Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:11,632
♪♪
2
00:00:11,709 --> 00:00:15,419
Wuornos: Non sono nato cattivo.
Ho provato a dirtelo, amico.
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,290
Hanno mentito.
Hanno mentito così male a tutti voi.
4
00:00:18,375 --> 00:00:21,415
Giornalista: Hai ucciso
sette uomini, sette stranieri.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,170
Questo non ti rende un serial killer?
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,670
Wuornos: Non li ho uccisi io
ogni giorno, vero?
7
00:00:25,751 --> 00:00:35,631
♪♪
8
00:00:35,709 --> 00:00:45,459
♪♪
9
00:00:45,542 --> 00:00:47,502
Benvenuti tra le "persone molto spaventose".
10
00:00:47,584 --> 00:00:49,044
Sono Donnie Wahlberg.
11
00:00:49,125 --> 00:00:52,915
Tra il dicembre del 1989
e novembre 1990,
12
00:00:53,000 --> 00:00:57,330
Aileen Wuornos la scatenò
rabbia sullo stato della Florida,
13
00:00:57,417 --> 00:00:59,877
uccidendo brutalmente sette vittime.
14
00:00:59,959 --> 00:01:02,999
L'infanzia di Wuornos è stata
roba da incubi.
15
00:01:03,083 --> 00:01:05,543
Suo padre era un condannato per reati sessuali.
16
00:01:05,626 --> 00:01:08,076
È stata abbandonata da sua madre
da bambino,
17
00:01:08,167 --> 00:01:10,127
ed è stata allevata dai suoi nonni
18
00:01:10,209 --> 00:01:12,669
in una famiglia presumibilmente violenta.
19
00:01:12,751 --> 00:01:15,131
Poi, all'età di 12 anni, è stata violentata.
20
00:01:15,209 --> 00:01:17,749
Wuornos ha detto che non è nata cattiva.
21
00:01:17,834 --> 00:01:19,834
È stato questo l'inizio infernale della sua vita?
22
00:01:19,918 --> 00:01:22,998
il motivo per cui si è trasformata
un assassino arrabbiato e violento?
23
00:01:23,083 --> 00:01:26,463
Come sarebbe questo a sangue freddo
l'assassino sarà finalmente fermato?
24
00:01:26,542 --> 00:01:29,462
Questa è la parte 2 di
"creato da un mostro."
25
00:01:29,542 --> 00:01:37,832
♪♪
26
00:01:37,918 --> 00:01:40,458
Chung: Come lo descriveresti?
Aileen Wuornos?
27
00:01:40,542 --> 00:01:45,792
Probabilmente è altrettanto fredda
è una persona che abbia mai incontrato.
28
00:01:45,876 --> 00:01:48,416
Aileen Wuornos viveva in Florida.
29
00:01:50,375 --> 00:01:55,535
Si guadagnava da vivere facendo la prostituta
30
00:01:55,626 --> 00:02:02,956
sulle uscite interstatali e
ingressi nella Florida centrale.
31
00:02:03,042 --> 00:02:05,882
Aveva una relazione
con Tyria Moore.
32
00:02:06,000 --> 00:02:08,080
E lei si innamora.
33
00:02:08,167 --> 00:02:10,787
Poi nel 1989 qualcosa cambiò.
34
00:02:10,876 --> 00:02:13,246
È accaduto qualcosa.
35
00:02:13,334 --> 00:02:16,584
È diventata un'assassina.
36
00:02:16,667 --> 00:02:19,497
La prima vittima di Aileen Wuornos
era Richard Mallory.
37
00:02:19,584 --> 00:02:22,214
Poi David Spears e Charles Carskaddon.
38
00:02:22,292 --> 00:02:23,962
- Peter Siems.
- Troia Burress.
39
00:02:24,042 --> 00:02:27,882
-Richard Humphreys.
- E Walter jeno Antonio.
40
00:02:27,959 --> 00:02:31,129
Le vittime erano tutte bianche
e maschi più anziani.
41
00:02:31,209 --> 00:02:34,249
Giornalista: Sono stati trovati corpi
su strade rurali vicino all'autostrada.
42
00:02:34,334 --> 00:02:35,674
In realtà se n'è andata
43
00:02:35,751 --> 00:02:37,791
il veicolo di ogni vittima
dalla scena del crimine.
44
00:02:37,876 --> 00:02:39,746
Sono stati presi anche altri oggetti,
45
00:02:39,834 --> 00:02:43,044
e quelle sarebbero lei
trofei e i suoi souvenir.
46
00:02:45,125 --> 00:02:48,575
Ci è voluto solo molto tempo
per collegare questi casi insieme.
47
00:02:48,667 --> 00:02:50,497
Jarvis: Ricordo di essermi seduto
lì a pensare,
48
00:02:50,584 --> 00:02:52,294
"come mai non lo siamo?"
ti viene in mente qualcosa?"
49
00:02:52,375 --> 00:02:55,535
Avevano bisogno di una pausa,
e non se ne sono accorti
50
00:02:55,626 --> 00:02:59,826
che la pausa aveva già
è successo già a luglio.
51
00:02:59,918 --> 00:03:01,958
Taylor: A luglio, c'era
un incidente stradale
52
00:03:02,042 --> 00:03:03,832
a Orange Springs, in Florida.
53
00:03:03,918 --> 00:03:07,418
Si trattava di un'auto
apparteneva a Peter Siems.
54
00:03:07,500 --> 00:03:10,670
Jarvis: Aileen e Tyria erano presenti
si diressero verso la spiaggia di Daytona.
55
00:03:10,751 --> 00:03:12,751
L'auto esce dal lato della strada.
56
00:03:12,834 --> 00:03:15,884
Ha detto a Tyria che ne avevano bisogno
partire immediatamente
57
00:03:15,959 --> 00:03:20,499
perché questa era l'auto di un uomo morto.
58
00:03:20,584 --> 00:03:23,174
Taylor: Così vedono i testimoni
questo incidente d'auto,
59
00:03:23,250 --> 00:03:26,670
e sono stati generati due compositi.
60
00:03:26,751 --> 00:03:28,421
Quindi mettiamolo là fuori.
61
00:03:28,500 --> 00:03:35,130
♪♪
62
00:03:35,209 --> 00:03:36,709
Una volta effettuata la sua seconda uccisione,
63
00:03:36,792 --> 00:03:40,422
la sua terza uccisione, la sua quarta uccisione,
Aileen si sentiva più sicura.
64
00:03:40,500 --> 00:03:42,250
Si sente a suo agio nel dire che sta facendo abbastanza
65
00:03:42,334 --> 00:03:43,924
per farla franca con i crimini,
66
00:03:44,000 --> 00:03:45,790
ma quando rilasciamo i compositi,
67
00:03:45,876 --> 00:03:47,166
e quando lo pubblicheremo,
68
00:03:47,250 --> 00:03:49,920
Credo che sia arrivato
come un vero shock per lei.
69
00:03:51,667 --> 00:03:54,167
Quando uscirono gli schizzi,
Tyria è impazzita.
70
00:04:02,876 --> 00:04:04,746
Ha visto gli schizzi,
71
00:04:04,834 --> 00:04:06,214
e in realtà somigliava più a Tyria
72
00:04:06,292 --> 00:04:08,382
di quanto assomigliasse ad Aileen.
73
00:04:21,500 --> 00:04:24,080
Tyria Moore ha dichiarato
che Aileen le ha detto
74
00:04:24,167 --> 00:04:25,667
quello che aveva fatto.
75
00:04:25,751 --> 00:04:30,331
Ora, Tyria dice che non lo è mai stata
sulle scene degli omicidi.
76
00:04:30,417 --> 00:04:34,287
Reynolds: In un certo senso, I
penso che Tyria fosse una specie di moglie mafiosa.
77
00:04:34,375 --> 00:04:39,665
Lo sapeva, ma non voleva
per sapere cosa stava succedendo.
78
00:04:39,751 --> 00:04:41,421
Voglio dire, tutte le prove erano lì,
79
00:04:41,500 --> 00:04:45,750
ma finché non lo era
detto ad alta voce,
80
00:04:45,834 --> 00:04:49,174
poi andremo avanti
con come stanno le cose,
81
00:04:49,250 --> 00:04:51,880
e ha funzionato bene fino al punto
82
00:04:52,000 --> 00:04:58,290
dove Ty si è riconosciuta
in uno schizzo insieme a Lee,
83
00:04:58,375 --> 00:05:01,245
e quello era un passo troppo lontano.
84
00:05:03,834 --> 00:05:05,924
Ed è allora che si sono separati.
85
00:05:12,918 --> 00:05:16,128
Quindi Tyria è tornata al nord
dove aveva famiglia.
86
00:05:16,209 --> 00:05:19,749
E ora Aileen è senza
l'amore della sua vita
87
00:05:19,834 --> 00:05:24,384
correre da sola,
ma il cappio si avvicina.
