Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:12,535
♪♪
2
00:00:14,167 --> 00:00:24,577
♪♪
3
00:00:26,042 --> 00:00:27,752
Damore:
C'è chi crede
4
00:00:27,834 --> 00:00:30,544
che quando i serial killer
fanno la loro prima uccisione,
5
00:00:30,626 --> 00:00:33,666
che apre le chiuse.
6
00:00:33,751 --> 00:00:35,081
Come potrebbe fare un animale o un lupo
7
00:00:35,167 --> 00:00:36,457
potrebbe quando avrà il sapore del sangue,
8
00:00:36,542 --> 00:00:38,712
tornerà di nuovo per questo.
9
00:00:40,792 --> 00:00:42,632
E nel caso di Aileen Wuornos,
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,579
la facilità con cui
se l'era cavata,
11
00:00:45,667 --> 00:00:47,287
Penso che abbia rafforzato la sua convinzione
12
00:00:47,375 --> 00:00:50,665
che questo era un modo più semplice
di fare soldi.
13
00:00:52,751 --> 00:00:54,541
Qui potrebbe prendere tutto.
14
00:00:54,626 --> 00:01:05,036
♪♪
15
00:01:06,334 --> 00:01:16,754
♪♪
16
00:01:17,876 --> 00:01:19,956
Benvenuti tra le "persone molto spaventose".
17
00:01:20,042 --> 00:01:21,502
Sono Donnie Wahlberg.
18
00:01:21,584 --> 00:01:24,174
Era conosciuta come la "damigella della morte",
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,500
uno dei pochi serial femminili
assassini nella storia americana,
20
00:01:27,584 --> 00:01:29,134
Aileen Wuornos,
21
00:01:29,209 --> 00:01:33,579
un disadattato complesso e incompreso
con un carattere irascibile,
22
00:01:33,667 --> 00:01:37,747
la cui vita e la follia omicida
è stato interpretato nel film del 2003
23
00:01:37,834 --> 00:01:40,754
"mostro" di Charlize Theron.
24
00:01:40,834 --> 00:01:42,794
Ma la vera storia di come e perché
25
00:01:42,876 --> 00:01:46,076
questa donna uccisa a colpi di arma da fuoco
sette uomini è ancora più drammatico,
26
00:01:46,167 --> 00:01:51,207
avvincente e spaventoso rispetto al
film di fantasia sulla sua vita.
27
00:01:51,292 --> 00:01:53,502
Come è diventata una feroce assassina?
28
00:01:53,584 --> 00:01:55,174
Sono stati piantati i semi della violenza
29
00:01:55,250 --> 00:01:58,170
nel suo aspetto triste e insolitamente brutale
infanzia?
30
00:01:58,250 --> 00:02:01,210
E come hanno fatto gli investigatori
finalmente la prendi?
31
00:02:01,292 --> 00:02:04,292
Ecco la prima parte di
"creato da un mostro."
32
00:02:04,375 --> 00:02:12,205
♪♪
33
00:02:12,292 --> 00:02:14,172
Un serial killer è in cima alla nostra visione delle storie
34
00:02:14,250 --> 00:02:15,630
da tutto il paese stasera...
35
00:02:15,709 --> 00:02:17,879
Aileen Wuornos,
conosciuta come la "prostituta dell'autostrada"
36
00:02:17,959 --> 00:02:20,169
perché è lì
raccoglieva le sue vittime,
37
00:02:20,250 --> 00:02:23,670
conosciuta anche come la "damigella di
morte" per quello che ha fatto loro.
38
00:02:23,751 --> 00:02:34,171
♪♪
39
00:02:35,792 --> 00:02:40,882
Jarvis: Il 4 luglio, Aileen
e Tyria stavano arrivando
40
00:02:40,959 --> 00:02:44,499
a Daytona Beach per vedere i fuochi d'artificio.
41
00:02:44,584 --> 00:02:47,634
Stavano attraversando
la foresta nazionale di Ocala,
42
00:02:47,709 --> 00:02:49,459
e Tyria stava guidando.
43
00:02:49,542 --> 00:02:51,212
Avevano notato un cartello
sul lato della strada
44
00:02:51,292 --> 00:02:55,042
ciò indicava che c'era
una riserva indiana,
45
00:02:55,125 --> 00:02:57,575
quindi hanno fatto una piccola deviazione.
46
00:02:57,667 --> 00:02:59,627
Mentre Tyria inizia a tornare indietro,
47
00:02:59,709 --> 00:03:01,709
sta guidando un po' troppo veloce
48
00:03:01,792 --> 00:03:03,382
fare una curva sulla strada,
49
00:03:03,459 --> 00:03:07,129
e la macchina si spegne
il lato della strada...
50
00:03:08,834 --> 00:03:12,964
...si gira sul lato passeggero
e diapositive.
51
00:03:17,000 --> 00:03:19,080
Si ferma sulle sue gomme.
52
00:03:20,876 --> 00:03:22,956
Aileen conosceva la serietà
della situazione.
53
00:03:36,334 --> 00:03:39,334
Ha detto a Tyria che ne avevano bisogno
partire subito,
54
00:03:39,417 --> 00:03:44,127
nascondi la macchina, perché
questa era l'auto di un uomo morto.
55
00:03:44,209 --> 00:03:47,749
L'incidente accaduto
nell'auto di Peter Siems
56
00:03:47,834 --> 00:03:50,714
probabilmente è stato un atto del destino.
57
00:03:50,792 --> 00:03:52,792
Se non fosse stato per l'incidente,
58
00:03:52,876 --> 00:03:56,286
Sono convinto che avremmo altri morti.
59
00:03:56,375 --> 00:03:58,455
Reynolds: Avrebbe potuto
se l'è cavata.
60
00:04:12,083 --> 00:04:18,833
Nel 1989, Aileen Wuornos
la stava guadagnando da vivere,
61
00:04:18,918 --> 00:04:20,248
così com'era,
62
00:04:20,334 --> 00:04:25,294
come una prostituta sull'interstatale
uscite ed ingressi
63
00:04:25,375 --> 00:04:28,455
nella Florida centrale.
64
00:04:28,542 --> 00:04:31,582
Le ho chiesto, sai, perché
si era data alla prostituzione.
65
00:04:31,667 --> 00:04:34,457
Era in grado di guadagnarsi da vivere altrimenti.
66
00:04:34,542 --> 00:04:38,462
La sua risposta è stata: "è stato più divertente
che lavorare in un ristorante."
67
00:04:38,542 --> 00:04:43,252
Damore: Era in a
relazione con Tyria Moore.
68
00:04:43,334 --> 00:04:47,714
Jarvis: Aileen ha incontrato Tyria in uno
dei bar della zona di Daytona,
69
00:04:47,792 --> 00:04:52,292
e Aileen ha sviluppato questa sensazione
70
00:04:52,375 --> 00:04:54,455
che era la sua anima gemella.
71
00:04:54,542 --> 00:04:57,752
Credo che la relazione
con Ty Moore e Aileen
72
00:04:57,834 --> 00:04:59,544
era estremamente importante per Aileen.
73
00:04:59,626 --> 00:05:03,706
Questa è stata la prima persona
che è sempre stato gentile con lei,
74
00:05:03,792 --> 00:05:06,212
e lei si innamora.
75
00:05:06,292 --> 00:05:07,922
Questo è ciò che ha sempre desiderato.
76
00:05:08,000 --> 00:05:10,920
Questo è quello che ha sempre cercato.
77
00:05:11,000 --> 00:05:15,290
- Ti amava, vero?
- SÌ.
78
00:05:15,375 --> 00:05:18,325
Avvocato: Ha detto che andava bene
niente per te, vero?
79
00:05:18,417 --> 00:05:19,957
Moore: Sì, l'ha fatto.
80
00:05:20,042 --> 00:05:22,672
Avvocato: E lei ha detto questo
te in numerose occasioni?
81
00:05:22,751 --> 00:05:24,631
Sì.
82
00:05:24,709 --> 00:05:27,669
Avvocato: L'ha anche detto
morirebbe per te, vero, Ty?
83
00:05:27,751 --> 00:05:29,791
Si signore.
84
00:05:29,876 --> 00:05:31,286
Vivevano in un motel
85
00:05:31,375 --> 00:05:34,165
sulla costa est
della Florida vicino a Daytona.
86
00:05:37,667 --> 00:05:39,627
Trenkmann: Aileen Wuornos lo farebbe
ricorrere alla prostituzione
87
00:05:39,709 --> 00:05:43,129
come un modo per fare abbastanza soldi
per dare loro un posto dove vivere
88
00:05:43,209 --> 00:05:45,129
e tengono un tetto sopra la testa.
89
00:05:45,209 --> 00:05:47,919
Aileen ha sempre desiderato
prendersi cura di Tyria.
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,130
Ha sempre voluto proteggerla,
91
00:05:50,209 --> 00:05:54,039
e se Tyria fosse turbata o depressa
92
00:05:54,125 --> 00:05:57,955
oppure non avevano soldi per comprare
qualunque cosa abbiano voluto,
93
00:05:58,042 --> 00:06:00,712
lei sarebbe uscita,
e lei si prostituiva...
94
00:06:04,334 --> 00:06:10,584
...guadagnare abbastanza soldi per l'acquisto
qualunque cosa lei e Tyria volessero.
95
00:06:10,667 --> 00:06:12,877
Kassewitz: Tyria e Aileen
erano stati insieme
96
00:06:12,959 --> 00:06:15,289
per circa 3 anni.
