All language subtitles for Very.Scary.People.S01E07.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:12,535 ♪♪ 2 00:00:14,167 --> 00:00:24,577 ♪♪ 3 00:00:26,042 --> 00:00:27,752 Damore: C'è chi crede 4 00:00:27,834 --> 00:00:30,544 che quando i serial killer fanno la loro prima uccisione, 5 00:00:30,626 --> 00:00:33,666 che apre le chiuse. 6 00:00:33,751 --> 00:00:35,081 Come potrebbe fare un animale o un lupo 7 00:00:35,167 --> 00:00:36,457 potrebbe quando avrà il sapore del sangue, 8 00:00:36,542 --> 00:00:38,712 tornerà di nuovo per questo. 9 00:00:40,792 --> 00:00:42,632 E nel caso di Aileen Wuornos, 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,579 la facilità con cui se l'era cavata, 11 00:00:45,667 --> 00:00:47,287 Penso che abbia rafforzato la sua convinzione 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,665 che questo era un modo più semplice di fare soldi. 13 00:00:52,751 --> 00:00:54,541 Qui potrebbe prendere tutto. 14 00:00:54,626 --> 00:01:05,036 ♪♪ 15 00:01:06,334 --> 00:01:16,754 ♪♪ 16 00:01:17,876 --> 00:01:19,956 Benvenuti tra le "persone molto spaventose". 17 00:01:20,042 --> 00:01:21,502 Sono Donnie Wahlberg. 18 00:01:21,584 --> 00:01:24,174 Era conosciuta come la "damigella della morte", 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,500 uno dei pochi serial femminili assassini nella storia americana, 20 00:01:27,584 --> 00:01:29,134 Aileen Wuornos, 21 00:01:29,209 --> 00:01:33,579 un disadattato complesso e incompreso con un carattere irascibile, 22 00:01:33,667 --> 00:01:37,747 la cui vita e la follia omicida è stato interpretato nel film del 2003 23 00:01:37,834 --> 00:01:40,754 "mostro" di Charlize Theron. 24 00:01:40,834 --> 00:01:42,794 Ma la vera storia di come e perché 25 00:01:42,876 --> 00:01:46,076 questa donna uccisa a colpi di arma da fuoco sette uomini è ancora più drammatico, 26 00:01:46,167 --> 00:01:51,207 avvincente e spaventoso rispetto al film di fantasia sulla sua vita. 27 00:01:51,292 --> 00:01:53,502 Come è diventata una feroce assassina? 28 00:01:53,584 --> 00:01:55,174 Sono stati piantati i semi della violenza 29 00:01:55,250 --> 00:01:58,170 nel suo aspetto triste e insolitamente brutale infanzia? 30 00:01:58,250 --> 00:02:01,210 E come hanno fatto gli investigatori finalmente la prendi? 31 00:02:01,292 --> 00:02:04,292 Ecco la prima parte di "creato da un mostro." 32 00:02:04,375 --> 00:02:12,205 ♪♪ 33 00:02:12,292 --> 00:02:14,172 Un serial killer è in cima alla nostra visione delle storie 34 00:02:14,250 --> 00:02:15,630 da tutto il paese stasera... 35 00:02:15,709 --> 00:02:17,879 Aileen Wuornos, conosciuta come la "prostituta dell'autostrada" 36 00:02:17,959 --> 00:02:20,169 perché è lì raccoglieva le sue vittime, 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,670 conosciuta anche come la "damigella di morte" per quello che ha fatto loro. 38 00:02:23,751 --> 00:02:34,171 ♪♪ 39 00:02:35,792 --> 00:02:40,882 Jarvis: Il 4 luglio, Aileen e Tyria stavano arrivando 40 00:02:40,959 --> 00:02:44,499 a Daytona Beach per vedere i fuochi d'artificio. 41 00:02:44,584 --> 00:02:47,634 Stavano attraversando la foresta nazionale di Ocala, 42 00:02:47,709 --> 00:02:49,459 e Tyria stava guidando. 43 00:02:49,542 --> 00:02:51,212 Avevano notato un cartello sul lato della strada 44 00:02:51,292 --> 00:02:55,042 ciò indicava che c'era una riserva indiana, 45 00:02:55,125 --> 00:02:57,575 quindi hanno fatto una piccola deviazione. 46 00:02:57,667 --> 00:02:59,627 Mentre Tyria inizia a tornare indietro, 47 00:02:59,709 --> 00:03:01,709 sta guidando un po' troppo veloce 48 00:03:01,792 --> 00:03:03,382 fare una curva sulla strada, 49 00:03:03,459 --> 00:03:07,129 e la macchina si spegne il lato della strada... 50 00:03:08,834 --> 00:03:12,964 ...si gira sul lato passeggero e diapositive. 51 00:03:17,000 --> 00:03:19,080 Si ferma sulle sue gomme. 52 00:03:20,876 --> 00:03:22,956 Aileen conosceva la serietà della situazione. 53 00:03:36,334 --> 00:03:39,334 Ha detto a Tyria che ne avevano bisogno partire subito, 54 00:03:39,417 --> 00:03:44,127 nascondi la macchina, perché questa era l'auto di un uomo morto. 55 00:03:44,209 --> 00:03:47,749 L'incidente accaduto nell'auto di Peter Siems 56 00:03:47,834 --> 00:03:50,714 probabilmente è stato un atto del destino. 57 00:03:50,792 --> 00:03:52,792 Se non fosse stato per l'incidente, 58 00:03:52,876 --> 00:03:56,286 Sono convinto che avremmo altri morti. 59 00:03:56,375 --> 00:03:58,455 Reynolds: Avrebbe potuto se l'è cavata. 60 00:04:12,083 --> 00:04:18,833 Nel 1989, Aileen Wuornos la stava guadagnando da vivere, 61 00:04:18,918 --> 00:04:20,248 così com'era, 62 00:04:20,334 --> 00:04:25,294 come una prostituta sull'interstatale uscite ed ingressi 63 00:04:25,375 --> 00:04:28,455 nella Florida centrale. 