All language subtitles for Young.Sheldon.S07E13.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,905 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,739 Where's George? 3 00:00:05,772 --> 00:00:06,974 He had a heart attack. 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,943 He... he's okay, right? 5 00:00:10,812 --> 00:00:12,546 He's gone. 6 00:00:17,717 --> 00:00:20,320 I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,655 as I am today. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,624 For example, when my father died, 9 00:00:24,658 --> 00:00:26,493 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,429 people expressed grief. 11 00:00:29,462 --> 00:00:32,699 My mother threw herself into religion. 12 00:00:32,732 --> 00:00:35,937 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:37,771 --> 00:00:40,241 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:40,274 --> 00:00:41,976 created by my father's passing. 15 00:00:42,009 --> 00:00:43,743 $3,500? 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,913 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:45,947 --> 00:00:47,915 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:47,949 --> 00:00:49,917 And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:49,951 --> 00:00:51,585 who expressed their grief with food. 20 00:00:51,618 --> 00:00:53,520 I made you a casserole. 21 00:00:54,288 --> 00:00:56,324 I made you a casserole. 22 00:00:56,356 --> 00:00:57,992 I made you a casserole. 23 00:00:58,025 --> 00:01:00,928 I bought you a casserole. 24 00:01:00,962 --> 00:01:02,395 And of course, I thought about 25 00:01:02,429 --> 00:01:05,365 Star Trek II: The Wrath of Khan... 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,268 I have been, 27 00:01:07,301 --> 00:01:09,871 and always shall be, 28 00:01:09,904 --> 00:01:11,504 your friend. 29 00:01:11,538 --> 00:01:14,474 ...and how upset I was over the death of Spock. 30 00:01:17,311 --> 00:01:20,114 Live long... 31 00:01:20,147 --> 00:01:21,548 and prosper. 32 00:01:25,987 --> 00:01:27,554 What are you doing? 33 00:01:27,587 --> 00:01:28,788 Thinking about Star Trek. 34 00:01:28,823 --> 00:01:30,992 What is wrong with you? Our dad just died. 35 00:01:31,025 --> 00:01:33,327 And some people express their grief 36 00:01:33,361 --> 00:01:34,962 by lashing out. 37 00:01:54,348 --> 00:01:56,716 If there's any pictures of George 38 00:01:56,750 --> 00:01:58,585 you'd like to display at the ceremony, 39 00:01:58,618 --> 00:02:01,255 I'll need to get those. 40 00:02:01,289 --> 00:02:02,356 Oh, um... 41 00:02:02,390 --> 00:02:03,357 Don't worry, Mom, 42 00:02:03,391 --> 00:02:04,658 I'll take care of it. 43 00:02:04,691 --> 00:02:06,327 Did George have a favorite hymn 44 00:02:06,360 --> 00:02:08,396 or song that might be played? 45 00:02:08,428 --> 00:02:10,331 He did always play "Born to Be Wild" 46 00:02:10,364 --> 00:02:11,933 when the team ran out on the field. 