88
00:05:24,459 --> 00:05:27,039
Reporter: La polizia lo sta cercando
queste due donne per essere interrogate.
89
00:05:27,125 --> 00:05:30,575
Kassewitz: Nel frattempo, quelli
gli schizzi contengono centinaia di suggerimenti,
90
00:05:30,667 --> 00:05:35,127
- centinaia di telefonate.
- I suggerimenti che sono arrivati,
91
00:05:35,209 --> 00:05:39,829
in questa indagine iniziano
concentrarci a Daytona,
92
00:05:39,918 --> 00:05:42,668
e sapendo che avevamo
un elenco di proprietà
93
00:05:42,751 --> 00:05:45,581
da queste vittime che mancava,
94
00:05:45,667 --> 00:05:50,167
abbiamo quindi iniziato un'attività molto intensiva
sforzo per visitare i banchi dei pegni
95
00:05:50,250 --> 00:05:53,460
per vedere se potevamo identificarci
uno qualsiasi di questi elementi
96
00:05:53,542 --> 00:05:54,962
avrebbe potuto essere impegnato,
97
00:05:55,042 --> 00:05:57,132
ed è stato durante quell'indagine
98
00:05:57,209 --> 00:06:00,249
che alcuni oggetti erano stati
situato in un banco dei pegni.
99
00:06:00,334 --> 00:06:03,504
C'erano un rilevatore radar e una telecamera
100
00:06:03,584 --> 00:06:08,884
che era stato rubato
Il veicolo di Richard Mallory
101
00:06:08,959 --> 00:06:14,919
- quando è stato assassinato.
- E trovano un biglietto di pegno
102
00:06:15,000 --> 00:06:19,920
per Richard Mallory
rilevatore radar e la sua telecamera,
103
00:06:20,000 --> 00:06:21,380
e c'è un'impronta digitale.
104
00:06:21,459 --> 00:06:24,249
Taylor: La Florida, allora,
aveva appena approvato una legge
105
00:06:24,334 --> 00:06:26,754
riguardo a dove qualsiasi transazione di pegno
106
00:06:26,834 --> 00:06:31,424
doveva portare un'impronta digitale del
persona che effettua la transazione.
107
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
Quindi c'era un'impronta digitale
e il nome Cammie Greene,
108
00:06:35,083 --> 00:06:36,633
che pensavano che questo fosse uno pseudonimo
109
00:06:36,709 --> 00:06:39,919
e volevo vedere se potevano
scoprire il nome vero e proprio.
110
00:06:41,792 --> 00:06:45,002
Il 21 dicembre 1990,
111
00:06:45,083 --> 00:06:47,383
sono intervenuti gli investigatori
il dipartimento della Florida
112
00:06:47,459 --> 00:06:49,289
del laboratorio criminale delle forze dell'ordine.
113
00:06:49,375 --> 00:06:51,625
L'avevamo esaminato
l'impronta digitale automatizzata
114
00:06:51,709 --> 00:06:55,289
sistema di identificazione,
e non abbiamo fatto una corrispondenza.
115
00:06:55,375 --> 00:06:57,915
Così lo avevo detto agli inquirenti
116
00:06:58,042 --> 00:07:00,252
che potremmo fare una ricerca manuale,
117
00:07:00,334 --> 00:07:05,674
guardando le carte una per una
uno per vedere se riuscivamo a trovarla.
118
00:07:05,751 --> 00:07:10,671
È come uno su un miliardo
possibilità, ma ci proveremo.
119
00:07:10,751 --> 00:07:13,751
Pensavamo di andare
dover guardare fisicamente
120
00:07:13,834 --> 00:07:18,964
ad ogni singola impronta digitale
su ogni singola carta.
121
00:07:19,042 --> 00:07:23,132
Ho tirato fuori una pila e ho iniziato
sfogliandolo,
122
00:07:23,209 --> 00:07:28,829
e in meno di 15 minuti,
l'abbiamo identificata.
123
00:07:28,918 --> 00:07:31,038
Stavamo urlando e urlando
e saltando su e giù
124
00:07:31,125 --> 00:07:34,455
perché ancora non potevamo
credere di averlo fatto.
125
00:07:34,542 --> 00:07:37,132
Poi gli inquirenti
sono riusciti a fare una foto segnaletica,
126
00:07:37,209 --> 00:07:40,579
e poi avevano una faccia
andare con il nome,
127
00:07:40,667 --> 00:07:44,877
ma il problema era che loro
non sapeva dove fosse.
128
00:07:44,959 --> 00:07:46,419
L'avevano in vista.
129
00:07:46,500 --> 00:07:49,290
All'improvviso, lo avrebbe fatto
colpendomi con un bastone da biliardo
130
00:07:49,375 --> 00:07:51,455
e vai via.
131
00:08:00,000 --> 00:08:03,380
Taylor: Una volta era il nome di Aileen
Carol Wuornos è stata posata sul nostro piatto
132
00:08:03,459 --> 00:08:07,749
e indica che stava spendendo
il suo tempo a Daytona,
133
00:08:07,834 --> 00:08:11,004
è lì che inizia la nostra indagine
gli sforzi furono spostati.
134
00:08:11,083 --> 00:08:14,633
Jarvis: Quindi quello che abbiamo fatto è, noi
ha preso altrettanti agenti sotto copertura
135
00:08:14,709 --> 00:08:17,129
come potremmo stare insieme
da tutte le diverse agenzie
136
00:08:17,209 --> 00:08:20,789
intorno alla Florida centrale
e andò alla spiaggia di Daytona
137
00:08:20,876 --> 00:08:24,576
e saturato i luoghi
pensavamo che avrebbero potuto frequentare.
138
00:08:24,667 --> 00:08:28,667
Damore: In realtà lo faremmo
andare letteralmente da un bar all'altro
139
00:08:28,751 --> 00:08:31,081
per vedere se potevamo identificarla visivamente.
140
00:08:31,167 --> 00:08:33,997
Uno degli investigatori
dalla contea degli agrumi
141
00:08:34,083 --> 00:08:40,043
- mi sono imbattuto abbastanza rapidamente in Aileen.
- L'avevano in vista.
142
00:08:40,125 --> 00:08:45,825
Hanno mandato due poliziotti sotto copertura
che si occupavano principalmente di casi di droga,
143
00:08:45,918 --> 00:08:51,168
che sembravano motociclisti
e le ho comprato le birre
144
00:08:51,250 --> 00:08:53,540
e sono uscito con lei.
145
00:08:53,626 --> 00:08:55,206
Immagino che il modo migliore per descriverla...
146
00:08:55,292 --> 00:08:57,542
Lei tipo, come,
aveva una doppia personalità.
147
00:08:57,626 --> 00:08:58,996
Starebbe bene.
148
00:08:59,083 --> 00:09:02,383
Stavamo giocando a biliardo,
bevendo birra e ridendo,
149
00:09:02,459 --> 00:09:04,499
divertendoci e, all'improvviso,
150
00:09:04,584 --> 00:09:09,334
mi colpirebbe con una piscina
attaccati e vai via.
151
00:09:09,417 --> 00:09:10,997
E le chiederesti
"perché l'hai fatto?"
152
00:09:11,083 --> 00:09:15,673
E lei direbbe,
"diavolo, non lo so."
153
00:09:15,751 --> 00:09:17,751
Jarvis: Non glielo stava chiedendo
su omicidi o altro.
154
00:09:17,834 --> 00:09:19,334
Stava giocando a biliardo con lei.
155
00:09:19,417 --> 00:09:22,287
Le stava comprando le sigarette
e sto solo cercando di prenderla
156
00:09:22,375 --> 00:09:24,205
per abbassare un po' la guardia
157
00:09:24,292 --> 00:09:27,792
e trattenerla abbastanza a lungo per noi
per mettere insieme un piano
158
00:09:27,876 --> 00:09:30,246
poterla prendere in custodia.
159
00:09:30,334 --> 00:09:32,794
Taylor: Ce n'erano molti
discussione intensa
160
00:09:32,876 --> 00:09:35,536
tra forze dell’ordine e procura.
161
00:09:35,626 --> 00:09:39,376
I poliziotti vogliono liberarla
la strada. L'hanno identificata.
162
00:09:39,459 --> 00:09:43,669
Sono davvero dannati
sicuro che sia lei l'autore del reato,
163
00:09:43,751 --> 00:09:47,881
ma l'accusa vuole
un procedimento giudiziario bello e di successo,
164
00:09:47,959 --> 00:09:51,169
e non ne hanno voglia
ne hanno le prove.
165
00:09:51,250 --> 00:09:54,210
A quel punto, avevamo
molte incertezze.
166
00:09:54,292 --> 00:09:56,332
Ma ci trovavamo di fronte a una paura del genere
167
00:09:56,417 --> 00:09:58,457
se non le fossimo rimasti addosso,
168
00:09:58,542 --> 00:10:01,962
e lei se ne è liberata
avremmo un altro cadavere.