64 00:04:28,542 --> 00:04:31,582 Le ho chiesto, sai, perché si era data alla prostituzione. 65 00:04:31,667 --> 00:04:34,457 Era in grado di guadagnarsi da vivere altrimenti. 66 00:04:34,542 --> 00:04:38,462 La sua risposta è stata: "è stato più divertente che lavorare in un ristorante." 67 00:04:38,542 --> 00:04:43,252 Damore: Era in a relazione con Tyria Moore. 68 00:04:43,334 --> 00:04:47,714 Jarvis: Aileen ha incontrato Tyria in uno dei bar della zona di Daytona, 69 00:04:47,792 --> 00:04:52,292 e Aileen ha sviluppato questa sensazione 70 00:04:52,375 --> 00:04:54,455 che era la sua anima gemella. 71 00:04:54,542 --> 00:04:57,752 Credo che la relazione con Ty Moore e Aileen 72 00:04:57,834 --> 00:04:59,544 era estremamente importante per Aileen. 73 00:04:59,626 --> 00:05:03,706 Questa è stata la prima persona che è sempre stato gentile con lei, 74 00:05:03,792 --> 00:05:06,212 e lei si innamora. 75 00:05:06,292 --> 00:05:07,922 Questo è ciò che ha sempre desiderato. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,920 Questo è quello che ha sempre cercato. 77 00:05:11,000 --> 00:05:15,290 - Ti amava, vero? - SÌ. 78 00:05:15,375 --> 00:05:18,325 Avvocato: Ha detto che andava bene niente per te, vero? 79 00:05:18,417 --> 00:05:19,957 Moore: Sì, l'ha fatto. 80 00:05:20,042 --> 00:05:22,672 Avvocato: E lei ha detto questo te in numerose occasioni? 81 00:05:22,751 --> 00:05:24,631 Sì. 82 00:05:24,709 --> 00:05:27,669 Avvocato: L'ha anche detto morirebbe per te, vero, Ty? 83 00:05:27,751 --> 00:05:29,791 Si signore. 84 00:05:29,876 --> 00:05:31,286 Vivevano in un motel 85 00:05:31,375 --> 00:05:34,165 sulla costa est della Florida vicino a Daytona. 86 00:05:37,667 --> 00:05:39,627 Trenkmann: Aileen Wuornos lo farebbe ricorrere alla prostituzione 87 00:05:39,709 --> 00:05:43,129 come un modo per fare abbastanza soldi per dare loro un posto dove vivere 88 00:05:43,209 --> 00:05:45,129 e tengono un tetto sopra la testa. 89 00:05:45,209 --> 00:05:47,919 Aileen ha sempre desiderato prendersi cura di Tyria. 90 00:05:48,000 --> 00:05:50,130 Ha sempre voluto proteggerla, 91 00:05:50,209 --> 00:05:54,039 e se Tyria fosse turbata o depressa 92 00:05:54,125 --> 00:05:57,955 oppure non avevano soldi per comprare qualunque cosa abbiano voluto, 93 00:05:58,042 --> 00:06:00,712 lei sarebbe uscita, e lei si prostituiva... 94 00:06:04,334 --> 00:06:10,584 ...guadagnare abbastanza soldi per l'acquisto qualunque cosa lei e Tyria volessero. 95 00:06:10,667 --> 00:06:12,877 Kassewitz: Tyria e Aileen erano stati insieme 96 00:06:12,959 --> 00:06:15,289 per circa 3 anni. 97 00:06:17,250 --> 00:06:21,170 Trenkmann: E poi una notte, nel dicembre del 1989, 98 00:06:21,250 --> 00:06:22,880 Wuornos si è scontrato con una persona 99 00:06:22,959 --> 00:06:25,499 che le avrebbe cambiato la vita per sempre, 100 00:06:25,584 --> 00:06:29,084 un riparatore di elettronica chiamato Richard Mallory. 101 00:06:29,167 --> 00:06:35,627 ♪♪ 102 00:06:35,709 --> 00:06:38,209 Richard Mallory è vissuto a Clearwater, in Florida, 103 00:06:38,292 --> 00:06:39,422 più sulla costa occidentale. 104 00:06:39,500 --> 00:06:42,000 Era un ragazzo a cui piaceva fare festa. 105 00:06:42,083 --> 00:06:43,583 Gli piacevano le prostitute. 106 00:06:43,667 --> 00:06:46,287 Di tanto in tanto li assumeva, 107 00:06:46,375 --> 00:06:51,745 e in questo fine settimana, ha visto una donna che faceva l'autostop. 108 00:06:51,834 --> 00:06:54,084 Si è fermato. L'ha presa in braccio. 109 00:06:54,167 --> 00:06:57,287 Era Aileen Wuornos. 110 00:06:57,375 --> 00:07:01,825 Apparentemente è iniziato come un lavoro come un altro, 111 00:07:01,918 --> 00:07:06,418 ma da qualche parte lungo la linea, le cose sono andate completamente storte. 112 00:07:06,500 --> 00:07:09,960 Wuornos: Non era nel mio mente di uscire e uccidere un ragazzo. 113 00:07:10,042 --> 00:07:11,212 Qualcosa era diverso. 114 00:07:11,292 --> 00:07:12,542 Qualcosa è cambiato. 115 00:07:12,626 --> 00:07:15,376 È accaduto qualcosa. Qualcosa nell'incidente 116 00:07:15,459 --> 00:07:19,169 con Richard Mallory, e lei scattò, 117 00:07:19,250 --> 00:07:22,670 e lei sbocciò. 118 00:07:22,751 --> 00:07:24,831 È diventata un'assassina. 119 00:07:26,959 --> 00:07:28,789 Sulla strada per Daytona, si fermarono e ripresero 120 00:07:28,876 --> 00:07:32,826 un po' di birra e bevvi mentre andavano laggiù. 