All language subtitles for Very.Scary.People.S01E08.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:11,632 ♪♪ 2 00:00:11,709 --> 00:00:15,419 Wuornos: Non sono nato cattivo. Ho provato a dirtelo, amico. 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,290 Hanno mentito. Hanno mentito così male a tutti voi. 4 00:00:18,375 --> 00:00:21,415 Giornalista: Hai ucciso sette uomini, sette stranieri. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,170 Questo non ti rende un serial killer? 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,670 Wuornos: Non li ho uccisi io ogni giorno, vero? 7 00:00:25,751 --> 00:00:35,631 ♪♪ 8 00:00:35,709 --> 00:00:45,459 ♪♪ 9 00:00:45,542 --> 00:00:47,502 Benvenuti tra le "persone molto spaventose". 10 00:00:47,584 --> 00:00:49,044 Sono Donnie Wahlberg. 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,915 Tra il dicembre del 1989 e novembre 1990, 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,330 Aileen Wuornos la scatenò rabbia sullo stato della Florida, 13 00:00:57,417 --> 00:00:59,877 uccidendo brutalmente sette vittime. 14 00:00:59,959 --> 00:01:02,999 L'infanzia di Wuornos è stata roba da incubi. 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,543 Suo padre era un condannato per reati sessuali. 16 00:01:05,626 --> 00:01:08,076 È stata abbandonata da sua madre da bambino, 17 00:01:08,167 --> 00:01:10,127 ed è stata allevata dai suoi nonni 18 00:01:10,209 --> 00:01:12,669 in una famiglia presumibilmente violenta. 19 00:01:12,751 --> 00:01:15,131 Poi, all'età di 12 anni, è stata violentata. 20 00:01:15,209 --> 00:01:17,749 Wuornos ha detto che non è nata cattiva. 21 00:01:17,834 --> 00:01:19,834 È stato questo l'inizio infernale della sua vita? 22 00:01:19,918 --> 00:01:22,998 il motivo per cui si è trasformata un assassino arrabbiato e violento? 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,463 Come sarebbe questo a sangue freddo l'assassino sarà finalmente fermato? 24 00:01:26,542 --> 00:01:29,462 Questa è la parte 2 di "creato da un mostro." 25 00:01:29,542 --> 00:01:37,832 ♪♪ 26 00:01:37,918 --> 00:01:40,458 Chung: Come lo descriveresti? Aileen Wuornos? 27 00:01:40,542 --> 00:01:45,792 Probabilmente è altrettanto fredda è una persona che abbia mai incontrato. 28 00:01:45,876 --> 00:01:48,416 Aileen Wuornos viveva in Florida. 29 00:01:50,375 --> 00:01:55,535 Si guadagnava da vivere facendo la prostituta 30 00:01:55,626 --> 00:02:02,956 sulle uscite interstatali e ingressi nella Florida centrale. 31 00:02:03,042 --> 00:02:05,882 Aveva una relazione con Tyria Moore. 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,080 E lei si innamora. 33 00:02:08,167 --> 00:02:10,787 Poi nel 1989 qualcosa cambiò. 34 00:02:10,876 --> 00:02:13,246 È accaduto qualcosa. 35 00:02:13,334 --> 00:02:16,584 È diventata un'assassina. 36 00:02:16,667 --> 00:02:19,497 La prima vittima di Aileen Wuornos era Richard Mallory. 37 00:02:19,584 --> 00:02:22,214 Poi David Spears e Charles Carskaddon. 38 00:02:22,292 --> 00:02:23,962 - Peter Siems. - Troia Burress. 39 00:02:24,042 --> 00:02:27,882 -Richard Humphreys. - E Walter jeno Antonio. 40 00:02:27,959 --> 00:02:31,129 Le vittime erano tutte bianche e maschi più anziani. 41 00:02:31,209 --> 00:02:34,249 Giornalista: Sono stati trovati corpi su strade rurali vicino all'autostrada. 42 00:02:34,334 --> 00:02:35,674 In realtà se n'è andata 43 00:02:35,751 --> 00:02:37,791 il veicolo di ogni vittima dalla scena del crimine. 44 00:02:37,876 --> 00:02:39,746 Sono stati presi anche altri oggetti, 45 00:02:39,834 --> 00:02:43,044 e quelle sarebbero lei trofei e i suoi souvenir. 46 00:02:45,125 --> 00:02:48,575 Ci è voluto solo molto tempo per collegare questi casi insieme. 47 00:02:48,667 --> 00:02:50,497 Jarvis: Ricordo di essermi seduto lì a pensare, 48 00:02:50,584 --> 00:02:52,294 "come mai non lo siamo?" ti viene in mente qualcosa?" 49 00:02:52,375 --> 00:02:55,535 Avevano bisogno di una pausa, e non se ne sono accorti 50 00:02:55,626 --> 00:02:59,826 che la pausa aveva già è successo già a luglio. 51 00:02:59,918 --> 00:03:01,958 Taylor: A luglio, c'era un incidente stradale 52 00:03:02,042 --> 00:03:03,832 a Orange Springs, in Florida. 53 00:03:03,918 --> 00:03:07,418 Si trattava di un'auto apparteneva a Peter Siems. 54 00:03:07,500 --> 00:03:10,670 Jarvis: Aileen e Tyria erano presenti si diressero verso la spiaggia di Daytona. 55 00:03:10,751 --> 00:03:12,751 L'auto esce dal lato della strada. 56 00:03:12,834 --> 00:03:15,884 Ha detto a Tyria che ne avevano bisogno partire immediatamente 57 00:03:15,959 --> 00:03:20,499 perché questa era l'auto di un uomo morto. 58 00:03:20,584 --> 00:03:23,174 Taylor: Così vedono i testimoni questo incidente d'auto, 59 00:03:23,250 --> 00:03:26,670 e sono stati generati due compositi. 60 00:03:26,751 --> 00:03:28,421 Quindi mettiamolo là fuori. 61 00:03:28,500 --> 00:03:35,130 ♪♪ 62 00:03:35,209 --> 00:03:36,709 Una volta effettuata la sua seconda uccisione, 63 00:03:36,792 --> 00:03:40,422 la sua terza uccisione, la sua quarta uccisione, Aileen si sentiva più sicura. 64 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Si sente a suo agio nel dire che sta facendo abbastanza 65 00:03:42,334 --> 00:03:43,924 per farla franca con i crimini, 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,790 ma quando rilasciamo i compositi, 67 00:03:45,876 --> 00:03:47,166 e quando lo pubblicheremo, 68 00:03:47,250 --> 00:03:49,920 Credo che sia arrivato come un vero shock per lei. 69 00:03:51,667 --> 00:03:54,167 Quando uscirono gli schizzi, Tyria è impazzita. 70 00:04:02,876 --> 00:04:04,746 Ha visto gli schizzi, 71 00:04:04,834 --> 00:04:06,214 e in realtà somigliava più a Tyria 72 00:04:06,292 --> 00:04:08,382 di quanto assomigliasse ad Aileen. 73 00:04:21,500 --> 00:04:24,080 Tyria Moore ha dichiarato che Aileen le ha detto 74 00:04:24,167 --> 00:04:25,667 quello che aveva fatto. 75 00:04:25,751 --> 00:04:30,331 Ora, Tyria dice che non lo è mai stata sulle scene degli omicidi. 76 00:04:30,417 --> 00:04:34,287 Reynolds: In un certo senso, I penso che Tyria fosse una specie di moglie mafiosa. 77 00:04:34,375 --> 00:04:39,665 Lo sapeva, ma non voleva per sapere cosa stava succedendo. 78 00:04:39,751 --> 00:04:41,421 Voglio dire, tutte le prove erano lì, 79 00:04:41,500 --> 00:04:45,750 ma finché non lo era detto ad alta voce, 80 00:04:45,834 --> 00:04:49,174 poi andremo avanti con come stanno le cose, 81 00:04:49,250 --> 00:04:51,880 e ha funzionato bene fino al punto 82 00:04:52,000 --> 00:04:58,290 dove Ty si è riconosciuta in uno schizzo insieme a Lee, 83 00:04:58,375 --> 00:05:01,245 e quello era un passo troppo lontano. 84 00:05:03,834 --> 00:05:05,924 Ed è allora che si sono separati. 85 00:05:12,918 --> 00:05:16,128 Quindi Tyria è tornata al nord dove aveva famiglia. 