47 00:02:11,966 --> 00:02:15,002 Not sure our organist knows that one. 48 00:02:15,036 --> 00:02:16,203 I can bring a boom box. 49 00:02:16,237 --> 00:02:18,438 We'll call that plan B. 50 00:02:19,273 --> 00:02:20,374 What's happening? 51 00:02:20,408 --> 00:02:21,375 We are leaving for 52 00:02:21,409 --> 00:02:22,509 the bluebonnet picture at 4:00. 53 00:02:22,542 --> 00:02:23,643 Don't be late. Wouldn't miss it. 54 00:02:23,677 --> 00:02:25,313 You want a ride to school? 55 00:02:25,346 --> 00:02:26,814 Nah, I'll take the bus. 56 00:02:26,847 --> 00:02:28,548 Suit yourself. 57 00:02:28,581 --> 00:02:30,418 See y'all later. 58 00:02:30,450 --> 00:02:31,852 4:00. 59 00:02:37,391 --> 00:02:39,093 See y'all later. 60 00:02:39,126 --> 00:02:40,194 4:00. 61 00:02:42,263 --> 00:02:43,965 Dad, wait. 62 00:02:43,998 --> 00:02:45,433 Yeah? 63 00:02:45,465 --> 00:02:49,437 I have been, and always shall be, your friend. 64 00:02:49,469 --> 00:02:52,039 Live long and prosper. 65 00:03:00,147 --> 00:03:01,849 See y'all later. 66 00:03:01,882 --> 00:03:03,017 4:00. 67 00:03:05,052 --> 00:03:06,720 Dad, wait. 68 00:03:06,753 --> 00:03:08,189 Yeah? 69 00:03:09,357 --> 00:03:10,623 Bye. 70 00:03:11,425 --> 00:03:12,994 Bye, son. 71 00:03:16,030 --> 00:03:17,131 Shelly? 72 00:03:17,164 --> 00:03:18,399 You okay? 73 00:03:18,432 --> 00:03:19,499 He's probably thinking about 74 00:03:19,532 --> 00:03:21,068 stupid Star Trek stuff. 75 00:03:21,102 --> 00:03:22,937 I was thinking about alternate realities 76 00:03:22,970 --> 00:03:25,039 branching off from a single decision point. 77 00:03:25,072 --> 00:03:26,673 Only one of them was about Star Trek. 78 00:03:26,706 --> 00:03:28,442 We're talking about Dad's funeral. 79 00:03:28,476 --> 00:03:29,810 Why don't you care? 80 00:03:29,844 --> 00:03:31,544 The details of the funeral are irrelevant. 81 00:03:31,578 --> 00:03:32,579 They won't change anything. 82 00:03:32,612 --> 00:03:34,181 I can't wait for yours. 83 00:03:34,215 --> 00:03:35,983 Hey, that's enough out of you two. 84 00:03:36,017 --> 00:03:38,185 You're not Dad. You don't tell us what to do. 85 00:03:38,219 --> 00:03:39,820 Well, I will, and that's enough! 86 00:03:39,854 --> 00:03:42,123 It's okay. It's healthy for everyone 87 00:03:42,156 --> 00:03:43,324 to let their feelings out. 88 00:03:43,357 --> 00:03:44,492 Oh, shut up, Jeff. 89 00:03:44,524 --> 00:03:46,460 Missy! Go to your room. 90 00:03:46,494 --> 00:03:47,828 How about I just go? 91 00:03:53,600 --> 00:03:55,436 I'm sorry about her. 92 00:03:55,469 --> 00:03:57,438 No need to apologize. 93 00:03:57,471 --> 00:03:59,606 Now, which of you might... 94 00:04:00,374 --> 00:04:02,109 See y'all later. 95 00:04:02,143 --> 00:04:03,144 4:00. 96 00:04:05,212 --> 00:04:06,914 Dad, wait. 97 00:04:06,947 --> 00:04:08,382 Yeah? 98 00:04:08,416 --> 00:04:10,484 I love you. 99 00:04:10,518 --> 00:04:12,987 I love you, too, son. 100 00:04:22,163 --> 00:04:23,230 Hey, Missy. 101 00:04:23,264 --> 00:04:24,331 Hey. 102 00:04:24,365 --> 00:04:25,598 I brought you food. 103 00:04:25,632 --> 00:04:28,169 Thanks, but I'm not hungry. 