121 00:07:36,459 --> 00:07:38,829 Fuori era buio. 122 00:07:38,918 --> 00:07:42,538 Sono arrivati ​​​​in un posto lei ha sottolineato, 123 00:07:42,626 --> 00:07:47,206 che si trova in una zona appartata a nord della spiaggia di Daytona, 124 00:07:47,292 --> 00:07:51,962 non sulla spiaggia, fuori tra palmetti e pini. 125 00:07:52,042 --> 00:07:54,382 Sono entrati in questa strada sterrata. 126 00:07:54,459 --> 00:08:00,629 ♪♪ 127 00:08:00,709 --> 00:08:10,629 Ad un certo punto qualcosa è andato sbagliato, e Aileen lo ha ucciso. 128 00:08:10,709 --> 00:08:13,129 Aileen gli ha sparato quattro volte. 129 00:08:13,209 --> 00:08:23,669 ♪♪ 130 00:08:25,167 --> 00:08:27,457 Wuornos: Non ho scelta. 131 00:08:27,542 --> 00:08:29,382 Non ho avuto la possibilità di fermarmi l'orologio, diciamo, 132 00:08:29,459 --> 00:08:31,039 "sparategli ad una gamba. Sparagli al piede. 133 00:08:31,125 --> 00:08:34,325 Sparagli al braccio" e non sono il miglior miratore. 134 00:08:34,417 --> 00:08:36,877 Ho fatto tutto quello che dovevo fare nel momento più veloce 135 00:08:36,959 --> 00:08:40,669 e uscire il più velocemente possibile. 136 00:08:40,751 --> 00:08:44,501 Richard Mallory è stato colpito con una pistola calibro .22. 137 00:08:44,584 --> 00:08:48,924 Era ovvio non è morto sul colpo. 138 00:08:49,000 --> 00:08:51,420 Spari a qualcuno con a proiettile calibro .22, 139 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 e a meno che non ti togli il cervello, 140 00:08:54,584 --> 00:08:57,794 ci vorrà un po'. È come un grande rompighiaccio. 141 00:08:57,876 --> 00:09:01,036 È una morte lenta, dolorosa, terrificante 142 00:09:01,125 --> 00:09:02,415 perché sai che stai morendo, 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,830 e non c'è niente che tu possa fare al riguardo. 144 00:09:04,918 --> 00:09:07,578 Damore: Sappiamo che lei lo coprì con un vecchio tappeto, 145 00:09:07,667 --> 00:09:11,667 e lei lo lasciò lì a marcire, ma lei lo ha visto morire? 146 00:09:11,751 --> 00:09:15,381 Lei lo stava sopra e lo scherniva? 147 00:09:15,459 --> 00:09:19,329 Non lo sappiamo. Non lo sapremo mai. 148 00:09:19,417 --> 00:09:21,037 Dopo aver sparato al signor Mallory, 149 00:09:21,125 --> 00:09:24,165 Aileen prese la sua macchina e tutti i suoi averi. 150 00:09:24,250 --> 00:09:28,580 Prende un rilevatore radar, la telecamera e poi li impegna. 151 00:09:28,667 --> 00:09:31,627 Jarvis: È tornata a il motel in cui si trovava Tyria, 152 00:09:31,709 --> 00:09:37,169 e l'ha detto davvero a Tyria quello che aveva fatto. 153 00:09:37,250 --> 00:09:39,880 Eravamo seduti sul pavimento a guardare la TV, 154 00:09:39,959 --> 00:09:43,579 e lei semplicemente uscì e disse: "Ho qualcosa da dirti," 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,747 e le chiedo cosa, e lei ha detto che aveva sparato 156 00:09:46,834 --> 00:09:48,924 e uccise un uomo quel giorno. 157 00:09:50,584 --> 00:09:53,544 Damore: il corpo di Richard Mallory è stato trovato da due persone 158 00:09:53,626 --> 00:09:58,376 che stavano rottamando per il metallo nei boschi. 159 00:09:58,459 --> 00:10:01,709 Era una giornata normale. Il mio amico è venuto a prendermi, 160 00:10:01,792 --> 00:10:05,962 e usciremo per la lavorazione dei rottami metallici 161 00:10:06,042 --> 00:10:08,922 e ho deciso di venire qui a questo sentiero. 162 00:10:09,000 --> 00:10:12,210 È proprio fuori dai sentieri battuti. 163 00:10:12,292 --> 00:10:14,252 Quando siamo entrati, abbiamo visto poiane davanti. 164 00:10:14,334 --> 00:10:15,584 Non ci abbiamo pensato, 165 00:10:15,667 --> 00:10:18,707 penso solo che sia stato un incidente stradale fuori dalla strada. 166 00:10:18,792 --> 00:10:21,382 Poi abbiamo iniziato a sentire questo cattivo odore, 167 00:10:21,459 --> 00:10:26,499 e poi è arrivato su questo tappeto. 168 00:10:26,584 --> 00:10:29,384 Ho guardato laggiù e ho visto ne esce una mano. 169 00:10:29,459 --> 00:10:33,539 Ci siamo semplicemente bloccati per un minuto e poi ho iniziato a correre, 170 00:10:33,626 --> 00:10:36,746 quasi inciampati l'uno nell'altro uscire da lì. 171 00:10:36,834 --> 00:10:40,464 Sicuramente è il cadavere di Mallory. 172 00:10:40,542 --> 00:10:42,132 Lo riferiscono. 173 00:10:42,209 --> 00:10:45,289 Damore: Credo che lo fosse a faccia in su quando, quando è stato trovato. 174 00:10:45,375 --> 00:10:49,245 I suoi pantaloni e la cerniera, Credo che fossimo aperti. 175 00:10:49,334 --> 00:10:50,754 Dopo aver trovato il corpo, 176 00:10:50,834 --> 00:10:53,924 viene avviata l'indagine sull'omicidio di Mallory. 177 00:10:54,000 --> 00:10:55,210 Non c'era niente di speciale 178 00:10:55,292 --> 00:10:57,632 sulla morte del signor Mallory al momento. 179 00:10:57,709 --> 00:11:01,629 Questo è stato, purtroppo, solo un normale omicidio. 