86 00:05:16,209 --> 00:05:19,749 E ora Aileen è senza l'amore della sua vita 87 00:05:19,834 --> 00:05:24,384 correre da sola, ma il cappio si avvicina. 88 00:05:24,459 --> 00:05:27,039 Reporter: La polizia lo sta cercando queste due donne per essere interrogate. 89 00:05:27,125 --> 00:05:30,575 Kassewitz: Nel frattempo, quelli gli schizzi contengono centinaia di suggerimenti, 90 00:05:30,667 --> 00:05:35,127 - centinaia di telefonate. - I suggerimenti che sono arrivati, 91 00:05:35,209 --> 00:05:39,829 in questa indagine iniziano concentrarci a Daytona, 92 00:05:39,918 --> 00:05:42,668 e sapendo che avevamo un elenco di proprietà 93 00:05:42,751 --> 00:05:45,581 da queste vittime che mancava, 94 00:05:45,667 --> 00:05:50,167 abbiamo quindi iniziato un'attività molto intensiva sforzo per visitare i banchi dei pegni 95 00:05:50,250 --> 00:05:53,460 per vedere se potevamo identificarci uno qualsiasi di questi elementi 96 00:05:53,542 --> 00:05:54,962 avrebbe potuto essere impegnato, 97 00:05:55,042 --> 00:05:57,132 ed è stato durante quell'indagine 98 00:05:57,209 --> 00:06:00,249 che alcuni oggetti erano stati situato in un banco dei pegni. 99 00:06:00,334 --> 00:06:03,504 C'erano un rilevatore radar e una telecamera 100 00:06:03,584 --> 00:06:08,884 che era stato rubato Il veicolo di Richard Mallory 101 00:06:08,959 --> 00:06:14,919 - quando è stato assassinato. - E trovano un biglietto di pegno 102 00:06:15,000 --> 00:06:19,920 per Richard Mallory rilevatore radar e la sua telecamera, 103 00:06:20,000 --> 00:06:21,380 e c'è un'impronta digitale. 104 00:06:21,459 --> 00:06:24,249 Taylor: La Florida, allora, aveva appena approvato una legge 105 00:06:24,334 --> 00:06:26,754 riguardo a dove qualsiasi transazione di pegno 106 00:06:26,834 --> 00:06:31,424 doveva portare un'impronta digitale del persona che effettua la transazione. 107 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 Quindi c'era un'impronta digitale e il nome Cammie Greene, 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,633 che pensavano che questo fosse uno pseudonimo 109 00:06:36,709 --> 00:06:39,919 e volevo vedere se potevano scoprire il nome vero e proprio. 110 00:06:41,792 --> 00:06:45,002 Il 21 dicembre 1990, 111 00:06:45,083 --> 00:06:47,383 sono intervenuti gli investigatori il dipartimento della Florida 112 00:06:47,459 --> 00:06:49,289 del laboratorio criminale delle forze dell'ordine. 113 00:06:49,375 --> 00:06:51,625 L'avevamo esaminato l'impronta digitale automatizzata 114 00:06:51,709 --> 00:06:55,289 sistema di identificazione, e non abbiamo fatto una corrispondenza. 115 00:06:55,375 --> 00:06:57,915 Così lo avevo detto agli inquirenti 116 00:06:58,042 --> 00:07:00,252 che potremmo fare una ricerca manuale, 117 00:07:00,334 --> 00:07:05,674 guardando le carte una per una uno per vedere se riuscivamo a trovarla. 118 00:07:05,751 --> 00:07:10,671 È come uno su un miliardo possibilità, ma ci proveremo. 119 00:07:10,751 --> 00:07:13,751 Pensavamo di andare dover guardare fisicamente 120 00:07:13,834 --> 00:07:18,964 ad ogni singola impronta digitale su ogni singola carta. 121 00:07:19,042 --> 00:07:23,132 Ho tirato fuori una pila e ho iniziato sfogliandolo, 122 00:07:23,209 --> 00:07:28,829 e in meno di 15 minuti, l'abbiamo identificata. 123 00:07:28,918 --> 00:07:31,038 Stavamo urlando e urlando e saltando su e giù 124 00:07:31,125 --> 00:07:34,455 perché ancora non potevamo credere di averlo fatto. 125 00:07:34,542 --> 00:07:37,132 Poi gli inquirenti sono riusciti a fare una foto segnaletica, 126 00:07:37,209 --> 00:07:40,579 e poi avevano una faccia andare con il nome, 127 00:07:40,667 --> 00:07:44,877 ma il problema era che loro non sapeva dove fosse. 128 00:07:44,959 --> 00:07:46,419 L'avevano in vista. 129 00:07:46,500 --> 00:07:49,290 All'improvviso, lo avrebbe fatto colpendomi con un bastone da biliardo 130 00:07:49,375 --> 00:07:51,455 e vai via. 131 00:08:00,000 --> 00:08:03,380 Taylor: Una volta era il nome di Aileen Carol Wuornos è stata posata sul nostro piatto 132 00:08:03,459 --> 00:08:07,749 e indica che stava spendendo il suo tempo a Daytona, 133 00:08:07,834 --> 00:08:11,004 è lì che inizia la nostra indagine gli sforzi furono spostati. 134 00:08:11,083 --> 00:08:14,633 Jarvis: Quindi quello che abbiamo fatto è, noi ha preso altrettanti agenti sotto copertura 135 00:08:14,709 --> 00:08:17,129 come potremmo stare insieme da tutte le diverse agenzie 136 00:08:17,209 --> 00:08:20,789 intorno alla Florida centrale e andò alla spiaggia di Daytona 137 00:08:20,876 --> 00:08:24,576 e saturato i luoghi pensavamo che avrebbero potuto frequentare. 138 00:08:24,667 --> 00:08:28,667 Damore: In realtà lo faremmo andare letteralmente da un bar all'altro 139 00:08:28,751 --> 00:08:31,081 per vedere se potevamo identificarla visivamente. 140 00:08:31,167 --> 00:08:33,997 Uno degli investigatori dalla contea degli agrumi 141 00:08:34,083 --> 00:08:40,043 - mi sono imbattuto abbastanza rapidamente in Aileen. - L'avevano in vista. 142 00:08:40,125 --> 00:08:45,825 Hanno mandato due poliziotti sotto copertura che si occupavano principalmente di casi di droga, 143 00:08:45,918 --> 00:08:51,168 che sembravano motociclisti e le ho comprato le birre 144 00:08:51,250 --> 00:08:53,540 e sono uscito con lei. 145 00:08:53,626 --> 00:08:55,206 Immagino che il modo migliore per descriverla... 146 00:08:55,292 --> 00:08:57,542 Lei tipo, come, aveva una doppia personalità. 147 00:08:57,626 --> 00:08:58,996 Starebbe bene. 148 00:08:59,083 --> 00:09:02,383 Stavamo giocando a biliardo, bevendo birra e ridendo, 149 00:09:02,459 --> 00:09:04,499 divertendoci e, all'improvviso, 150 00:09:04,584 --> 00:09:09,334 mi colpirebbe con una piscina attaccati e vai via. 151 00:09:09,417 --> 00:09:10,997 E le chiederesti "perché l'hai fatto?" 152 00:09:11,083 --> 00:09:15,673 E lei direbbe, "diavolo, non lo so." 153 00:09:15,751 --> 00:09:17,751 Jarvis: Non glielo stava chiedendo su omicidi o altro. 154 00:09:17,834 --> 00:09:19,334 Stava giocando a biliardo con lei. 155 00:09:19,417 --> 00:09:22,287 Le stava comprando le sigarette e sto solo cercando di prenderla 156 00:09:22,375 --> 00:09:24,205 per abbassare un po' la guardia 157 00:09:24,292 --> 00:09:27,792 e trattenerla abbastanza a lungo per noi per mettere insieme un piano 158 00:09:27,876 --> 00:09:30,246 poterla prendere in custodia. 159 00:09:30,334 --> 00:09:32,794 Taylor: Ce n'erano molti discussione intensa 160 00:09:32,876 --> 00:09:35,536 tra forze dell’ordine e procura. 161 00:09:35,626 --> 00:09:39,376 I poliziotti vogliono liberarla la strada. L'hanno identificata. 162 00:09:39,459 --> 00:09:43,669 Sono davvero dannati sicuro che sia lei l'autore del reato, 163 00:09:43,751 --> 00:09:47,881 ma l'accusa vuole un procedimento giudiziario bello e di successo, 164 00:09:47,959 --> 00:09:51,169 e non ne hanno voglia ne hanno le prove. 