Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:02,637
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,737 --> 00:00:04,273
Where's George?
3
00:00:04,373 --> 00:00:05,707
He had a heart attack.
4
00:00:05,807 --> 00:00:07,742
He... he's okay, right?
5
00:00:09,392 --> 00:00:11,127
He's gone.
6
00:00:15,367 --> 00:00:18,162
I wasn't always
as emotionally intelligent
7
00:00:18,187 --> 00:00:19,454
as I am today.
8
00:00:19,554 --> 00:00:22,391
For example, when
my father died,
9
00:00:22,416 --> 00:00:24,259
I was flummoxed by
all the different ways
10
00:00:24,284 --> 00:00:26,386
people expressed grief.
11
00:00:27,296 --> 00:00:30,465
My mother threw
herself into religion.
12
00:00:30,565 --> 00:00:33,768
My meemaw turned to a
different kind of spirit.
13
00:00:35,604 --> 00:00:38,006
My brother tried
to fill the vacuum
14
00:00:38,031 --> 00:00:39,741
created by my father's passing.
15
00:00:39,841 --> 00:00:41,510
$3,500?
16
00:00:41,610 --> 00:00:43,678
You do realize we're talking
about the beloved head coach
17
00:00:43,778 --> 00:00:45,714
of a winning football team?
There's an argument...
18
00:00:45,814 --> 00:00:47,682
And then there's
all the friends and neighbors
19
00:00:47,782 --> 00:00:49,318
who expressed their
grief with food.
20
00:00:49,418 --> 00:00:51,353
I made you a casserole.
21
00:00:52,121 --> 00:00:54,089
I made you a casserole.
22
00:00:54,189 --> 00:00:55,757
I made you a casserole.
23
00:00:55,857 --> 00:00:57,992
I bought you a casserole.
24
00:00:58,546 --> 00:01:00,162
And of
course, I thought about
25
00:01:00,215 --> 00:01:03,085
Star Trek II: The
Wrath of Khan...
26
00:01:03,184 --> 00:01:04,985
I have been,
27
00:01:05,010 --> 00:01:07,512
and always shall be,
28
00:01:07,736 --> 00:01:09,271
your friend.
29
00:01:09,371 --> 00:01:12,307
...and how upset I was
over the death of Spock.
30
00:01:15,144 --> 00:01:17,879
Live long...
31
00:01:17,979 --> 00:01:19,381
and prosper.
32
00:01:23,458 --> 00:01:24,960
What are you doing?
33
00:01:25,420 --> 00:01:26,738
Thinking about Star Trek.
34
00:01:26,763 --> 00:01:28,832
What is wrong with
you? Our dad just died.
35
00:01:28,857 --> 00:01:31,092
And some
people express their grief
36
00:01:31,193 --> 00:01:32,794
by lashing out.
37
00:01:33,995 --> 00:01:37,065
♪ Nobody else is
stronger than I am ♪
38
00:01:37,166 --> 00:01:39,468
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
39
00:01:39,568 --> 00:01:42,070
♪ I bet I could be your hero ♪
40
00:01:42,171 --> 00:01:45,207
♪ I am a mighty little man ♪
41
00:01:45,307 --> 00:01:49,278
♪ I am a mighty little man. ♪
42
00:01:52,181 --> 00:01:54,483
If there's any
pictures of George
43
00:01:54,583 --> 00:01:56,662
you'd like to display
at the ceremony,
44
00:01:56,687 --> 00:01:58,890
I'll need to get those.
45
00:01:58,915 --> 00:02:00,121
Oh, um...
46
00:02:00,222 --> 00:02:01,122
Don't worry, Mom,
47
00:02:01,147 --> 00:02:02,424
I'll take care of it.
48
00:02:02,524 --> 00:02:04,092
Did George have a favorite hymn
49
00:02:04,193 --> 00:02:06,161
or song that might be played?
50
00:02:06,261 --> 00:02:08,096
He did always play
"Born to Be Wild"
51
00:02:08,197 --> 00:02:09,951
when the team ran
out on the field.
52
00:02:09,976 --> 00:02:12,567
Not sure our organist
knows that one.