180 00:11:01,709 --> 00:11:04,129 La polizia in quel momento non ne aveva idea 181 00:11:04,209 --> 00:11:05,669 in cosa erano coinvolti. 182 00:11:05,751 --> 00:11:07,791 Reynolds: Non ne ho idea che hanno a che fare 183 00:11:07,876 --> 00:11:11,126 con un serial killer, no. Nessuno. 184 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Quando è tornata, è diventata la serial killer. 185 00:11:18,167 --> 00:11:19,577 È diventata la predatrice. 186 00:11:19,667 --> 00:11:23,377 Ne aveva un intero pacchetto che aveva messo insieme. 187 00:11:43,417 --> 00:11:48,037 C'è stata una pausa di circa 6 mesi tra la morte di Richard Mallory 188 00:11:48,125 --> 00:11:50,995 e la seconda vittima, David Spears. 189 00:11:51,083 --> 00:11:54,463 Se hai mai guardato il definizione di serial killer 190 00:11:54,542 --> 00:11:56,172 l'FBI fa uscire fuori, 191 00:11:56,250 --> 00:11:58,580 dice che lo hanno fatto un breve periodo di riflessione, 192 00:11:58,667 --> 00:12:00,287 e questo sarebbe suo. 193 00:12:00,375 --> 00:12:03,825 Ora, quando è tornata, è diventata la serial killer. 194 00:12:03,918 --> 00:12:05,878 È diventata la predatrice. 195 00:12:05,959 --> 00:12:08,289 La vittima numero due era David Spears. 196 00:12:08,375 --> 00:12:11,075 Era un gran lavoratore. Era in costruzione. 197 00:12:11,167 --> 00:12:12,577 Era divorziato dalla moglie, 198 00:12:12,667 --> 00:12:14,997 ma stavano parlando tornare insieme. 199 00:12:15,083 --> 00:12:16,633 Sarebbe andato a Orlando 200 00:12:16,709 --> 00:12:23,999 e trascorrere il fine settimana con lei, ma non è mai arrivato. 201 00:12:24,083 --> 00:12:26,503 I nostri agenti erano sulla Interstate 75, 202 00:12:26,584 --> 00:12:28,544 e si erano imbattuti nel suo camioncino 203 00:12:28,626 --> 00:12:31,376 quello era disabilitato sul lato della strada. 204 00:12:31,459 --> 00:12:35,249 È stato abbandonato. Non c'era nessuno intorno. 205 00:12:35,334 --> 00:12:36,544 Nel giro di un paio di giorni, 206 00:12:36,626 --> 00:12:39,956 il suo corpo è stato trovato nella contea di agrumi, 207 00:12:40,042 --> 00:12:42,712 e questa vittima era stata colpita sei volte. 208 00:12:42,792 --> 00:12:46,542 Quando fu ritrovato, era nudo per terra. 209 00:12:50,459 --> 00:12:53,289 Ora avrebbe ucciso molto più frequentemente. 210 00:12:53,375 --> 00:12:57,825 Ne sparerebbe di più si rivolge agli individui, 211 00:12:57,918 --> 00:13:01,378 - e il tempo si stava comprimendo. - È stato molto rapido. 212 00:13:01,459 --> 00:13:03,169 Dal secondo omicidio al terzo omicidio, 213 00:13:03,250 --> 00:13:05,210 sono passati solo un paio di giorni. 214 00:13:05,292 --> 00:13:08,752 Jarvis: La terza vittima era un ragazzo con il nome di Charles Carskaddon. 215 00:13:08,834 --> 00:13:11,674 Era un lavoratore del rodeo dalla zona di Tampa. 216 00:13:11,751 --> 00:13:15,171 Stava tornando in Florida. Non è mai arrivato. 217 00:13:15,250 --> 00:13:18,580 Reynolds: Nel caso di Carskaddon, si rifiutava di pagarla, 218 00:13:18,667 --> 00:13:22,327 secondo lei, e la cosa si è intensificata, 219 00:13:22,417 --> 00:13:27,457 e alla fine ha ottenuto nove proiettili per quello. 220 00:13:29,417 --> 00:13:32,077 Tanner: La maggior parte degli assassini ti dirò che c'è 221 00:13:32,167 --> 00:13:35,247 una certa dose di piacere ed eccitazione 222 00:13:35,334 --> 00:13:38,294 nell'uccidere un essere umano. 223 00:13:38,375 --> 00:13:41,625 Invece di essere respinto, sono alimentati. 224 00:13:41,709 --> 00:13:46,459 Penso che quando Aileen ha ucciso Richard, la rabbia era venuta fuori, 225 00:13:46,542 --> 00:13:49,292 e penso come gli altri omicidi progredirono, 226 00:13:49,375 --> 00:13:52,375 la rabbia cresceva sempre di più, 227 00:13:52,459 --> 00:13:58,539 in alcuni casi, brutalmente, svuotando la pistola nel petto. 228 00:13:58,626 --> 00:14:04,126 Trenkmann: Una vittima, sei proiettili, un'altra vittima, nove proiettili. 229 00:14:04,209 --> 00:14:06,459 Non è un omicidio normale. 230 00:14:06,542 --> 00:14:09,002 E' un omicidio brutale. 231 00:14:09,083 --> 00:14:11,543 Jarvis: Ora uno dei parti uniche di questo caso 232 00:14:11,626 --> 00:14:15,456 era quello che aveva uno specifico m.0. 233 00:14:15,542 --> 00:14:18,632 Reynolds: Aveva un intero spettacolo che aveva messo insieme, 234 00:14:18,709 --> 00:14:21,079 quindi sarebbe stata lì fuori in pantaloncini, 235 00:14:21,167 --> 00:14:25,457 e lei avrebbe chiesto un passaggio, e una volta dentro, 236 00:14:25,542 --> 00:14:27,962 avrebbe iniziato con una storia su come doveva andare 237 00:14:28,042 --> 00:14:33,042 ovunque questa persona sembrava che stesse andando 238 00:14:33,125 --> 00:14:35,455 e che aveva bisogno di soldi 239 00:14:35,542 --> 00:14:38,712 e volevo sapere se potessi aiutarmi. 