97
00:06:17,250 --> 00:06:21,170
Trenkmann: E poi una notte,
nel dicembre del 1989,
98
00:06:21,250 --> 00:06:22,880
Wuornos si è scontrato con una persona
99
00:06:22,959 --> 00:06:25,499
che le avrebbe cambiato la vita per sempre,
100
00:06:25,584 --> 00:06:29,084
un riparatore di elettronica
chiamato Richard Mallory.
101
00:06:29,167 --> 00:06:35,627
♪♪
102
00:06:35,709 --> 00:06:38,209
Richard Mallory è vissuto
a Clearwater, in Florida,
103
00:06:38,292 --> 00:06:39,422
più sulla costa occidentale.
104
00:06:39,500 --> 00:06:42,000
Era un ragazzo a cui piaceva fare festa.
105
00:06:42,083 --> 00:06:43,583
Gli piacevano le prostitute.
106
00:06:43,667 --> 00:06:46,287
Di tanto in tanto li assumeva,
107
00:06:46,375 --> 00:06:51,745
e in questo fine settimana,
ha visto una donna che faceva l'autostop.
108
00:06:51,834 --> 00:06:54,084
Si è fermato.
L'ha presa in braccio.
109
00:06:54,167 --> 00:06:57,287
Era Aileen Wuornos.
110
00:06:57,375 --> 00:07:01,825
Apparentemente è iniziato
come un lavoro come un altro,
111
00:07:01,918 --> 00:07:06,418
ma da qualche parte lungo la linea,
le cose sono andate completamente storte.
112
00:07:06,500 --> 00:07:09,960
Wuornos: Non era nel mio
mente di uscire e uccidere un ragazzo.
113
00:07:10,042 --> 00:07:11,212
Qualcosa era diverso.
114
00:07:11,292 --> 00:07:12,542
Qualcosa è cambiato.
115
00:07:12,626 --> 00:07:15,376
È accaduto qualcosa.
Qualcosa nell'incidente
116
00:07:15,459 --> 00:07:19,169
con Richard Mallory, e lei scattò,
117
00:07:19,250 --> 00:07:22,670
e lei sbocciò.
118
00:07:22,751 --> 00:07:24,831
È diventata un'assassina.
119
00:07:26,959 --> 00:07:28,789
Sulla strada per Daytona,
si fermarono e ripresero
120
00:07:28,876 --> 00:07:32,826
un po' di birra e bevvi
mentre andavano laggiù.
121
00:07:36,459 --> 00:07:38,829
Fuori era buio.
122
00:07:38,918 --> 00:07:42,538
Sono arrivati in un posto
lei ha sottolineato,
123
00:07:42,626 --> 00:07:47,206
che si trova in una zona appartata
a nord della spiaggia di Daytona,
124
00:07:47,292 --> 00:07:51,962
non sulla spiaggia,
fuori tra palmetti e pini.
125
00:07:52,042 --> 00:07:54,382
Sono entrati in questa strada sterrata.
126
00:07:54,459 --> 00:08:00,629
♪♪
127
00:08:00,709 --> 00:08:10,629
Ad un certo punto qualcosa è andato
sbagliato, e Aileen lo ha ucciso.
128
00:08:10,709 --> 00:08:13,129
Aileen gli ha sparato quattro volte.
129
00:08:13,209 --> 00:08:23,669
♪♪
130
00:08:25,167 --> 00:08:27,457
Wuornos:
Non ho scelta.
131
00:08:27,542 --> 00:08:29,382
Non ho avuto la possibilità di fermarmi
l'orologio, diciamo,
132
00:08:29,459 --> 00:08:31,039
"sparategli ad una gamba.
Sparagli al piede.
133
00:08:31,125 --> 00:08:34,325
Sparagli al braccio"
e non sono il miglior miratore.
134
00:08:34,417 --> 00:08:36,877
Ho fatto tutto quello che dovevo fare
nel momento più veloce
135
00:08:36,959 --> 00:08:40,669
e uscire il più velocemente possibile.
136
00:08:40,751 --> 00:08:44,501
Richard Mallory è stato colpito
con una pistola calibro .22.
137
00:08:44,584 --> 00:08:48,924
Era ovvio
non è morto sul colpo.
138
00:08:49,000 --> 00:08:51,420
Spari a qualcuno con a
proiettile calibro .22,
139
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
e a meno che non ti togli il cervello,
140
00:08:54,584 --> 00:08:57,794
ci vorrà un po'.
È come un grande rompighiaccio.
141
00:08:57,876 --> 00:09:01,036
È una morte lenta, dolorosa, terrificante
142
00:09:01,125 --> 00:09:02,415
perché sai che stai morendo,
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,830
e non c'è niente che tu possa fare al riguardo.
144
00:09:04,918 --> 00:09:07,578
Damore: Sappiamo che lei
lo coprì con un vecchio tappeto,
145
00:09:07,667 --> 00:09:11,667
e lei lo lasciò lì a marcire,
ma lei lo ha visto morire?
146
00:09:11,751 --> 00:09:15,381
Lei lo stava sopra e lo scherniva?
147
00:09:15,459 --> 00:09:19,329
Non lo sappiamo.
Non lo sapremo mai.
148
00:09:19,417 --> 00:09:21,037
Dopo aver sparato al signor Mallory,
149
00:09:21,125 --> 00:09:24,165
Aileen prese la sua macchina
e tutti i suoi averi.
150
00:09:24,250 --> 00:09:28,580
Prende un rilevatore radar,
la telecamera e poi li impegna.
151
00:09:28,667 --> 00:09:31,627
Jarvis: È tornata a
il motel in cui si trovava Tyria,
152
00:09:31,709 --> 00:09:37,169
e l'ha detto davvero a Tyria
quello che aveva fatto.
153
00:09:37,250 --> 00:09:39,880
Eravamo seduti sul pavimento a guardare la TV,
154
00:09:39,959 --> 00:09:43,579
e lei semplicemente uscì e disse:
"Ho qualcosa da dirti,"
155
00:09:43,667 --> 00:09:46,747
e le chiedo cosa,
e lei ha detto che aveva sparato
156
00:09:46,834 --> 00:09:48,924
e uccise un uomo quel giorno.
157
00:09:50,584 --> 00:09:53,544
Damore: il corpo di Richard Mallory
è stato trovato da due persone
158
00:09:53,626 --> 00:09:58,376
che stavano rottamando
per il metallo nei boschi.
159
00:09:58,459 --> 00:10:01,709
Era una giornata normale.
Il mio amico è venuto a prendermi,
160
00:10:01,792 --> 00:10:05,962
e usciremo per la lavorazione dei rottami metallici
161
00:10:06,042 --> 00:10:08,922
e ho deciso di venire qui
a questo sentiero.
162
00:10:09,000 --> 00:10:12,210
È proprio fuori dai sentieri battuti.
163
00:10:12,292 --> 00:10:14,252
Quando siamo entrati,
abbiamo visto poiane davanti.
164
00:10:14,334 --> 00:10:15,584
Non ci abbiamo pensato,
165
00:10:15,667 --> 00:10:18,707
penso solo che sia stato un incidente stradale
fuori dalla strada.
166
00:10:18,792 --> 00:10:21,382
Poi abbiamo iniziato a sentire questo cattivo odore,
167
00:10:21,459 --> 00:10:26,499
e poi è arrivato su questo tappeto.
168
00:10:26,584 --> 00:10:29,384
Ho guardato laggiù e ho visto
ne esce una mano.
169
00:10:29,459 --> 00:10:33,539
Ci siamo semplicemente bloccati per un minuto
e poi ho iniziato a correre,
170
00:10:33,626 --> 00:10:36,746
quasi inciampati l'uno nell'altro
uscire da lì.
171
00:10:36,834 --> 00:10:40,464
Sicuramente è il cadavere di Mallory.
172
00:10:40,542 --> 00:10:42,132
Lo riferiscono.
173
00:10:42,209 --> 00:10:45,289
Damore: Credo che lo fosse
a faccia in su quando, quando è stato trovato.
174
00:10:45,375 --> 00:10:49,245
I suoi pantaloni e la cerniera,
Credo che fossimo aperti.
175
00:10:49,334 --> 00:10:50,754
Dopo aver trovato il corpo,
176
00:10:50,834 --> 00:10:53,924
viene avviata l'indagine
sull'omicidio di Mallory.
177
00:10:54,000 --> 00:10:55,210
Non c'era niente di speciale
178
00:10:55,292 --> 00:10:57,632
sulla morte del signor Mallory
al momento.
179
00:10:57,709 --> 00:11:01,629
Questo è stato, purtroppo,
solo un normale omicidio.
180
00:11:01,709 --> 00:11:04,129
La polizia in quel momento non ne aveva idea
181
00:11:04,209 --> 00:11:05,669
in cosa erano coinvolti.
182
00:11:05,751 --> 00:11:07,791
Reynolds: Non ne ho idea
che hanno a che fare
183
00:11:07,876 --> 00:11:11,126
con un serial killer, no.
Nessuno.
184
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
Quando è tornata,
è diventata la serial killer.
185
00:11:18,167 --> 00:11:19,577
È diventata la predatrice.
186
00:11:19,667 --> 00:11:23,377
Ne aveva un intero pacchetto
che aveva messo insieme.
187
00:11:43,417 --> 00:11:48,037
C'è stata una pausa di circa 6 mesi
tra la morte di Richard Mallory
188
00:11:48,125 --> 00:11:50,995
e la seconda vittima, David Spears.