53
00:02:12,592 --> 00:02:14,043
I can bring a boom box.
54
00:02:14,068 --> 00:02:16,037
We'll call that plan B.
55
00:02:16,905 --> 00:02:17,976
What's happening?
56
00:02:18,001 --> 00:02:19,208
We are leaving for
57
00:02:19,233 --> 00:02:20,300
the bluebonnet picture at 4:00.
58
00:02:20,325 --> 00:02:21,561
Don't be late.
Wouldn't miss it.
59
00:02:21,586 --> 00:02:23,153
You want a ride to school?
60
00:02:23,178 --> 00:02:24,579
Nah, I'll take the bus.
61
00:02:24,679 --> 00:02:26,315
Suit yourself.
62
00:02:26,415 --> 00:02:28,183
See y'all later.
63
00:02:28,283 --> 00:02:29,684
4:00.
64
00:02:35,224 --> 00:02:36,858
See y'all later.
65
00:02:36,958 --> 00:02:38,227
4:00.
66
00:02:40,398 --> 00:02:41,703
Dad, wait.
67
00:02:42,189 --> 00:02:43,356
Yeah?
68
00:02:44,093 --> 00:02:47,202
I have been, and always
shall be, your friend.
69
00:02:47,927 --> 00:02:49,718
Live long and prosper.
70
00:02:57,979 --> 00:02:59,614
See y'all later.
71
00:02:59,714 --> 00:03:00,849
4:00.
72
00:03:03,219 --> 00:03:04,621
Dad, wait.
73
00:03:05,151 --> 00:03:06,986
Yeah?
74
00:03:07,188 --> 00:03:08,457
Bye.
75
00:03:09,492 --> 00:03:11,007
Bye, son.
76
00:03:13,662 --> 00:03:14,896
Shelly?
77
00:03:14,996 --> 00:03:16,164
You okay?
78
00:03:16,265 --> 00:03:17,266
He's probably thinking about
79
00:03:17,366 --> 00:03:18,833
stupid Star Trek stuff.
80
00:03:18,933 --> 00:03:20,702
I was thinking about
alternate realities
81
00:03:20,802 --> 00:03:22,804
branching off from a
single decision point.
82
00:03:22,904 --> 00:03:24,439
Only one of them
was about Star Trek.
83
00:03:24,539 --> 00:03:26,207
We're talking about
Dad's funeral.
84
00:03:26,308 --> 00:03:27,609
Why don't you care?
85
00:03:27,709 --> 00:03:29,311
The details of the
funeral are irrelevant.
86
00:03:29,411 --> 00:03:30,345
They won't change anything.
87
00:03:30,445 --> 00:03:31,746
I can't wait for yours.
88
00:03:31,846 --> 00:03:33,748
Hey, that's enough
out of you two.
89
00:03:33,848 --> 00:03:35,750
You're not Dad. You
don't tell us what to do.
90
00:03:35,850 --> 00:03:37,586
Well, I will, and
that's enough!
91
00:03:37,686 --> 00:03:39,888
It's okay. It's
healthy for everyone
92
00:03:39,988 --> 00:03:41,089
to let their feelings out.
93
00:03:41,189 --> 00:03:42,257
Oh, shut up, Jeff.
94
00:03:42,357 --> 00:03:44,225
Missy! Go to your room.
95
00:03:44,326 --> 00:03:45,660
How about I just go?
96
00:03:51,509 --> 00:03:53,277
I'm sorry about her.
97
00:03:53,302 --> 00:03:55,388
No need to apologize.
98
00:03:55,413 --> 00:03:57,548
Now, which of you might...
99
00:03:58,206 --> 00:03:59,874
See y'all later.
100
00:03:59,974 --> 00:04:00,975
4:00.
101
00:04:03,595 --> 00:04:05,230
Dad, wait.
102
00:04:05,255 --> 00:04:06,623
Yeah?
103
00:04:06,648 --> 00:04:08,249
I love you.
104
00:04:08,850 --> 00:04:11,234
I love you, too, son.
105
00:04:19,994 --> 00:04:20,995
Hey, Missy.
106
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
Hey.
107
00:04:22,196 --> 00:04:23,365
I brought you food.