104 00:04:31,505 --> 00:04:33,140 I'm real sorry. 105 00:04:35,543 --> 00:04:37,644 Your dad was always nice to me. 106 00:04:38,678 --> 00:04:40,214 He liked you. 107 00:04:41,048 --> 00:04:43,517 Now you and I have something in common. 108 00:04:43,551 --> 00:04:44,852 What's that? 109 00:04:45,652 --> 00:04:47,221 My dad's gone, too. 110 00:04:47,254 --> 00:04:50,357 Your dad's in New Jersey. 111 00:04:50,391 --> 00:04:53,260 Yeah, but he's not coming back. 112 00:04:54,962 --> 00:04:56,163 Sorry. 113 00:04:59,200 --> 00:05:00,667 Want a hug? 114 00:05:01,435 --> 00:05:03,037 No. 115 00:05:04,138 --> 00:05:06,006 Want a kiss? No. 116 00:05:06,040 --> 00:05:07,707 Yeah, me neither. 117 00:05:16,383 --> 00:05:18,352 How you doing, sweetheart? 118 00:05:18,385 --> 00:05:19,987 All right. 119 00:05:20,020 --> 00:05:24,592 โ™ช Impossible not to do, impossible... โ™ช 120 00:05:24,624 --> 00:05:26,560 What the hell are you doing? 121 00:05:26,594 --> 00:05:28,395 Sitting? 122 00:05:28,429 --> 00:05:30,331 Not there. 123 00:05:31,664 --> 00:05:33,067 Oh, I'm sorry. 124 00:05:35,503 --> 00:05:36,937 Gosh. 125 00:05:36,971 --> 00:05:38,873 Here okay? 126 00:05:45,678 --> 00:05:47,548 โ™ช Totally amazing mind... โ™ช 127 00:05:47,581 --> 00:05:48,681 That's my spot. 128 00:05:48,715 --> 00:05:50,384 Oh, sorry. 129 00:05:51,418 --> 00:05:52,752 Here, have a seat. 130 00:05:52,785 --> 00:05:53,821 I don't want to sit there, 131 00:05:53,854 --> 00:05:55,356 that's just my spot. 132 00:05:59,994 --> 00:06:00,828 Hey, Mary. 133 00:06:00,861 --> 00:06:02,795 Hi, Wayne. Come on in. 134 00:06:03,931 --> 00:06:07,268 I cleaned out George's desk. 135 00:06:07,301 --> 00:06:09,236 Uh, thought you might 136 00:06:09,270 --> 00:06:10,638 like his stuff. 137 00:06:10,670 --> 00:06:11,906 Thanks. 138 00:06:13,807 --> 00:06:15,843 I just wanted you to know that 139 00:06:15,876 --> 00:06:18,445 if there's anything that you or the kids need... 140 00:06:20,014 --> 00:06:21,649 ...I'm here for y'all. 141 00:06:21,681 --> 00:06:23,651 Oh, Wayne. I mean it. 142 00:06:23,683 --> 00:06:24,952 Anything that you need. 143 00:06:24,985 --> 00:06:27,121 Thank you. I appreciate that. 144 00:06:28,289 --> 00:06:29,657 You doing okay? 145 00:06:29,689 --> 00:06:32,126 Oh, yeah, yeah. Don't worry about me. 146 00:06:36,096 --> 00:06:38,265 Okay. Let me get you a tissue. 147 00:06:38,299 --> 00:06:39,500 Okay, okay. 148 00:06:42,636 --> 00:06:45,005 I just miss him, you know? 149 00:06:46,307 --> 00:06:47,942 I do. 150 00:06:47,975 --> 00:06:50,077 I used to... I used to mess with him by telling him 151 00:06:50,110 --> 00:06:51,778 he was my best white friend, you know. 152 00:06:51,812 --> 00:06:54,747 But... but the truth is that he was my best friend. 153 00:06:54,781 --> 00:06:56,716 And you were his. 154 00:06:56,749 --> 00:06:58,819 Oh, that's nice to know. 155 00:06:58,852 --> 00:07:01,021 I'm not helping, am I? 156 00:07:01,055 --> 00:07:02,856 That's okay. 157 00:07:03,857 --> 00:07:05,859 Are you hungry? 