165 00:09:51,250 --> 00:09:54,210 A quel punto, avevamo molte incertezze. 166 00:09:54,292 --> 00:09:56,332 Ma ci trovavamo di fronte a una paura del genere 167 00:09:56,417 --> 00:09:58,457 se non le fossimo rimasti addosso, 168 00:09:58,542 --> 00:10:01,962 e lei se ne è liberata avremmo un altro cadavere. 169 00:10:02,042 --> 00:10:03,832 Dovremmo fare qualcosa. 170 00:10:03,918 --> 00:10:07,038 Reynolds: Non c'è molto prove, quindi come si ottiene questa persona? 171 00:10:07,125 --> 00:10:10,285 dalla strada prima che uccidano di nuovo? 172 00:10:12,918 --> 00:10:15,668 Taylor: Quindi è stata presa una decisione quella notte per andare avanti 173 00:10:15,751 --> 00:10:20,171 e arrestarla l'accusa eccezionale di armi. 174 00:10:20,250 --> 00:10:22,710 Jarvis: Non sapevamo dove ha tenuto la pistola. 175 00:10:22,792 --> 00:10:24,132 Non sapevamo come avrebbe reagito. 176 00:10:24,209 --> 00:10:26,289 Non sapevamo cosa avrebbe fatto. 177 00:10:26,375 --> 00:10:29,665 Il piano era avere Mike accompagnala fuori 178 00:10:29,751 --> 00:10:33,461 prendere una sigaretta, ed è quello che abbiamo fatto. 179 00:10:33,542 --> 00:10:37,832 Quindi escono dal bar verso il suo camion. 180 00:10:37,918 --> 00:10:41,378 Arrivano i poliziotti. Arrestano lui e lei. 181 00:10:41,459 --> 00:10:42,919 Ufficiale: Come ti chiami, amico? 182 00:10:43,000 --> 00:10:46,670 Damore: Il nostro desiderio era mettere lei in un posto sicuro 183 00:10:46,751 --> 00:10:48,881 e non rischiare che qualcun altro venga ucciso. 184 00:10:48,959 --> 00:10:52,129 Jarvis: Ma quando abbiamo preso Aileen in custodia, 185 00:10:52,209 --> 00:10:55,379 noi non avevamo un caso perseguibile in quel momento. 186 00:10:55,459 --> 00:10:59,459 Non hanno alcuna possibilità tutto, aveva pochissime prove, 187 00:10:59,542 --> 00:11:02,292 e non avevano testimoni diretti. 188 00:11:02,375 --> 00:11:06,625 Jarvis: Cos'è successo a questo punto? il punto è che ci serviva un miracolo, 189 00:11:06,709 --> 00:11:10,579 e quel miracolo è arrivato sotto forma di Tyria Moore. 190 00:11:18,167 --> 00:11:19,537 Reporter: Lee, sembra sei stato tradito da tutti. 191 00:11:19,626 --> 00:11:20,956 Giusto. Ero. 192 00:11:21,042 --> 00:11:22,792 Ero... ecco perché non mi interessa 193 00:11:22,876 --> 00:11:25,786 se verrò giustiziato e lascerò questo pianeta. 194 00:11:27,626 --> 00:11:30,786 Kassewitz: Aileen ora è in prigione, ma non hanno ancora un caso. 195 00:11:30,876 --> 00:11:34,456 L'unico modo per poterla prendere è tramite una confessione, 196 00:11:34,542 --> 00:11:36,882 e credono nell'unico modo possono ottenere quella confessione 197 00:11:36,959 --> 00:11:39,459 è quello di fare pressione su Tyria Moore. 198 00:11:39,542 --> 00:11:42,002 Taylor: Tyria e Lee si erano separati. 199 00:11:42,083 --> 00:11:45,793 Tyria se n'era andata ed era andata in Pennsylvania 200 00:11:45,876 --> 00:11:50,286 stare con la famiglia e gli amici, e quando Lee fu arrestato, 201 00:11:50,375 --> 00:11:55,455 è stato compiuto uno sforzo molto concertato per localizzare Tyria Moore. 202 00:11:55,542 --> 00:11:58,252 Kassewitz: Lo hanno capito questo è l'amore della vita di Aileen, 203 00:11:58,334 --> 00:12:01,384 e possono usarlo come punto di pressione. 204 00:12:01,459 --> 00:12:04,879 Siamo riusciti a localizzare Tyria a nord. 205 00:12:04,959 --> 00:12:09,079 Reynolds: Gli investigatori ha escogitato un piano in cui Tyria 206 00:12:09,167 --> 00:12:13,207 era convinto che lo sarebbe stato nel suo migliore interesse 207 00:12:13,292 --> 00:12:15,132 Cooperare. 208 00:12:15,209 --> 00:12:16,829 Damore: Il modo in cui ci siamo arruolati L'aiuto di Ty Moore 209 00:12:16,918 --> 00:12:19,918 era suggerire la possibilità che potrebbe essere arrestata 210 00:12:20,000 --> 00:12:23,790 come accessorio dopo il fatto per questi omicidi 211 00:12:23,876 --> 00:12:28,876 Trenkmann: Hanno detto: "se sei d'accordo per ottenere una confessione da Wuornos, 212 00:12:28,959 --> 00:12:30,249 non dovrai affrontare un processo." 213 00:12:30,334 --> 00:12:35,174 E si è rivolta immediatamente a Lee. 214 00:12:35,250 --> 00:12:38,880 Ha accettato volentieri di venire tornare nello stato della Florida 215 00:12:38,959 --> 00:12:41,419 collaborare a questa indagine. 216 00:12:41,500 --> 00:12:44,880 In realtà è ospitata in un motel a Daytona 217 00:12:44,959 --> 00:12:47,789 sotto lo sguardo attento degli investigatori. 218 00:12:47,876 --> 00:12:50,786 Ha inviato un messaggio ad Aileen nella prigione della contea di Volsia 219 00:12:50,876 --> 00:12:53,206 e disse: "ehi. Sono qui a Daytona." 220 00:12:53,292 --> 00:12:54,632 La polizia fa domande. 221 00:12:54,709 --> 00:12:57,669 "Chiamami" e abbiamo avuto una linea registrata impostata, 222 00:12:57,751 --> 00:13:00,751 e abbiamo registrato da qualche parte circa 13 o 14 telefonate 223 00:13:00,834 --> 00:13:02,384 tra le ragazze. 224 00:13:02,459 --> 00:13:04,789 [Il telefono squilla] 225 00:13:10,375 --> 00:13:13,455 Taylor: Volevamo dichiarazioni incriminanti, 226 00:13:13,542 --> 00:13:17,962 dichiarazioni fatte da Lee Wuornos a Tyria che potremmo registrare. 227 00:13:18,042 --> 00:13:20,582 In realtà avevamo delle domande che erano stati scritti 228 00:13:20,667 --> 00:13:24,747 che volevamo Tyria per comunicare a Lee Wuornos, 229 00:13:24,834 --> 00:13:26,924 cosa che ha fatto. 230 00:14:00,876 --> 00:14:07,496 C'è una lunga lacrima piena, conversazione singhiozzante 231 00:14:07,584 --> 00:14:12,834 in cui Ty sta implorando Lee fare la cosa giusta 232 00:14:12,918 --> 00:14:16,038 E Aileen continuava a dirle: "Ti proteggerò. 233 00:14:16,125 --> 00:14:17,625 Ti proteggerò." 234 00:14:17,709 --> 00:14:19,789 Amava Ty con tutto il cuore. 235 00:14:24,292 --> 00:14:25,962 Reynolds: È stato emozionante. 236 00:14:26,042 --> 00:14:29,502 In un certo senso, è stato semplicemente straziante. 237 00:14:29,584 --> 00:14:32,964 Jarvis: Aileen si preoccupava di questo ragazza. Teneva molto a lei. 238 00:14:33,042 --> 00:14:35,132 Voleva proteggerla. 239 00:14:42,250 --> 00:14:45,880 Trenkmann: Forse l'unica volta trovava davvero conforto nella vita 240 00:14:45,959 --> 00:14:48,329 era con questa relazione con Tyria Moore, 241 00:14:48,417 --> 00:14:52,537 e purtroppo è stato usato contro di lei alla fine. 242 00:15:15,792 --> 00:15:18,502 E fu a quel punto, il momento "wow"... 243 00:15:18,584 --> 00:15:20,584 Sapevamo di avere la persona giusta. 244 00:15:20,667 --> 00:15:22,747 Adesso tutto si stava ricomponendo. 245 00:15:43,459 --> 00:15:50,169 Damore: Aileen mi ha sorpreso il suo desiderio di proteggere Ty Moore 246 00:15:50,250 --> 00:15:55,710 perché hai visto un po' di umanità in lei 247 00:15:55,792 --> 00:15:58,792 in quel tentativo di proteggere il suo amante. 248 00:15:58,876 --> 00:16:01,576 Aileen era una persona terribile. Era una persona orribile. 249 00:16:01,667 --> 00:16:02,917 Era una persona cattiva. 