108
00:04:23,465 --> 00:04:26,000
Thanks, but I'm not hungry.
109
00:04:29,229 --> 00:04:30,863
I'm real sorry.
110
00:04:33,375 --> 00:04:35,477
Your dad was
always nice to me.
111
00:04:36,925 --> 00:04:38,493
He liked you.
112
00:04:38,880 --> 00:04:41,282
Now you and I have
something in common.
113
00:04:41,555 --> 00:04:42,856
What's that?
114
00:04:43,485 --> 00:04:44,986
My dad's gone, too.
115
00:04:45,593 --> 00:04:48,122
Your dad's in New Jersey.
116
00:04:48,901 --> 00:04:51,250
Yeah, but he's
not coming back.
117
00:04:52,794 --> 00:04:53,995
Sorry.
118
00:04:57,031 --> 00:04:58,500
Want a hug?
119
00:04:59,267 --> 00:05:00,869
No.
120
00:05:01,970 --> 00:05:03,772
Want a kiss? No.
121
00:05:04,160 --> 00:05:05,828
Yeah, me neither.
122
00:05:11,782 --> 00:05:13,684
How you doing, sweetheart?
123
00:05:13,784 --> 00:05:15,318
All right.
124
00:05:15,419 --> 00:05:19,923
♪ Impossible not to
do, impossible... ♪
125
00:05:20,023 --> 00:05:21,892
What the hell are you doing?
126
00:05:21,992 --> 00:05:23,727
Sitting?
127
00:05:23,827 --> 00:05:25,929
Not there.
128
00:05:26,882 --> 00:05:28,284
Oh, I'm sorry.
129
00:05:30,705 --> 00:05:31,872
Gosh.
130
00:05:31,897 --> 00:05:33,460
Here okay?
131
00:05:41,077 --> 00:05:42,879
♪ Totally amazing mind... ♪
132
00:05:42,904 --> 00:05:43,939
That's my spot.
133
00:05:44,114 --> 00:05:45,982
Oh, sorry.
134
00:05:46,817 --> 00:05:48,084
Here, have a seat.
135
00:05:48,184 --> 00:05:49,152
I don't want to sit there,
136
00:05:49,177 --> 00:05:50,879
that's just my spot.
137
00:05:55,280 --> 00:05:56,411
Hey, Mary.
138
00:05:56,436 --> 00:05:58,172
Hi, Wayne. Come on in.
139
00:06:00,070 --> 00:06:02,933
I cleaned out George's desk.
140
00:06:03,033 --> 00:06:04,901
Uh, thought you might
141
00:06:05,001 --> 00:06:06,503
like his stuff.
142
00:06:06,528 --> 00:06:07,563
Thanks.
143
00:06:09,540 --> 00:06:11,508
I just wanted you to know that
144
00:06:11,608 --> 00:06:14,377
if there's anything that
you or the kids need...
145
00:06:15,750 --> 00:06:17,117
...I'm
here for y'all.
146
00:06:17,142 --> 00:06:18,789
Oh, Wayne. I mean it.
147
00:06:18,814 --> 00:06:20,382
Anything that you need.
148
00:06:20,446 --> 00:06:22,348
Thank you. I appreciate that.
149
00:06:23,523 --> 00:06:24,824
You doing okay?
150
00:06:24,875 --> 00:06:27,244
Oh, yeah, yeah.
Don't worry about me.
151
00:06:32,028 --> 00:06:33,742
Okay. Let me get you a tissue.
152
00:06:33,767 --> 00:06:34,902
Okay, okay.
153
00:06:38,657 --> 00:06:39,959
I just miss him, you know?
154
00:06:41,553 --> 00:06:42,648
I do.
155
00:06:42,995 --> 00:06:45,246
I used to... I used to mess
with him by telling him
156
00:06:45,271 --> 00:06:46,907
he was my best white
friend, you know.
157
00:06:46,932 --> 00:06:50,400
But... but the truth is
that he was my best friend.
158
00:06:50,425 --> 00:06:52,294
And you were his.
159
00:06:52,319 --> 00:06:54,287
Oh, that's nice to know.