189
00:11:51,083 --> 00:11:54,463
Se hai mai guardato il
definizione di serial killer
190
00:11:54,542 --> 00:11:56,172
l'FBI fa uscire fuori,
191
00:11:56,250 --> 00:11:58,580
dice che lo hanno fatto
un breve periodo di riflessione,
192
00:11:58,667 --> 00:12:00,287
e questo sarebbe suo.
193
00:12:00,375 --> 00:12:03,825
Ora, quando è tornata,
è diventata la serial killer.
194
00:12:03,918 --> 00:12:05,878
È diventata la predatrice.
195
00:12:05,959 --> 00:12:08,289
La vittima numero due era David Spears.
196
00:12:08,375 --> 00:12:11,075
Era un gran lavoratore.
Era in costruzione.
197
00:12:11,167 --> 00:12:12,577
Era divorziato dalla moglie,
198
00:12:12,667 --> 00:12:14,997
ma stavano parlando
tornare insieme.
199
00:12:15,083 --> 00:12:16,633
Sarebbe andato a Orlando
200
00:12:16,709 --> 00:12:23,999
e trascorrere il fine settimana
con lei, ma non è mai arrivato.
201
00:12:24,083 --> 00:12:26,503
I nostri agenti erano sulla Interstate 75,
202
00:12:26,584 --> 00:12:28,544
e si erano imbattuti nel suo camioncino
203
00:12:28,626 --> 00:12:31,376
quello era disabilitato
sul lato della strada.
204
00:12:31,459 --> 00:12:35,249
È stato abbandonato.
Non c'era nessuno intorno.
205
00:12:35,334 --> 00:12:36,544
Nel giro di un paio di giorni,
206
00:12:36,626 --> 00:12:39,956
il suo corpo è stato trovato nella contea di agrumi,
207
00:12:40,042 --> 00:12:42,712
e questa vittima era stata colpita sei volte.
208
00:12:42,792 --> 00:12:46,542
Quando fu ritrovato,
era nudo per terra.
209
00:12:50,459 --> 00:12:53,289
Ora avrebbe ucciso molto più frequentemente.
210
00:12:53,375 --> 00:12:57,825
Ne sparerebbe di più
si rivolge agli individui,
211
00:12:57,918 --> 00:13:01,378
- e il tempo si stava comprimendo.
- È stato molto rapido.
212
00:13:01,459 --> 00:13:03,169
Dal secondo omicidio
al terzo omicidio,
213
00:13:03,250 --> 00:13:05,210
sono passati solo un paio di giorni.
214
00:13:05,292 --> 00:13:08,752
Jarvis: La terza vittima era un ragazzo
con il nome di Charles Carskaddon.
215
00:13:08,834 --> 00:13:11,674
Era un lavoratore del rodeo
dalla zona di Tampa.
216
00:13:11,751 --> 00:13:15,171
Stava tornando in Florida.
Non è mai arrivato.
217
00:13:15,250 --> 00:13:18,580
Reynolds: Nel caso di Carskaddon,
si rifiutava di pagarla,
218
00:13:18,667 --> 00:13:22,327
secondo lei, e la cosa si è intensificata,
219
00:13:22,417 --> 00:13:27,457
e alla fine ha ottenuto
nove proiettili per quello.
220
00:13:29,417 --> 00:13:32,077
Tanner: La maggior parte degli assassini
ti dirò che c'è
221
00:13:32,167 --> 00:13:35,247
una certa dose di piacere
ed eccitazione
222
00:13:35,334 --> 00:13:38,294
nell'uccidere un essere umano.
223
00:13:38,375 --> 00:13:41,625
Invece di essere respinto,
sono alimentati.
224
00:13:41,709 --> 00:13:46,459
Penso che quando Aileen ha ucciso
Richard, la rabbia era venuta fuori,
225
00:13:46,542 --> 00:13:49,292
e penso come
gli altri omicidi progredirono,
226
00:13:49,375 --> 00:13:52,375
la rabbia cresceva sempre di più,
227
00:13:52,459 --> 00:13:58,539
in alcuni casi, brutalmente,
svuotando la pistola nel petto.
228
00:13:58,626 --> 00:14:04,126
Trenkmann: Una vittima, sei
proiettili, un'altra vittima, nove proiettili.
229
00:14:04,209 --> 00:14:06,459
Non è un omicidio normale.
230
00:14:06,542 --> 00:14:09,002
E' un omicidio brutale.
231
00:14:09,083 --> 00:14:11,543
Jarvis: Ora uno dei
parti uniche di questo caso
232
00:14:11,626 --> 00:14:15,456
era quello che aveva
uno specifico m.0.
233
00:14:15,542 --> 00:14:18,632
Reynolds: Aveva un intero spettacolo
che aveva messo insieme,
234
00:14:18,709 --> 00:14:21,079
quindi sarebbe stata lì fuori in pantaloncini,
235
00:14:21,167 --> 00:14:25,457
e lei avrebbe chiesto un passaggio, e una volta dentro,
236
00:14:25,542 --> 00:14:27,962
avrebbe iniziato con una storia
su come doveva andare
237
00:14:28,042 --> 00:14:33,042
ovunque questa persona
sembrava che stesse andando
238
00:14:33,125 --> 00:14:35,455
e che aveva bisogno di soldi
239
00:14:35,542 --> 00:14:38,712
e volevo sapere
se potessi aiutarmi.
240
00:14:38,792 --> 00:14:41,752
E se fossero interessati,
bene, ma se non lo fossero,
241
00:14:41,834 --> 00:14:44,714
Uscirei dalla prossima uscita
e prova ancora.
242
00:14:44,792 --> 00:14:47,672
Tanner: Non ha ucciso tutti
che l'ha presa in braccio.
243
00:14:47,751 --> 00:14:50,211
È tipico dei serial killer.
244
00:14:50,292 --> 00:14:52,042
Ci saranno diverse opportunità,
245
00:14:52,125 --> 00:14:55,035
e li ignoreranno per qualche motivo,
246
00:14:55,125 --> 00:14:57,035
e poi colpiranno ancora.
247
00:14:57,125 --> 00:14:59,535
È tantissimo
degli uomini che ho attraversato
248
00:14:59,626 --> 00:15:03,876
prima che arrivasse il prossimo idiota,
e ho usato la protezione.
249
00:15:03,959 --> 00:15:09,289
Penso che il più sorprendente
aspetto di Aileen Wuornos
250
00:15:09,375 --> 00:15:11,955
era così che la gente si scaldava con lei.
251
00:15:12,042 --> 00:15:14,882
Non avevano idea di cosa fosse
succedendo nella sua testa.
252
00:15:14,959 --> 00:15:17,379
Ovviamente se lo facessero, lo farebbero
non l'avrei presa in braccio.
253
00:15:17,459 --> 00:15:20,539
E quella fu l'ultima corsa
hanno mai preso.
254
00:15:20,626 --> 00:15:22,376
Damore: Noi ci crediamo
lo schema sarebbe quello
255
00:15:22,459 --> 00:15:25,039
o posava per prostituirsi,
256
00:15:25,125 --> 00:15:28,455
oppure ne avrebbe raccontato qualcuno
le persone a cui aveva bisogno di un passaggio,
257
00:15:28,542 --> 00:15:29,832
era rimasta bloccata.
258
00:15:29,918 --> 00:15:31,378
Trenkmann:
Aileen Wuornos raccontava storie
259
00:15:31,459 --> 00:15:34,329
di come ha avuto due figli
nel sud della Florida,
260
00:15:34,417 --> 00:15:36,627
e che aveva bisogno di un modo
per scendere laggiù
261
00:15:36,709 --> 00:15:39,919
e se forse qualcuno
potrebbe aiutarla.
262
00:15:40,000 --> 00:15:43,500
"Se mi aiuti,
Posso aiutarti."
263
00:15:43,584 --> 00:15:48,464
Stava requisindo
il veicolo sotto tiro,
264
00:15:48,542 --> 00:15:51,922
oppure l'uomo lo era volontariamente
entrare in una zona appartata
265
00:15:52,000 --> 00:15:53,670
fare sesso con lei.
266
00:15:53,751 --> 00:15:55,211
Questo era premeditato.
267
00:15:55,292 --> 00:15:58,832
Questo è stato premuroso,
e questo è, a modo suo,
268
00:15:58,918 --> 00:16:03,958
parlano di organizzato
e serial killer disorganizzati.
269
00:16:04,042 --> 00:16:05,632
Era organizzata.
270
00:16:05,709 --> 00:16:08,249
E poi c'è stata una rapina,
271
00:16:08,334 --> 00:16:11,004
o c'era attività sessuale
e una rapina
272
00:16:11,083 --> 00:16:15,883
e un omicidio
questo è andato di pari passo con tutto ciò.
273
00:16:15,959 --> 00:16:17,289
In realtà se n'è andata
274
00:16:17,375 --> 00:16:21,075
il veicolo di ogni vittima
dalla scena del crimine.
275
00:16:21,167 --> 00:16:25,207
E lei e Tyria Moore
userei quell'auto per un po'
276
00:16:25,292 --> 00:16:28,712
finché non hanno ritenuto opportuno sbarazzarsene.
277
00:16:28,792 --> 00:16:31,132
Dopo aver derubato le sue vittime, in alcuni casi,
278
00:16:31,209 --> 00:16:35,629
avrebbe preso i beni
ad un banco dei pegni e prendi contanti.