240 00:14:38,792 --> 00:14:41,752 E se fossero interessati, bene, ma se non lo fossero, 241 00:14:41,834 --> 00:14:44,714 Uscirei dalla prossima uscita e prova ancora. 242 00:14:44,792 --> 00:14:47,672 Tanner: Non ha ucciso tutti che l'ha presa in braccio. 243 00:14:47,751 --> 00:14:50,211 È tipico dei serial killer. 244 00:14:50,292 --> 00:14:52,042 Ci saranno diverse opportunità, 245 00:14:52,125 --> 00:14:55,035 e li ignoreranno per qualche motivo, 246 00:14:55,125 --> 00:14:57,035 e poi colpiranno ancora. 247 00:14:57,125 --> 00:14:59,535 È tantissimo degli uomini che ho attraversato 248 00:14:59,626 --> 00:15:03,876 prima che arrivasse il prossimo idiota, e ho usato la protezione. 249 00:15:03,959 --> 00:15:09,289 Penso che il più sorprendente aspetto di Aileen Wuornos 250 00:15:09,375 --> 00:15:11,955 era così che la gente si scaldava con lei. 251 00:15:12,042 --> 00:15:14,882 Non avevano idea di cosa fosse succedendo nella sua testa. 252 00:15:14,959 --> 00:15:17,379 Ovviamente se lo facessero, lo farebbero non l'avrei presa in braccio. 253 00:15:17,459 --> 00:15:20,539 E quella fu l'ultima corsa hanno mai preso. 254 00:15:20,626 --> 00:15:22,376 Damore: Noi ci crediamo lo schema sarebbe quello 255 00:15:22,459 --> 00:15:25,039 o posava per prostituirsi, 256 00:15:25,125 --> 00:15:28,455 oppure ne avrebbe raccontato qualcuno le persone a cui aveva bisogno di un passaggio, 257 00:15:28,542 --> 00:15:29,832 era rimasta bloccata. 258 00:15:29,918 --> 00:15:31,378 Trenkmann: Aileen Wuornos raccontava storie 259 00:15:31,459 --> 00:15:34,329 di come ha avuto due figli nel sud della Florida, 260 00:15:34,417 --> 00:15:36,627 e che aveva bisogno di un modo per scendere laggiù 261 00:15:36,709 --> 00:15:39,919 e se forse qualcuno potrebbe aiutarla. 262 00:15:40,000 --> 00:15:43,500 "Se mi aiuti, Posso aiutarti." 263 00:15:43,584 --> 00:15:48,464 Stava requisindo il veicolo sotto tiro, 264 00:15:48,542 --> 00:15:51,922 oppure l'uomo lo era volontariamente entrare in una zona appartata 265 00:15:52,000 --> 00:15:53,670 fare sesso con lei. 266 00:15:53,751 --> 00:15:55,211 Questo era premeditato. 267 00:15:55,292 --> 00:15:58,832 Questo è stato premuroso, e questo è, a modo suo, 268 00:15:58,918 --> 00:16:03,958 parlano di organizzato e serial killer disorganizzati. 269 00:16:04,042 --> 00:16:05,632 Era organizzata. 270 00:16:05,709 --> 00:16:08,249 E poi c'è stata una rapina, 271 00:16:08,334 --> 00:16:11,004 o c'era attività sessuale e una rapina 272 00:16:11,083 --> 00:16:15,883 e un omicidio questo è andato di pari passo con tutto ciò. 273 00:16:15,959 --> 00:16:17,289 In realtà se n'è andata 274 00:16:17,375 --> 00:16:21,075 il veicolo di ogni vittima dalla scena del crimine. 275 00:16:21,167 --> 00:16:25,207 E lei e Tyria Moore userei quell'auto per un po' 276 00:16:25,292 --> 00:16:28,712 finché non hanno ritenuto opportuno sbarazzarsene. 277 00:16:28,792 --> 00:16:31,132 Dopo aver derubato le sue vittime, in alcuni casi, 278 00:16:31,209 --> 00:16:35,629 avrebbe preso i beni ad un banco dei pegni e prendi contanti. 279 00:16:35,709 --> 00:16:37,579 Damore: C'erano anche elementi aggiuntivi presi, 280 00:16:37,667 --> 00:16:41,827 e quelle sarebbero lei trofei e i suoi souvenir. 281 00:16:41,918 --> 00:16:45,378 Perché Aileen Wuornos dovrebbe uccidere uomini e derubarli? 282 00:16:45,459 --> 00:16:46,829 In parte era, credo, 283 00:16:46,918 --> 00:16:51,168 per nutrire il suo desiderio avere il controllo su questi uomini 284 00:16:51,250 --> 00:16:53,170 e prendere tutto quello che avevano, 285 00:16:53,250 --> 00:16:55,330 le loro vite e i loro beni, 286 00:16:55,417 --> 00:16:56,877 e penso che sia evidente dal fatto 287 00:16:56,959 --> 00:16:58,539 molte delle cose che ha preso 288 00:16:58,626 --> 00:17:02,956 erano praticamente senza valore, che li ha presi come trofei. 289 00:17:03,042 --> 00:17:05,882 Questo è il segno di un serial killer. 290 00:17:05,959 --> 00:17:11,629 Era un'assassina che derubava non un ladro che ha ucciso. 291 00:17:13,834 --> 00:17:15,294 E poi le cose sono peggiorate. 292 00:17:15,375 --> 00:17:18,745 Ha avuto l'educazione per cui nessuno si offrirebbe volontario. 293 00:17:18,834 --> 00:17:21,584 Questa era una famiglia altamente disfunzionale. 294 00:17:21,667 --> 00:17:26,207 Lei non sapeva che lo fossero non i suoi genitori se non più tardi. 295 00:17:33,167 --> 00:17:43,577 ♪♪ 296 00:17:45,417 --> 00:17:47,997 Aileen è cresciuta a Troy, proprio come me. 297 00:17:48,083 --> 00:17:50,633 Ci siamo conosciuti quando avevamo tipo 14, 15 anni. 298 00:17:50,709 --> 00:17:51,919 Ci siamo divertiti moltissimo insieme. 