158 00:07:05,893 --> 00:07:07,461 We've got lots of food. 159 00:07:07,494 --> 00:07:09,463 Yeah, I-I could eat. 160 00:07:10,464 --> 00:07:12,199 Hope you like casserole. 161 00:07:12,233 --> 00:07:14,034 I do like casserole. 162 00:07:40,294 --> 00:07:42,696 Eventually I realized 163 00:07:42,730 --> 00:07:45,332 there was a better way to deal with grief: 164 00:07:45,366 --> 00:07:47,868 avoid it completely. 165 00:07:50,504 --> 00:07:51,505 Sheldon. 166 00:07:51,538 --> 00:07:53,140 Oh, hello. I just wanted to 167 00:07:53,173 --> 00:07:55,909 tell you how sorry... No, thank you. 168 00:07:55,943 --> 00:07:58,078 Well, if there's anything you need... 169 00:07:58,112 --> 00:07:59,146 Nope. 170 00:08:01,749 --> 00:08:03,350 I'm here to pick up a suit for Cooper. 171 00:08:03,384 --> 00:08:04,885 Oh, sure. 172 00:08:09,290 --> 00:08:10,391 George Cooper? 173 00:08:10,424 --> 00:08:11,492 Yes, ma'am. 174 00:08:11,525 --> 00:08:13,894 Looks a little big for you. 175 00:08:13,927 --> 00:08:16,063 It's my dad's. 176 00:08:16,096 --> 00:08:17,898 Nice of you to pick it up for him. 177 00:08:17,931 --> 00:08:20,301 That'll be eight dollars. 178 00:08:27,207 --> 00:08:28,208 What you doing? 179 00:08:28,242 --> 00:08:31,645 Trying to write my speech for the funeral. 180 00:08:31,679 --> 00:08:32,880 Mmm. 181 00:08:32,913 --> 00:08:34,315 Not easy, is it? 182 00:08:34,348 --> 00:08:35,749 No. 183 00:08:35,783 --> 00:08:36,784 Where's Dale? 184 00:08:36,817 --> 00:08:38,419 Oh, he was wandering around, 185 00:08:38,452 --> 00:08:41,822 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 186 00:08:41,855 --> 00:08:44,825 Anyway, you want to read me what you got? 187 00:08:44,858 --> 00:08:46,193 Uh... 188 00:08:48,696 --> 00:08:50,531 George was a good husband, 189 00:08:50,564 --> 00:08:53,033 a good father and a good coach. 190 00:08:53,834 --> 00:08:55,669 Keep going. 191 00:08:55,703 --> 00:08:57,838 No, that's all I got. Oh. 192 00:08:57,871 --> 00:08:59,006 Short and sweet. 193 00:08:59,039 --> 00:09:00,474 Leave 'em wanting more. 194 00:09:00,507 --> 00:09:03,344 I don't know how to do this. 195 00:09:03,377 --> 00:09:05,279 Oh, honey, 196 00:09:05,312 --> 00:09:06,980 why would you? 197 00:09:08,215 --> 00:09:10,317 How did you get through Dad's funeral? 198 00:09:11,251 --> 00:09:13,153 You're gonna think less of me. 199 00:09:13,187 --> 00:09:14,154 I won't. 200 00:09:14,188 --> 00:09:15,556 I drank tequila and smoked 201 00:09:15,589 --> 00:09:17,191 a marijuana cigarette. 202 00:09:17,224 --> 00:09:18,592 Oh, Mom. 203 00:09:18,625 --> 00:09:21,128 Don't knock it till you try it. 204 00:09:22,596 --> 00:09:25,099 I'll have you know 205 00:09:25,132 --> 00:09:28,302 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 206 00:09:28,335 --> 00:09:29,737 The devil's lettuce? 207 00:09:29,770 --> 00:09:31,572 George gave it to me. 208 00:09:31,605 --> 00:09:33,842 I knew he was a bad influence. 209 00:09:36,243 --> 00:09:39,413 It was the night before he shipped out to Vietnam. 