All language subtitles for Young.sheldon.S07E13.WEB-SuccessfulCrab+NTb+FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:01,460 --> 00:00:03,410 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,980 --> 00:00:05,700 Where's George? 3 00:00:05,756 --> 00:00:06,950 He had a heart attack. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,910 He... he's okay, right? 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,420 He's gone. 6 00:00:17,020 --> 00:00:19,560 I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,670 as I am today. 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,540 For example, when my father died, 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,690 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:25,740 --> 00:00:27,710 people expressed grief. 11 00:00:28,620 --> 00:00:31,610 My mother threw herself into religion. 12 00:00:31,664 --> 00:00:35,010 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,200 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:39,250 --> 00:00:40,870 created by my father's passing. 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,650 $3,500? 16 00:00:42,700 --> 00:00:45,220 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:45,270 --> 00:00:46,996 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:47,020 --> 00:00:48,956 And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:48,980 --> 00:00:50,990 who expressed their grief with food. 20 00:00:51,040 --> 00:00:52,600 I made you a casserole. 21 00:00:53,429 --> 00:00:55,460 I made you a casserole. 22 00:00:55,514 --> 00:00:59,170 - I made you a casserole. - I bought you a casserole. 23 00:00:59,890 --> 00:01:02,440 And of course, I thought about Star Trek II: 24 00:01:02,490 --> 00:01:04,280 The Wrath of Khan... 25 00:01:04,330 --> 00:01:07,920 I have been, and always shall be, 26 00:01:08,940 --> 00:01:10,420 your friend. 27 00:01:10,470 --> 00:01:13,340 ... and how upset I was over the death of Spock. 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,020 Live long... 29 00:01:19,420 --> 00:01:20,490 and prosper. 30 00:01:24,480 --> 00:01:27,870 - What are you doing? - Thinking about Star Trek. 31 00:01:27,920 --> 00:01:30,290 What is wrong with you? Our dad just died. 32 00:01:30,340 --> 00:01:34,040 And some people express their grief by lashing out. 33 00:01:47,690 --> 00:01:53,430 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 34 00:01:53,489 --> 00:01:55,890 If there's any pictures of George 35 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 you'd like to display at the ceremony, 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,000 I'll need to get those. 37 00:02:00,050 --> 00:02:01,480 Oh, um... 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,860 Don't worry, Mom, I'll take care of it. 39 00:02:03,916 --> 00:02:05,410 Did George have a favorite hymn 40 00:02:05,460 --> 00:02:07,530 or song that might be played? 41 00:02:07,586 --> 00:02:09,590 He did always play "Born to Be Wild" 42 00:02:09,620 --> 00:02:11,200 when the team ran out on the field. 43 00:02:11,250 --> 00:02:13,520 Not sure our organist knows that one. 44 00:02:13,570 --> 00:02:15,301 I can bring a boom box. 45 00:02:15,302 --> 00:02:17,250 We'll call that plan B. 46 00:02:17,940 --> 00:02:19,140 What's happening? 47 00:02:19,190 --> 00:02:21,099 We are leaving for the bluebonnet picture at 4:00. 