169
00:10:02,042 --> 00:10:03,832
Dovremmo fare qualcosa.
170
00:10:03,918 --> 00:10:07,038
Reynolds: Non c'è molto
prove, quindi come si ottiene questa persona?
171
00:10:07,125 --> 00:10:10,285
dalla strada prima che uccidano di nuovo?
172
00:10:12,918 --> 00:10:15,668
Taylor: Quindi è stata presa una decisione
quella notte per andare avanti
173
00:10:15,751 --> 00:10:20,171
e arrestarla
l'accusa eccezionale di armi.
174
00:10:20,250 --> 00:10:22,710
Jarvis: Non sapevamo dove
ha tenuto la pistola.
175
00:10:22,792 --> 00:10:24,132
Non sapevamo come avrebbe reagito.
176
00:10:24,209 --> 00:10:26,289
Non sapevamo cosa avrebbe fatto.
177
00:10:26,375 --> 00:10:29,665
Il piano era avere Mike
accompagnala fuori
178
00:10:29,751 --> 00:10:33,461
prendere una sigaretta,
ed è quello che abbiamo fatto.
179
00:10:33,542 --> 00:10:37,832
Quindi escono dal bar
verso il suo camion.
180
00:10:37,918 --> 00:10:41,378
Arrivano i poliziotti.
Arrestano lui e lei.
181
00:10:41,459 --> 00:10:42,919
Ufficiale:
Come ti chiami, amico?
182
00:10:43,000 --> 00:10:46,670
Damore: Il nostro desiderio era mettere
lei in un posto sicuro
183
00:10:46,751 --> 00:10:48,881
e non rischiare che qualcun altro venga ucciso.
184
00:10:48,959 --> 00:10:52,129
Jarvis: Ma quando abbiamo preso Aileen
in custodia,
185
00:10:52,209 --> 00:10:55,379
noi non avevamo
un caso perseguibile in quel momento.
186
00:10:55,459 --> 00:10:59,459
Non hanno alcuna possibilità
tutto, aveva pochissime prove,
187
00:10:59,542 --> 00:11:02,292
e non avevano testimoni diretti.
188
00:11:02,375 --> 00:11:06,625
Jarvis: Cos'è successo a questo punto?
il punto è che ci serviva un miracolo,
189
00:11:06,709 --> 00:11:10,579
e quel miracolo è arrivato
sotto forma di Tyria Moore.
190
00:11:18,167 --> 00:11:19,537
Reporter: Lee, sembra
sei stato tradito da tutti.
191
00:11:19,626 --> 00:11:20,956
Giusto.
Ero.
192
00:11:21,042 --> 00:11:22,792
Ero... ecco perché non mi interessa
193
00:11:22,876 --> 00:11:25,786
se verrò giustiziato e lascerò questo pianeta.
194
00:11:27,626 --> 00:11:30,786
Kassewitz: Aileen ora è in prigione,
ma non hanno ancora un caso.
195
00:11:30,876 --> 00:11:34,456
L'unico modo per poterla prendere
è tramite una confessione,
196
00:11:34,542 --> 00:11:36,882
e credono nell'unico modo
possono ottenere quella confessione
197
00:11:36,959 --> 00:11:39,459
è quello di fare pressione su Tyria Moore.
198
00:11:39,542 --> 00:11:42,002
Taylor:
Tyria e Lee si erano separati.
199
00:11:42,083 --> 00:11:45,793
Tyria se n'era andata ed era andata in Pennsylvania
200
00:11:45,876 --> 00:11:50,286
stare con la famiglia e gli amici,
e quando Lee fu arrestato,
201
00:11:50,375 --> 00:11:55,455
è stato compiuto uno sforzo molto concertato
per localizzare Tyria Moore.
202
00:11:55,542 --> 00:11:58,252
Kassewitz: Lo hanno capito
questo è l'amore della vita di Aileen,
203
00:11:58,334 --> 00:12:01,384
e possono usarlo
come punto di pressione.
204
00:12:01,459 --> 00:12:04,879
Siamo riusciti a localizzare Tyria a nord.
205
00:12:04,959 --> 00:12:09,079
Reynolds: Gli investigatori
ha escogitato un piano in cui Tyria
206
00:12:09,167 --> 00:12:13,207
era convinto che lo sarebbe stato
nel suo migliore interesse
207
00:12:13,292 --> 00:12:15,132
Cooperare.
208
00:12:15,209 --> 00:12:16,829
Damore: Il modo in cui ci siamo arruolati
L'aiuto di Ty Moore
209
00:12:16,918 --> 00:12:19,918
era suggerire la possibilità
che potrebbe essere arrestata
210
00:12:20,000 --> 00:12:23,790
come accessorio dopo il fatto
per questi omicidi
211
00:12:23,876 --> 00:12:28,876
Trenkmann: Hanno detto: "se sei d'accordo
per ottenere una confessione da Wuornos,
212
00:12:28,959 --> 00:12:30,249
non dovrai affrontare un processo."
213
00:12:30,334 --> 00:12:35,174
E si è rivolta immediatamente a Lee.
214
00:12:35,250 --> 00:12:38,880
Ha accettato volentieri di venire
tornare nello stato della Florida
215
00:12:38,959 --> 00:12:41,419
collaborare a questa indagine.
216
00:12:41,500 --> 00:12:44,880
In realtà è ospitata
in un motel a Daytona
217
00:12:44,959 --> 00:12:47,789
sotto lo sguardo attento degli investigatori.
218
00:12:47,876 --> 00:12:50,786
Ha inviato un messaggio ad Aileen
nella prigione della contea di Volsia
219
00:12:50,876 --> 00:12:53,206
e disse: "ehi.
Sono qui a Daytona."
220
00:12:53,292 --> 00:12:54,632
La polizia fa domande.
221
00:12:54,709 --> 00:12:57,669
"Chiamami" e abbiamo avuto
una linea registrata impostata,
222
00:12:57,751 --> 00:13:00,751
e abbiamo registrato da qualche parte
circa 13 o 14 telefonate
223
00:13:00,834 --> 00:13:02,384
tra le ragazze.
224
00:13:02,459 --> 00:13:04,789
[Il telefono squilla]
225
00:13:10,375 --> 00:13:13,455
Taylor: Volevamo
dichiarazioni incriminanti,
226
00:13:13,542 --> 00:13:17,962
dichiarazioni fatte da Lee Wuornos
a Tyria che potremmo registrare.
227
00:13:18,042 --> 00:13:20,582
In realtà avevamo delle domande
che erano stati scritti
228
00:13:20,667 --> 00:13:24,747
che volevamo Tyria
per comunicare a Lee Wuornos,
229
00:13:24,834 --> 00:13:26,924
cosa che ha fatto.
230
00:14:00,876 --> 00:14:07,496
C'è una lunga lacrima piena,
conversazione singhiozzante
231
00:14:07,584 --> 00:14:12,834
in cui Ty sta implorando Lee
fare la cosa giusta
232
00:14:12,918 --> 00:14:16,038
E Aileen continuava a dirle:
"Ti proteggerò.
233
00:14:16,125 --> 00:14:17,625
Ti proteggerò."
234
00:14:17,709 --> 00:14:19,789
Amava Ty con tutto il cuore.
235
00:14:24,292 --> 00:14:25,962
Reynolds:
È stato emozionante.
236
00:14:26,042 --> 00:14:29,502
In un certo senso, è stato semplicemente straziante.
237
00:14:29,584 --> 00:14:32,964
Jarvis: Aileen si preoccupava di questo
ragazza. Teneva molto a lei.
238
00:14:33,042 --> 00:14:35,132
Voleva proteggerla.
239
00:14:42,250 --> 00:14:45,880
Trenkmann: Forse l'unica volta
trovava davvero conforto nella vita
240
00:14:45,959 --> 00:14:48,329
era con questa relazione
con Tyria Moore,
241
00:14:48,417 --> 00:14:52,537
e purtroppo è stato usato
contro di lei alla fine.
242
00:15:15,792 --> 00:15:18,502
E fu a quel punto,
il momento "wow"...
243
00:15:18,584 --> 00:15:20,584
Sapevamo di avere la persona giusta.
244
00:15:20,667 --> 00:15:22,747
Adesso tutto si stava ricomponendo.
245
00:15:43,459 --> 00:15:50,169
Damore: Aileen mi ha sorpreso
il suo desiderio di proteggere Ty Moore
246
00:15:50,250 --> 00:15:55,710
perché hai visto un po' di umanità in lei
247
00:15:55,792 --> 00:15:58,792
in quel tentativo di proteggere il suo amante.
248
00:15:58,876 --> 00:16:01,576
Aileen era una persona terribile.
Era una persona orribile.
249
00:16:01,667 --> 00:16:02,917
Era una persona cattiva.