210 00:09:40,714 --> 00:09:42,683 And we snuck into my bedroom 211 00:09:42,716 --> 00:09:44,451 and we... you know. 212 00:09:44,485 --> 00:09:46,653 Mary Tucker. 213 00:09:46,687 --> 00:09:50,157 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 214 00:09:50,190 --> 00:09:53,794 See, that's a story you should tell at the service. 215 00:09:53,828 --> 00:09:56,530 In my church, in front of my children? 216 00:09:56,563 --> 00:09:58,265 It's patriotic. 217 00:09:59,900 --> 00:10:02,603 I can't help feeling like 218 00:10:02,636 --> 00:10:04,037 something's wrong with me. 219 00:10:04,071 --> 00:10:05,339 What are you talking about? 220 00:10:06,273 --> 00:10:08,008 I know it doesn't make sense, 221 00:10:08,041 --> 00:10:11,945 but... I am mad at him for leaving me. 222 00:10:11,979 --> 00:10:15,282 Yeah, I get that. You do? 223 00:10:15,315 --> 00:10:17,418 I was mad at your daddy when he passed. 224 00:10:17,451 --> 00:10:19,386 How did you get over it? 225 00:10:19,420 --> 00:10:21,255 Time. 226 00:10:22,189 --> 00:10:24,925 And Dale helps. Don't tell him, please. 227 00:10:26,026 --> 00:10:27,928 I'm happy you found each other. 228 00:10:27,961 --> 00:10:30,297 You're still young, honey. 229 00:10:31,498 --> 00:10:33,333 No. 230 00:10:34,168 --> 00:10:36,036 That's it for me. I'm done. 231 00:10:38,071 --> 00:10:40,240 I'll leave you to it. 232 00:10:40,274 --> 00:10:42,042 Thanks. 233 00:10:42,075 --> 00:10:43,610 And listen, if you can't think of 234 00:10:43,644 --> 00:10:45,045 anything complimentary to say, 235 00:10:45,078 --> 00:10:47,080 just make stuff up. 236 00:10:47,114 --> 00:10:48,382 Nobody's gonna call you on it. 237 00:10:48,415 --> 00:10:50,350 Sheldon will. 238 00:10:52,286 --> 00:10:53,520 Yeah. 239 00:10:53,554 --> 00:10:54,856 Sheldon will. 240 00:10:56,256 --> 00:10:57,391 You want a ride to school? 241 00:10:57,424 --> 00:10:59,326 Nah, I'll take the bus. 242 00:10:59,359 --> 00:11:01,161 Suit yourself. 243 00:11:01,962 --> 00:11:03,664 See y'all later. 244 00:11:03,697 --> 00:11:04,965 4:00. 245 00:11:06,835 --> 00:11:08,535 Dad, wait. 246 00:11:08,569 --> 00:11:10,003 Yeah? 247 00:11:10,037 --> 00:11:12,339 Can I go with you? 248 00:11:12,372 --> 00:11:13,674 Sure. 249 00:11:13,707 --> 00:11:15,810 Maybe we could play some of them car games you love 250 00:11:15,844 --> 00:11:16,845 on the way. 251 00:11:16,878 --> 00:11:19,079 I'd like that. 252 00:11:37,764 --> 00:11:39,600 Mary. 253 00:11:39,633 --> 00:11:40,734 We're so sorry. 254 00:11:40,767 --> 00:11:42,069 Thank you. 255 00:11:42,102 --> 00:11:43,270 Well, I didn't know him long, 256 00:11:43,303 --> 00:11:46,908 but, uh, I loved that guy. 257 00:11:46,941 --> 00:11:49,042 He felt like y'all were long-lost friends. 258 00:11:49,076 --> 00:11:51,011 Oh, here we go. 259 00:11:51,044 --> 00:11:53,480 Come on, let's get you some Kleenex. 260 00:11:54,781 --> 00:11:56,049 Aren't y'all sweet to come? 261 00:11:56,083 --> 00:11:57,684 Of course. 