48 00:02:21,100 --> 00:02:22,840 - Don't be late. - Wouldn't miss it. 49 00:02:22,890 --> 00:02:24,430 You want a ride to school? 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,110 Nah, I'll take the bus. 51 00:02:26,160 --> 00:02:27,720 Suit yourself. 52 00:02:28,340 --> 00:02:29,550 See y'all later. 53 00:02:29,608 --> 00:02:30,760 4:00. 54 00:02:37,080 --> 00:02:38,100 See y'all later. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,230 4:00. 56 00:02:42,020 --> 00:02:44,570 - Dad, wait. - Yeah? 57 00:02:45,500 --> 00:02:47,900 I have been, and always shall be, your friend. 58 00:02:49,320 --> 00:02:51,030 Live long and prosper. 59 00:02:59,800 --> 00:03:00,830 See y'all later. 60 00:03:00,889 --> 00:03:01,960 4:00. 61 00:03:04,700 --> 00:03:07,220 - Dad, wait. - Yeah? 62 00:03:08,400 --> 00:03:09,470 Bye. 63 00:03:10,820 --> 00:03:12,070 Bye, son. 64 00:03:14,940 --> 00:03:16,140 Shelly? 65 00:03:16,196 --> 00:03:17,520 You okay? 66 00:03:17,570 --> 00:03:20,310 He's probably thinking about stupid Star Trek stuff. 67 00:03:20,360 --> 00:03:22,020 I was thinking about alternate realities 68 00:03:22,060 --> 00:03:24,220 branching off from a single decision point. 69 00:03:24,270 --> 00:03:25,860 Only one of them was about Star Trek. 70 00:03:25,914 --> 00:03:28,820 We're talking about Dad's funeral. Why don't you care? 71 00:03:28,870 --> 00:03:30,680 The details of the funeral are irrelevant. 72 00:03:30,730 --> 00:03:33,220 - They won't change anything. - I can't wait for yours. 73 00:03:33,270 --> 00:03:35,240 Hey, that's enough out of you two. 74 00:03:35,290 --> 00:03:37,250 You're not Dad. You don't tell us what to do. 75 00:03:37,300 --> 00:03:39,000 Well, I will, and that's enough! 76 00:03:39,052 --> 00:03:41,220 It's okay. It's healthy for everyone 77 00:03:41,270 --> 00:03:42,420 to let their feelings out. 78 00:03:42,473 --> 00:03:43,630 Oh, shut up, Jeff. 79 00:03:43,682 --> 00:03:45,590 Missy! Go to your room. 80 00:03:45,642 --> 00:03:46,710 How about I just go? 81 00:03:53,300 --> 00:03:54,567 I'm sorry about her. 82 00:03:54,568 --> 00:03:56,569 No need to apologize. 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,480 Now, which of you might... 84 00:04:00,200 --> 00:04:02,150 - See y'all later. - 4:00. 85 00:04:04,960 --> 00:04:07,480 - Dad, wait. - Yeah? 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,610 I love you. 87 00:04:10,460 --> 00:04:12,060 I love you, too, son. 88 00:04:21,094 --> 00:04:22,290 Hey, Missy. 89 00:04:22,346 --> 00:04:23,420 Hey. 90 00:04:23,472 --> 00:04:24,710 I brought you food. 91 00:04:24,765 --> 00:04:27,170 Thanks, but I'm not hungry. 92 00:04:30,280 --> 00:04:32,220 I'm real sorry. 93 00:04:34,940 --> 00:04:36,510 Your dad was always nice to me. 94 00:04:38,080 --> 00:04:39,220 He liked you. 95 00:04:40,560 --> 00:04:42,640 Now you and I have something in common. 96 00:04:42,699 --> 00:04:46,270 - What's that? - My dad's gone, too. 97 00:04:46,940 --> 00:04:49,400 Your dad's in New Jersey. 98 00:04:50,120 --> 00:04:52,240 Yeah, but he's not coming back. 99 00:04:54,080 --> 00:04:55,160 Sorry. 100 00:04:58,180 --> 00:04:59,480 Want a hug? 101 00:05:00,360 --> 00:05:01,540 No. 102 00:05:03,440 --> 00:05:05,000 - Want a kiss? - No. 103 00:05:05,620 --> 00:05:07,580 Yeah, me neither. 104 00:05:15,660 --> 00:05:16,970 How you doing, sweetheart? 