160
00:06:54,407 --> 00:06:56,546
I'm not helping, am I?
161
00:06:56,787 --> 00:06:58,589
That's okay.
162
00:06:59,414 --> 00:07:01,149
Are you hungry?
163
00:07:01,174 --> 00:07:02,675
We've got lots of food.
164
00:07:03,114 --> 00:07:05,249
Yeah, I-I could eat.
165
00:07:05,914 --> 00:07:07,582
Hope you like casserole.
166
00:07:07,607 --> 00:07:09,343
I do like casserole.
167
00:07:36,226 --> 00:07:38,015
Eventually I realized
168
00:07:38,040 --> 00:07:40,576
there was a better way
to deal with grief:
169
00:07:41,097 --> 00:07:43,600
avoid it completely.
170
00:07:46,093 --> 00:07:46,991
Sheldon.
171
00:07:47,016 --> 00:07:48,718
Oh, hello. I just wanted to
172
00:07:48,743 --> 00:07:50,579
tell you how sorry...
No, thank you.
173
00:07:51,289 --> 00:07:53,257
Well, if there's
anything you need...
174
00:07:53,282 --> 00:07:54,516
Nope.
175
00:07:57,300 --> 00:07:58,835
I'm here to pick up
a suit for Cooper.
176
00:07:58,860 --> 00:08:00,362
Oh, sure.
177
00:08:04,739 --> 00:08:05,774
George Cooper?
178
00:08:05,922 --> 00:08:06,923
Yes, ma'am.
179
00:08:06,948 --> 00:08:09,451
Looks a little big for you.
180
00:08:09,476 --> 00:08:11,344
It's my dad's.
181
00:08:11,369 --> 00:08:13,105
Nice of you to
pick it up for him.
182
00:08:13,664 --> 00:08:16,232
That'll be eight dollars.
183
00:08:22,939 --> 00:08:24,107
What you doing?
184
00:08:24,207 --> 00:08:27,296
Trying to write my
speech for the funeral.
185
00:08:27,321 --> 00:08:28,455
Mmm.
186
00:08:28,500 --> 00:08:29,691
Not easy, is it?
187
00:08:29,716 --> 00:08:31,251
No.
188
00:08:31,382 --> 00:08:32,448
Where's Dale?
189
00:08:32,473 --> 00:08:34,208
Oh, he was wandering around,
190
00:08:34,233 --> 00:08:36,669
afraid to sit anywhere,
so I sent him home.
191
00:08:37,588 --> 00:08:40,490
Anyway, you want to
read me what you got?
192
00:08:40,591 --> 00:08:42,125
Uh...
193
00:08:44,187 --> 00:08:45,956
George was a good husband,
194
00:08:45,981 --> 00:08:48,450
a good father
and a good coach.
195
00:08:49,469 --> 00:08:50,648
Keep going.
196
00:08:50,673 --> 00:08:52,943
No, that's all I got. Oh.
197
00:08:53,265 --> 00:08:54,332
Short and sweet.
198
00:08:54,500 --> 00:08:56,139
Leave 'em wanting more.
199
00:08:56,239 --> 00:08:59,009
I don't know how to do this.
200
00:08:59,034 --> 00:09:00,869
Oh, honey,
201
00:09:00,894 --> 00:09:02,563
why would you?
202
00:09:03,845 --> 00:09:06,147
How did you get
through Dad's funeral?
203
00:09:07,143 --> 00:09:08,640
You're gonna think less of me.
204
00:09:08,665 --> 00:09:09,766
I won't.
205
00:09:09,791 --> 00:09:11,221
I drank tequila and smoked
206
00:09:11,246 --> 00:09:12,931
a marijuana cigarette.
207
00:09:12,956 --> 00:09:14,257
Oh, Mom.
208
00:09:14,357 --> 00:09:16,860
Don't knock it
till you try it.
209
00:09:18,328 --> 00:09:20,764
I'll have you know
210
00:09:20,793 --> 00:09:23,896
that I took a couple of puffs
my senior year of high school.
211
00:09:23,921 --> 00:09:25,255
The devil's lettuce?
212
00:09:25,501 --> 00:09:27,237
George gave it to me.