250
00:16:03,000 --> 00:16:05,250
Era marcia fin dal profondo,
251
00:16:05,334 --> 00:16:07,294
ma anche forse nel più marcio,
252
00:16:07,375 --> 00:16:11,825
ci sono momenti in cui c'è
un po' di umanità se n'è andata
253
00:16:11,918 --> 00:16:14,748
nell'anima di quella persona.
254
00:16:14,834 --> 00:16:18,334
Jarvis: Quando Aileen avrà finito
parlando con Tyria,
255
00:16:18,417 --> 00:16:20,957
ha contattato uno dei
gli ufficiali di correzione
256
00:16:21,042 --> 00:16:22,712
nella prigione della contea di Volsia,
257
00:16:22,792 --> 00:16:26,382
e lei disse all'ufficiale,
"Voglio parlare con la polizia."
258
00:16:31,334 --> 00:16:33,714
Non si è presentata come un mostro
259
00:16:33,792 --> 00:16:35,962
o un assassino durante queste conversazioni.
260
00:16:36,042 --> 00:16:38,002
Era proprio come se stessi parlando
ad una persona normale.
261
00:16:38,083 --> 00:16:41,883
Alla fine ha aiutato
per condurla alla rovina.
262
00:16:52,042 --> 00:16:53,672
Bentornato a
"persone molto spaventose."
263
00:16:53,751 --> 00:16:57,791
Quando gli investigatori hanno arrestato
Aileen Wuornos nel gennaio 1991,
264
00:16:57,876 --> 00:16:59,666
erano certi che fosse lei la persona giusta
265
00:16:59,751 --> 00:17:02,671
che almeno aveva ucciso
sette uomini in tutta la Florida.
266
00:17:02,751 --> 00:17:05,041
Gli investigatori si erano convinti
la sua ragazza, Tyria Moore,
267
00:17:05,125 --> 00:17:07,325
per aiutarli,
ma non avevano le prove
268
00:17:07,417 --> 00:17:11,037
dovevano accusarla
con gli omicidi ancora.
269
00:17:11,125 --> 00:17:17,625
♪♪
270
00:17:17,709 --> 00:17:25,079
Taylor: Dopo quel telefono
chiama, il 16 gennaio,
271
00:17:25,167 --> 00:17:29,037
Lee Wuornos dice agli agenti penitenziari:
272
00:17:29,125 --> 00:17:31,705
"Ho bisogno di parlare
con gli investigatori."
273
00:17:44,584 --> 00:17:46,924
Quando Aileen è arrivata all'intervista,
274
00:17:47,000 --> 00:17:48,580
Penso che il suo obiettivo principale a quel punto
275
00:17:48,667 --> 00:17:52,957
era per assicurarsi che ce lo facesse sapere
che Tyria non era coinvolta.
276
00:18:13,959 --> 00:18:16,379
Non avevano un caso
finché non ebbero la confessione,
277
00:18:16,459 --> 00:18:21,789
e in pratica aveva semplicemente
si suicidò per salvare Tyria.
278
00:18:28,250 --> 00:18:32,750
L'amore che aveva per Tyria
era così intenso ed era così profondo
279
00:18:32,834 --> 00:18:35,584
che stava per confessare
a tutti e sette gli omicidi
280
00:18:35,667 --> 00:18:40,877
e sostanzialmente eliminare
eventuali accuse
281
00:18:40,959 --> 00:18:43,039
potrebbe essere focalizzato su Tyria.
282
00:18:50,959 --> 00:18:53,999
Jarvis: Ma lei sarà la
vittima quando confessa,
283
00:18:54,083 --> 00:18:57,423
quindi nella sua mente: "Sono una brava persona.
284
00:18:57,500 --> 00:18:59,790
sto confessando
ma dovevo farlo."
285
00:19:15,667 --> 00:19:17,957
Ha insistito durante la sua confessione
286
00:19:18,042 --> 00:19:22,792
che tutto quello che ha fatto
doveva difendersi.
287
00:19:22,876 --> 00:19:26,416
Tanner: Pensava che lo fossero
la attaccherò,
288
00:19:26,500 --> 00:19:30,290
o si sentiva minacciata,
ed è per questo che ha sparato loro.
289
00:19:44,500 --> 00:19:47,290
Lo stava affermando
in ogni caso, lei era la vittima.
290
00:19:47,375 --> 00:19:48,955
È stata presa per fare sesso.
291
00:19:49,042 --> 00:19:50,792
Stavano diventando duri
con lei, sai, quella lei
292
00:19:50,876 --> 00:19:52,956
aveva paura per la sua vita,
e lei ha dovuto ucciderli.
293
00:20:03,751 --> 00:20:07,461
Col passare del tempo, è cambiata
a... li ha derubati.
294
00:20:07,542 --> 00:20:09,832
Voleva ucciderli,
quindi non potevano identificarla.
295
00:20:09,918 --> 00:20:12,998
Quindi cercare di ottenere qualcosa
dal suo punto di vista
296
00:20:13,083 --> 00:20:17,003
è stato un po' difficile a volte
perché è cambiato così tanto.
297
00:20:55,375 --> 00:20:59,165
Aileen rimase fedele all'idea o alla scusa
298
00:20:59,250 --> 00:21:02,750
che tutte le sue vittime hanno violentato
o tentato di violentarla,
299
00:21:02,834 --> 00:21:05,924
nonostante le circostanze
non ho resistito a ciò.
300
00:21:06,000 --> 00:21:09,380
Jarvis: Quando guardiamo il
prove, non lo supportano.
301
00:21:09,459 --> 00:21:13,579
Prendiamo ad esempio il caso
coinvolgendo il signor Humphreys.
302
00:21:13,667 --> 00:21:16,377
Lei affermò di esserlo
difendersi...
303
00:21:19,792 --> 00:21:22,382
...ma le ferite che aveva
304
00:21:22,459 --> 00:21:24,419
non erano coerenti con quella confessione.
305
00:21:24,500 --> 00:21:28,080
I luoghi degli scatti
erano indicativi
306
00:21:28,167 --> 00:21:30,377
di una posizione difensiva.
307
00:21:30,459 --> 00:21:33,749
Il primo colpo lo attraversò
polso destro
308
00:21:33,834 --> 00:21:35,464
come se avesse le braccia alzate.
309
00:21:35,542 --> 00:21:38,382
Il secondo colpo è stato
nella parte destra del busto,
310
00:21:38,459 --> 00:21:41,379
il che significherebbe che stava iniziando
girarsi per scappare.
311
00:21:41,459 --> 00:21:44,579
Lo scatto successivo è stato
alla parte posteriore della testa.
312
00:21:44,667 --> 00:21:48,417
Quando è caduto, la pistola
è stato messo direttamente sul suo corpo,
313
00:21:48,500 --> 00:21:51,330
e abbiamo avuto una ferita da contatto ravvicinato
al petto.
314
00:21:51,417 --> 00:21:55,917
Quindi quelle cose erano indicative
di questo predatore
315
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
andandogli dietro.
316
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
Reynolds: Lee non pensava
qualsiasi cosa attraverso,
317
00:22:00,167 --> 00:22:03,037
e non importava.
Aveva deciso.
318
00:22:03,125 --> 00:22:05,205
Questa era la sua storia
e lei continuerà a farlo.
319
00:22:18,083 --> 00:22:21,583
Quando pensi a questo mostro
o questo assassino,
320
00:22:21,667 --> 00:22:24,537
non si è imbattuta
come un mostro o un assassino
321
00:22:24,626 --> 00:22:26,076
durante queste conversazioni.
322
00:22:26,167 --> 00:22:28,667
Era proprio come se stessi parlando
ad una persona normale.
323
00:22:42,500 --> 00:22:45,330
Voglio dire, pensare che questo
persona ha appena ucciso sette persone,
324
00:22:45,417 --> 00:22:48,707
e lei è seduta qui a parlare
avanti e indietro con gli investigatori,
325
00:22:48,792 --> 00:22:51,042
proprio come un normale
conversazione...
326
00:22:54,834 --> 00:22:56,924
Siamo molto lieti di annunciarlo
327
00:22:57,042 --> 00:23:02,502
alla positiva conclusione del
un'indagine durata 13 mesi.
328
00:23:02,584 --> 00:23:05,634
Le persone accusate degli omicidi
329
00:23:05,709 --> 00:23:10,419
è identificata come Aileen Carol Wuornos.
330
00:23:15,459 --> 00:23:17,129
Jarvis:
Sulla base di quella confessione...
331
00:23:17,209 --> 00:23:21,329
Siamo riusciti a recuperare la pistola
dove l'aveva scartato,
332
00:23:23,959 --> 00:23:26,669
...e ci siamo ripresi
una piccola valigetta
333
00:23:26,751 --> 00:23:28,881
che Aileen portava con sé.
334
00:23:28,959 --> 00:23:31,169
Quando abbiamo cercato qui, abbiamo trovato una ricevuta
335
00:23:31,250 --> 00:23:33,920
per un mini magazzino a Daytona Beach.