262 00:11:58,685 --> 00:11:59,720 I saw Sheldon the other day. 263 00:11:59,753 --> 00:12:01,421 He wouldn't speak to me. 264 00:12:01,455 --> 00:12:03,290 Is he okay? 265 00:12:03,323 --> 00:12:05,792 He's not really talking to anybody. 266 00:12:05,827 --> 00:12:07,361 We'll keep him company. 267 00:12:07,394 --> 00:12:08,963 I'll, uh, try to distract him 268 00:12:08,997 --> 00:12:11,632 by telling him the latest news about leptons. 269 00:12:11,665 --> 00:12:13,033 He'll like that. 270 00:12:13,066 --> 00:12:15,168 He's crazy about the leptons. 271 00:12:15,202 --> 00:12:17,437 Who isn't? 272 00:12:20,207 --> 00:12:22,042 How'd you know George? 273 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 Next-door neighbor. 274 00:12:23,443 --> 00:12:24,645 Oh. 275 00:12:24,678 --> 00:12:25,813 So, you knew him well? 276 00:12:26,948 --> 00:12:28,181 A little. 277 00:12:28,950 --> 00:12:29,918 How about you? 278 00:12:29,951 --> 00:12:31,718 I taught Sheldon science. 279 00:12:31,752 --> 00:12:33,387 Oh, I'm sorry. 280 00:12:33,420 --> 00:12:34,721 Thank you. 281 00:12:36,423 --> 00:12:37,190 I'm single. 282 00:12:37,224 --> 00:12:38,559 Same. Mm-hmm. 283 00:12:38,592 --> 00:12:39,894 Missy, 284 00:12:39,928 --> 00:12:42,030 if you want a minute with Dad before they close the casket, 285 00:12:42,062 --> 00:12:43,363 now's the time. 286 00:12:44,731 --> 00:12:46,600 It's okay if you don't. 287 00:12:48,803 --> 00:12:50,070 I have to. 288 00:13:01,515 --> 00:13:03,684 Here, let me help you with that. 289 00:13:03,717 --> 00:13:05,385 Okay. 290 00:13:09,489 --> 00:13:10,591 Holy moly. 291 00:13:10,624 --> 00:13:11,758 It's good, huh? 292 00:13:11,792 --> 00:13:12,827 Unbelievable. 293 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 I'll leave you to it. 294 00:13:13,895 --> 00:13:15,830 No, sit with me. 295 00:13:15,863 --> 00:13:18,098 Okay. 296 00:13:20,068 --> 00:13:22,169 Thank you for that. 297 00:13:26,074 --> 00:13:27,774 Thank you for everything. 298 00:13:31,612 --> 00:13:33,246 I love you. 299 00:13:41,622 --> 00:13:43,357 You don't need to worry. 300 00:13:44,892 --> 00:13:47,260 I've got everything under control. 301 00:13:52,033 --> 00:13:54,002 Won't let you down, Dad. 302 00:13:59,073 --> 00:14:01,575 Sheldon, they're gonna close the casket. 303 00:14:01,608 --> 00:14:04,144 If you want to say goodbye to your dad... 304 00:14:13,720 --> 00:14:17,624 You really didn't want to take that family portrait, did you? 305 00:14:23,898 --> 00:14:25,666 See you later. 306 00:14:30,905 --> 00:14:33,373 When I quit the football team, 307 00:14:33,407 --> 00:14:36,443 I thought my dad was gonna kill me. 308 00:14:36,476 --> 00:14:39,312 And then, when I quit high school, 309 00:14:39,346 --> 00:14:41,581 I really thought he was gonna kill me. 310 00:14:43,017 --> 00:14:46,219 Then, when I got my girlfriend pregnant... 311 00:14:46,253 --> 00:14:48,455 I was sure he was gonna kill me. 312 00:14:48,488 --> 00:14:51,591 But as you can see, he didn't. 313 00:14:53,828 --> 00:14:55,796 No matter what I did, 314 00:14:55,830 --> 00:14:57,664 he always had my back. 315 00:15:01,069 --> 00:15:02,569 I love you, Dad. 316 00:15:03,403 --> 00:15:05,973 And now George's loving wife Mary 317 00:15:06,007 --> 00:15:07,809 would like to say a few words. 