213
00:09:27,337 --> 00:09:29,706
I knew he was a bad influence.
214
00:09:31,685 --> 00:09:35,055
It was the night before
he shipped out to Vietnam.
215
00:09:36,031 --> 00:09:38,273
And we snuck into my bedroom
216
00:09:38,448 --> 00:09:40,116
and we... you know.
217
00:09:40,216 --> 00:09:42,518
Mary Tucker.
218
00:09:42,619 --> 00:09:45,822
I wanted to make sure he knew
what he was fighting for.
219
00:09:46,390 --> 00:09:49,459
See, that's a story you
should tell at the service.
220
00:09:49,559 --> 00:09:52,195
In my church, in
front of my children?
221
00:09:52,224 --> 00:09:54,126
It's patriotic.
222
00:09:55,632 --> 00:09:58,268
I can't help feeling like
223
00:09:58,293 --> 00:09:59,828
something's wrong with me.
224
00:09:59,853 --> 00:10:00,854
What are you talking about?
225
00:10:01,905 --> 00:10:03,374
I know it doesn't make sense,
226
00:10:03,399 --> 00:10:07,562
but... I am mad at
him for leaving me.
227
00:10:07,711 --> 00:10:10,246
Yeah, I get that. You do?
228
00:10:10,844 --> 00:10:13,158
I was mad at your
daddy when he passed.
229
00:10:13,183 --> 00:10:15,051
How did you get over it?
230
00:10:15,151 --> 00:10:16,953
Time.
231
00:10:17,740 --> 00:10:20,610
And Dale helps. Don't
tell him, please.
232
00:10:21,792 --> 00:10:23,593
I'm happy you found each other.
233
00:10:23,694 --> 00:10:26,229
You're still young, honey.
234
00:10:27,230 --> 00:10:28,695
No.
235
00:10:29,679 --> 00:10:31,314
That's it for me. I'm done.
236
00:10:33,863 --> 00:10:35,765
I'll leave you to it.
237
00:10:35,826 --> 00:10:36,860
Thanks.
238
00:10:37,674 --> 00:10:39,141
And listen, if
you can't think of
239
00:10:39,166 --> 00:10:40,702
anything complimentary to say,
240
00:10:40,727 --> 00:10:42,662
just make stuff up.
241
00:10:42,687 --> 00:10:44,062
Nobody's gonna call you on it.
242
00:10:44,147 --> 00:10:46,234
Sheldon will.
243
00:10:47,538 --> 00:10:48,871
Yeah.
244
00:10:48,915 --> 00:10:50,101
Sheldon will.
245
00:10:51,920 --> 00:10:53,279
You want
a ride to school?
246
00:10:53,304 --> 00:10:55,109
Nah, I'll take the bus.
247
00:10:55,134 --> 00:10:56,992
Suit yourself.
248
00:10:57,894 --> 00:10:59,329
See y'all later.
249
00:10:59,429 --> 00:11:00,697
4:00.
250
00:11:02,766 --> 00:11:04,200
Dad, wait.
251
00:11:04,375 --> 00:11:05,944
Yeah?
252
00:11:05,969 --> 00:11:08,004
Can I go with you?
253
00:11:08,029 --> 00:11:09,250
Sure.
254
00:11:09,275 --> 00:11:11,453
Maybe we could play some
of them car games you love
255
00:11:11,478 --> 00:11:12,633
on the way.
256
00:11:12,809 --> 00:11:14,593
I'd like that.
257
00:11:31,903 --> 00:11:32,973
Mary.
258
00:11:32,998 --> 00:11:34,032
We're so sorry.
259
00:11:34,133 --> 00:11:35,368
Thank you.
260
00:11:35,468 --> 00:11:36,831
Well, I didn't know him long,
261
00:11:36,856 --> 00:11:39,459
but, uh, I loved that guy.
262
00:11:40,180 --> 00:11:42,416
He felt like y'all
were long-lost friends.
263
00:11:42,441 --> 00:11:44,310
Oh, here we go.
264
00:11:44,410 --> 00:11:46,845
Come on, let's get
you some Kleenex.
265
00:11:47,967 --> 00:11:49,423
Aren't y'all sweet to come?