105 00:05:17,720 --> 00:05:18,810 All right. 106 00:05:18,880 --> 00:05:23,310 โ™ช Impossible not to do, impossible... โ™ช 107 00:05:23,365 --> 00:05:25,270 What the hell are you doing? 108 00:05:26,260 --> 00:05:28,900 - Sitting? - Not there. 109 00:05:30,163 --> 00:05:31,570 Oh, I'm sorry. 110 00:05:34,000 --> 00:05:35,490 Gosh. 111 00:05:35,544 --> 00:05:37,370 Here okay? 112 00:05:44,177 --> 00:05:46,210 โ™ช Totally amazing mind... โ™ช 113 00:05:46,263 --> 00:05:47,380 That's my spot. 114 00:05:47,431 --> 00:05:49,000 Oh, sorry. 115 00:05:50,300 --> 00:05:51,680 Here, have a seat. 116 00:05:51,730 --> 00:05:53,620 I don't want to sit there, that's just my spot. 117 00:05:58,940 --> 00:06:00,010 Hey, Mary. 118 00:06:00,068 --> 00:06:01,770 Hi, Wayne. Come on in. 119 00:06:04,200 --> 00:06:06,610 I cleaned out George's desk. 120 00:06:06,660 --> 00:06:09,770 Uh, thought you might like his stuff. 121 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 Thanks. 122 00:06:12,920 --> 00:06:14,060 I just wanted you to know 123 00:06:14,100 --> 00:06:17,620 that if there's anything that you or the kids need... 124 00:06:19,340 --> 00:06:20,780 ... I'm here for y'all. 125 00:06:20,830 --> 00:06:22,500 - Oh, Wayne. - I mean it. 126 00:06:22,550 --> 00:06:24,120 Anything that you need. 127 00:06:24,176 --> 00:06:27,060 Thank you. I appreciate that. 128 00:06:27,119 --> 00:06:29,930 - You doing okay? - Oh, yeah, yeah. 129 00:06:29,980 --> 00:06:31,130 Don't worry about me. 130 00:06:35,127 --> 00:06:37,300 Okay. Let me get you a tissue. 131 00:06:37,350 --> 00:06:38,600 Okay, okay. 132 00:06:42,200 --> 00:06:43,970 I just miss him, you know? 133 00:06:45,260 --> 00:06:46,500 I do. 134 00:06:46,550 --> 00:06:48,700 I used to... I used to mess with him 135 00:06:48,740 --> 00:06:50,850 by telling him he was my best white friend, you know. 136 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 But... but the truth is that he was my best friend. 137 00:06:53,956 --> 00:06:55,860 And you were his. 138 00:06:55,916 --> 00:06:57,800 Oh, that's nice to know. 139 00:06:57,850 --> 00:06:59,950 I'm not helping, am I? 140 00:07:00,003 --> 00:07:01,830 That's okay. 141 00:07:02,889 --> 00:07:06,270 Are you hungry? We've got lots of food. 142 00:07:06,980 --> 00:07:08,460 Yeah, I-I could eat. 143 00:07:09,780 --> 00:07:11,300 Hope you like casserole. 144 00:07:11,350 --> 00:07:13,050 I do like casserole. 145 00:07:40,100 --> 00:07:42,386 Eventually I realized there was a better way 146 00:07:42,410 --> 00:07:43,700 to deal with grief: 147 00:07:44,380 --> 00:07:46,500 avoid it completely. 148 00:07:49,553 --> 00:07:51,431 - Sheldon. - Oh, hello. 149 00:07:51,470 --> 00:07:52,830 I just wanted to tell you 150 00:07:52,880 --> 00:07:54,420 - how sorry... - No, thank you. 151 00:07:55,160 --> 00:07:56,890 Well, if there's anything you need... 152 00:07:56,943 --> 00:07:58,320 Nope. 153 00:08:01,000 --> 00:08:02,820 I'm here to pick up a suit for Cooper. 154 00:08:02,850 --> 00:08:04,160 Oh, sure. 155 00:08:08,321 --> 00:08:09,430 George Cooper? 156 00:08:09,489 --> 00:08:10,520 Yes, ma'am. 157 00:08:10,570 --> 00:08:12,440 Looks a little big for you. 158 00:08:13,076 --> 00:08:14,870 It's my dad's. 159 00:08:14,900 --> 00:08:17,080 Nice of you to pick it up for him. 160 00:08:17,120 --> 00:08:19,080 That'll be eight dollars. 