250 00:16:03,000 --> 00:16:05,250 Era marcia fin dal profondo, 251 00:16:05,334 --> 00:16:07,294 ma anche forse nel più marcio, 252 00:16:07,375 --> 00:16:11,825 ci sono momenti in cui c'è un po' di umanità se n'è andata 253 00:16:11,918 --> 00:16:14,748 nell'anima di quella persona. 254 00:16:14,834 --> 00:16:18,334 Jarvis: Quando Aileen avrà finito parlando con Tyria, 255 00:16:18,417 --> 00:16:20,957 ha contattato uno dei gli ufficiali di correzione 256 00:16:21,042 --> 00:16:22,712 nella prigione della contea di Volsia, 257 00:16:22,792 --> 00:16:26,382 e lei disse all'ufficiale, "Voglio parlare con la polizia." 258 00:16:31,334 --> 00:16:33,714 Non si è presentata come un mostro 259 00:16:33,792 --> 00:16:35,962 o un assassino durante queste conversazioni. 260 00:16:36,042 --> 00:16:38,002 Era proprio come se stessi parlando ad una persona normale. 261 00:16:38,083 --> 00:16:41,883 Alla fine ha aiutato per condurla alla rovina. 262 00:16:52,042 --> 00:16:53,672 Bentornato a "persone molto spaventose." 263 00:16:53,751 --> 00:16:57,791 Quando gli investigatori hanno arrestato Aileen Wuornos nel gennaio 1991, 264 00:16:57,876 --> 00:16:59,666 erano certi che fosse lei la persona giusta 265 00:16:59,751 --> 00:17:02,671 che almeno aveva ucciso sette uomini in tutta la Florida. 266 00:17:02,751 --> 00:17:05,041 Gli investigatori si erano convinti la sua ragazza, Tyria Moore, 267 00:17:05,125 --> 00:17:07,325 per aiutarli, ma non avevano le prove 268 00:17:07,417 --> 00:17:11,037 dovevano accusarla con gli omicidi ancora. 269 00:17:11,125 --> 00:17:17,625 ♪♪ 270 00:17:17,709 --> 00:17:25,079 Taylor: Dopo quel telefono chiama, il 16 gennaio, 271 00:17:25,167 --> 00:17:29,037 Lee Wuornos dice agli agenti penitenziari: 272 00:17:29,125 --> 00:17:31,705 "Ho bisogno di parlare con gli investigatori." 273 00:17:44,584 --> 00:17:46,924 Quando Aileen è arrivata all'intervista, 274 00:17:47,000 --> 00:17:48,580 Penso che il suo obiettivo principale a quel punto 275 00:17:48,667 --> 00:17:52,957 era per assicurarsi che ce lo facesse sapere che Tyria non era coinvolta. 276 00:18:13,959 --> 00:18:16,379 Non avevano un caso finché non ebbero la confessione, 277 00:18:16,459 --> 00:18:21,789 e in pratica aveva semplicemente si suicidò per salvare Tyria. 278 00:18:28,250 --> 00:18:32,750 L'amore che aveva per Tyria era così intenso ed era così profondo 279 00:18:32,834 --> 00:18:35,584 che stava per confessare a tutti e sette gli omicidi 280 00:18:35,667 --> 00:18:40,877 e sostanzialmente eliminare eventuali accuse 281 00:18:40,959 --> 00:18:43,039 potrebbe essere focalizzato su Tyria. 282 00:18:50,959 --> 00:18:53,999 Jarvis: Ma lei sarà la vittima quando confessa, 283 00:18:54,083 --> 00:18:57,423 quindi nella sua mente: "Sono una brava persona. 284 00:18:57,500 --> 00:18:59,790 sto confessando ma dovevo farlo." 285 00:19:15,667 --> 00:19:17,957 Ha insistito durante la sua confessione 286 00:19:18,042 --> 00:19:22,792 che tutto quello che ha fatto doveva difendersi. 287 00:19:22,876 --> 00:19:26,416 Tanner: Pensava che lo fossero la attaccherò, 288 00:19:26,500 --> 00:19:30,290 o si sentiva minacciata, ed è per questo che ha sparato loro. 289 00:19:44,500 --> 00:19:47,290 Lo stava affermando in ogni caso, lei era la vittima. 290 00:19:47,375 --> 00:19:48,955 È stata presa per fare sesso. 291 00:19:49,042 --> 00:19:50,792 Stavano diventando duri con lei, sai, quella lei 292 00:19:50,876 --> 00:19:52,956 aveva paura per la sua vita, e lei ha dovuto ucciderli. 293 00:20:03,751 --> 00:20:07,461 Col passare del tempo, è cambiata a... li ha derubati. 294 00:20:07,542 --> 00:20:09,832 Voleva ucciderli, quindi non potevano identificarla. 295 00:20:09,918 --> 00:20:12,998 Quindi cercare di ottenere qualcosa dal suo punto di vista 296 00:20:13,083 --> 00:20:17,003 è stato un po' difficile a volte perché è cambiato così tanto. 297 00:20:55,375 --> 00:20:59,165 Aileen rimase fedele all'idea o alla scusa 298 00:20:59,250 --> 00:21:02,750 che tutte le sue vittime hanno violentato o tentato di violentarla, 299 00:21:02,834 --> 00:21:05,924 nonostante le circostanze non ho resistito a ciò. 300 00:21:06,000 --> 00:21:09,380 Jarvis: Quando guardiamo il prove, non lo supportano. 301 00:21:09,459 --> 00:21:13,579 Prendiamo ad esempio il caso coinvolgendo il signor Humphreys. 302 00:21:13,667 --> 00:21:16,377 Lei affermò di esserlo difendersi... 303 00:21:19,792 --> 00:21:22,382 ...ma le ferite che aveva 304 00:21:22,459 --> 00:21:24,419 non erano coerenti con quella confessione. 305 00:21:24,500 --> 00:21:28,080 I luoghi degli scatti erano indicativi 306 00:21:28,167 --> 00:21:30,377 di una posizione difensiva. 307 00:21:30,459 --> 00:21:33,749 Il primo colpo lo attraversò polso destro 308 00:21:33,834 --> 00:21:35,464 come se avesse le braccia alzate. 309 00:21:35,542 --> 00:21:38,382 Il secondo colpo è stato nella parte destra del busto, 310 00:21:38,459 --> 00:21:41,379 il che significherebbe che stava iniziando girarsi per scappare. 311 00:21:41,459 --> 00:21:44,579 Lo scatto successivo è stato alla parte posteriore della testa. 312 00:21:44,667 --> 00:21:48,417 Quando è caduto, la pistola è stato messo direttamente sul suo corpo, 313 00:21:48,500 --> 00:21:51,330 e abbiamo avuto una ferita da contatto ravvicinato al petto. 314 00:21:51,417 --> 00:21:55,917 Quindi quelle cose erano indicative di questo predatore 315 00:21:56,000 --> 00:21:57,920 andandogli dietro. 316 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 Reynolds: Lee non pensava qualsiasi cosa attraverso, 317 00:22:00,167 --> 00:22:03,037 e non importava. Aveva deciso. 318 00:22:03,125 --> 00:22:05,205 Questa era la sua storia e lei continuerà a farlo. 319 00:22:18,083 --> 00:22:21,583 Quando pensi a questo mostro o questo assassino, 320 00:22:21,667 --> 00:22:24,537 non si è imbattuta come un mostro o un assassino 321 00:22:24,626 --> 00:22:26,076 durante queste conversazioni. 322 00:22:26,167 --> 00:22:28,667 Era proprio come se stessi parlando ad una persona normale. 323 00:22:42,500 --> 00:22:45,330 Voglio dire, pensare che questo persona ha appena ucciso sette persone, 324 00:22:45,417 --> 00:22:48,707 e lei è seduta qui a parlare avanti e indietro con gli investigatori, 325 00:22:48,792 --> 00:22:51,042 proprio come un normale conversazione... 326 00:22:54,834 --> 00:22:56,924 Siamo molto lieti di annunciarlo 327 00:22:57,042 --> 00:23:02,502 alla positiva conclusione del un'indagine durata 13 mesi. 328 00:23:02,584 --> 00:23:05,634 Le persone accusate degli omicidi 329 00:23:05,709 --> 00:23:10,419 è identificata come Aileen Carol Wuornos. 330 00:23:15,459 --> 00:23:17,129 Jarvis: Sulla base di quella confessione... 