266
00:11:49,448 --> 00:11:51,049
Of course.
267
00:11:51,562 --> 00:11:53,476
I saw Sheldon the other day.
268
00:11:53,501 --> 00:11:54,903
He wouldn't speak to me.
269
00:11:55,109 --> 00:11:56,664
Is he okay?
270
00:11:56,765 --> 00:11:59,167
He's not really
talking to anybody.
271
00:11:59,192 --> 00:12:00,659
We'll keep him company.
272
00:12:00,684 --> 00:12:02,170
I'll, uh, try to distract him
273
00:12:02,195 --> 00:12:04,930
by telling him the latest
news about leptons.
274
00:12:05,030 --> 00:12:06,332
He'll like that.
275
00:12:06,432 --> 00:12:08,467
He's crazy about the leptons.
276
00:12:08,567 --> 00:12:10,803
Who isn't?
277
00:12:13,572 --> 00:12:15,341
How'd you know George?
278
00:12:15,441 --> 00:12:16,709
Next-door neighbor.
279
00:12:16,809 --> 00:12:17,743
Oh.
280
00:12:17,843 --> 00:12:19,178
So, you knew him well?
281
00:12:20,313 --> 00:12:21,547
A little.
282
00:12:22,315 --> 00:12:23,366
How about you?
283
00:12:23,391 --> 00:12:25,092
I taught Sheldon science.
284
00:12:25,117 --> 00:12:26,485
Oh, I'm sorry.
285
00:12:26,585 --> 00:12:28,086
Thank you.
286
00:12:29,831 --> 00:12:30,732
I'm single.
287
00:12:30,757 --> 00:12:32,007
Same. Mm-hmm.
288
00:12:32,351 --> 00:12:33,301
Missy,
289
00:12:33,326 --> 00:12:35,328
if you want a minute with Dad
before they close the casket,
290
00:12:35,428 --> 00:12:36,729
now's the time.
291
00:12:38,096 --> 00:12:39,965
It's okay if you don't.
292
00:12:42,167 --> 00:12:43,436
I have to.
293
00:12:54,880 --> 00:12:56,982
Here, let
me help you with that.
294
00:12:57,082 --> 00:12:58,751
Okay.
295
00:13:02,655 --> 00:13:03,889
Holy moly.
296
00:13:03,989 --> 00:13:05,057
It's good, huh?
297
00:13:05,157 --> 00:13:06,124
Unbelievable.
298
00:13:06,225 --> 00:13:07,159
I'll leave you to it.
299
00:13:07,260 --> 00:13:09,127
No, sit with me.
300
00:13:10,586 --> 00:13:11,687
Okay.
301
00:13:13,432 --> 00:13:15,534
Thank you for that.
302
00:13:19,438 --> 00:13:21,139
Thank you for everything.
303
00:13:24,977 --> 00:13:26,612
I love you.
304
00:13:34,787 --> 00:13:36,722
You don't need to worry.
305
00:13:38,415 --> 00:13:40,985
I've got everything
under control.
306
00:13:45,398 --> 00:13:47,300
Won't let you down, Dad.
307
00:13:52,237 --> 00:13:54,873
Sheldon, they're gonna
close the casket.
308
00:13:54,973 --> 00:13:57,510
If you want to say
goodbye to your dad...
309
00:14:07,085 --> 00:14:10,989
You really didn't want to take
that family portrait, did you?
310
00:14:17,262 --> 00:14:19,031
See you later.
311
00:14:24,069 --> 00:14:26,672
When I quit the football team,
312
00:14:26,772 --> 00:14:29,742
I thought my dad
was gonna kill me.
313
00:14:29,842 --> 00:14:32,611
And then, when I
quit high school,
314
00:14:32,711 --> 00:14:34,947
I really thought he
was gonna kill me.
315
00:14:36,181 --> 00:14:39,485
Then, when I got my
girlfriend pregnant...
316
00:14:39,585 --> 00:14:41,754
I was sure he was gonna kill me.
317
00:14:41,854 --> 00:14:45,218
But as you can see, he didn't.