336
00:23:37,292 --> 00:23:39,252
Quello fu davvero il colpo di grazia.
337
00:23:39,334 --> 00:23:43,584
Jarvis: Abbiamo recuperato i suoi souvenir
da sei delle sette vittime.
338
00:23:43,667 --> 00:23:44,957
Questa è una prova importante
339
00:23:45,042 --> 00:23:48,712
perché collega
direttamente al loro omicidio.
340
00:23:48,792 --> 00:23:52,382
Alla fine ha contribuito a guidare
alla sua rovina.
341
00:23:52,459 --> 00:23:54,629
Jarvis: E ora abbiamo iniziato
mettendo insieme queste cose,
342
00:23:54,709 --> 00:23:57,539
e mentre guardi
per il suo effetto cumulativo,
343
00:23:57,626 --> 00:24:00,876
hai un caso perseguibile.
344
00:24:00,959 --> 00:24:04,459
Disse: "Lo farai
tutto quello che ti dico di fare.
345
00:24:04,542 --> 00:24:06,542
Se non lo fai,
Ti ammazzo subito."
346
00:24:06,626 --> 00:24:08,916
Mi ha strappato una corda attorno al collo.
347
00:24:09,000 --> 00:24:12,630
Aileen Wuornos afferma che lei
è stata brutalmente violentata da lui
348
00:24:12,709 --> 00:24:14,789
e quando gli viene data la possibilità di liberarsi
349
00:24:14,876 --> 00:24:16,076
gli aveva sparato a morte.
350
00:24:16,167 --> 00:24:19,247
C'è la possibilità
sta dicendo la verità.
351
00:24:26,292 --> 00:24:28,382
Quest'uomo è stato colpito proprio...
Mi hanno appena sparato per legittima difesa.
352
00:24:28,459 --> 00:24:30,289
Boom Boom boom.
Sai, non sono stati tagliati.
353
00:24:30,375 --> 00:24:32,825
Non erano tagliati a fette,
no o.J. Jazz, sai?
354
00:24:32,918 --> 00:24:35,538
Tutto quello che avevano è stato colpito e se ne sono andati.
355
00:24:35,626 --> 00:24:38,286
Se fosse stato un crimine orrendo,
perché non li ho sparati in mezzo
356
00:24:38,375 --> 00:24:40,785
gli occhi, tagliargli il pene,
ficcatelo in bocca,
357
00:24:40,876 --> 00:24:43,626
sai, fai ogni genere di cose disgustose?
358
00:24:43,709 --> 00:24:46,379
Tutto quello che avevano è stato colpito e se ne sono andati.
359
00:24:51,542 --> 00:24:53,712
Trenkmann: Una volta diventato chiaro
quella Aileen Wuornos
360
00:24:53,792 --> 00:24:56,002
era il responsabile
per omicidi multipli
361
00:24:56,083 --> 00:25:00,713
e che la Florida aveva una femmina
serial killer tra le mani,
362
00:25:00,792 --> 00:25:02,752
la copertura mediatica è esplosa...
363
00:25:02,834 --> 00:25:06,004
Reporter: Aileen Wuornos affronta
cinque accuse di omicidio.
364
00:25:06,083 --> 00:25:08,673
...in parte perché
è molto raro.
365
00:25:08,751 --> 00:25:12,671
Sono pochissime le donne
serial killer in generale
366
00:25:12,751 --> 00:25:16,791
e ancora meno quelli che li commettono
crimini in questo modo brutale.
367
00:25:16,876 --> 00:25:18,496
Basta sentirti dire...
Tu... stai provando...
368
00:25:18,584 --> 00:25:20,044
Mi stai dicendo che non posso averlo?
369
00:25:20,125 --> 00:25:21,535
- questi avvocati per proteggermi?
- No signora.
370
00:25:21,626 --> 00:25:23,286
Damore: Lo sai, l'avevi fatto
la tempesta perfetta.
371
00:25:23,375 --> 00:25:27,955
Hai avuto la morte, hai fatto sesso,
denaro sotto forma di rapine.
372
00:25:28,042 --> 00:25:30,672
Quindi, voglio dire, cos'altro fai?
devi fare una storia?
373
00:25:30,751 --> 00:25:33,041
Ho paura per la mia vita
nella prigione della contea di Volsia,
374
00:25:33,125 --> 00:25:36,665
e sono stanco di loro...
Cercando di uccidermi lì.
375
00:25:39,709 --> 00:25:45,039
Il processo di Aileen Wuornos è stato
eccezionale in diverse questioni.
376
00:25:45,125 --> 00:25:47,325
Trenkmann: C'era una donna,
Arlene Pralle.
377
00:25:47,417 --> 00:25:49,997
Era una cristiana che credeva
che era la sua missione
378
00:25:50,083 --> 00:25:52,753
per aiutare questa donna nel momento del bisogno.
379
00:25:52,834 --> 00:25:55,044
Voglio che la trattino come se
lei è innocente
380
00:25:55,125 --> 00:25:57,575
finché non sarà stata provata colpevole.
È quello che voglio.
381
00:25:57,667 --> 00:26:00,287
Voglio che la curino
come un essere umano.
382
00:26:00,375 --> 00:26:01,995
Kassewitz: Una delle cose
Arlene Pralle lo fa
383
00:26:02,083 --> 00:26:05,793
adotta legalmente Aileen
in modo che abbia qualche connessione
384
00:26:05,876 --> 00:26:07,576
che il tribunale deve rispettare.
385
00:26:07,667 --> 00:26:09,707
Giornalista: Wuornos
di tanto in tanto sorrideva e lanciava occhiate
386
00:26:09,792 --> 00:26:12,212
in fondo alla stanza,
pronunciando le parole,
387
00:26:12,292 --> 00:26:15,922
"Ti amo", al suo adottivo
madre, Arlene Pralle.
388
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
E questo era solo parte della follia.
389
00:26:17,959 --> 00:26:19,459
Sai, Aileen ha 34 anni,
390
00:26:19,542 --> 00:26:21,632
e ora è stata adottata.
391
00:26:23,584 --> 00:26:25,424
Reporter: Aileen Wuornos ha mostrato
poca emozione
392
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
mentre veniva condotta in tribunale
393
00:26:27,083 --> 00:26:30,963
a Deland, in Florida,
lunedì è iniziata la selezione della giuria.
394
00:26:31,042 --> 00:26:35,422
Jarvis: Il primo caso presentato
contro Aileen Wuornos per omicidio
395
00:26:35,500 --> 00:26:39,290
è stata la morte di Richard Mallory.
396
00:26:39,375 --> 00:26:42,575
Avvocato:
Lo ha ucciso per avidità.
397
00:26:42,667 --> 00:26:48,537
Non era più soddisfatta
con $ 10 o $ 20 o $ 40.
398
00:26:48,626 --> 00:26:50,036
Voleva tutto.
399
00:26:50,125 --> 00:26:52,825
Singhal: Avevi una montagna
di prove contro di lei
400
00:26:52,918 --> 00:26:56,748
perché avevi la polizia
lavoro che era coinvolto.
401
00:26:56,834 --> 00:26:58,334
Hai avuto le confessioni.
402
00:26:58,417 --> 00:27:00,627
Avevi la donna che era
in un rapporto
403
00:27:00,709 --> 00:27:03,499
con chi è diventato testimone di Stato.
404
00:27:08,375 --> 00:27:09,745
Reporter:
Wuornos rideva alternativamente
405
00:27:09,834 --> 00:27:11,674
e piangevo come i nastri della sua conversazione
406
00:27:11,751 --> 00:27:14,921
con la sua ex fidanzata,
Tyria Moore, sono stati resi pubblici.
407
00:27:20,000 --> 00:27:23,330
Kassewitz: Ma uno dei più
parti devastanti del processo
408
00:27:23,417 --> 00:27:27,497
è quando l'accusa
porta dentro Tyria Moore.
409
00:27:27,584 --> 00:27:29,924
Tyria non avrebbe nemmeno guardato
ad Aileen, ma...
410
00:27:30,000 --> 00:27:32,040
Potresti capirlo solo guardando Aileen,
411
00:27:32,125 --> 00:27:34,745
le stava spezzando il cuore.
412
00:27:34,834 --> 00:27:40,634
Di volta in volta, di volta in volta,
è stata violentata.
413
00:27:40,709 --> 00:27:45,919
Di volta in volta, di volta in volta,
è stata picchiata.
414
00:27:46,000 --> 00:27:50,630
Alla fine si armò.
415
00:27:50,709 --> 00:27:53,749
Trenkmann: afferma Aileen Wuornos
che non era stata guidata
416
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
per uccidere Richard Mallory.
417
00:27:56,417 --> 00:27:59,037
Lei afferma di esserlo
brutalmente violentata da lui,
418
00:27:59,125 --> 00:28:02,495
e quando ne hai la possibilità
per liberarmi da quell'incidente,
419
00:28:02,584 --> 00:28:04,044
gli ha sparato a morte.