161 00:08:26,214 --> 00:08:27,450 What you doing? 162 00:08:27,507 --> 00:08:30,750 Trying to write my speech for the funeral. 163 00:08:30,802 --> 00:08:33,330 Mmm. Not easy, is it? 164 00:08:33,388 --> 00:08:34,760 No. 165 00:08:34,810 --> 00:08:35,920 Where's Dale? 166 00:08:35,970 --> 00:08:37,700 Oh, he was wandering around, 167 00:08:37,740 --> 00:08:40,010 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 168 00:08:41,020 --> 00:08:44,000 Anyway, you want to read me what you got? 169 00:08:44,050 --> 00:08:45,100 Uh... 170 00:08:47,730 --> 00:08:49,620 George was a good husband, 171 00:08:49,670 --> 00:08:51,890 a good father and a good coach. 172 00:08:52,960 --> 00:08:54,200 Keep going. 173 00:08:54,250 --> 00:08:56,650 - No, that's all I got. - Oh. 174 00:08:56,700 --> 00:08:58,020 Short and sweet. 175 00:08:58,070 --> 00:08:59,530 Leave 'em wanting more. 176 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 I don't know how to do this. 177 00:09:02,417 --> 00:09:05,870 Oh, honey, why would you? 178 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 How did you get through Dad's funeral? 179 00:09:10,680 --> 00:09:12,120 You're gonna think less of me. 180 00:09:12,177 --> 00:09:13,370 I won't. 181 00:09:13,428 --> 00:09:16,170 I drank tequila and smoked a marijuana cigarette. 182 00:09:16,223 --> 00:09:17,723 Oh, Mom. 183 00:09:17,724 --> 00:09:20,050 Don't knock it till you try it. 184 00:09:21,420 --> 00:09:23,520 I'll have you know 185 00:09:24,340 --> 00:09:27,260 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 186 00:09:27,310 --> 00:09:28,902 The devil's lettuce? 187 00:09:29,420 --> 00:09:30,600 George gave it to me. 188 00:09:30,650 --> 00:09:33,080 I knew he was a bad influence. 189 00:09:35,240 --> 00:09:38,590 It was the night before he shipped out to Vietnam. 190 00:09:39,545 --> 00:09:43,450 And we snuck into my bedroom and we... you know. 191 00:09:43,500 --> 00:09:45,990 Mary Tucker. 192 00:09:46,780 --> 00:09:49,420 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 193 00:09:50,260 --> 00:09:52,910 See, that's a story you should tell at the service. 194 00:09:53,580 --> 00:09:55,636 In my church, in front of my children? 195 00:09:55,637 --> 00:09:57,210 It's patriotic. 196 00:09:59,720 --> 00:10:03,220 I can't help feeling like something's wrong with me. 197 00:10:03,270 --> 00:10:04,396 What are you talking about? 198 00:10:05,450 --> 00:10:07,100 I know it doesn't make sense, 199 00:10:07,150 --> 00:10:11,100 but... I am mad at him for leaving me. 200 00:10:11,700 --> 00:10:12,770 Yeah, I get that. 201 00:10:12,820 --> 00:10:14,300 You do? 202 00:10:14,350 --> 00:10:17,090 I was mad at your daddy when he passed. 203 00:10:17,120 --> 00:10:18,400 How did you get over it? 204 00:10:18,450 --> 00:10:20,000 Time. 205 00:10:21,280 --> 00:10:24,070 And Dale helps. Don't tell him, please. 206 00:10:25,450 --> 00:10:27,070 I'm happy you found each other. 207 00:10:27,780 --> 00:10:29,240 You're still young, honey. 208 00:10:30,700 --> 00:10:32,100 No. 209 00:10:33,232 --> 00:10:34,910 That's it for me. I'm done. 210 00:10:37,320 --> 00:10:39,250 I'll leave you to it. 211 00:10:39,300 --> 00:10:40,460 Thanks. 