279
00:16:35,709 --> 00:16:37,579
Damore: C'erano anche
elementi aggiuntivi presi,
280
00:16:37,667 --> 00:16:41,827
e quelle sarebbero lei
trofei e i suoi souvenir.
281
00:16:41,918 --> 00:16:45,378
Perché Aileen Wuornos dovrebbe
uccidere uomini e derubarli?
282
00:16:45,459 --> 00:16:46,829
In parte era, credo,
283
00:16:46,918 --> 00:16:51,168
per nutrire il suo desiderio
avere il controllo su questi uomini
284
00:16:51,250 --> 00:16:53,170
e prendere tutto quello che avevano,
285
00:16:53,250 --> 00:16:55,330
le loro vite e i loro beni,
286
00:16:55,417 --> 00:16:56,877
e penso che sia evidente dal fatto
287
00:16:56,959 --> 00:16:58,539
molte delle cose che ha preso
288
00:16:58,626 --> 00:17:02,956
erano praticamente senza valore,
che li ha presi come trofei.
289
00:17:03,042 --> 00:17:05,882
Questo è il segno di un serial killer.
290
00:17:05,959 --> 00:17:11,629
Era un'assassina che derubava
non un ladro che ha ucciso.
291
00:17:13,834 --> 00:17:15,294
E poi le cose sono peggiorate.
292
00:17:15,375 --> 00:17:18,745
Ha avuto l'educazione
per cui nessuno si offrirebbe volontario.
293
00:17:18,834 --> 00:17:21,584
Questa era una famiglia altamente disfunzionale.
294
00:17:21,667 --> 00:17:26,207
Lei non sapeva che lo fossero
non i suoi genitori se non più tardi.
295
00:17:33,167 --> 00:17:43,577
♪♪
296
00:17:45,417 --> 00:17:47,997
Aileen è cresciuta a Troy, proprio come me.
297
00:17:48,083 --> 00:17:50,633
Ci siamo conosciuti quando avevamo tipo 14, 15 anni.
298
00:17:50,709 --> 00:17:51,919
Ci siamo divertiti moltissimo insieme.
299
00:17:52,000 --> 00:17:54,170
Era una grande amica.
300
00:17:54,250 --> 00:17:55,380
Era dannatamente divertente.
301
00:17:55,459 --> 00:17:57,709
Amava scherzare, mangiare la pizza,
302
00:17:57,792 --> 00:18:00,542
giocare a biliardo e cose del genere.
303
00:18:00,626 --> 00:18:04,376
L'educazione di Aileen è davvero
oggetto di alcune speculazioni.
304
00:18:04,459 --> 00:18:06,999
Sicuramente ha avuto quel tipo di educazione
305
00:18:07,083 --> 00:18:10,213
per cui nessuno si offrirebbe volontario.
306
00:18:10,292 --> 00:18:12,832
Trenkmann: Aileen Wuornos
era di Troy, Michigan.
307
00:18:12,918 --> 00:18:15,038
È nata da una madre adolescente,
308
00:18:15,125 --> 00:18:17,575
una donna che era un'immigrata finlandese
309
00:18:17,667 --> 00:18:20,247
che ha sposato un americano che è stato condannato
310
00:18:20,334 --> 00:18:23,834
e mandato in prigione
prima ancora di conoscerlo.
311
00:18:23,918 --> 00:18:26,788
Suo padre era un condannato per reati sessuali.
312
00:18:26,876 --> 00:18:31,456
E alla fine sarebbe morto
in prigione per suicidio,
313
00:18:31,542 --> 00:18:35,632
e sua madre lo avrebbe fatto più tardi
abbandonarla da bambina.
314
00:18:35,709 --> 00:18:41,379
E così Aileen rimase lì
allevata dai suoi nonni.
315
00:18:41,459 --> 00:18:42,959
Trenkmann: Molti ci pensano
i nonni
316
00:18:43,042 --> 00:18:46,292
come una sorta di rimbambito,
figura premurosa nella loro vita,
317
00:18:46,375 --> 00:18:50,745
ma nel caso di Aileen
Signori, non è stato così.
318
00:18:50,834 --> 00:18:54,084
Reynolds: Questo non è stato un amore
famiglia estesa.
319
00:18:54,167 --> 00:18:58,037
Si è trattato di un processo altamente disfunzionale,
famiglia arrabbiata.
320
00:18:58,125 --> 00:19:03,165
Lei non sapeva che lo fossero
non i suoi genitori se non più tardi,
321
00:19:03,250 --> 00:19:06,080
e, naturalmente, lo era
un effetto traumatico su di lei.
322
00:19:06,167 --> 00:19:09,127
E suo nonno lo era
piuttosto severo con lei.
323
00:19:09,209 --> 00:19:12,499
Ci sono resoconti di alcuni piuttosto violenti
324
00:19:12,584 --> 00:19:16,964
- o severi livelli di disciplina.
- Nessuno la voleva davvero...
325
00:19:17,042 --> 00:19:18,962
Sua madre, suo padre, i suoi nonni.
326
00:19:19,042 --> 00:19:21,582
E questo potrebbe aver giocato
un ruolo significativo
327
00:19:21,667 --> 00:19:23,667
nei suoi problemi comportamentali crescendo
328
00:19:23,751 --> 00:19:25,211
e fino all'età adulta.
329
00:19:25,292 --> 00:19:27,752
Damore:
Molti comportamenti antisociali...
330
00:19:27,834 --> 00:19:33,134
Rubare, incendio doloso, cose del genere
natura, difficoltà a scuola.
331
00:19:36,125 --> 00:19:40,955
Botkins: A 12 anni è stata violentata.
ed è rimasta incinta.
332
00:19:41,042 --> 00:19:43,332
In quei giorni, ciò disonora la famiglia,
333
00:19:43,417 --> 00:19:45,917
così l'hanno messa
in un posto per non sposati laggiù.
334
00:19:46,000 --> 00:19:50,210
- Detroit finché non ha avuto il bambino.
- Il bambino è nato,
335
00:19:50,292 --> 00:19:53,292
e il bambino è immediatamente
portato via da lei.
336
00:19:53,375 --> 00:19:55,995
Ha dato suo figlio in adozione,
337
00:19:56,083 --> 00:19:59,003
e fino ad oggi non lo sappiamo
cosa gli è successo.
338
00:19:59,083 --> 00:20:00,713
E poi le cose sono peggiorate.
339
00:20:00,792 --> 00:20:03,672
Botkins: Si sono rivoltati tutti contro
lei dopo aver avuto quel bambino.
340
00:20:03,751 --> 00:20:05,001
È stato orribile.
341
00:20:05,083 --> 00:20:08,293
I bambini la odiavano
ha detto di averlo fatto deliberatamente.
342
00:20:08,375 --> 00:20:11,955
Aveva solo bisogno di qualcuno
essere un suo amico.
343
00:20:15,334 --> 00:20:19,334
Trenkmann: È entrata in una serie
dei problemi con il nonno,
344
00:20:19,417 --> 00:20:23,207
al punto da lanciarla
fuori dalla casa.
345
00:20:23,292 --> 00:20:25,292
Botkin:
Non aveva nessun posto dove andare.
346
00:20:25,375 --> 00:20:30,075
Aileen ha dovuto dormire in macchina
fuori, il che faceva davvero schifo
347
00:20:30,167 --> 00:20:34,377
perché faceva davvero freddo,
soprattutto quando arriva l'inverno.
348
00:20:37,584 --> 00:20:39,584
Trenkmann: Si è trasferita in alcuni
boschi vicini,
349
00:20:39,667 --> 00:20:44,247
dove ha potuto imparare
sopravvivere da sola fuori.
350
00:20:44,334 --> 00:20:47,504
Uno dei modi in cui lo ha fatto
è attraverso il crimine.
351
00:20:47,584 --> 00:20:50,794
Botkins: Ecco quando
è diventata una prostituta
352
00:20:50,876 --> 00:20:53,826
e vivere nei boschi e tutto il resto.
353
00:20:53,918 --> 00:20:56,708
Si prostituiva di notte.
354
00:20:56,792 --> 00:20:59,462
Alcuni dei ragazzi lo farebbero davvero
ottenere alberghi
355
00:20:59,542 --> 00:21:01,422
e lasciala stare lì.
356
00:21:01,500 --> 00:21:04,500
Quando guardi l'infanzia
di Aileen Wuornos,
357
00:21:04,584 --> 00:21:07,174
Non credo che nessuno
può non essere d'accordo con questo.
358
00:21:07,250 --> 00:21:09,420
Semplicemente non ha avuto una scossa giusta.
359
00:21:09,500 --> 00:21:11,330
Giochi le carte che ti vengono distribuite,
360
00:21:11,417 --> 00:21:13,247
e le carte che le furono distribuite,
361
00:21:13,334 --> 00:21:16,674
non erano come
la persona media che cresce.
362
00:21:16,751 --> 00:21:19,041
Lei semplicemente andava alla deriva e viveva per strada
363
00:21:19,125 --> 00:21:22,625
finché alla fine non è finita
trasferirsi in Florida.
364
00:21:24,876 --> 00:21:27,126
Jarvis: All'età di 20 anni,
Aileen ha sposato un gentiluomo
365
00:21:27,209 --> 00:21:30,709
col nome di Lewis cadde,
che all'epoca aveva 76 anni,
366
00:21:30,792 --> 00:21:33,542
ma circa 9 settimane dopo l'inizio del matrimonio,
367
00:21:33,626 --> 00:21:35,076
hanno avuto un alterco.