299 00:17:52,000 --> 00:17:54,170 Era una grande amica. 300 00:17:54,250 --> 00:17:55,380 Era dannatamente divertente. 301 00:17:55,459 --> 00:17:57,709 Amava scherzare, mangiare la pizza, 302 00:17:57,792 --> 00:18:00,542 giocare a biliardo e cose del genere. 303 00:18:00,626 --> 00:18:04,376 L'educazione di Aileen è davvero oggetto di alcune speculazioni. 304 00:18:04,459 --> 00:18:06,999 Sicuramente ha avuto quel tipo di educazione 305 00:18:07,083 --> 00:18:10,213 per cui nessuno si offrirebbe volontario. 306 00:18:10,292 --> 00:18:12,832 Trenkmann: Aileen Wuornos era di Troy, Michigan. 307 00:18:12,918 --> 00:18:15,038 È nata da una madre adolescente, 308 00:18:15,125 --> 00:18:17,575 una donna che era un'immigrata finlandese 309 00:18:17,667 --> 00:18:20,247 che ha sposato un americano che è stato condannato 310 00:18:20,334 --> 00:18:23,834 e mandato in prigione prima ancora di conoscerlo. 311 00:18:23,918 --> 00:18:26,788 Suo padre era un condannato per reati sessuali. 312 00:18:26,876 --> 00:18:31,456 E alla fine sarebbe morto in prigione per suicidio, 313 00:18:31,542 --> 00:18:35,632 e sua madre lo avrebbe fatto più tardi abbandonarla da bambina. 314 00:18:35,709 --> 00:18:41,379 E così Aileen rimase lì allevata dai suoi nonni. 315 00:18:41,459 --> 00:18:42,959 Trenkmann: Molti ci pensano i nonni 316 00:18:43,042 --> 00:18:46,292 come una sorta di rimbambito, figura premurosa nella loro vita, 317 00:18:46,375 --> 00:18:50,745 ma nel caso di Aileen Signori, non è stato così. 318 00:18:50,834 --> 00:18:54,084 Reynolds: Questo non è stato un amore famiglia estesa. 319 00:18:54,167 --> 00:18:58,037 Si è trattato di un processo altamente disfunzionale, famiglia arrabbiata. 320 00:18:58,125 --> 00:19:03,165 Lei non sapeva che lo fossero non i suoi genitori se non più tardi, 321 00:19:03,250 --> 00:19:06,080 e, naturalmente, lo era un effetto traumatico su di lei. 322 00:19:06,167 --> 00:19:09,127 E suo nonno lo era piuttosto severo con lei. 323 00:19:09,209 --> 00:19:12,499 Ci sono resoconti di alcuni piuttosto violenti 324 00:19:12,584 --> 00:19:16,964 - o severi livelli di disciplina. - Nessuno la voleva davvero... 325 00:19:17,042 --> 00:19:18,962 Sua madre, suo padre, i suoi nonni. 326 00:19:19,042 --> 00:19:21,582 E questo potrebbe aver giocato un ruolo significativo 327 00:19:21,667 --> 00:19:23,667 nei suoi problemi comportamentali crescendo 328 00:19:23,751 --> 00:19:25,211 e fino all'età adulta. 329 00:19:25,292 --> 00:19:27,752 Damore: Molti comportamenti antisociali... 330 00:19:27,834 --> 00:19:33,134 Rubare, incendio doloso, cose del genere natura, difficoltà a scuola. 331 00:19:36,125 --> 00:19:40,955 Botkins: A 12 anni è stata violentata. ed è rimasta incinta. 332 00:19:41,042 --> 00:19:43,332 In quei giorni, ciò disonora la famiglia, 333 00:19:43,417 --> 00:19:45,917 così l'hanno messa in un posto per non sposati laggiù. 334 00:19:46,000 --> 00:19:50,210 - Detroit finché non ha avuto il bambino. - Il bambino è nato, 335 00:19:50,292 --> 00:19:53,292 e il bambino è immediatamente portato via da lei. 336 00:19:53,375 --> 00:19:55,995 Ha dato suo figlio in adozione, 337 00:19:56,083 --> 00:19:59,003 e fino ad oggi non lo sappiamo cosa gli è successo. 338 00:19:59,083 --> 00:20:00,713 E poi le cose sono peggiorate. 339 00:20:00,792 --> 00:20:03,672 Botkins: Si sono rivoltati tutti contro lei dopo aver avuto quel bambino. 340 00:20:03,751 --> 00:20:05,001 È stato orribile. 341 00:20:05,083 --> 00:20:08,293 I bambini la odiavano ha detto di averlo fatto deliberatamente. 342 00:20:08,375 --> 00:20:11,955 Aveva solo bisogno di qualcuno essere un suo amico. 343 00:20:15,334 --> 00:20:19,334 Trenkmann: È entrata in una serie dei problemi con il nonno, 344 00:20:19,417 --> 00:20:23,207 al punto da lanciarla fuori dalla casa. 345 00:20:23,292 --> 00:20:25,292 Botkin: Non aveva nessun posto dove andare. 346 00:20:25,375 --> 00:20:30,075 Aileen ha dovuto dormire in macchina fuori, il che faceva davvero schifo 347 00:20:30,167 --> 00:20:34,377 perché faceva davvero freddo, soprattutto quando arriva l'inverno. 348 00:20:37,584 --> 00:20:39,584 Trenkmann: Si è trasferita in alcuni boschi vicini, 349 00:20:39,667 --> 00:20:44,247 dove ha potuto imparare sopravvivere da sola fuori. 350 00:20:44,334 --> 00:20:47,504 Uno dei modi in cui lo ha fatto è attraverso il crimine. 351 00:20:47,584 --> 00:20:50,794 Botkins: Ecco quando è diventata una prostituta 352 00:20:50,876 --> 00:20:53,826 e vivere nei boschi e tutto il resto. 353 00:20:53,918 --> 00:20:56,708 Si prostituiva di notte. 