331 00:23:17,209 --> 00:23:21,329 Siamo riusciti a recuperare la pistola dove l'aveva scartato, 332 00:23:23,959 --> 00:23:26,669 ...e ci siamo ripresi una piccola valigetta 333 00:23:26,751 --> 00:23:28,881 che Aileen portava con sé. 334 00:23:28,959 --> 00:23:31,169 Quando abbiamo cercato qui, abbiamo trovato una ricevuta 335 00:23:31,250 --> 00:23:33,920 per un mini magazzino a Daytona Beach. 336 00:23:37,292 --> 00:23:39,252 Quello fu davvero il colpo di grazia. 337 00:23:39,334 --> 00:23:43,584 Jarvis: Abbiamo recuperato i suoi souvenir da sei delle sette vittime. 338 00:23:43,667 --> 00:23:44,957 Questa è una prova importante 339 00:23:45,042 --> 00:23:48,712 perché collega direttamente al loro omicidio. 340 00:23:48,792 --> 00:23:52,382 Alla fine ha contribuito a guidare alla sua rovina. 341 00:23:52,459 --> 00:23:54,629 Jarvis: E ora abbiamo iniziato mettendo insieme queste cose, 342 00:23:54,709 --> 00:23:57,539 e mentre guardi per il suo effetto cumulativo, 343 00:23:57,626 --> 00:24:00,876 hai un caso perseguibile. 344 00:24:00,959 --> 00:24:04,459 Disse: "Lo farai tutto quello che ti dico di fare. 345 00:24:04,542 --> 00:24:06,542 Se non lo fai, Ti ammazzo subito." 346 00:24:06,626 --> 00:24:08,916 Mi ha strappato una corda attorno al collo. 347 00:24:09,000 --> 00:24:12,630 Aileen Wuornos afferma che lei è stata brutalmente violentata da lui 348 00:24:12,709 --> 00:24:14,789 e quando gli viene data la possibilità di liberarsi 349 00:24:14,876 --> 00:24:16,076 gli aveva sparato a morte. 350 00:24:16,167 --> 00:24:19,247 C'è la possibilità sta dicendo la verità. 351 00:24:26,292 --> 00:24:28,382 Quest'uomo è stato colpito proprio... Mi hanno appena sparato per legittima difesa. 352 00:24:28,459 --> 00:24:30,289 Boom Boom boom. Sai, non sono stati tagliati. 353 00:24:30,375 --> 00:24:32,825 Non erano tagliati a fette, no o.J. Jazz, sai? 354 00:24:32,918 --> 00:24:35,538 Tutto quello che avevano è stato colpito e se ne sono andati. 355 00:24:35,626 --> 00:24:38,286 Se fosse stato un crimine orrendo, perché non li ho sparati in mezzo 356 00:24:38,375 --> 00:24:40,785 gli occhi, tagliargli il pene, ficcatelo in bocca, 357 00:24:40,876 --> 00:24:43,626 sai, fai ogni genere di cose disgustose? 358 00:24:43,709 --> 00:24:46,379 Tutto quello che avevano è stato colpito e se ne sono andati. 359 00:24:51,542 --> 00:24:53,712 Trenkmann: Una volta diventato chiaro quella Aileen Wuornos 360 00:24:53,792 --> 00:24:56,002 era il responsabile per omicidi multipli 361 00:24:56,083 --> 00:25:00,713 e che la Florida aveva una femmina serial killer tra le mani, 362 00:25:00,792 --> 00:25:02,752 la copertura mediatica è esplosa... 363 00:25:02,834 --> 00:25:06,004 Reporter: Aileen Wuornos affronta cinque accuse di omicidio. 364 00:25:06,083 --> 00:25:08,673 ...in parte perché è molto raro. 365 00:25:08,751 --> 00:25:12,671 Sono pochissime le donne serial killer in generale 366 00:25:12,751 --> 00:25:16,791 e ancora meno quelli che li commettono crimini in questo modo brutale. 367 00:25:16,876 --> 00:25:18,496 Basta sentirti dire... Tu... stai provando... 368 00:25:18,584 --> 00:25:20,044 Mi stai dicendo che non posso averlo? 369 00:25:20,125 --> 00:25:21,535 - questi avvocati per proteggermi? - No signora. 370 00:25:21,626 --> 00:25:23,286 Damore: Lo sai, l'avevi fatto la tempesta perfetta. 371 00:25:23,375 --> 00:25:27,955 Hai avuto la morte, hai fatto sesso, denaro sotto forma di rapine. 372 00:25:28,042 --> 00:25:30,672 Quindi, voglio dire, cos'altro fai? devi fare una storia? 373 00:25:30,751 --> 00:25:33,041 Ho paura per la mia vita nella prigione della contea di Volsia, 374 00:25:33,125 --> 00:25:36,665 e sono stanco di loro... Cercando di uccidermi lì. 375 00:25:39,709 --> 00:25:45,039 Il processo di Aileen Wuornos è stato eccezionale in diverse questioni. 376 00:25:45,125 --> 00:25:47,325 Trenkmann: C'era una donna, Arlene Pralle. 377 00:25:47,417 --> 00:25:49,997 Era una cristiana che credeva che era la sua missione 378 00:25:50,083 --> 00:25:52,753 per aiutare questa donna nel momento del bisogno. 379 00:25:52,834 --> 00:25:55,044 Voglio che la trattino come se lei è innocente 380 00:25:55,125 --> 00:25:57,575 finché non sarà stata provata colpevole. È quello che voglio. 381 00:25:57,667 --> 00:26:00,287 Voglio che la curino come un essere umano. 382 00:26:00,375 --> 00:26:01,995 Kassewitz: Una delle cose Arlene Pralle lo fa 383 00:26:02,083 --> 00:26:05,793 adotta legalmente Aileen in modo che abbia qualche connessione 384 00:26:05,876 --> 00:26:07,576 che il tribunale deve rispettare. 385 00:26:07,667 --> 00:26:09,707 Giornalista: Wuornos di tanto in tanto sorrideva e lanciava occhiate 386 00:26:09,792 --> 00:26:12,212 in fondo alla stanza, pronunciando le parole, 387 00:26:12,292 --> 00:26:15,922 "Ti amo", al suo adottivo madre, Arlene Pralle. 388 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 E questo era solo parte della follia. 389 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Sai, Aileen ha 34 anni, 390 00:26:19,542 --> 00:26:21,632 e ora è stata adottata. 391 00:26:23,584 --> 00:26:25,424 Reporter: Aileen Wuornos ha mostrato poca emozione 392 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 mentre veniva condotta in tribunale 393 00:26:27,083 --> 00:26:30,963 a Deland, in Florida, lunedì è iniziata la selezione della giuria. 394 00:26:31,042 --> 00:26:35,422 Jarvis: Il primo caso presentato contro Aileen Wuornos per omicidio 395 00:26:35,500 --> 00:26:39,290 è stata la morte di Richard Mallory. 396 00:26:39,375 --> 00:26:42,575 Avvocato: Lo ha ucciso per avidità. 397 00:26:42,667 --> 00:26:48,537 Non era più soddisfatta con $ 10 o $ 20 o $ 40. 398 00:26:48,626 --> 00:26:50,036 Voleva tutto. 399 00:26:50,125 --> 00:26:52,825 Singhal: Avevi una montagna di prove contro di lei 400 00:26:52,918 --> 00:26:56,748 perché avevi la polizia lavoro che era coinvolto. 401 00:26:56,834 --> 00:26:58,334 Hai avuto le confessioni. 402 00:26:58,417 --> 00:27:00,627 Avevi la donna che era in un rapporto 403 00:27:00,709 --> 00:27:03,499 con chi è diventato testimone di Stato. 404 00:27:08,375 --> 00:27:09,745 Reporter: Wuornos rideva alternativamente 405 00:27:09,834 --> 00:27:11,674 e piangevo come i nastri della sua conversazione 406 00:27:11,751 --> 00:27:14,921 con la sua ex fidanzata, Tyria Moore, sono stati resi pubblici. 407 00:27:20,000 --> 00:27:23,330 Kassewitz: Ma uno dei più parti devastanti del processo 408 00:27:23,417 --> 00:27:27,497 è quando l'accusa porta dentro Tyria Moore. 409 00:27:27,584 --> 00:27:29,924 Tyria non avrebbe nemmeno guardato ad Aileen, ma... 410 00:27:30,000 --> 00:27:32,040 Potresti capirlo solo guardando Aileen, 411 00:27:32,125 --> 00:27:34,745 le stava spezzando il cuore. 412 00:27:34,834 --> 00:27:40,634 Di volta in volta, di volta in volta, è stata violentata. 413 00:27:40,709 --> 00:27:45,919 Di volta in volta, di volta in volta, è stata picchiata. 414 00:27:46,000 --> 00:27:50,630 Alla fine si armò. 415 00:27:50,709 --> 00:27:53,749 Trenkmann: afferma Aileen Wuornos che non era stata guidata 416 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 per uccidere Richard Mallory. 