368
00:21:35,167 --> 00:21:38,377
E, infatti, ha affermato
che lei lo ha picchiato
369
00:21:38,459 --> 00:21:39,879
con il suo stesso bastone
370
00:21:39,959 --> 00:21:42,749
e dovevo ottenere
un ordine restrittivo nei suoi confronti.
371
00:21:42,834 --> 00:21:47,084
Ha chiesto il divorzio,
e quel matrimonio era finito.
372
00:21:47,167 --> 00:21:50,457
Trenkmann: Su questo non c'è dubbio
aveva alcuni problemi di personalità.
373
00:21:50,542 --> 00:21:53,252
Ha passato un periodo davvero difficile
avere a che fare con altre persone,
374
00:21:53,334 --> 00:21:57,714
stare in presenza degli altri
in circostanze normali.
375
00:21:57,792 --> 00:22:01,962
Si sapeva anche che aveva
un carattere molto caldo.
376
00:22:02,042 --> 00:22:03,422
Mentre diventava adulta,
377
00:22:03,500 --> 00:22:07,380
stava per essere arrestata
per le risse nei bar.
378
00:22:07,459 --> 00:22:10,079
Potrebbe passare da una conversazione normale
379
00:22:10,167 --> 00:22:13,287
solo un oltraggio violento
premendo un interruttore,
380
00:22:13,375 --> 00:22:17,915
e non c'era niente di vero da dire
quando sarebbe successo.
381
00:22:18,000 --> 00:22:20,670
Penso che sia cresciuto nel tempo
382
00:22:20,751 --> 00:22:23,211
e forse è peggiorato un po'.
383
00:22:23,292 --> 00:22:24,882
Damore:
Aileen aveva precedenti penali,
384
00:22:24,959 --> 00:22:29,959
che riguardava crimini da
falsificazione di assegni bancari,
385
00:22:30,042 --> 00:22:33,212
rapina a mano armata e accuse di armi,
386
00:22:33,292 --> 00:22:35,792
quindi non era una novizia
al sistema penale.
387
00:22:35,876 --> 00:22:39,916
Taylor: Non ha mai veramente disegnato
molta attenzione da parte della polizia
388
00:22:40,000 --> 00:22:42,460
a se stessa in tutti questi anni.
389
00:22:42,542 --> 00:22:45,672
Non ci ho pensato un secondo
ucciderebbe qualcuno,
390
00:22:45,751 --> 00:22:48,751
per dirla tutta.
391
00:22:48,834 --> 00:22:52,174
Jarvis: Vittima numero quattro,
il caso cruciale.
392
00:22:52,250 --> 00:22:56,040
Aveva programmato di svenire
alcune bibbie lungo la strada.
393
00:22:56,125 --> 00:23:00,035
Aveva la Bibbia,
e lo ha fatto comunque.
394
00:23:00,125 --> 00:23:03,415
Quanto freddo puoi avere?
395
00:23:09,292 --> 00:23:13,712
♪♪
396
00:23:13,792 --> 00:23:16,422
Bentornato a
"persone molto spaventose."
397
00:23:16,500 --> 00:23:18,250
Nell'estate del 1990,
398
00:23:18,334 --> 00:23:21,384
Aileen Wuornos era stata uccisa a colpi di arma da fuoco
tre uomini a sangue freddo
399
00:23:21,459 --> 00:23:24,789
ma ha lasciato pochissimi indizi
sulla sua scia di terrore.
400
00:23:24,876 --> 00:23:26,456
Ha continuato la sua furia omicida
401
00:23:26,542 --> 00:23:29,002
prima dei database del DNA e delle impronte digitali
402
00:23:29,083 --> 00:23:30,753
era stato pienamente stabilito,
403
00:23:30,834 --> 00:23:34,714
così gli investigatori della Florida
doveva ancora collegare i casi.
404
00:23:34,792 --> 00:23:36,582
Prima che lo capissero,
405
00:23:36,667 --> 00:23:39,327
Wuornos avrebbe massacrato altre quattro persone.
406
00:23:39,417 --> 00:23:48,077
♪♪
407
00:23:48,167 --> 00:23:56,707
♪♪
408
00:23:56,792 --> 00:23:59,962
Vittima numero quattro,
che io chiamo il caso cruciale...
409
00:24:00,042 --> 00:24:03,332
Peter Siems era un uomo
vivo a Jupiter, in Florida,
410
00:24:03,417 --> 00:24:05,417
ed era in viaggio
per guidare fino al New Jersey
411
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
per far visita a suo fratello.
412
00:24:07,083 --> 00:24:10,213
Aveva programmato di svenire
alcune bibbie lungo la strada,
413
00:24:10,292 --> 00:24:12,082
quindi li aveva nel bagagliaio.
414
00:24:12,167 --> 00:24:16,537
Si era fermato da qualche parte,
crediamo per il gas,
415
00:24:16,626 --> 00:24:19,036
ed è lì che incontrò Aileen.
416
00:24:19,125 --> 00:24:22,875
[Spari]
417
00:24:22,959 --> 00:24:32,919
♪♪
418
00:24:33,000 --> 00:24:36,170
Aveva la Bibbia,
e lo ha fatto comunque.
419
00:24:36,250 --> 00:24:39,960
Quanto freddo puoi avere?
420
00:24:40,042 --> 00:24:43,212
È il più freddo possibile.
421
00:24:46,125 --> 00:24:48,075
Trenkmann: Penso che lì
erano una serie di fattori
422
00:24:48,167 --> 00:24:50,167
che le ha permesso di farla franca.
423
00:24:50,250 --> 00:24:52,790
Uno dei più grandi
problemi che gli investigatori hanno dovuto affrontare...
424
00:24:52,876 --> 00:24:55,576
Che stava uccidendo delle persone
ovunque.
425
00:24:55,667 --> 00:24:58,287
Jarvis: I primi tre
gli omicidi sono avvenuti nella contea di Volsia,
426
00:24:58,375 --> 00:25:00,495
contea di agrumi e contea di pasco,
427
00:25:00,584 --> 00:25:04,004
e tutti usavano laboratori diversi
per fare i test balistici.
428
00:25:04,083 --> 00:25:06,423
Se fossero stati spediti tutti
allo stesso laboratorio,
429
00:25:06,500 --> 00:25:09,130
potrebbero averlo preso
un po' prima.
430
00:25:09,209 --> 00:25:11,289
Anche i veicoli sono stati dispersi
431
00:25:11,375 --> 00:25:14,125
e quando abbandonò questi veicoli,
432
00:25:14,209 --> 00:25:16,249
avrebbe tolto la targa.
433
00:25:16,334 --> 00:25:19,674
Rimuoverebbe qualsiasi paraurti
adesivi o altro
434
00:25:19,751 --> 00:25:22,041
che potrebbe identificare l'auto.
435
00:25:22,125 --> 00:25:27,325
Avrebbe spruzzato il cruscotto
e maniglie delle ruote e delle porte.
436
00:25:27,417 --> 00:25:30,537
Pulirebbe a fondo la macchina.
437
00:25:30,626 --> 00:25:36,496
Aileen ha fatto davvero un ottimo lavoro
di coprire le sue tracce.
438
00:25:36,584 --> 00:25:39,334
Erano cose che
tutto ha rallentato il processo.
439
00:25:39,417 --> 00:25:43,497
Ci è voluto solo molto tempo
per collegare questi casi insieme.
440
00:25:48,459 --> 00:25:52,419
La vittima numero cinque era Troy Burress.
441
00:25:52,500 --> 00:25:55,880
Pouncey: Mio padre era davvero un
brava persona.
442
00:25:55,959 --> 00:25:58,999
Amava la famiglia.
Amava gli animali domestici.
443
00:25:59,083 --> 00:26:02,713
Voglio dire, aveva davvero una bella personalità.
444
00:26:02,792 --> 00:26:05,082
Era dove voleva essere nella vita,
445
00:26:05,167 --> 00:26:09,747
e ha trovato lavoro alla Gilchrist Sausage.
446
00:26:09,834 --> 00:26:14,464
Ha viaggiato in luoghi diversi,
fatto fermate per l'azienda.
447
00:26:14,542 --> 00:26:17,172
Era tutto pronto per andare in pensione.
448
00:26:17,250 --> 00:26:19,540
Di solito dopo i suoi percorsi,
sarebbe andato a casa.
449
00:26:19,626 --> 00:26:23,076
Quella notte, avrebbe dovuto
essere a casa mia.
450
00:26:23,167 --> 00:26:24,997
Non ce l'ha mai fatta.
451
00:26:25,083 --> 00:26:28,923
Jarvis: Il signor Burress era fuori
effettuare consegne per la sua azienda,
452
00:26:29,000 --> 00:26:32,250
e da qualche parte nei dintorni di Siviglia,
Florida, sulla via del ritorno,
453
00:26:32,334 --> 00:26:35,634
nel pomeriggio è scomparso.
454
00:26:35,709 --> 00:26:37,039
Pouncey: Ero pietrificato.
455
00:26:37,125 --> 00:26:40,165
Nessuno sa dove sia
o con chi sta.
456
00:26:40,250 --> 00:26:42,290
Non era proprio da lui,
457
00:26:42,375 --> 00:26:44,995
sai, sparisci così.
458
00:26:48,834 --> 00:26:52,214
Reynolds: Aileen l'aveva fatto
in qualche modo lo ha incontrato
459
00:26:52,292 --> 00:26:53,712
e ho ricevuto un passaggio da lui,
460
00:26:53,792 --> 00:26:59,462
e lui glielo diede,
non cerco affatto sesso.