212 00:10:41,280 --> 00:10:44,310 And listen, if you can't think of anything complimentary to say, 213 00:10:44,340 --> 00:10:46,090 just make stuff up. 214 00:10:46,145 --> 00:10:47,380 Nobody's gonna call you on it. 215 00:10:48,220 --> 00:10:49,300 Sheldon will. 216 00:10:51,117 --> 00:10:52,330 Yeah. 217 00:10:52,384 --> 00:10:53,860 Sheldon will. 218 00:10:55,280 --> 00:10:56,776 You want a ride to school? 219 00:10:56,800 --> 00:10:58,610 Nah, I'll take the bus. 220 00:10:58,660 --> 00:11:00,190 Suit yourself. 221 00:11:01,760 --> 00:11:03,820 - See y'all later. - 4:00. 222 00:11:06,600 --> 00:11:09,160 - Dad, wait. - Yeah? 223 00:11:09,980 --> 00:11:11,320 Can I go with you? 224 00:11:11,379 --> 00:11:12,720 Sure. 225 00:11:12,771 --> 00:11:15,950 Maybe we could play some of them car games you love on the way. 226 00:11:16,680 --> 00:11:18,060 I'd like that. 227 00:11:38,040 --> 00:11:39,940 Mary. We're so sorry. 228 00:11:39,991 --> 00:11:41,350 Thank you. 229 00:11:41,409 --> 00:11:45,070 Well, I didn't know him long, but, uh, I loved that guy. 230 00:11:46,040 --> 00:11:48,320 He felt like y'all were long-lost friends. 231 00:11:48,375 --> 00:11:50,280 Oh, here we go. 232 00:11:50,335 --> 00:11:52,530 Come on, let's get you some Kleenex. 233 00:11:53,500 --> 00:11:55,330 Aren't y'all sweet to come? 234 00:11:55,382 --> 00:11:56,790 Of course. 235 00:11:56,840 --> 00:12:00,540 I saw Sheldon the other day. He wouldn't speak to me. 236 00:12:00,590 --> 00:12:02,630 Is he okay? 237 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 He's not really talking to anybody. 238 00:12:05,050 --> 00:12:07,940 - We'll keep him company. - I'll, uh, try to distract him 239 00:12:07,980 --> 00:12:10,760 by telling him the latest news about leptons. 240 00:12:10,810 --> 00:12:12,200 He'll like that. 241 00:12:12,250 --> 00:12:14,470 He's crazy about the leptons. 242 00:12:14,526 --> 00:12:16,470 Who isn't? 243 00:12:19,531 --> 00:12:21,310 How'd you know George? 244 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 Next-door neighbor. 245 00:12:22,575 --> 00:12:23,700 Oh. 246 00:12:23,750 --> 00:12:24,940 So, you knew him well? 247 00:12:26,300 --> 00:12:27,480 A little. 248 00:12:28,100 --> 00:12:29,150 How about you? 249 00:12:29,200 --> 00:12:30,940 I taught Sheldon science. 250 00:12:30,990 --> 00:12:32,550 Oh, I'm sorry. 251 00:12:32,600 --> 00:12:33,870 Thank you. 252 00:12:35,920 --> 00:12:37,749 - I'm single. Mm-hmm. - Same. 253 00:12:37,750 --> 00:12:40,320 Missy, if you want a minute with Dad 254 00:12:40,350 --> 00:12:42,420 before they close the casket, now's the time. 255 00:12:43,796 --> 00:12:45,810 It's okay if you don't. 256 00:12:47,866 --> 00:12:49,010 I have to. 257 00:13:00,700 --> 00:13:02,520 Here, let me help you with that. 258 00:13:03,280 --> 00:13:04,600 Okay. 259 00:13:08,400 --> 00:13:09,730 Holy moly. 260 00:13:09,789 --> 00:13:10,940 It's good, huh? 261 00:13:10,999 --> 00:13:12,030 Unbelievable. 262 00:13:12,083 --> 00:13:15,030 - I'll leave you to it. - No, sit with me. 263 00:13:16,020 --> 00:13:17,030 Okay. 264 00:13:19,740 --> 00:13:21,380 Thank you for that. 265 00:13:24,980 --> 00:13:26,680 Thank you for everything. 266 00:13:30,740 --> 00:13:32,460 I love you. 267 00:13:40,580 --> 00:13:42,120 You don't need to worry. 268 00:13:44,180 --> 00:13:46,180 I've got everything under control. 269 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 Won't let you down, Dad. 270 00:13:58,330 --> 00:14:00,980 Sheldon, they're gonna close the casket. 