354 00:20:56,792 --> 00:20:59,462 Alcuni dei ragazzi lo farebbero davvero ottenere alberghi 355 00:20:59,542 --> 00:21:01,422 e lasciala stare lì. 356 00:21:01,500 --> 00:21:04,500 Quando guardi l'infanzia di Aileen Wuornos, 357 00:21:04,584 --> 00:21:07,174 Non credo che nessuno può non essere d'accordo con questo. 358 00:21:07,250 --> 00:21:09,420 Semplicemente non ha avuto una scossa giusta. 359 00:21:09,500 --> 00:21:11,330 Giochi le carte che ti vengono distribuite, 360 00:21:11,417 --> 00:21:13,247 e le carte che le furono distribuite, 361 00:21:13,334 --> 00:21:16,674 non erano come la persona media che cresce. 362 00:21:16,751 --> 00:21:19,041 Lei semplicemente andava alla deriva e viveva per strada 363 00:21:19,125 --> 00:21:22,625 finché alla fine non è finita trasferirsi in Florida. 364 00:21:24,876 --> 00:21:27,126 Jarvis: All'età di 20 anni, Aileen ha sposato un gentiluomo 365 00:21:27,209 --> 00:21:30,709 col nome di Lewis cadde, che all'epoca aveva 76 anni, 366 00:21:30,792 --> 00:21:33,542 ma circa 9 settimane dopo l'inizio del matrimonio, 367 00:21:33,626 --> 00:21:35,076 hanno avuto un alterco. 368 00:21:35,167 --> 00:21:38,377 E, infatti, ha affermato che lei lo ha picchiato 369 00:21:38,459 --> 00:21:39,879 con il suo stesso bastone 370 00:21:39,959 --> 00:21:42,749 e dovevo ottenere un ordine restrittivo nei suoi confronti. 371 00:21:42,834 --> 00:21:47,084 Ha chiesto il divorzio, e quel matrimonio era finito. 372 00:21:47,167 --> 00:21:50,457 Trenkmann: Su questo non c'è dubbio aveva alcuni problemi di personalità. 373 00:21:50,542 --> 00:21:53,252 Ha passato un periodo davvero difficile avere a che fare con altre persone, 374 00:21:53,334 --> 00:21:57,714 stare in presenza degli altri in circostanze normali. 375 00:21:57,792 --> 00:22:01,962 Si sapeva anche che aveva un carattere molto caldo. 376 00:22:02,042 --> 00:22:03,422 Mentre diventava adulta, 377 00:22:03,500 --> 00:22:07,380 stava per essere arrestata per le risse nei bar. 378 00:22:07,459 --> 00:22:10,079 Potrebbe passare da una conversazione normale 379 00:22:10,167 --> 00:22:13,287 solo un oltraggio violento premendo un interruttore, 380 00:22:13,375 --> 00:22:17,915 e non c'era niente di vero da dire quando sarebbe successo. 381 00:22:18,000 --> 00:22:20,670 Penso che sia cresciuto nel tempo 382 00:22:20,751 --> 00:22:23,211 e forse è peggiorato un po'. 383 00:22:23,292 --> 00:22:24,882 Damore: Aileen aveva precedenti penali, 384 00:22:24,959 --> 00:22:29,959 che riguardava crimini da falsificazione di assegni bancari, 385 00:22:30,042 --> 00:22:33,212 rapina a mano armata e accuse di armi, 386 00:22:33,292 --> 00:22:35,792 quindi non era una novizia al sistema penale. 387 00:22:35,876 --> 00:22:39,916 Taylor: Non ha mai veramente disegnato molta attenzione da parte della polizia 388 00:22:40,000 --> 00:22:42,460 a se stessa in tutti questi anni. 389 00:22:42,542 --> 00:22:45,672 Non ci ho pensato un secondo ucciderebbe qualcuno, 390 00:22:45,751 --> 00:22:48,751 per dirla tutta. 391 00:22:48,834 --> 00:22:52,174 Jarvis: Vittima numero quattro, il caso cruciale. 392 00:22:52,250 --> 00:22:56,040 Aveva programmato di svenire alcune bibbie lungo la strada. 393 00:22:56,125 --> 00:23:00,035 Aveva la Bibbia, e lo ha fatto comunque. 394 00:23:00,125 --> 00:23:03,415 Quanto freddo puoi avere? 395 00:23:09,292 --> 00:23:13,712 ♪♪ 396 00:23:13,792 --> 00:23:16,422 Bentornato a "persone molto spaventose." 397 00:23:16,500 --> 00:23:18,250 Nell'estate del 1990, 398 00:23:18,334 --> 00:23:21,384 Aileen Wuornos era stata uccisa a colpi di arma da fuoco tre uomini a sangue freddo 399 00:23:21,459 --> 00:23:24,789 ma ha lasciato pochissimi indizi sulla sua scia di terrore. 400 00:23:24,876 --> 00:23:26,456 Ha continuato la sua furia omicida 401 00:23:26,542 --> 00:23:29,002 prima dei database del DNA e delle impronte digitali 402 00:23:29,083 --> 00:23:30,753 era stato pienamente stabilito, 403 00:23:30,834 --> 00:23:34,714 così gli investigatori della Florida doveva ancora collegare i casi. 404 00:23:34,792 --> 00:23:36,582 Prima che lo capissero, 405 00:23:36,667 --> 00:23:39,327 Wuornos avrebbe massacrato altre quattro persone. 406 00:23:39,417 --> 00:23:48,077 ♪♪ 407 00:23:48,167 --> 00:23:56,707 ♪♪ 408 00:23:56,792 --> 00:23:59,962 Vittima numero quattro, che io chiamo il caso cruciale... 409 00:24:00,042 --> 00:24:03,332 Peter Siems era un uomo vivo a Jupiter, in Florida, 410 00:24:03,417 --> 00:24:05,417 ed era in viaggio per guidare fino al New Jersey 411 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 per far visita a suo fratello. 412 00:24:07,083 --> 00:24:10,213 Aveva programmato di svenire alcune bibbie lungo la strada, 413 00:24:10,292 --> 00:24:12,082 quindi li aveva nel bagagliaio. 