420
00:28:04,125 --> 00:28:07,535
Lei si è difesa.
421
00:28:07,626 --> 00:28:09,326
Damore: Quando la difesa è stata fatta
la decisione
422
00:28:09,417 --> 00:28:12,537
chiamare Aileen Wuornos a testimoniare,
423
00:28:12,626 --> 00:28:14,496
era elettrico in aula.
424
00:28:14,584 --> 00:28:16,044
Cavolo, te lo dirò proprio adesso.
425
00:28:16,125 --> 00:28:20,455
Sono davvero nervoso, e lo sono
diventando davvero piuttosto timido
426
00:28:20,542 --> 00:28:22,462
e imbarazzato, e questo è difficile per me,
427
00:28:22,542 --> 00:28:26,042
quindi abbi pazienza con me.
428
00:28:26,125 --> 00:28:28,375
Damore:
La testimonianza di Aileen Wuornos lo era
429
00:28:28,459 --> 00:28:30,499
effettivamente...
Avrebbero fatto sesso
430
00:28:30,584 --> 00:28:34,294
ma che lui immediatamente
è diventato molto violento.
431
00:28:34,375 --> 00:28:36,875
L'ho visto venire verso di me,
432
00:28:36,959 --> 00:28:40,789
e stavo proprio per girarmi
guardarlo,
433
00:28:40,876 --> 00:28:43,036
e prima ancora che ne avessi la possibilità
girarsi e guardarlo,
434
00:28:43,125 --> 00:28:45,705
mi ha strappato una corda attorno al collo.
435
00:28:47,792 --> 00:28:53,882
Disse: "Lo farai
tutto quello che ti dico di fare..."
436
00:28:55,792 --> 00:28:59,502
"...e se non lo fai,
Ti ammazzo subito"
437
00:28:59,584 --> 00:29:04,424
e io ho detto: "non uscire".
Non avvicinarti a me. Sparerò."
438
00:29:04,500 --> 00:29:06,420
Dovrò spararti di nuovo,"
o qualcosa di simile.
439
00:29:06,500 --> 00:29:09,460
"Non costringermi a spararti
di nuovo", o qualcosa del genere.
440
00:29:09,542 --> 00:29:13,252
Ha appena iniziato a venire verso di me e io ho sparato.
441
00:29:13,334 --> 00:29:15,834
E non lo so
dove gli ho sparato, ho appena sparato,
442
00:29:15,918 --> 00:29:19,828
e cadde a terra.
443
00:29:19,918 --> 00:29:22,788
Kassewitz: C'è il
possibilità che stia dicendo la verità.
444
00:29:22,876 --> 00:29:26,496
Dopo il processo, lo scopriamo
queste informazioni straordinarie
445
00:29:26,584 --> 00:29:28,044
su Richard Mallory.
446
00:29:28,125 --> 00:29:31,075
Jarvis: Mallory lo era stata
condannato per furto con scasso
447
00:29:31,167 --> 00:29:34,827
con l'intento di commettere violenza sessuale,
448
00:29:34,918 --> 00:29:38,248
ed è stato ritenuto
un problema psicologico.
449
00:29:38,334 --> 00:29:41,004
È entrato in qualche tipo
dell'istituto psichiatrico
450
00:29:41,083 --> 00:29:44,213
e ho servito lì per qualche tempo,
quindi c'erano alcune speculazioni
451
00:29:44,292 --> 00:29:48,042
che forse è diventato violento con lei.
452
00:29:48,125 --> 00:29:51,245
Penso che sia possibile,
e penso che sia possibile
453
00:29:51,334 --> 00:29:56,674
che questo è stato un fattore scatenante
per gli eventi successivi.
454
00:29:56,751 --> 00:29:59,751
Jarvis: Forse il signor Mallory
è stato duro con lei,
455
00:29:59,834 --> 00:30:01,964
e lei si vendicò.
456
00:30:02,042 --> 00:30:04,002
Forse stava cercando di uccidere
Richard Mallory
457
00:30:04,083 --> 00:30:06,383
ancora e ancora,
458
00:30:06,459 --> 00:30:09,129
ed è qui che entra in gioco il profilo
459
00:30:09,209 --> 00:30:13,789
dove gli uomini avevano età e razza simili.
460
00:30:13,876 --> 00:30:15,916
Quindi potrebbe essere un meccanismo interno
461
00:30:16,000 --> 00:30:21,080
che Aileen ha dov'è
scatenarsi per uccidere questi uomini.
462
00:30:23,500 --> 00:30:25,290
La sua storia era credibile?
463
00:30:25,375 --> 00:30:30,915
Non era incredibile se tu
lo separò da solo,
464
00:30:31,000 --> 00:30:35,670
ma non c'erano prove a riguardo
sostenere la richiesta di Aileen Wuornos.
465
00:30:35,751 --> 00:30:38,631
Infatti, quando Tyria Moore testimoniò,
466
00:30:38,709 --> 00:30:40,959
non ha visto ferite di sorta
467
00:30:41,042 --> 00:30:44,042
quando Aileen Wuornos
tornarono al loro albergo
468
00:30:44,125 --> 00:30:45,995
con l'auto di Richard Mallory.
469
00:30:46,083 --> 00:30:49,633
Ti ha mai consigliato?
che l'uomo a cui aveva sparato
470
00:30:49,709 --> 00:30:54,459
- le aveva fatto qualcosa?
- No. Non l'ha fatto.
471
00:30:54,542 --> 00:30:58,082
Reporter: Le sette donne e
cinque uomini hanno deliberato per 91 minuti,
472
00:30:58,167 --> 00:31:01,247
e poi ha emesso un verdetto
tutti si aspettavano...
473
00:31:01,334 --> 00:31:03,294
Tutti tranne Aileen Wuornos.
474
00:31:03,375 --> 00:31:07,785
Donna: Lo stato della Florida
contro Aileen Carol Wuornos.
475
00:31:07,876 --> 00:31:09,626
Noi, la giuria, troviamo l'imputato,
476
00:31:09,709 --> 00:31:11,079
Aileen Carol Wuornos,
477
00:31:11,167 --> 00:31:15,787
colpevole di primo grado
omicidio premeditato.
478
00:31:15,876 --> 00:31:18,536
Jarvis: Quando lo era
giudicata colpevole, rimase scioccata.
479
00:31:18,626 --> 00:31:21,246
Non avrebbe mai pensato che sarebbe stata giudicata colpevole.
480
00:31:21,334 --> 00:31:26,924
Lee ha fatto parte della giuria,
e a lei non importava niente,
481
00:31:27,000 --> 00:31:32,000
- e si è semplicemente sfogata.
- Si gira.
482
00:31:32,083 --> 00:31:34,173
I suoi occhi sono selvaggi, dice...
483
00:31:55,667 --> 00:31:59,167
Penso che ci sia stato il violento
Aileen che ha commesso gli omicidi,
484
00:31:59,250 --> 00:32:01,750
Penso che ci fosse
la figlia della rabbia Aileen,
485
00:32:01,834 --> 00:32:04,044
e penso che ci fosse l'amante di Tyria.
486
00:32:04,125 --> 00:32:09,165
Penso che quando è stata ritrovata
colpevole, la rabbia è venuta fuori,
487
00:32:09,250 --> 00:32:11,210
e potevi vederlo nei suoi occhi.
488
00:32:11,292 --> 00:32:13,462
Solo Manson mi ha spaventato di più.
489
00:32:16,542 --> 00:32:19,542
Sono stato etichettato come serial killer,
490
00:32:19,626 --> 00:32:21,826
e non sono un serial killer.
491
00:32:21,918 --> 00:32:24,208
Quello che ero, era una prostituta.
492
00:32:24,292 --> 00:32:25,962
Non ero là fuori per ferire qualcuno.
493
00:32:26,042 --> 00:32:29,922
Non... non avevo intenzioni
di ferire qualcuno.
494
00:32:30,000 --> 00:32:33,380
Quello che ho fatto è stato cosa
chiunque altro lo farebbe.
495
00:32:33,459 --> 00:32:37,079
mi sono difeso,
cui tutti hanno diritto
496
00:32:37,167 --> 00:32:38,917
per difendersi.
497
00:32:39,000 --> 00:32:43,210
La giuria ha votato 12 a zero
per la pena di morte.
498
00:32:43,292 --> 00:32:44,792
Fino al mandato del governatore
499
00:32:44,876 --> 00:32:48,076
dello stato della Florida,
tu, Aileen Carol Wuornos,
500
00:32:48,167 --> 00:32:51,127
essere fulminato fino alla morte.
501
00:32:53,792 --> 00:32:56,752
In arrivo, il primo americano
serial killer donna.
502
00:32:56,834 --> 00:32:59,504
In circa 13 ore,
è prevista la sua morte.