318 00:15:07,842 --> 00:15:08,876 Mary. 319 00:15:12,180 --> 00:15:14,148 Thank you, Pastor Jeff. 320 00:15:14,182 --> 00:15:15,817 Um... 321 00:15:17,584 --> 00:15:19,987 I met George in high school. 322 00:15:20,021 --> 00:15:23,057 Well, I was in high school. 323 00:15:23,091 --> 00:15:24,257 He was an older man 324 00:15:24,291 --> 00:15:25,993 with a motorcycle. 325 00:15:26,027 --> 00:15:28,495 I'd like to tell you he caught my eye, 326 00:15:28,528 --> 00:15:30,898 but actually it was the motorcycle. 327 00:15:35,669 --> 00:15:37,604 I'm sorry, I can't... 328 00:15:37,637 --> 00:15:38,605 do this. 329 00:15:38,638 --> 00:15:39,907 I am... 330 00:15:39,941 --> 00:15:42,776 so angry. 331 00:15:44,112 --> 00:15:45,779 George and I had our ups and downs, 332 00:15:45,813 --> 00:15:48,248 but we were finally in such a good place, 333 00:15:48,281 --> 00:15:50,818 and then he... 334 00:15:50,852 --> 00:15:52,486 left. 335 00:15:53,888 --> 00:15:55,255 He left all of us. 336 00:15:55,288 --> 00:15:57,859 How-how could you do that? 337 00:15:57,892 --> 00:15:59,526 I am so mad at him. 338 00:15:59,559 --> 00:16:02,662 I'm mad at God, I'm mad at myself 339 00:16:02,696 --> 00:16:05,398 for not trying harder while he was here. 340 00:16:05,432 --> 00:16:08,401 This wasn't supposed to happen. 341 00:16:08,435 --> 00:16:10,805 Okay. Oh. 342 00:16:11,906 --> 00:16:15,342 Thank you, thank you, darling, thank you. 343 00:16:15,375 --> 00:16:17,377 Jeff, could you...? 344 00:16:23,951 --> 00:16:26,154 Very heartfelt. 345 00:16:26,187 --> 00:16:29,389 I know this is hard for everyone. 346 00:16:29,422 --> 00:16:31,525 It's certainly hard for me. 347 00:16:32,325 --> 00:16:35,629 But no one... 348 00:16:35,662 --> 00:16:38,266 is more upset 349 00:16:38,298 --> 00:16:40,367 with George's passing 350 00:16:40,400 --> 00:16:42,236 than the Lone Star Beer company. 351 00:16:42,270 --> 00:16:44,172 That flag is at half-mast. 352 00:16:46,406 --> 00:16:48,375 On the other hand, there's a lot of cows out there 353 00:16:48,408 --> 00:16:51,678 that are breathing a sigh of relief. 354 00:16:52,479 --> 00:16:55,315 As the king of brisket has 355 00:16:55,348 --> 00:16:58,785 put down his fork and ridden off into the sunset. 356 00:17:00,754 --> 00:17:02,656 And, uh, I'll tell you something... Why are they laughing at Dad? 357 00:17:02,689 --> 00:17:04,959 'Cause they love him. ...that I always 358 00:17:04,992 --> 00:17:06,660 kind of kept to myself, 359 00:17:06,693 --> 00:17:08,129 but... 360 00:17:08,162 --> 00:17:11,065 I wasn't always a big supporter 361 00:17:11,098 --> 00:17:13,968 of George and Mary being an item. 362 00:17:14,001 --> 00:17:16,003 As a matter of fact, 363 00:17:16,037 --> 00:17:17,771 whenever he came to visit, 364 00:17:17,805 --> 00:17:21,374 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 365 00:17:21,408 --> 00:17:25,313 hoping to catch his interest. 