417 00:27:56,417 --> 00:27:59,037 Lei afferma di esserlo brutalmente violentata da lui, 418 00:27:59,125 --> 00:28:02,495 e quando ne hai la possibilità per liberarmi da quell'incidente, 419 00:28:02,584 --> 00:28:04,044 gli ha sparato a morte. 420 00:28:04,125 --> 00:28:07,535 Lei si è difesa. 421 00:28:07,626 --> 00:28:09,326 Damore: Quando la difesa è stata fatta la decisione 422 00:28:09,417 --> 00:28:12,537 chiamare Aileen Wuornos a testimoniare, 423 00:28:12,626 --> 00:28:14,496 era elettrico in aula. 424 00:28:14,584 --> 00:28:16,044 Cavolo, te lo dirò proprio adesso. 425 00:28:16,125 --> 00:28:20,455 Sono davvero nervoso, e lo sono diventando davvero piuttosto timido 426 00:28:20,542 --> 00:28:22,462 e imbarazzato, e questo è difficile per me, 427 00:28:22,542 --> 00:28:26,042 quindi abbi pazienza con me. 428 00:28:26,125 --> 00:28:28,375 Damore: La testimonianza di Aileen Wuornos lo era 429 00:28:28,459 --> 00:28:30,499 effettivamente... Avrebbero fatto sesso 430 00:28:30,584 --> 00:28:34,294 ma che lui immediatamente è diventato molto violento. 431 00:28:34,375 --> 00:28:36,875 L'ho visto venire verso di me, 432 00:28:36,959 --> 00:28:40,789 e stavo proprio per girarmi guardarlo, 433 00:28:40,876 --> 00:28:43,036 e prima ancora che ne avessi la possibilità girarsi e guardarlo, 434 00:28:43,125 --> 00:28:45,705 mi ha strappato una corda attorno al collo. 435 00:28:47,792 --> 00:28:53,882 Disse: "Lo farai tutto quello che ti dico di fare..." 436 00:28:55,792 --> 00:28:59,502 "...e se non lo fai, Ti ammazzo subito" 437 00:28:59,584 --> 00:29:04,424 e io ho detto: "non uscire". Non avvicinarti a me. Sparerò." 438 00:29:04,500 --> 00:29:06,420 Dovrò spararti di nuovo," o qualcosa di simile. 439 00:29:06,500 --> 00:29:09,460 "Non costringermi a spararti di nuovo", o qualcosa del genere. 440 00:29:09,542 --> 00:29:13,252 Ha appena iniziato a venire verso di me e io ho sparato. 441 00:29:13,334 --> 00:29:15,834 E non lo so dove gli ho sparato, ho appena sparato, 442 00:29:15,918 --> 00:29:19,828 e cadde a terra. 443 00:29:19,918 --> 00:29:22,788 Kassewitz: C'è il possibilità che stia dicendo la verità. 444 00:29:22,876 --> 00:29:26,496 Dopo il processo, lo scopriamo queste informazioni straordinarie 445 00:29:26,584 --> 00:29:28,044 su Richard Mallory. 446 00:29:28,125 --> 00:29:31,075 Jarvis: Mallory lo era stata condannato per furto con scasso 447 00:29:31,167 --> 00:29:34,827 con l'intento di commettere violenza sessuale, 448 00:29:34,918 --> 00:29:38,248 ed è stato ritenuto un problema psicologico. 449 00:29:38,334 --> 00:29:41,004 È entrato in qualche tipo dell'istituto psichiatrico 450 00:29:41,083 --> 00:29:44,213 e ho servito lì per qualche tempo, quindi c'erano alcune speculazioni 451 00:29:44,292 --> 00:29:48,042 che forse è diventato violento con lei. 452 00:29:48,125 --> 00:29:51,245 Penso che sia possibile, e penso che sia possibile 453 00:29:51,334 --> 00:29:56,674 che questo è stato un fattore scatenante per gli eventi successivi. 454 00:29:56,751 --> 00:29:59,751 Jarvis: Forse il signor Mallory è stato duro con lei, 455 00:29:59,834 --> 00:30:01,964 e lei si vendicò. 456 00:30:02,042 --> 00:30:04,002 Forse stava cercando di uccidere Richard Mallory 457 00:30:04,083 --> 00:30:06,383 ancora e ancora, 458 00:30:06,459 --> 00:30:09,129 ed è qui che entra in gioco il profilo 459 00:30:09,209 --> 00:30:13,789 dove gli uomini avevano età e razza simili. 460 00:30:13,876 --> 00:30:15,916 Quindi potrebbe essere un meccanismo interno 461 00:30:16,000 --> 00:30:21,080 che Aileen ha dov'è scatenarsi per uccidere questi uomini. 462 00:30:23,500 --> 00:30:25,290 La sua storia era credibile? 463 00:30:25,375 --> 00:30:30,915 Non era incredibile se tu lo separò da solo, 464 00:30:31,000 --> 00:30:35,670 ma non c'erano prove a riguardo sostenere la richiesta di Aileen Wuornos. 465 00:30:35,751 --> 00:30:38,631 Infatti, quando Tyria Moore testimoniò, 466 00:30:38,709 --> 00:30:40,959 non ha visto ferite di sorta 467 00:30:41,042 --> 00:30:44,042 quando Aileen Wuornos tornarono al loro albergo 468 00:30:44,125 --> 00:30:45,995 con l'auto di Richard Mallory. 469 00:30:46,083 --> 00:30:49,633 Ti ha mai consigliato? che l'uomo a cui aveva sparato 470 00:30:49,709 --> 00:30:54,459 - le aveva fatto qualcosa? - No. Non l'ha fatto. 471 00:30:54,542 --> 00:30:58,082 Reporter: Le sette donne e cinque uomini hanno deliberato per 91 minuti, 472 00:30:58,167 --> 00:31:01,247 e poi ha emesso un verdetto tutti si aspettavano... 473 00:31:01,334 --> 00:31:03,294 Tutti tranne Aileen Wuornos. 474 00:31:03,375 --> 00:31:07,785 Donna: Lo stato della Florida contro Aileen Carol Wuornos. 475 00:31:07,876 --> 00:31:09,626 Noi, la giuria, troviamo l'imputato, 476 00:31:09,709 --> 00:31:11,079 Aileen Carol Wuornos, 477 00:31:11,167 --> 00:31:15,787 colpevole di primo grado omicidio premeditato. 478 00:31:15,876 --> 00:31:18,536 Jarvis: Quando lo era giudicata colpevole, rimase scioccata. 479 00:31:18,626 --> 00:31:21,246 Non avrebbe mai pensato che sarebbe stata giudicata colpevole. 480 00:31:21,334 --> 00:31:26,924 Lee ha fatto parte della giuria, e a lei non importava niente, 481 00:31:27,000 --> 00:31:32,000 - e si è semplicemente sfogata. - Si gira. 482 00:31:32,083 --> 00:31:34,173 I suoi occhi sono selvaggi, dice... 483 00:31:55,667 --> 00:31:59,167 Penso che ci sia stato il violento Aileen che ha commesso gli omicidi, 484 00:31:59,250 --> 00:32:01,750 Penso che ci fosse la figlia della rabbia Aileen, 485 00:32:01,834 --> 00:32:04,044 e penso che ci fosse l'amante di Tyria. 486 00:32:04,125 --> 00:32:09,165 Penso che quando è stata ritrovata colpevole, la rabbia è venuta fuori, 487 00:32:09,250 --> 00:32:11,210 e potevi vederlo nei suoi occhi. 488 00:32:11,292 --> 00:32:13,462 Solo Manson mi ha spaventato di più. 489 00:32:16,542 --> 00:32:19,542 Sono stato etichettato come serial killer, 490 00:32:19,626 --> 00:32:21,826 e non sono un serial killer. 491 00:32:21,918 --> 00:32:24,208 Quello che ero, era una prostituta. 492 00:32:24,292 --> 00:32:25,962 Non ero là fuori per ferire qualcuno. 493 00:32:26,042 --> 00:32:29,922 Non... non avevo intenzioni di ferire qualcuno. 494 00:32:30,000 --> 00:32:33,380 Quello che ho fatto è stato cosa chiunque altro lo farebbe. 495 00:32:33,459 --> 00:32:37,079 mi sono difeso, cui tutti hanno diritto 496 00:32:37,167 --> 00:32:38,917 per difendersi. 497 00:32:39,000 --> 00:32:43,210 La giuria ha votato 12 a zero per la pena di morte. 498 00:32:43,292 --> 00:32:44,792 Fino al mandato del governatore 499 00:32:44,876 --> 00:32:48,076 dello stato della Florida, tu, Aileen Carol Wuornos, 500 00:32:48,167 --> 00:32:51,127 essere fulminato fino alla morte. 501 00:32:53,792 --> 00:32:56,752 In arrivo, il primo americano serial killer donna. 