271 00:14:01,020 --> 00:14:02,840 If you want to say goodbye to your dad... 272 00:14:13,140 --> 00:14:16,520 You really didn't want to take that family portrait, did you? 273 00:14:23,020 --> 00:14:24,460 See you later. 274 00:14:29,960 --> 00:14:32,080 When I quit the football team, 275 00:14:32,940 --> 00:14:35,000 I thought my dad was gonna kill me. 276 00:14:35,792 --> 00:14:38,360 And then, when I quit high school, 277 00:14:38,410 --> 00:14:40,790 I really thought he was gonna kill me. 278 00:14:42,020 --> 00:14:45,460 Then, when I got my girlfriend pregnant... 279 00:14:45,510 --> 00:14:47,680 I was sure he was gonna kill me. 280 00:14:47,730 --> 00:14:51,860 But as you can see, he didn't. 281 00:14:52,970 --> 00:14:54,840 No matter what I did, 282 00:14:54,890 --> 00:14:56,870 he always had my back. 283 00:15:00,300 --> 00:15:01,660 I love you, Dad. 284 00:15:02,560 --> 00:15:05,160 And now George's loving wife Mary 285 00:15:05,210 --> 00:15:06,970 would like to say a few words. 286 00:15:06,990 --> 00:15:08,032 Mary. 287 00:15:11,240 --> 00:15:14,860 Thank you, Pastor Jeff. Um... 288 00:15:16,800 --> 00:15:19,200 I met George in high school. 289 00:15:19,252 --> 00:15:22,100 Well, I was in high school. 290 00:15:22,154 --> 00:15:23,540 He was an older man 291 00:15:23,590 --> 00:15:25,200 with a motorcycle. 292 00:15:25,250 --> 00:15:27,930 I'd like to tell you he caught my eye, 293 00:15:27,980 --> 00:15:30,130 but actually it was the motorcycle. 294 00:15:34,900 --> 00:15:37,720 I'm sorry, I can't... do this. 295 00:15:37,770 --> 00:15:41,930 I am... so angry. 296 00:15:43,210 --> 00:15:45,150 George and I had our ups and downs, 297 00:15:45,200 --> 00:15:47,840 but we were finally in such a good place, 298 00:15:47,880 --> 00:15:51,120 and then he... left. 299 00:15:53,100 --> 00:15:54,480 He left all of us. 300 00:15:54,537 --> 00:15:57,030 How-how could you do that? 301 00:15:57,080 --> 00:16:00,340 I am so mad at him. I'm mad at God, 302 00:16:00,390 --> 00:16:02,050 I'm mad at myself 303 00:16:02,100 --> 00:16:04,700 for not trying harder while he was here. 304 00:16:05,540 --> 00:16:07,800 This wasn't supposed to happen. 305 00:16:07,830 --> 00:16:09,870 Okay. Oh. 306 00:16:11,340 --> 00:16:14,630 Thank you, thank you, darling, thank you. 307 00:16:14,682 --> 00:16:16,340 Jeff, could you... ? 308 00:16:23,150 --> 00:16:24,390 Very heartfelt. 309 00:16:25,180 --> 00:16:28,430 I know this is hard for everyone. 310 00:16:28,487 --> 00:16:30,520 It's certainly hard for me. 311 00:16:31,390 --> 00:16:37,310 But no one... is more upset 312 00:16:37,362 --> 00:16:39,610 with George's passing 313 00:16:39,660 --> 00:16:41,490 than the Lone Star Beer company. 314 00:16:41,540 --> 00:16:43,770 That flag is at half-mast. 315 00:16:45,710 --> 00:16:47,670 On the other hand, there's a lot of cows out there 316 00:16:47,700 --> 00:16:50,890 that are breathing a sigh of relief. 317 00:16:51,720 --> 00:16:55,680 As the king of brisket has put down his fork 318 00:16:55,710 --> 00:16:58,250 and ridden off into the sunset. 