461
00:26:59,542 --> 00:27:03,752
Chung: Sai perché questo?
una donna ha preso di mira tuo fratello?
462
00:27:03,834 --> 00:27:08,424
Penso perché lo era
un uomo davvero amichevole
463
00:27:08,500 --> 00:27:11,580
perché ha lavorato molto nelle vendite.
464
00:27:11,667 --> 00:27:13,247
Gli piacevano le persone e avrebbe...
465
00:27:13,334 --> 00:27:16,384
Amava parlare con i suoi... quasi con chiunque.
466
00:27:16,459 --> 00:27:18,579
E non lo hai avvertito proprio quel giorno?
467
00:27:18,667 --> 00:27:20,537
- oppure il giorno prima per...
- Il giorno prima.
468
00:27:20,626 --> 00:27:22,166
...non raccogliere
autostoppisti?
469
00:27:22,250 --> 00:27:26,710
E io ho detto: "beh, sai,
andavi a prendere gli autostoppisti.
470
00:27:26,792 --> 00:27:28,962
Non puoi più farlo.
È troppo pericoloso."
471
00:27:29,042 --> 00:27:32,332
Ha detto: "oh, lo so,
ma odio tralasciare qualcuno
472
00:27:32,417 --> 00:27:34,827
se hanno bisogno di un passaggio."
473
00:27:34,918 --> 00:27:38,378
Ha sempre detto che l'avrebbe fatto
vuole sempre le sue ragazze
474
00:27:38,459 --> 00:27:40,539
per avere aiuto se ne avessero bisogno.
475
00:27:40,626 --> 00:27:43,036
Era quel tipo di uomo.
476
00:27:45,876 --> 00:27:47,956
[Sparo]
477
00:27:48,584 --> 00:27:53,504
Sono andato a Ocala,
e guardavamo le sue rotte,
478
00:27:53,584 --> 00:27:56,134
sai, le strade che ha guidato,
479
00:27:56,209 --> 00:28:01,169
e sono passati 4 giorni prima che lo trovassimo,
480
00:28:01,250 --> 00:28:03,960
e il suo corpo si stava deteriorando.
481
00:28:04,042 --> 00:28:07,212
Il suo corpo è stato ritrovato
la foresta nazionale di Ocala.
482
00:28:07,292 --> 00:28:10,632
Uomo: Proprio lì vicino
il pino alla tua sinistra.
483
00:28:10,709 --> 00:28:15,329
Ero devastato dal fatto che
Non potevo più parlargli.
484
00:28:15,417 --> 00:28:17,417
Non potevo più vederlo.
485
00:28:17,500 --> 00:28:19,080
Non potevo chiamarlo.
486
00:28:19,167 --> 00:28:21,457
Ad oggi, ho difficoltà.
487
00:28:21,542 --> 00:28:26,132
Mio padre aveva 50 anni
quando è stato preso.
488
00:28:26,209 --> 00:28:31,459
Era felice, e poi la sua vita
è stata scattata in modo orribile,
489
00:28:31,542 --> 00:28:33,422
modo meschino e malvagio.
490
00:28:33,500 --> 00:28:38,420
Aveva due figli
e sei nipoti.
491
00:28:38,500 --> 00:28:40,830
Gli mancavano crescendo.
492
00:28:40,918 --> 00:28:44,038
Questo era un caso che avremmo fatto
tipo di legare le cose
493
00:28:44,125 --> 00:28:46,375
insieme ad altri dipartimenti
494
00:28:46,459 --> 00:28:48,129
perché mentre stavamo indagando
495
00:28:48,209 --> 00:28:50,129
la morte del signor Burress,
abbiamo trovato
496
00:28:50,209 --> 00:28:52,419
che ci fossero almeno altri due casi
497
00:28:52,500 --> 00:28:55,210
che coinvolgeva un omicidio calibro .22.
498
00:28:59,876 --> 00:29:03,286
Abbiamo avuto una serie di incontri
presso la nostra sede.
499
00:29:03,375 --> 00:29:06,705
E stava emergendo uno schema
500
00:29:06,792 --> 00:29:09,042
che individualmente non avevano visto.
501
00:29:09,125 --> 00:29:12,075
C'erano delle mascelle
che cadde e colpì il pavimento.
502
00:29:31,792 --> 00:29:33,792
Una delle cose che riguardano i serial killer...
503
00:29:33,876 --> 00:29:36,326
Sono come in una crisalide,
504
00:29:36,417 --> 00:29:38,917
come una farfalla
vivendo in una piccola crisalide,
505
00:29:39,000 --> 00:29:41,330
e una volta commesso il primo omicidio,
506
00:29:41,417 --> 00:29:45,037
ne portano qualcosa
ad ogni altro omicidio.
507
00:29:45,125 --> 00:29:54,075
♪♪
508
00:29:54,167 --> 00:30:02,917
♪♪
509
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
È uscito un bollettino mensile
dal dipartimento della Florida
510
00:30:06,083 --> 00:30:08,293
delle forze dell'ordine, e in questo bollettino,
511
00:30:08,375 --> 00:30:12,125
aveva altre contee
aveva omicidi irrisolti,
512
00:30:12,209 --> 00:30:15,749
ed era lì che
la connessione è stata stabilita.
513
00:30:15,834 --> 00:30:19,884
Altre contee hanno avuto omicidi
dove le scene del crimine,
514
00:30:19,959 --> 00:30:21,459
il modus operandi,
515
00:30:21,542 --> 00:30:24,332
la vittimologia era molto simile.
516
00:30:24,417 --> 00:30:26,877
Stava emergendo uno schema
517
00:30:26,959 --> 00:30:30,129
che individualmente non avevano visto.
518
00:30:30,209 --> 00:30:31,419
Damore: È diventato ovvio
519
00:30:31,500 --> 00:30:36,130
che questi non lo erano
atti di violenza casuali.
520
00:30:36,209 --> 00:30:38,669
Kassewitz: Uno dei
campanari in tutto questo caso
521
00:30:38,751 --> 00:30:40,331
dal punto di vista investigativo
522
00:30:40,417 --> 00:30:45,917
era l'arma usata,
che era una pistola calibro .22,
523
00:30:46,000 --> 00:30:48,130
e si è sollevato
un paio di bandiere rosse da solo.
524
00:30:48,209 --> 00:30:49,579
Taylor: Negli omicidi quello
Ho lavorato,
525
00:30:49,667 --> 00:30:51,827
tipicamente era una pistola di calibro più grande
526
00:30:51,918 --> 00:30:56,078
come un .357 o un .45
o un 9 millimetri.
527
00:30:56,167 --> 00:31:01,037
Le vittime erano tutte bianche,
maschi di mezza età e anziani.
528
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Stavano tutti proseguendo il viaggio
529
00:31:02,459 --> 00:31:04,499
o vicino alle strade principali
nella Florida centrale.
530
00:31:04,584 --> 00:31:10,334
I loro corpi sono stati ritrovati
località appartate quasi rurali,
531
00:31:10,417 --> 00:31:12,457
e c'era uno schema eccessivo,
532
00:31:12,542 --> 00:31:18,042
significa più proiettili di
necessario per uccidere la persona.
533
00:31:18,125 --> 00:31:23,075
[Spari]
534
00:31:23,167 --> 00:31:27,247
Dopo che furono uccisi,
i loro veicoli sono stati presi,
535
00:31:27,334 --> 00:31:29,294
e in ogni caso,
536
00:31:29,375 --> 00:31:33,035
mancava qualcosa
dal veicolo della vittima.
537
00:31:35,918 --> 00:31:37,958
Kassewitz: Molti dei
gli investigatori iniziano a parlare.
538
00:31:38,042 --> 00:31:39,752
Si fanno alcune telefonate,
539
00:31:39,834 --> 00:31:42,044
e poi viene creata una task force,
540
00:31:42,125 --> 00:31:44,125
e ora le cose sono sulla buona strada
541
00:31:44,209 --> 00:31:47,749
per scoprire chi ha commesso questi omicidi.
542
00:31:47,834 --> 00:31:52,384
Taylor: Ne abbiamo avuti una serie di multipli
incontri presso la nostra sede,
543
00:31:52,459 --> 00:31:55,129
e avevamo molti investigatori esperti
544
00:31:55,209 --> 00:31:58,709
tutto si è riunito
da più contee,
545
00:31:58,792 --> 00:32:01,082
e vorremmo condividere idee,
condividere informazioni.
546
00:32:01,167 --> 00:32:04,247
Ne stavamo cercando qualcuno
connessione che abbiamo potuto trovare.
547
00:32:04,334 --> 00:32:06,504
Non sapevamo se fosse uno
548
00:32:06,584 --> 00:32:09,424
o più persone che operano insieme.
549
00:32:09,500 --> 00:32:11,960
Tutto quello che sapevamo è che c'era
una serie di omicidi in corso,
550
00:32:12,042 --> 00:32:15,382
e non siamo riusciti a capirlo
come stava accadendo.
551
00:32:15,459 --> 00:32:16,749
È stato estremamente frustrante,
552
00:32:16,834 --> 00:32:18,584
e posso ricordare
seduto lì a pensare,
553
00:32:18,667 --> 00:32:20,667
"come mai non lo siamo?"
ti viene in mente qualcosa?"