502 00:32:56,834 --> 00:32:59,504 In circa 13 ore, è prevista la sua morte. 503 00:32:59,584 --> 00:33:02,254 Trenkmann: Ero tra questi giornalisti scelti per entrare. 504 00:33:02,334 --> 00:33:04,084 Wuornos ha dichiarato che le persone 505 00:33:04,167 --> 00:33:07,167 ci stanno ancora provando per capire fino ad oggi. 506 00:33:13,375 --> 00:33:15,625 - Forse sei semplicemente nato cattivo. - Ragazzo, non so te. 507 00:33:15,709 --> 00:33:19,249 Te lo sto dicendo, amico. No. Non sono nato cattivo. 508 00:33:19,334 --> 00:33:21,294 Ragazzi, avete capito... vedete? Sto cercando di dirtelo, amico. 509 00:33:21,375 --> 00:33:24,575 Loro mentono. Hanno mentito così male a tutti voi. 510 00:33:24,667 --> 00:33:26,167 - Hai ucciso sette uomini... - Perché guardare il numero? 511 00:33:26,250 --> 00:33:27,420 Reporter: ...Sette sconosciuti. 512 00:33:27,500 --> 00:33:29,040 Questo non ti rende un serial killer? 513 00:33:29,125 --> 00:33:31,205 Vedi, non li ho uccisi tutti i giorni, vero? 514 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Damore: Dopo la signora Wuornos fu processato e condannato 515 00:33:35,083 --> 00:33:37,543 da una giuria di omicidio e condannato a morte, 516 00:33:37,626 --> 00:33:41,956 lei, attraverso il suo avvocato, ha deciso di dichiararsi colpevole 517 00:33:42,042 --> 00:33:45,292 ai restanti cinque omicidi di cui è stata accusata. 518 00:33:45,375 --> 00:33:46,785 Non voglio un processo. 519 00:33:46,876 --> 00:33:50,326 Non so cosa volesse sedersi in aula 520 00:33:50,417 --> 00:33:52,877 davanti a diversi gruppi di giurati 521 00:33:52,959 --> 00:33:56,079 e sentirli giudicarla colpevole e poi condannarla a morte. 522 00:33:56,167 --> 00:34:00,457 Penso che nella sua mente lo fosse accelerando il processo. 523 00:34:00,542 --> 00:34:02,252 Era una conclusione inevitabile 524 00:34:02,334 --> 00:34:04,134 che stava semplicemente portando avanti. 525 00:34:04,209 --> 00:34:06,579 Damore: È stata condannata a morte per ciascuno dei crimini 526 00:34:06,667 --> 00:34:08,127 che aveva commesso e ammesso. 527 00:34:08,209 --> 00:34:10,919 E questo non ha fatto altro che aumentare le condanne a morte 528 00:34:11,000 --> 00:34:13,460 oltre alle condanne a morte per Wuornos 529 00:34:13,542 --> 00:34:15,422 al punto che si è ritrovata con sei 530 00:34:15,500 --> 00:34:17,130 prima che tutto fosse detto e fatto. 531 00:34:17,209 --> 00:34:19,419 Quando il giudice emise la sentenza, ha iniziato a maledirli 532 00:34:19,500 --> 00:34:23,170 e dando loro il dito medio, ed era semplicemente fuori controllo. 533 00:34:23,250 --> 00:34:25,830 Spero che tua moglie e i tuoi figli vengano violentati. 534 00:34:25,918 --> 00:34:31,828 ♪♪ 535 00:34:31,918 --> 00:34:36,748 Non ha senso farmi tormentare 536 00:34:36,834 --> 00:34:38,544 per il resto della mia vita 537 00:34:38,626 --> 00:34:40,826 quando non merito di essere tormentato 538 00:34:40,918 --> 00:34:43,378 perché ho fatto quello che farebbe chiunque altro, 539 00:34:43,459 --> 00:34:45,129 e quindi c'è solo clemenza o la cattedra. 540 00:34:45,209 --> 00:34:46,879 Fate la vostra scelta, gente, 541 00:34:46,959 --> 00:34:49,459 perché è l'unico modo esso sarà. 542 00:34:49,542 --> 00:34:52,332 Singhal: Ho rappresentato Aileen Wuornos per soli 3 mesi 543 00:34:52,417 --> 00:34:57,417 dal giugno del 2002 fino a settembre del 2002. 544 00:34:57,500 --> 00:34:59,960 Sentiva che le persone lo erano manomettendo il suo cibo, 545 00:35:00,042 --> 00:35:03,042 le persone stavano facendo cose nella sua cella di prigione 546 00:35:03,125 --> 00:35:08,165 che sono stati progettati per inviare onde radio attraverso il suo cervello. 547 00:35:08,250 --> 00:35:10,920 Sono così stufo di sentire questo, "lei è pazza", roba del genere. 548 00:35:11,000 --> 00:35:13,250 Sono stato valutato così tante volte. 549 00:35:13,334 --> 00:35:16,084 Sono competente, sano di mente e lo sono cercando di dire la verità, 550 00:35:16,167 --> 00:35:18,457 e farò un poligrafo su ogni singola parola 551 00:35:18,542 --> 00:35:20,632 su quelle pagine. 552 00:35:22,667 --> 00:35:24,917 Trenkmann: Wuornos l'aveva fatto vero disprezzo per il mondo 553 00:35:25,000 --> 00:35:27,790 e ad un certo punto disprezzava la vita stessa, 554 00:35:27,876 --> 00:35:30,456 e decise che ce l'aveva fatta, 555 00:35:30,542 --> 00:35:32,332 e lei non voleva esserlo più nel braccio della morte. 556 00:35:32,417 --> 00:35:33,877 Voleva essere giustiziata. 557 00:35:33,959 --> 00:35:37,419 L'affermazione di legittima difesa di Aileen, ha rinunciato a quella storia. 558 00:35:37,500 --> 00:35:40,250 Ha detto che nessuno di questi uomini ha fatto qualcosa di sbagliato, 559 00:35:40,334 --> 00:35:43,674 che nessuno di loro ci ha provato aggredirla o aggredirla 560 00:35:43,751 --> 00:35:48,501 e di questo le sue storie l'autodifesa era stata tutta una bugia. 561 00:35:51,125 --> 00:35:53,125 Ho ucciso quegli uomini. 562 00:35:53,209 --> 00:35:57,079 Li ho derubati e li ho uccisi freddo come il ghiaccio, 563 00:35:57,167 --> 00:35:58,747 e lo rifarei anch'io. 564 00:35:58,834 --> 00:36:01,254 Lee voleva avere il controllo sulla situazione, 565 00:36:01,334 --> 00:36:04,504 e "Sto per morire, e lo farò". scegliendo di morire", sai, 566 00:36:04,584 --> 00:36:06,504 "è una mia scelta, non tua." 567 00:36:06,584 --> 00:36:12,214 Ma non c'è alcuna possibilità che ciò accada nel mantenermi in vita o altro 568 00:36:12,292 --> 00:36:13,542 perché ucciderei ancora. 569 00:36:13,626 --> 00:36:16,496 Ho l'odio che striscia nel mio sistema. 570 00:36:20,584 --> 00:36:25,174 Alla fine, il governatore Bush l'aveva fatto la sua valutazione da tre medici. 571 00:36:25,250 --> 00:36:28,580 Quei dottori hanno scoperto che lei era competente per l'esecuzione. 572 00:36:28,667 --> 00:36:35,377 I suoi appelli sono esauriti. Vuole incontrare il suo creatore. 573 00:36:38,250 --> 00:36:41,830 Chung: All'età di 15 anni, Aileen Wuornos era una prostituta. 574 00:36:41,918 --> 00:36:44,878 All'età di 35 anni era un'assassina 575 00:36:44,959 --> 00:36:48,499 ma Aileen Wuornos non arriverò a 55. 576 00:36:48,584 --> 00:36:49,964 Domani mattina alle 9:30, 577 00:36:50,042 --> 00:36:51,832 è previsto lo stato della Florida 578 00:36:51,918 --> 00:36:53,958 per fare a Wuornos un'iniezione letale. 579 00:36:54,042 --> 00:36:57,332 Pouncey: Entro domani lo farò so che non ci saranno più foto, 580 00:36:57,417 --> 00:36:59,127 niente più libri, niente più film. 581 00:36:59,209 --> 00:37:02,879 Non dovrò vederla ancora una volta faccia malvagia. 582 00:37:06,876 --> 00:37:10,456 Botkins: Volevo entrare contatto con la mia amica Aileen 583 00:37:10,542 --> 00:37:14,002 perché era mia amica. Non mi importava cosa faceva. 584 00:37:14,083 --> 00:37:19,383 Sapevo che avrebbe pagato il prezzo, giustamente, 585 00:37:19,459 --> 00:37:24,539 ma non c'entra niente con la nostra amicizia. 