366 00:17:25,345 --> 00:17:27,315 Hey, Janice. 367 00:17:27,347 --> 00:17:29,116 Thanks for coming. You're a doll. 368 00:17:29,150 --> 00:17:31,018 Anyway... 369 00:17:33,254 --> 00:17:37,124 George only had eyes for Mary. 370 00:17:39,026 --> 00:17:40,228 And of course brisket. 371 00:17:43,264 --> 00:17:45,365 And over the years, 372 00:17:45,398 --> 00:17:48,236 he surely earned my respect. 373 00:17:51,005 --> 00:17:54,374 He was a good man. 374 00:17:54,407 --> 00:17:58,246 And I will always be proud... 375 00:17:58,279 --> 00:18:00,780 to call him my son. 376 00:18:24,205 --> 00:18:26,841 Okay. Okay. 377 00:18:27,875 --> 00:18:32,313 Uh, what Wayne here is trying to say, 378 00:18:32,346 --> 00:18:36,583 uh, is, uh, George was a hell of a coach. 379 00:18:39,220 --> 00:18:41,088 He was a hell of a friend. 380 00:18:42,489 --> 00:18:44,125 And we're gonna miss him a hell of a lot. 381 00:18:45,826 --> 00:18:47,460 Thank you. 382 00:18:53,167 --> 00:18:55,036 Before our final prayer, 383 00:18:55,069 --> 00:18:57,872 would anyone else like to say a few words? 384 00:18:57,905 --> 00:18:59,807 Missy? 385 00:19:02,310 --> 00:19:04,045 Shelly? 386 00:19:19,393 --> 00:19:20,593 I've been thinking a lot about 387 00:19:20,627 --> 00:19:22,629 the last moments I had with my dad. 388 00:19:23,931 --> 00:19:26,633 It was morning, and he was leaving for work. 389 00:19:28,135 --> 00:19:30,037 He said, "See y'all later." 390 00:19:31,405 --> 00:19:33,174 And I said nothing. 391 00:19:34,607 --> 00:19:36,509 I regret that. 392 00:19:37,711 --> 00:19:40,780 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 393 00:19:41,648 --> 00:19:43,351 Or told him that I loved him. 394 00:19:43,384 --> 00:19:44,751 But I didn't. 395 00:19:46,586 --> 00:19:48,788 I barely noticed he left. 396 00:19:50,925 --> 00:19:56,063 So many times that I didn't notice my father. 397 00:19:59,066 --> 00:20:01,668 I hope he knew how much I loved him. 398 00:20:02,837 --> 00:20:04,305 I wish I could tell you 399 00:20:04,338 --> 00:20:06,107 I said all those things. 400 00:20:07,208 --> 00:20:08,175 But I didn't. 401 00:20:08,209 --> 00:20:09,810 Shelly? 402 00:20:15,316 --> 00:20:18,419 Let's bow our heads in prayer. 403 00:20:18,452 --> 00:20:21,721 Our Father, who is in heaven, 404 00:20:21,755 --> 00:20:23,924 hallowed be Your name... 405 00:20:23,958 --> 00:20:25,558 For a long time, 406 00:20:25,592 --> 00:20:28,963 I focused on my father's shortcomings. 407 00:20:28,996 --> 00:20:32,833 Now that I'm his age and have kids of my own, 408 00:20:32,867 --> 00:20:37,304 I realize he was just a person doing the best he could, 409 00:20:37,338 --> 00:20:40,374 and he did a lot. 410 00:20:40,408 --> 00:20:42,176 I didn't say it at his funeral, 411 00:20:42,209 --> 00:20:44,711 but I can say it now. 412 00:20:44,744 --> 00:20:46,646 I loved my father. 413 00:20:46,679 --> 00:20:48,883 I will miss him forever. 26686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.