503
00:32:59,584 --> 00:33:02,254
Trenkmann: Ero tra questi
giornalisti scelti per entrare.
504
00:33:02,334 --> 00:33:04,084
Wuornos ha dichiarato che le persone
505
00:33:04,167 --> 00:33:07,167
ci stanno ancora provando
per capire fino ad oggi.
506
00:33:13,375 --> 00:33:15,625
- Forse sei semplicemente nato cattivo.
- Ragazzo, non so te.
507
00:33:15,709 --> 00:33:19,249
Te lo sto dicendo, amico.
No. Non sono nato cattivo.
508
00:33:19,334 --> 00:33:21,294
Ragazzi, avete capito... vedete?
Sto cercando di dirtelo, amico.
509
00:33:21,375 --> 00:33:24,575
Loro mentono.
Hanno mentito così male a tutti voi.
510
00:33:24,667 --> 00:33:26,167
- Hai ucciso sette uomini...
- Perché guardare il numero?
511
00:33:26,250 --> 00:33:27,420
Reporter:
...Sette sconosciuti.
512
00:33:27,500 --> 00:33:29,040
Questo non ti rende un serial killer?
513
00:33:29,125 --> 00:33:31,205
Vedi, non li ho uccisi tutti i giorni, vero?
514
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Damore: Dopo la signora Wuornos
fu processato e condannato
515
00:33:35,083 --> 00:33:37,543
da una giuria di omicidio
e condannato a morte,
516
00:33:37,626 --> 00:33:41,956
lei, attraverso il suo avvocato,
ha deciso di dichiararsi colpevole
517
00:33:42,042 --> 00:33:45,292
ai restanti cinque omicidi
di cui è stata accusata.
518
00:33:45,375 --> 00:33:46,785
Non voglio un processo.
519
00:33:46,876 --> 00:33:50,326
Non so cosa volesse
sedersi in aula
520
00:33:50,417 --> 00:33:52,877
davanti a diversi gruppi di giurati
521
00:33:52,959 --> 00:33:56,079
e sentirli giudicarla colpevole
e poi condannarla a morte.
522
00:33:56,167 --> 00:34:00,457
Penso che nella sua mente lo fosse
accelerando il processo.
523
00:34:00,542 --> 00:34:02,252
Era una conclusione inevitabile
524
00:34:02,334 --> 00:34:04,134
che stava semplicemente portando avanti.
525
00:34:04,209 --> 00:34:06,579
Damore: È stata condannata
a morte per ciascuno dei crimini
526
00:34:06,667 --> 00:34:08,127
che aveva commesso e ammesso.
527
00:34:08,209 --> 00:34:10,919
E questo non ha fatto altro che aumentare le condanne a morte
528
00:34:11,000 --> 00:34:13,460
oltre alle condanne a morte per Wuornos
529
00:34:13,542 --> 00:34:15,422
al punto che si è ritrovata con sei
530
00:34:15,500 --> 00:34:17,130
prima che tutto fosse detto e fatto.
531
00:34:17,209 --> 00:34:19,419
Quando il giudice emise la sentenza,
ha iniziato a maledirli
532
00:34:19,500 --> 00:34:23,170
e dando loro il dito medio,
ed era semplicemente fuori controllo.
533
00:34:23,250 --> 00:34:25,830
Spero che tua moglie e i tuoi figli vengano violentati.
534
00:34:25,918 --> 00:34:31,828
♪♪
535
00:34:31,918 --> 00:34:36,748
Non ha senso farmi tormentare
536
00:34:36,834 --> 00:34:38,544
per il resto della mia vita
537
00:34:38,626 --> 00:34:40,826
quando non merito di essere tormentato
538
00:34:40,918 --> 00:34:43,378
perché ho fatto quello che farebbe chiunque altro,
539
00:34:43,459 --> 00:34:45,129
e quindi c'è solo
clemenza o la cattedra.
540
00:34:45,209 --> 00:34:46,879
Fate la vostra scelta, gente,
541
00:34:46,959 --> 00:34:49,459
perché è l'unico modo
esso sarà.
542
00:34:49,542 --> 00:34:52,332
Singhal: Ho rappresentato Aileen
Wuornos per soli 3 mesi
543
00:34:52,417 --> 00:34:57,417
dal giugno del 2002
fino a settembre del 2002.
544
00:34:57,500 --> 00:34:59,960
Sentiva che le persone lo erano
manomettendo il suo cibo,
545
00:35:00,042 --> 00:35:03,042
le persone stavano facendo cose nella sua cella di prigione
546
00:35:03,125 --> 00:35:08,165
che sono stati progettati per inviare
onde radio attraverso il suo cervello.
547
00:35:08,250 --> 00:35:10,920
Sono così stufo di sentire questo,
"lei è pazza", roba del genere.
548
00:35:11,000 --> 00:35:13,250
Sono stato valutato così tante volte.
549
00:35:13,334 --> 00:35:16,084
Sono competente, sano di mente e lo sono
cercando di dire la verità,
550
00:35:16,167 --> 00:35:18,457
e farò un poligrafo
su ogni singola parola
551
00:35:18,542 --> 00:35:20,632
su quelle pagine.
552
00:35:22,667 --> 00:35:24,917
Trenkmann: Wuornos l'aveva fatto
vero disprezzo per il mondo
553
00:35:25,000 --> 00:35:27,790
e ad un certo punto
disprezzava la vita stessa,
554
00:35:27,876 --> 00:35:30,456
e decise che ce l'aveva fatta,
555
00:35:30,542 --> 00:35:32,332
e lei non voleva esserlo
più nel braccio della morte.
556
00:35:32,417 --> 00:35:33,877
Voleva essere giustiziata.
557
00:35:33,959 --> 00:35:37,419
L'affermazione di legittima difesa di Aileen,
ha rinunciato a quella storia.
558
00:35:37,500 --> 00:35:40,250
Ha detto che nessuno di questi uomini
ha fatto qualcosa di sbagliato,
559
00:35:40,334 --> 00:35:43,674
che nessuno di loro ci ha provato
aggredirla o aggredirla
560
00:35:43,751 --> 00:35:48,501
e di questo le sue storie
l'autodifesa era stata tutta una bugia.
561
00:35:51,125 --> 00:35:53,125
Ho ucciso quegli uomini.
562
00:35:53,209 --> 00:35:57,079
Li ho derubati e li ho uccisi
freddo come il ghiaccio,
563
00:35:57,167 --> 00:35:58,747
e lo rifarei anch'io.
564
00:35:58,834 --> 00:36:01,254
Lee voleva avere il controllo
sulla situazione,
565
00:36:01,334 --> 00:36:04,504
e "Sto per morire, e lo farò".
scegliendo di morire", sai,
566
00:36:04,584 --> 00:36:06,504
"è una mia scelta, non tua."
567
00:36:06,584 --> 00:36:12,214
Ma non c'è alcuna possibilità che ciò accada
nel mantenermi in vita o altro
568
00:36:12,292 --> 00:36:13,542
perché ucciderei ancora.
569
00:36:13,626 --> 00:36:16,496
Ho l'odio che striscia nel mio sistema.
570
00:36:20,584 --> 00:36:25,174
Alla fine, il governatore Bush l'aveva fatto
la sua valutazione da tre medici.
571
00:36:25,250 --> 00:36:28,580
Quei dottori hanno scoperto che lei
era competente per l'esecuzione.
572
00:36:28,667 --> 00:36:35,377
I suoi appelli sono esauriti.
Vuole incontrare il suo creatore.
573
00:36:38,250 --> 00:36:41,830
Chung: All'età di 15 anni,
Aileen Wuornos era una prostituta.
574
00:36:41,918 --> 00:36:44,878
All'età di 35 anni era un'assassina
575
00:36:44,959 --> 00:36:48,499
ma Aileen Wuornos
non arriverò a 55.
576
00:36:48,584 --> 00:36:49,964
Domani mattina alle 9:30,
577
00:36:50,042 --> 00:36:51,832
è previsto lo stato della Florida
578
00:36:51,918 --> 00:36:53,958
per fare a Wuornos un'iniezione letale.
579
00:36:54,042 --> 00:36:57,332
Pouncey: Entro domani lo farò
so che non ci saranno più foto,
580
00:36:57,417 --> 00:36:59,127
niente più libri, niente più film.
581
00:36:59,209 --> 00:37:02,879
Non dovrò vederla
ancora una volta faccia malvagia.
582
00:37:06,876 --> 00:37:10,456
Botkins: Volevo entrare
contatto con la mia amica Aileen
583
00:37:10,542 --> 00:37:14,002
perché era mia amica.
Non mi importava cosa faceva.
584
00:37:14,083 --> 00:37:19,383
Sapevo che avrebbe pagato
il prezzo, giustamente,
585
00:37:19,459 --> 00:37:24,539
ma non c'entra niente
con la nostra amicizia.
586
00:37:24,626 --> 00:37:26,166
Beh, perché non dovrei essere il migliore amico?