586 00:37:24,626 --> 00:37:26,166 Beh, perché non dovrei essere il migliore amico? 587 00:37:26,250 --> 00:37:30,330 Forse potrei esserlo per il resto degli anni della sua vita? 588 00:37:35,000 --> 00:37:39,580 La nostra ultima visita notturna, Le ho preso le patatine del barbecue, 589 00:37:39,667 --> 00:37:42,537 Penso, due barrette di cioccolato. Beh, era assolutamente una pesca. 590 00:37:42,626 --> 00:37:44,166 Era così felice quella notte. 591 00:37:44,250 --> 00:37:46,330 Abbiamo riso per tutto il dannato tempo. 592 00:37:46,417 --> 00:37:49,167 Anche le guardie continuavano a guardarci, 593 00:37:49,250 --> 00:37:52,750 tipo "perché ridono?" La ragazza verrà giustiziata." 594 00:37:52,834 --> 00:37:56,464 Non era niente di triste. Quale sarebbe il punto? 595 00:37:56,542 --> 00:38:06,672 ♪♪ 596 00:38:06,751 --> 00:38:10,711 Ivey: Ci ha chiesto di svegliarci lei si è alzata alle 5:30, cosa che abbiamo fatto. 597 00:38:10,792 --> 00:38:13,212 Il suo atteggiamento è piuttosto calmo. 598 00:38:13,292 --> 00:38:16,462 Non è così loquace come lo è stata in passato. 599 00:38:16,542 --> 00:38:19,632 Ero tra i giornalisti chi è stato scelto per entrare. 600 00:38:19,709 --> 00:38:24,999 Il sipario si aprì, ed ecco era Aileen Wuornos su una barella. 601 00:38:25,083 --> 00:38:27,583 Wuornos ha rilasciato una dichiarazione che le persone ci stanno ancora provando 602 00:38:27,667 --> 00:38:29,247 per capire fino ad oggi. 603 00:38:29,334 --> 00:38:34,294 Lei disse: "Vorrei solo dire Sto navigando con la roccia, 604 00:38:34,375 --> 00:38:37,575 e tornerò come giorno dell'indipendenza con Gesù, 605 00:38:37,667 --> 00:38:43,377 6 giugno, come nel film, sulla grande nave madre e tutto il resto. 606 00:38:43,459 --> 00:38:45,709 Tornerò. Tornerò." 607 00:38:45,792 --> 00:38:48,462 Era calma. Era clinico. 608 00:38:48,542 --> 00:38:50,212 Era quasi come guardare qualcuno 609 00:38:50,292 --> 00:38:54,172 al pronto soccorso a prendere una flebo. 610 00:38:54,250 --> 00:38:56,750 Trenkmann: I suoi occhi si chiusero lentamente. 611 00:38:56,834 --> 00:39:00,294 La sua pelle cominciò a diventare grigiastra, 612 00:39:00,375 --> 00:39:02,245 e così andò avanti per 17 minuti 613 00:39:02,334 --> 00:39:04,254 prima che fosse ufficialmente dichiarato morto. 614 00:39:04,334 --> 00:39:10,254 ♪♪ 615 00:39:10,334 --> 00:39:15,044 Ci sono molte persone che simpatizzano con Aileen. 616 00:39:15,125 --> 00:39:19,165 Sento che in gran parte lo è non conoscono i fatti. 617 00:39:19,250 --> 00:39:21,000 Non sanno cosa sia realmente successo. 618 00:39:21,083 --> 00:39:24,963 Sentono cosa è venuto fuori i media, attraverso i film. 619 00:39:25,042 --> 00:39:27,132 Il più noto era "mostro", 620 00:39:27,209 --> 00:39:29,419 e questo l'ha resa sembrare una vittima. 621 00:39:29,500 --> 00:39:31,080 Sono stata violentata e picchiata fino a [bip] 622 00:39:31,167 --> 00:39:33,247 E stavo per essere ucciso, ma non lo farei... 623 00:39:33,334 --> 00:39:34,674 Non volevo perderti, sai? 624 00:39:34,751 --> 00:39:36,291 E io tutto ciò a cui potevo pensare era finito il resto 625 00:39:36,375 --> 00:39:38,125 della tua [bip] vita, penseresti che ti ho dato buca. 626 00:39:38,209 --> 00:39:41,959 È come se nessuno lo sapesse veramente da dove viene questa donna 627 00:39:42,042 --> 00:39:44,882 e finire come è finita lei. 628 00:39:44,959 --> 00:39:47,829 Non c'è dubbio che ha avuto una vita orribile, 629 00:39:47,918 --> 00:39:51,958 e questo chiaramente l'ha colpita nel peggiore dei modi, 630 00:39:52,042 --> 00:39:54,752 e per questo ha pagato il prezzo più alto. 631 00:39:56,584 --> 00:39:59,884 Ma c'è un sacco di gente che non hanno avuto una scossa giusta 632 00:39:59,959 --> 00:40:02,209 nel sistema di questo paese, 633 00:40:02,292 --> 00:40:05,172 e non l'hanno fatto trasformati in serial killer. 634 00:40:05,250 --> 00:40:07,830 Damore: Il fatto che Aileen Wuornos ha ricevuto simpatia 635 00:40:07,918 --> 00:40:09,828 è semplicemente perché era una donna. 636 00:40:09,918 --> 00:40:11,378 Se fosse stata un uomo, 637 00:40:11,459 --> 00:40:13,579 tu ed io non lo saremmo parlando di questo caso. 638 00:40:13,667 --> 00:40:17,917 È un incubo, un'esperienza orribile incubo che non se ne andrà mai. 639 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Non andrà mai via. 640 00:40:20,083 --> 00:40:25,293 Voglio dire, in realtà era una donna malvagia. 641 00:40:29,000 --> 00:40:31,790 Non l'ho mai vista provare rimorso per nessuno, 642 00:40:31,876 --> 00:40:34,826 e penso tutto questo se n'è andato quando Tyria se n'è andata. 643 00:40:34,918 --> 00:40:40,078 La sua unica speranza che abbia mai avuto in tutta la sua vita è stata Tyria, 644 00:40:40,167 --> 00:40:43,037 e anche dopo il tradimento che ha provato, 645 00:40:43,125 --> 00:40:46,245 l'amava ancora perché era incondizionato, 646 00:40:46,334 --> 00:40:48,464 e penso al giorno in cui morì, 647 00:40:48,542 --> 00:40:50,962 si sentiva così nei confronti di Tyria. 648 00:40:51,042 --> 00:40:58,502 ♪♪ 649 00:40:58,584 --> 00:41:05,924 ♪♪ 650 00:41:06,000 --> 00:41:10,330 Nonostante tutto e nonostante quanto significava di più 651 00:41:10,417 --> 00:41:11,627 di metterla via, 652 00:41:11,709 --> 00:41:14,329 era ancora quella che Wuornos amava 653 00:41:14,417 --> 00:41:17,747 e non ho mai smesso di amare fino alla sua morte. 654 00:41:17,834 --> 00:41:20,504 Giornalista: vuoi morire? Vuoi? 655 00:41:20,584 --> 00:41:22,634 Oddio. Se fossi lasciare questo pianeta, 656 00:41:22,709 --> 00:41:24,129 non sarebbe un grosso problema per me 657 00:41:24,209 --> 00:41:29,749 perché questa è una cosa malvagia, mondo malvagio, mondo malvagio. 658 00:41:29,834 --> 00:41:33,254 L'indagine che ha portato alla cattura di Aileen Wuornos 659 00:41:33,334 --> 00:41:34,924 è stata una collaborazione di cinque diversi 660 00:41:35,000 --> 00:41:36,540 uffici dello sceriffo delle contee 661 00:41:36,626 --> 00:41:39,036 e il dipartimento della Florida delle forze dell'ordine. 662 00:41:39,125 --> 00:41:43,415 Ci sono voluti 13 mesi e sono costati 150.000 dollari, 663 00:41:43,500 --> 00:41:46,330 ma alla fine l'hanno presa. 664 00:41:46,417 --> 00:41:49,497 Dopo la sua esecuzione, Wuornos fu cremata 665 00:41:49,584 --> 00:41:53,714 e i suoi resti consegnati a amico d'infanzia Dawn Botkins. 666 00:41:53,792 --> 00:41:57,002 Su richiesta di Aileen, le sue ceneri erano sparsi sotto un albero 667 00:41:57,083 --> 00:41:59,213 nella proprietà di Dawn nelle zone rurali del Michigan. 668 00:41:59,292 --> 00:42:01,672 Così che, come dice l'alba, 669 00:42:01,751 --> 00:42:04,421 "potrebbe essere vicino a qualcuno che l'amava." 670 00:42:04,500 --> 00:42:07,130 Grazie per la visione "persone molto spaventose." 671 00:42:07,209 --> 00:42:09,289 Buona notte. 58414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.