318
00:14:46,992 --> 00:14:48,894
No matter what I did,
319
00:14:48,994 --> 00:14:51,029
he always had my back.
320
00:14:54,433 --> 00:14:55,968
I love you, Dad.
321
00:14:56,769 --> 00:14:59,271
And now George's
loving wife Mary
322
00:14:59,372 --> 00:15:01,106
would like to say a few words.
323
00:15:01,206 --> 00:15:02,240
Mary.
324
00:15:05,544 --> 00:15:07,446
Thank you, Pastor Jeff.
325
00:15:07,546 --> 00:15:09,114
Um...
326
00:15:10,949 --> 00:15:13,664
I met George in high school.
327
00:15:13,835 --> 00:15:16,355
Well, I was in high school.
328
00:15:16,455 --> 00:15:17,556
He was an older man
329
00:15:17,656 --> 00:15:19,166
with a motorcycle.
330
00:15:19,528 --> 00:15:22,131
I'd like to tell you
he caught my eye,
331
00:15:22,156 --> 00:15:24,196
but actually it
was the motorcycle.
332
00:15:29,184 --> 00:15:31,053
I'm sorry, I can't...
333
00:15:31,078 --> 00:15:31,779
do this.
334
00:15:31,804 --> 00:15:33,205
I am...
335
00:15:33,882 --> 00:15:36,074
so angry.
336
00:15:37,582 --> 00:15:39,384
George and I had
our ups and downs,
337
00:15:39,409 --> 00:15:41,779
but we were finally
in such a good place,
338
00:15:41,804 --> 00:15:44,116
and then he...
339
00:15:44,216 --> 00:15:45,851
left.
340
00:15:47,052 --> 00:15:48,554
He left all of us.
341
00:15:48,654 --> 00:15:51,156
How-how could you do that?
342
00:15:51,256 --> 00:15:52,825
I am so mad at him.
343
00:15:52,925 --> 00:15:55,961
I'm mad at God,
I'm mad at myself
344
00:15:56,061 --> 00:15:58,697
for not trying harder
while he was here.
345
00:15:58,797 --> 00:16:01,700
This wasn't supposed to happen.
346
00:16:01,800 --> 00:16:04,136
Okay. Oh.
347
00:16:05,345 --> 00:16:08,716
Thank you, thank you,
darling, thank you.
348
00:16:08,741 --> 00:16:10,743
Jeff, could you...?
349
00:16:17,315 --> 00:16:18,584
Very heartfelt.
350
00:16:19,351 --> 00:16:22,688
I know this is
hard for everyone.
351
00:16:22,788 --> 00:16:24,890
It's certainly hard for me.
352
00:16:25,691 --> 00:16:28,727
But no one...
353
00:16:28,827 --> 00:16:31,564
is more upset
354
00:16:31,664 --> 00:16:33,666
with George's passing
355
00:16:33,766 --> 00:16:35,534
than the Lone Star Beer company.
356
00:16:35,634 --> 00:16:37,470
That flag is at half-mast.
357
00:16:39,572 --> 00:16:41,674
On the other hand, there's
a lot of cows out there
358
00:16:41,774 --> 00:16:45,043
that are breathing
a sigh of relief.
359
00:16:45,844 --> 00:16:48,413
As the king of brisket has
360
00:16:48,514 --> 00:16:52,084
put down his fork and
ridden off into the sunset.
361
00:16:54,119 --> 00:16:55,954
And, uh, I'll tell you something...
Why are they laughing at Dad?
362
00:16:56,054 --> 00:16:58,256
'Cause they love
him. ...that I always
363
00:16:58,356 --> 00:16:59,958
kind of kept to myself,
364
00:17:00,058 --> 00:17:01,426
but...
365
00:17:01,527 --> 00:17:04,162
I wasn't always a big supporter
366
00:17:04,262 --> 00:17:07,265
of George and Mary
being an item.
367
00:17:07,365 --> 00:17:09,101
As a matter of fact,
368
00:17:09,201 --> 00:17:11,069
whenever he came to visit,
369
00:17:11,169 --> 00:17:14,673
I would always invite Mary's
slutty friend Janice over,
370
00:17:14,773 --> 00:17:18,611
hoping to catch his interest.