554
00:32:20,751 --> 00:32:22,961
Trenkmann: Ci è riuscita
farla franca per molto tempo
555
00:32:23,042 --> 00:32:24,542
perché inizialmente la polizia non stava guardando
556
00:32:24,626 --> 00:32:26,956
per qualcuno come Aileen Wuornos.
557
00:32:29,042 --> 00:32:34,172
Investigatori nei primi due
pensano che stiano cercando un ragazzo.
558
00:32:34,250 --> 00:32:36,330
Semplicemente non lo sapevamo.
559
00:32:39,167 --> 00:32:41,037
Ma c'era una caratteristica unica.
560
00:32:41,125 --> 00:32:45,495
Ogni macchina che abbiamo recuperato
aveva il sedile lato guida
561
00:32:45,584 --> 00:32:48,084
nella posizione più avanzata,
562
00:32:48,167 --> 00:32:51,537
e cosa abbiamo iniziato a pensare
è stato per questo motivo
563
00:32:51,626 --> 00:32:55,416
forse stiamo cercando qualcuno
quello è più piccolo di statura.
564
00:32:55,500 --> 00:32:59,210
Trenkmann: E la polizia ha cominciato a farlo
capire che doveva esserci qualcuno
565
00:32:59,292 --> 00:33:01,332
che aveva la capacità di procurarsi queste vittime
566
00:33:01,417 --> 00:33:04,957
abbastanza vicino a loro dove quello
potrebbero essere vulnerabili
567
00:33:05,042 --> 00:33:10,292
ed essere ucciso e derubato
in queste località remote.
568
00:33:10,375 --> 00:33:12,125
Taylor: Alcune delle vittime
erano ragazzi piuttosto grandi.
569
00:33:12,209 --> 00:33:14,669
Chi entrerebbe nel proprio personale,
spazio intimo,
570
00:33:14,751 --> 00:33:17,631
per chi abbasserebbero la guardia?
571
00:33:17,709 --> 00:33:19,999
È facile oggi
quando guardi indietro, dicendo:
572
00:33:20,083 --> 00:33:22,713
"Col senno di poi, 20/20, dovrebbe
è stato buon senso."
573
00:33:22,792 --> 00:33:25,332
Lo sai, ma è proprio questo
abbiamo quello stereotipo,
574
00:33:25,417 --> 00:33:29,457
forse, se vuoi, quello era,
sai, una barriera per noi.
575
00:33:32,626 --> 00:33:36,036
Un altro racconto in questo modello
576
00:33:36,125 --> 00:33:38,665
sarebbe così che furono ritrovate le vittime.
577
00:33:38,751 --> 00:33:40,501
Alcuni di loro erano nudi.
578
00:33:40,584 --> 00:33:45,924
Forse c'era qualcosa di sessuale
componente di questi crimini.
579
00:33:47,709 --> 00:33:50,579
In uno degli incontri,
era presente Dayle Hinman,
580
00:33:50,667 --> 00:33:54,207
che è un profiler criminale addestrato dall'FBI.
581
00:33:54,292 --> 00:33:57,332
Quando abbiamo esposto tutti i fatti
di questi casi che conoscevamo
582
00:33:57,417 --> 00:34:02,707
in quel momento sul tavolo
affinché Dayle possa analizzarli e rivederli.
583
00:34:02,792 --> 00:34:05,712
Ha detto: "da quello che posso vedere qui,
584
00:34:05,792 --> 00:34:09,922
stai davvero guardando,
molto probabilmente, una femmina."
585
00:34:11,584 --> 00:34:14,004
C'erano delle mascelle
che cadde e colpì il pavimento.
586
00:34:14,083 --> 00:34:16,463
È stato, è stato un momento "wow".
587
00:34:16,542 --> 00:34:17,752
Lo era davvero.
588
00:34:17,834 --> 00:34:21,044
Ora questo ha iniziato a prendere
qualche forma nel fatto
589
00:34:21,125 --> 00:34:22,415
che potremmo cercare donne.
590
00:34:22,500 --> 00:34:23,710
Semplicemente non sapevamo dove guardare.
591
00:34:23,792 --> 00:34:25,212
Non sapevamo a chi rivolgerci.
592
00:34:25,292 --> 00:34:28,082
La svolta più importante del caso
è arrivato mesi prima,
593
00:34:28,167 --> 00:34:31,077
nel luglio del 1990.
594
00:34:31,167 --> 00:34:34,127
Semplicemente non lo sapevamo ancora.
595
00:34:34,209 --> 00:34:37,539
Inizialmente, Peter Siems lo era
un caso di persone scomparse.
596
00:34:37,626 --> 00:34:39,376
Non ho avuto fortuna a spazzare qui stamattina.
597
00:34:39,459 --> 00:34:42,919
Ufficiale: Si è fatto avanti un testimone
e dissero di aver visto due femmine
598
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
alla guida di un'auto distrutta.
599
00:34:45,167 --> 00:34:48,077
Damore: E fu allora che
l'intera diga cominciò a crollare.
600
00:34:54,417 --> 00:35:02,377
♪♪
601
00:35:02,459 --> 00:35:06,209
Vittima numero sei
era il signor Humphreys.
602
00:35:08,667 --> 00:35:11,747
Richard Humphreys era un pensionato
603
00:35:11,834 --> 00:35:15,044
ufficiale militare pluridecorato.
604
00:35:15,125 --> 00:35:17,285
Era il capo della polizia in una piccola città.
605
00:35:17,375 --> 00:35:20,955
Aveva prestato servizio lì, era in pensione,
e si era trasferito in Florida
606
00:35:21,042 --> 00:35:25,672
e ha accettato un lavoro presso lo Stato
dei servizi sociali della Florida.
607
00:35:25,751 --> 00:35:28,251
E stava uscendo
e facendo controlli a casa,
608
00:35:28,334 --> 00:35:31,084
e da qualche parte lungo la strada,
609
00:35:31,167 --> 00:35:35,037
gli è successo qualcosa
sulla via del ritorno in ufficio.
610
00:35:35,125 --> 00:35:37,825
Si era fermato davanti a un camion
fermati a prendere qualcosa da bere
611
00:35:37,918 --> 00:35:40,788
alla fine della sua giornata lavorativa.
612
00:35:40,876 --> 00:35:42,576
Siamo riusciti a trovarlo sul suo corpo
613
00:35:42,667 --> 00:35:44,917
che c'era un livido
sulla parte superiore del busto,
614
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
e lo abbiamo identificato come un livido
615
00:35:47,083 --> 00:35:49,713
dalla canna della sua pistola.
616
00:35:49,792 --> 00:35:52,832
Sembrava che una volta lo avesse fatto
comprato quella soda,
617
00:35:52,918 --> 00:35:54,628
è tornato in macchina,
618
00:35:54,709 --> 00:35:57,209
e Aileen salì sul lato del passeggero
619
00:35:57,292 --> 00:36:01,252
e gli ha piantato la pistola nelle costole
e gli ho detto di iniziare a guidare.
620
00:36:01,334 --> 00:36:03,714
Quello è un predatore.
E' lei che lo rapisce.
621
00:36:03,792 --> 00:36:05,132
Taylor:
Scendono dall'autostrada.
622
00:36:05,209 --> 00:36:07,669
Sono finiti alla fine di un vicolo cieco,
623
00:36:07,751 --> 00:36:09,211
ed è lì che si trova il signor Humphreys
624
00:36:09,292 --> 00:36:16,382
era stato colpito più volte
ed era stato lasciato morire.
625
00:36:16,459 --> 00:36:19,459
Sulla scena del crimine, potresti
guarda le tasche dei suoi pantaloni
626
00:36:19,542 --> 00:36:22,832
sono stati rovesciati,
il che era chiaramente indicativo
627
00:36:22,918 --> 00:36:25,878
che il reato di rapina
era avvenuto anche.
628
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Alcuni di questi beni personali
è stato ritrovato circa 4 settimane dopo
629
00:36:29,792 --> 00:36:31,882
nella contea del lago meridionale.
630
00:36:34,334 --> 00:36:37,504
Jarvis: La vittima finale
era Walter jeno Antonio.
631
00:36:37,584 --> 00:36:39,294
Non è mai tornato a casa.
632
00:36:39,375 --> 00:36:42,625
Il suo corpo è stato trovato nella contea di Dixie.
633
00:36:42,709 --> 00:36:45,079
Reynolds: Walter era uno
dei trucchi di Aileen,
634
00:36:45,167 --> 00:36:49,707
e lei lo aveva portato fuori nel bosco,
635
00:36:49,792 --> 00:36:52,042
ed è stato spogliato.
636
00:36:52,125 --> 00:36:56,875
Si era tolto tutti i vestiti
prepararsi a fare sesso,
637
00:36:56,959 --> 00:36:59,999
ed è stato ucciso.
638
00:37:03,542 --> 00:37:08,082
Ed è stato semplicemente lasciato
sulle mani e sulle ginocchia nudo
639
00:37:08,167 --> 00:37:10,667
davanti ad una vecchia quercia.
640
00:37:12,584 --> 00:37:15,334
Ha allestito un teatro, uno scenario.
641
00:37:15,417 --> 00:37:20,037
Se entri in quello scenario,
allora potresti morire.
642
00:37:20,125 --> 00:37:22,125
Taylor: È finita così
con sette persone morte.
643
00:37:22,209 --> 00:37:26,169
Ebbene, perché dovrebbe farlo?
644
00:37:26,250 --> 00:37:28,330
Pura malvagità.