587
00:37:26,250 --> 00:37:30,330
Forse potrei esserlo per il resto
degli anni della sua vita?
588
00:37:35,000 --> 00:37:39,580
La nostra ultima visita notturna,
Le ho preso le patatine del barbecue,
589
00:37:39,667 --> 00:37:42,537
Penso, due barrette di cioccolato.
Beh, era assolutamente una pesca.
590
00:37:42,626 --> 00:37:44,166
Era così felice quella notte.
591
00:37:44,250 --> 00:37:46,330
Abbiamo riso per tutto il dannato tempo.
592
00:37:46,417 --> 00:37:49,167
Anche le guardie continuavano a guardarci,
593
00:37:49,250 --> 00:37:52,750
tipo "perché ridono?"
La ragazza verrà giustiziata."
594
00:37:52,834 --> 00:37:56,464
Non era niente di triste.
Quale sarebbe il punto?
595
00:37:56,542 --> 00:38:06,672
♪♪
596
00:38:06,751 --> 00:38:10,711
Ivey: Ci ha chiesto di svegliarci
lei si è alzata alle 5:30, cosa che abbiamo fatto.
597
00:38:10,792 --> 00:38:13,212
Il suo atteggiamento è piuttosto calmo.
598
00:38:13,292 --> 00:38:16,462
Non è così loquace
come lo è stata in passato.
599
00:38:16,542 --> 00:38:19,632
Ero tra i giornalisti
chi è stato scelto per entrare.
600
00:38:19,709 --> 00:38:24,999
Il sipario si aprì, ed ecco
era Aileen Wuornos su una barella.
601
00:38:25,083 --> 00:38:27,583
Wuornos ha rilasciato una dichiarazione
che le persone ci stanno ancora provando
602
00:38:27,667 --> 00:38:29,247
per capire fino ad oggi.
603
00:38:29,334 --> 00:38:34,294
Lei disse: "Vorrei solo dire
Sto navigando con la roccia,
604
00:38:34,375 --> 00:38:37,575
e tornerò come
giorno dell'indipendenza con Gesù,
605
00:38:37,667 --> 00:38:43,377
6 giugno, come nel film,
sulla grande nave madre e tutto il resto.
606
00:38:43,459 --> 00:38:45,709
Tornerò.
Tornerò."
607
00:38:45,792 --> 00:38:48,462
Era calma.
Era clinico.
608
00:38:48,542 --> 00:38:50,212
Era quasi come guardare qualcuno
609
00:38:50,292 --> 00:38:54,172
al pronto soccorso a prendere una flebo.
610
00:38:54,250 --> 00:38:56,750
Trenkmann:
I suoi occhi si chiusero lentamente.
611
00:38:56,834 --> 00:39:00,294
La sua pelle cominciò a diventare grigiastra,
612
00:39:00,375 --> 00:39:02,245
e così andò avanti per 17 minuti
613
00:39:02,334 --> 00:39:04,254
prima che fosse ufficialmente
dichiarato morto.
614
00:39:04,334 --> 00:39:10,254
♪♪
615
00:39:10,334 --> 00:39:15,044
Ci sono molte persone
che simpatizzano con Aileen.
616
00:39:15,125 --> 00:39:19,165
Sento che in gran parte lo è
non conoscono i fatti.
617
00:39:19,250 --> 00:39:21,000
Non sanno cosa sia realmente successo.
618
00:39:21,083 --> 00:39:24,963
Sentono cosa è venuto fuori
i media, attraverso i film.
619
00:39:25,042 --> 00:39:27,132
Il più noto era "mostro",
620
00:39:27,209 --> 00:39:29,419
e questo l'ha resa
sembrare una vittima.
621
00:39:29,500 --> 00:39:31,080
Sono stata violentata e picchiata fino a [bip]
622
00:39:31,167 --> 00:39:33,247
E stavo per essere ucciso,
ma non lo farei...
623
00:39:33,334 --> 00:39:34,674
Non volevo perderti, sai?
624
00:39:34,751 --> 00:39:36,291
E io tutto ciò a cui potevo pensare
era finito il resto
625
00:39:36,375 --> 00:39:38,125
della tua [bip] vita,
penseresti che ti ho dato buca.
626
00:39:38,209 --> 00:39:41,959
È come se nessuno lo sapesse veramente
da dove viene questa donna
627
00:39:42,042 --> 00:39:44,882
e finire come è finita lei.
628
00:39:44,959 --> 00:39:47,829
Non c'è dubbio
che ha avuto una vita orribile,
629
00:39:47,918 --> 00:39:51,958
e questo chiaramente l'ha colpita
nel peggiore dei modi,
630
00:39:52,042 --> 00:39:54,752
e per questo ha pagato il prezzo più alto.
631
00:39:56,584 --> 00:39:59,884
Ma c'è un sacco di gente
che non hanno avuto una scossa giusta
632
00:39:59,959 --> 00:40:02,209
nel sistema di questo paese,
633
00:40:02,292 --> 00:40:05,172
e non l'hanno fatto
trasformati in serial killer.
634
00:40:05,250 --> 00:40:07,830
Damore: Il fatto che Aileen
Wuornos ha ricevuto simpatia
635
00:40:07,918 --> 00:40:09,828
è semplicemente perché era una donna.
636
00:40:09,918 --> 00:40:11,378
Se fosse stata un uomo,
637
00:40:11,459 --> 00:40:13,579
tu ed io non lo saremmo
parlando di questo caso.
638
00:40:13,667 --> 00:40:17,917
È un incubo, un'esperienza orribile
incubo che non se ne andrà mai.
639
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Non andrà mai via.
640
00:40:20,083 --> 00:40:25,293
Voglio dire, in realtà era una donna malvagia.
641
00:40:29,000 --> 00:40:31,790
Non l'ho mai vista provare rimorso per nessuno,
642
00:40:31,876 --> 00:40:34,826
e penso tutto questo
se n'è andato quando Tyria se n'è andata.
643
00:40:34,918 --> 00:40:40,078
La sua unica speranza che abbia mai avuto
in tutta la sua vita è stata Tyria,
644
00:40:40,167 --> 00:40:43,037
e anche dopo il tradimento che ha provato,
645
00:40:43,125 --> 00:40:46,245
l'amava ancora
perché era incondizionato,
646
00:40:46,334 --> 00:40:48,464
e penso al giorno in cui morì,
647
00:40:48,542 --> 00:40:50,962
si sentiva così nei confronti di Tyria.
648
00:40:51,042 --> 00:40:58,502
♪♪
649
00:40:58,584 --> 00:41:05,924
♪♪
650
00:41:06,000 --> 00:41:10,330
Nonostante tutto e nonostante
quanto significava di più
651
00:41:10,417 --> 00:41:11,627
di metterla via,
652
00:41:11,709 --> 00:41:14,329
era ancora quella che Wuornos amava
653
00:41:14,417 --> 00:41:17,747
e non ho mai smesso di amare
fino alla sua morte.
654
00:41:17,834 --> 00:41:20,504
Giornalista: vuoi morire?
Vuoi?
655
00:41:20,584 --> 00:41:22,634
Oddio. Se fossi
lasciare questo pianeta,
656
00:41:22,709 --> 00:41:24,129
non sarebbe un grosso problema per me
657
00:41:24,209 --> 00:41:29,749
perché questa è una cosa malvagia,
mondo malvagio, mondo malvagio.
658
00:41:29,834 --> 00:41:33,254
L'indagine che ha portato
alla cattura di Aileen Wuornos
659
00:41:33,334 --> 00:41:34,924
è stata una collaborazione di cinque diversi
660
00:41:35,000 --> 00:41:36,540
uffici dello sceriffo delle contee
661
00:41:36,626 --> 00:41:39,036
e il dipartimento della Florida
delle forze dell'ordine.
662
00:41:39,125 --> 00:41:43,415
Ci sono voluti 13 mesi e sono costati 150.000 dollari,
663
00:41:43,500 --> 00:41:46,330
ma alla fine l'hanno presa.
664
00:41:46,417 --> 00:41:49,497
Dopo la sua esecuzione, Wuornos fu cremata
665
00:41:49,584 --> 00:41:53,714
e i suoi resti consegnati a
amico d'infanzia Dawn Botkins.
666
00:41:53,792 --> 00:41:57,002
Su richiesta di Aileen, le sue ceneri
erano sparsi sotto un albero
667
00:41:57,083 --> 00:41:59,213
nella proprietà di Dawn nelle zone rurali del Michigan.
668
00:41:59,292 --> 00:42:01,672
Così che, come dice l'alba,
669
00:42:01,751 --> 00:42:04,421
"potrebbe essere vicino a qualcuno
che l'amava."
670
00:42:04,500 --> 00:42:07,130
Grazie per la visione
"persone molto spaventose."
671
00:42:07,209 --> 00:42:09,289
Buona notte.
58414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.