later."
350
00:19:31,300 --> 00:19:32,740
And I said nothing.
351
00:19:34,500 --> 00:19:35,900
I regret that.
352
00:19:37,420 --> 00:19:40,660
I could have said "Bye"
or asked him for a ride.
353
00:19:41,546 --> 00:19:43,330
Or told him that I loved him.
354
00:19:43,380 --> 00:19:44,800
But I didn't.
355
00:19:46,540 --> 00:19:48,830
I barely noticed he left.
356
00:19:51,100 --> 00:19:55,340
So many times that I
didn't notice my father.
357
00:19:59,120 --> 00:20:01,520
I hope he knew how much I loved him.
358
00:20:03,020 --> 00:20:06,150
I wish I could tell you
I said all those things.
359
00:20:07,280 --> 00:20:08,320
But I didn't.
360
00:20:08,374 --> 00:20:09,650
Shelly?
361
00:20:15,290 --> 00:20:17,560
Let's bow our heads in prayer.
362
00:20:19,080 --> 00:20:21,880
Our Father, who is in heaven,
363
00:20:21,930 --> 00:20:23,930
hallowed be Your name...
364
00:20:23,980 --> 00:20:25,450
For a long time,
365
00:20:25,500 --> 00:20:28,880
I focused on my father's shortcomings.
366
00:20:28,936 --> 00:20:32,910
Now that I'm his age and
have kids of my own,
367
00:20:32,960 --> 00:20:37,470
I realize he was just a person
doing the best he could,
368
00:20:37,520 --> 00:20:39,310
and he did a lot.
369
00:20:40,340 --> 00:20:44,590
I didn't say it at his funeral,
but I can say it now.
370
00:20:44,643 --> 00:20:46,520
I loved my father.
371
00:20:46,570 --> 00:20:48,730
I will miss him forever.
372
00:20:50,250 --> 00:20:54,295
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
25041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.