645
00:37:32,125 --> 00:37:34,995
Nell'autunno del 1990,
646
00:37:35,083 --> 00:37:37,793
abbiamo avuto questi casi
che stavamo recensendo,
647
00:37:37,876 --> 00:37:42,376
ed eravamo abbastanza fiduciosi,
sulla base di una serie di questioni,
648
00:37:42,459 --> 00:37:44,539
che questi casi erano, effettivamente, collegati.
649
00:37:44,626 --> 00:37:47,456
La cosa importante era: "chi era?"
commettere gli omicidi?"
650
00:37:47,542 --> 00:37:50,712
Avevano bisogno di una pausa,
e non se ne sono accorti
651
00:37:50,792 --> 00:37:54,962
che la pausa aveva già
è successo già a luglio.
652
00:37:55,042 --> 00:37:59,752
Nel luglio del 1990 abbiamo avuto questo caso
che coinvolge Peter Siems.
653
00:37:59,834 --> 00:38:03,214
Inizialmente, Peter Siems lo era
un caso di persone scomparse,
654
00:38:03,292 --> 00:38:04,582
non un caso di omicidio,
655
00:38:04,667 --> 00:38:07,577
e in effetti, non lo fanno mai
ha recuperato il suo corpo.
656
00:38:07,667 --> 00:38:09,327
Nessuna fortuna da quando siamo stati
qui stamattina.
657
00:38:09,417 --> 00:38:12,917
Ma gli inquirenti se ne sono accorti
ci sono alcune somiglianze
658
00:38:13,000 --> 00:38:16,080
tra Peter Siems'
e il resto dei casi.
659
00:38:16,167 --> 00:38:18,287
Non hanno corpo, ma hanno una macchina
660
00:38:18,375 --> 00:38:20,495
e un'auto che si era schiantata,
661
00:38:20,584 --> 00:38:22,424
e c'erano testimoni dell'incidente
662
00:38:22,500 --> 00:38:25,130
che ha visto due donne uscire di scena.
663
00:38:25,209 --> 00:38:27,919
Un testimone si fece avanti e disse
che hanno visto due femmine
664
00:38:28,000 --> 00:38:32,080
nella zona di Orange Springs
alla guida di un'auto distrutta.
665
00:38:34,834 --> 00:38:38,584
Quindi i testimoni vedono questo incidente d'auto,
666
00:38:38,667 --> 00:38:41,577
e due donne scendono
urlando a vicenda.
667
00:38:41,667 --> 00:38:44,667
Una di loro sembra ferita.
668
00:38:44,751 --> 00:38:47,461
Invece di accettare aiuto e chiedere
669
00:38:47,542 --> 00:38:50,542
per la polizia o un'ambulanza,
670
00:38:50,626 --> 00:38:53,786
si precipitarono via in modo sospetto.
671
00:38:53,876 --> 00:38:56,666
Il detective ha avuto la lungimiranza
per andare avanti e intervistare
672
00:38:56,751 --> 00:39:01,791
i testimoni poi si siedono
con il nostro artista composito...
673
00:39:04,876 --> 00:39:09,826
...e due compositi
sono stati generati.
674
00:39:09,918 --> 00:39:13,958
Alla fine è stato così
mettere insieme le cose.
675
00:39:14,042 --> 00:39:16,002
Un sacco di tempo, semplicemente buono
poliziotto vecchio stile
676
00:39:16,083 --> 00:39:18,253
l'istinto con cui vai.
677
00:39:18,334 --> 00:39:20,004
Damore:
Erano nella macchina di Peter Siems,
678
00:39:20,083 --> 00:39:21,583
dove il loro piccolo pomeriggio ubriaco
679
00:39:21,667 --> 00:39:25,417
ha portato a uscire dalla guida
la svolta più grande nel caso
680
00:39:25,500 --> 00:39:28,750
di iniziare a capire chi è
era quello che stava dietro
681
00:39:28,834 --> 00:39:30,794
la pistola calibro .22.
682
00:39:30,876 --> 00:39:35,416
♪♪
683
00:39:35,500 --> 00:39:41,130
Kassewitz: Quindi il gruppo ora lo ha fatto
una foto relativa al caso Siems
684
00:39:41,209 --> 00:39:44,379
quella potrebbe essere la persona
chi sta facendo tutto questo.
685
00:39:48,083 --> 00:39:51,173
Jarvis: Mentre stavamo indagando
la morte del signor Humphreys,
686
00:39:51,250 --> 00:39:54,040
abbiamo trovato una posizione
dove si era fermato,
687
00:39:54,125 --> 00:39:56,125
e abbiamo colto l'occasione.
688
00:39:56,209 --> 00:39:59,959
Avevamo portato i compositi
dalle persone scomparse
689
00:40:00,042 --> 00:40:01,462
caso che coinvolge Peter Siems.
690
00:40:01,542 --> 00:40:04,962
Li abbiamo mostrati all'impiegato
al minimarket,
691
00:40:05,042 --> 00:40:09,082
e lei disse che c'erano
un paio di ragazze lì dentro
692
00:40:09,167 --> 00:40:12,287
che somigliavano ai compositi
che avevamo.
693
00:40:12,375 --> 00:40:14,535
Trenkmann: All'improvviso,
avevano due sospetti,
694
00:40:14,626 --> 00:40:16,376
e potrebbero renderlo pubblico
695
00:40:16,459 --> 00:40:18,079
e chiedi aiuto e trovali.
696
00:40:18,167 --> 00:40:20,707
È stato un grande punto di svolta.
697
00:40:20,792 --> 00:40:23,922
Abbiamo preso la decisione: "siamo
dovrà renderlo pubblico."
698
00:40:24,000 --> 00:40:26,420
"Quindi mettiamolo là fuori,"
699
00:40:26,500 --> 00:40:29,710
ed è allora che l'intera diga
ha iniziato a rompersi.
700
00:40:29,792 --> 00:40:32,422
"Quanto segue descritto
i sospetti potrebbero essere responsabili
701
00:40:32,500 --> 00:40:35,880
per ben 12 omicidi
in Florida e Georgia."
702
00:40:35,959 --> 00:40:37,879
Sono andato immediatamente alla stampa,
703
00:40:37,959 --> 00:40:41,709
e in tutto lo Stato
della Florida e altrove.
704
00:40:41,792 --> 00:40:44,002
Avevamo dei compositi al telegiornale
705
00:40:44,083 --> 00:40:46,253
e nei documenti di due donne.
706
00:40:46,334 --> 00:40:48,834
Jarvis: C'era letteralmente
una frenesia alimentare.
707
00:40:48,918 --> 00:40:50,918
Questo è stato un grosso problema
perché non c'era mai stato
708
00:40:51,000 --> 00:40:52,540
una serial killer donna.
709
00:40:52,626 --> 00:40:54,666
La bionda alta, sospettata numero uno,
710
00:40:54,751 --> 00:40:58,961
è molto vocale, una femmina bianca
tra i 20 ed i 40 anni
711
00:40:59,042 --> 00:41:01,672
tra 5 piedi-8 e 5-11.
712
00:41:01,751 --> 00:41:05,711
Una donna di mezza età che uccide
uomini bianchi con una pistola,
713
00:41:05,792 --> 00:41:09,712
- questo entusiasma le persone.
- Abbiamo iniziato a ricevere mance.
714
00:41:09,792 --> 00:41:11,672
È ben fatta, una ragazza grande.
715
00:41:11,751 --> 00:41:14,171
Ma il problema era che
non sapevano dove fosse.
716
00:41:14,250 --> 00:41:16,080
Jarvis:
Ha i capelli biondi lisci.
717
00:41:16,167 --> 00:41:18,827
Kassewitz: Come stai?
togli questa persona dalla strada
718
00:41:18,918 --> 00:41:21,038
prima che uccidano ancora?
719
00:41:21,125 --> 00:41:23,875
[Sparo]
720
00:41:23,959 --> 00:41:26,919
Quello che è successo a questo punto è che
avevamo bisogno di un miracolo.
721
00:41:27,000 --> 00:41:30,380
- L'avevano in vista.
- Non sono nato cattivo.
722
00:41:30,459 --> 00:41:32,419
Ragazzi, avete capito, vedete,
Sto cercando di dirti, amico,
723
00:41:32,500 --> 00:41:36,040
hanno mentito.
Hanno mentito così male a tutti voi.
724
00:41:36,125 --> 00:41:38,455
[Sparo]
725
00:41:41,500 --> 00:41:45,000
Gli investigatori hanno corso un grosso rischio
in quell'autunno del 1990.
726
00:41:45,083 --> 00:41:47,333
Credettero alle due donne
nei disegni compositi
727
00:41:47,417 --> 00:41:49,957
erano in qualche modo collegati
agli omicidi seriali,
728
00:41:50,042 --> 00:41:51,582
ma non avevano prove fisiche,
729
00:41:51,667 --> 00:41:54,577
e non ne avevano idea
chi erano queste donne.
730
00:41:54,667 --> 00:41:57,747
Alla fine, ci vorrebbe
qualche lavoro di polizia vecchio stile
731
00:41:57,834 --> 00:42:01,794
e il tradimento di un amante da portare
questo feroce assassino giù.
732
00:42:01,876 --> 00:42:04,826
L'incredibile storia di come
Aileen Wuornos è stata catturata,
733
00:42:04,918 --> 00:42:08,168
la prossima volta, nella seconda parte
di "creato da un mostro".
734
00:42:08,250 --> 00:42:11,000
Grazie per la visione
"persone molto spaventose."
735
00:42:11,083 --> 00:42:13,173
Buona notte.
62185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.