371
00:17:18,711 --> 00:17:20,613
Hey, Janice.
372
00:17:20,713 --> 00:17:22,612
Thanks for coming.
You're a doll.
373
00:17:23,233 --> 00:17:25,100
Anyway...
374
00:17:26,619 --> 00:17:30,489
George only had eyes for Mary.
375
00:17:32,390 --> 00:17:33,790
And of course brisket.
376
00:17:36,629 --> 00:17:38,664
And over the years,
377
00:17:38,764 --> 00:17:41,534
he surely earned my respect.
378
00:17:44,243 --> 00:17:46,822
He was a good man
379
00:17:47,643 --> 00:17:50,947
And I
will always be proud...
380
00:17:51,361 --> 00:17:53,799
to call him my son.
381
00:18:14,803 --> 00:18:17,406
Okay. Okay.
382
00:18:18,474 --> 00:18:22,644
Uh, what Wayne here
is trying to say,
383
00:18:22,744 --> 00:18:27,183
uh, is, uh, George
was a hell of a coach.
384
00:18:29,618 --> 00:18:31,687
He was a hell of a friend.
385
00:18:32,888 --> 00:18:34,723
And we're gonna miss
him a hell of a lot.
386
00:18:36,225 --> 00:18:37,859
Thank you.
387
00:18:43,565 --> 00:18:45,567
Before our final prayer,
388
00:18:45,667 --> 00:18:48,204
would anyone else like
to say a few words?
389
00:18:49,007 --> 00:18:50,214
Missy?
390
00:18:52,813 --> 00:18:54,548
Shelly?
391
00:19:09,596 --> 00:19:10,932
I've been thinking a lot about
392
00:19:10,957 --> 00:19:12,959
the last moments
I had with my dad.
393
00:19:14,452 --> 00:19:17,155
It was morning, and he
was leaving for work.
394
00:19:18,534 --> 00:19:20,636
He said, "See y'all later."
395
00:19:21,855 --> 00:19:23,623
And I said nothing.
396
00:19:25,074 --> 00:19:26,775
I regret that.
397
00:19:28,077 --> 00:19:31,380
I could have said "Bye"
or asked him for a ride.
398
00:19:32,029 --> 00:19:33,663
Or told him that I loved him.
399
00:19:33,817 --> 00:19:35,186
But I didn't.
400
00:19:37,043 --> 00:19:39,278
I barely noticed he left.
401
00:19:41,523 --> 00:19:46,318
So many times that I
didn't notice my father.
402
00:19:49,665 --> 00:19:52,268
I hope he knew how
much I loved him.
403
00:19:53,435 --> 00:19:54,636
I
wish I could tell you
404
00:19:54,661 --> 00:19:56,630
I said all those things.
405
00:19:57,606 --> 00:19:58,707
But I didn't.
406
00:19:58,807 --> 00:20:00,146
Shelly?
407
00:20:05,714 --> 00:20:08,747
Let's bow our heads in prayer.
408
00:20:08,850 --> 00:20:12,254
Our Father,
who is in heaven,
409
00:20:12,279 --> 00:20:14,381
hallowed be Your name...
410
00:20:14,438 --> 00:20:15,806
For a long time,
411
00:20:15,831 --> 00:20:19,302
I focused on my
father's shortcomings.
412
00:20:19,595 --> 00:20:23,165
Now that I'm his age
and have kids of my own,
413
00:20:23,265 --> 00:20:27,636
I realize he was just a person
doing the best he could,
414
00:20:27,736 --> 00:20:30,038
and he did a lot.
415
00:20:30,806 --> 00:20:32,508
I didn't say it at his funeral,
416
00:20:32,533 --> 00:20:35,169
but I can say it now.
417
00:20:35,194 --> 00:20:37,029
I loved my father.
418
00:20:37,054 --> 00:20:38,814
I will miss him forever.
419
00:20:38,914 --> 00:20:40,182
Captioning sponsored by
CBS, WARNER BROS. TELEVISION
420
00:20:40,282 --> 00:20:41,917
and TOYOTA.
421
00:20:44,927 --> 00:20:47,323
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
25397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.