319 00:17:00,140 --> 00:17:02,063 - And, uh, I'll tell you something... - Why are they laughing at Dad? 320 00:17:02,064 --> 00:17:05,830 - 'Cause they love him. - ... that I always kind of kept to myself, 321 00:17:05,880 --> 00:17:10,250 but... I wasn't always a big supporter 322 00:17:10,300 --> 00:17:13,140 of George and Mary being an item. 323 00:17:13,190 --> 00:17:15,190 As a matter of fact, 324 00:17:15,240 --> 00:17:17,060 whenever he came to visit, 325 00:17:17,110 --> 00:17:20,690 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 326 00:17:20,740 --> 00:17:24,441 hoping to catch his interest. 327 00:17:25,580 --> 00:17:28,330 Hey, Janice. Thanks for coming. You're a doll. 328 00:17:29,160 --> 00:17:30,900 Anyway... 329 00:17:32,420 --> 00:17:36,250 George only had eyes for Mary. 330 00:17:38,220 --> 00:17:39,760 And of course brisket. 331 00:17:42,520 --> 00:17:44,410 And over the years, 332 00:17:44,463 --> 00:17:47,470 he surely earned my respect. 333 00:17:50,020 --> 00:17:52,550 He was a good man. 334 00:17:53,700 --> 00:17:56,320 And I will always be proud... 335 00:17:57,460 --> 00:18:00,200 to call him my son. 336 00:18:24,220 --> 00:18:26,540 Okay. Okay. 337 00:18:27,900 --> 00:18:32,300 Uh, what Wayne here is trying to say, 338 00:18:32,350 --> 00:18:36,460 uh, is, uh, George was a hell of a coach. 339 00:18:39,240 --> 00:18:41,130 He was a hell of a friend. 340 00:18:42,380 --> 00:18:44,070 And we're gonna miss him a hell of a lot. 341 00:18:45,520 --> 00:18:47,060 Thank you. 342 00:18:53,170 --> 00:18:55,220 Before our final prayer, 343 00:18:55,260 --> 00:18:57,790 would anyone else like to say a few words? 344 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 Missy? 345 00:19:02,300 --> 00:19:03,560 Shelly? 346 00:19:19,320 --> 00:19:20,430 I've been thinking a lot 347 00:19:20,480 --> 00:19:22,670 about the last moments I had with my dad. 348 00:19:24,060 --> 00:19:26,420 It was morning, and he was leaving for work. 349 00:19:28,020 --> 00:19:29,920 He said, "See y'all later." 350 00:19:31,300 --> 00:19:32,740 And I said nothing. 351 00:19:34,500 --> 00:19:35,900 I regret that. 352 00:19:37,420 --> 00:19:40,660 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 353 00:19:41,546 --> 00:19:43,330 Or told him that I loved him. 354 00:19:43,380 --> 00:19:44,800 But I didn't. 355 00:19:46,540 --> 00:19:48,830 I barely noticed he left. 356 00:19:51,100 --> 00:19:55,340 So many times that I didn't notice my father. 357 00:19:59,120 --> 00:20:01,520 I hope he knew how much I loved him. 358 00:20:03,020 --> 00:20:06,150 I wish I could tell you I said all those things. 359 00:20:07,280 --> 00:20:08,320 But I didn't. 360 00:20:08,374 --> 00:20:09,650 Shelly? 361 00:20:15,290 --> 00:20:17,560 Let's bow our heads in prayer. 362 00:20:19,080 --> 00:20:21,880 Our Father, who is in heaven, 363 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 hallowed be Your name... 364 00:20:23,980 --> 00:20:25,450 For a long time, 365 00:20:25,500 --> 00:20:28,880 I focused on my father's shortcomings. 366 00:20:28,936 --> 00:20:32,910 Now that I'm his age and have kids of my own, 367 00:20:32,960 --> 00:20:37,470 I realize he was just a person doing the best he could, 368 00:20:37,520 --> 00:20:39,310 and he did a lot. 369 00:20:40,340 --> 00:20:44,590 I didn't say it at his funeral, but I can say it now. 370 00:20:44,643 --> 00:20:46,520 I loved my father. 371 00:20:46,570 --> 00:20:48,730 I will miss him forever. 372 00:20:50,250 --> 00:20:54,295 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 25041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.