414 00:24:12,167 --> 00:24:16,537 Si era fermato da qualche parte, crediamo per il gas, 415 00:24:16,626 --> 00:24:19,036 ed è lì che incontrò Aileen. 416 00:24:19,125 --> 00:24:22,875 [Spari] 417 00:24:22,959 --> 00:24:32,919 ♪♪ 418 00:24:33,000 --> 00:24:36,170 Aveva la Bibbia, e lo ha fatto comunque. 419 00:24:36,250 --> 00:24:39,960 Quanto freddo puoi avere? 420 00:24:40,042 --> 00:24:43,212 È il più freddo possibile. 421 00:24:46,125 --> 00:24:48,075 Trenkmann: Penso che lì erano una serie di fattori 422 00:24:48,167 --> 00:24:50,167 che le ha permesso di farla franca. 423 00:24:50,250 --> 00:24:52,790 Uno dei più grandi problemi che gli investigatori hanno dovuto affrontare... 424 00:24:52,876 --> 00:24:55,576 Che stava uccidendo delle persone ovunque. 425 00:24:55,667 --> 00:24:58,287 Jarvis: I primi tre gli omicidi sono avvenuti nella contea di Volsia, 426 00:24:58,375 --> 00:25:00,495 contea di agrumi e contea di pasco, 427 00:25:00,584 --> 00:25:04,004 e tutti usavano laboratori diversi per fare i test balistici. 428 00:25:04,083 --> 00:25:06,423 Se fossero stati spediti tutti allo stesso laboratorio, 429 00:25:06,500 --> 00:25:09,130 potrebbero averlo preso un po' prima. 430 00:25:09,209 --> 00:25:11,289 Anche i veicoli sono stati dispersi 431 00:25:11,375 --> 00:25:14,125 e quando abbandonò questi veicoli, 432 00:25:14,209 --> 00:25:16,249 avrebbe tolto la targa. 433 00:25:16,334 --> 00:25:19,674 Rimuoverebbe qualsiasi paraurti adesivi o altro 434 00:25:19,751 --> 00:25:22,041 che potrebbe identificare l'auto. 435 00:25:22,125 --> 00:25:27,325 Avrebbe spruzzato il cruscotto e maniglie delle ruote e delle porte. 436 00:25:27,417 --> 00:25:30,537 Pulirebbe a fondo la macchina. 437 00:25:30,626 --> 00:25:36,496 Aileen ha fatto davvero un ottimo lavoro di coprire le sue tracce. 438 00:25:36,584 --> 00:25:39,334 Erano cose che tutto ha rallentato il processo. 439 00:25:39,417 --> 00:25:43,497 Ci è voluto solo molto tempo per collegare questi casi insieme. 440 00:25:48,459 --> 00:25:52,419 La vittima numero cinque era Troy Burress. 441 00:25:52,500 --> 00:25:55,880 Pouncey: Mio padre era davvero un brava persona. 442 00:25:55,959 --> 00:25:58,999 Amava la famiglia. Amava gli animali domestici. 443 00:25:59,083 --> 00:26:02,713 Voglio dire, aveva davvero una bella personalità. 444 00:26:02,792 --> 00:26:05,082 Era dove voleva essere nella vita, 445 00:26:05,167 --> 00:26:09,747 e ha trovato lavoro alla Gilchrist Sausage. 446 00:26:09,834 --> 00:26:14,464 Ha viaggiato in luoghi diversi, fatto fermate per l'azienda. 447 00:26:14,542 --> 00:26:17,172 Era tutto pronto per andare in pensione. 448 00:26:17,250 --> 00:26:19,540 Di solito dopo i suoi percorsi, sarebbe andato a casa. 449 00:26:19,626 --> 00:26:23,076 Quella notte, avrebbe dovuto essere a casa mia. 450 00:26:23,167 --> 00:26:24,997 Non ce l'ha mai fatta. 451 00:26:25,083 --> 00:26:28,923 Jarvis: Il signor Burress era fuori effettuare consegne per la sua azienda, 452 00:26:29,000 --> 00:26:32,250 e da qualche parte nei dintorni di Siviglia, Florida, sulla via del ritorno, 453 00:26:32,334 --> 00:26:35,634 nel pomeriggio è scomparso. 454 00:26:35,709 --> 00:26:37,039 Pouncey: Ero pietrificato. 455 00:26:37,125 --> 00:26:40,165 Nessuno sa dove sia o con chi sta. 456 00:26:40,250 --> 00:26:42,290 Non era proprio da lui, 457 00:26:42,375 --> 00:26:44,995 sai, sparisci così. 458 00:26:48,834 --> 00:26:52,214 Reynolds: Aileen l'aveva fatto in qualche modo lo ha incontrato 459 00:26:52,292 --> 00:26:53,712 e ho ricevuto un passaggio da lui, 460 00:26:53,792 --> 00:26:59,462 e lui glielo diede, non cerco affatto sesso. 461 00:26:59,542 --> 00:27:03,752 Chung: Sai perché questo? una donna ha preso di mira tuo fratello? 462 00:27:03,834 --> 00:27:08,424 Penso perché lo era un uomo davvero amichevole 463 00:27:08,500 --> 00:27:11,580 perché ha lavorato molto nelle vendite. 464 00:27:11,667 --> 00:27:13,247 Gli piacevano le persone e avrebbe... 465 00:27:13,334 --> 00:27:16,384 Amava parlare con i suoi... quasi con chiunque. 466 00:27:16,459 --> 00:27:18,579 E non lo hai avvertito proprio quel giorno? 467 00:27:18,667 --> 00:27:20,537 - oppure il giorno prima per... - Il giorno prima. 468 00:27:20,626 --> 00:27:22,166 ...non raccogliere autostoppisti? 469 00:27:22,250 --> 00:27:26,710 E io ho detto: "beh, sai, andavi a prendere gli autostoppisti. 470 00:27:26,792 --> 00:27:28,962 Non puoi più farlo. È troppo pericoloso." 471 00:27:29,042 --> 00:27:32,332 Ha detto: "oh, lo so, ma odio tralasciare qualcuno 472 00:27:32,417 --> 00:27:34,827 se hanno bisogno di un passaggio." 473 00:27:34,918 --> 00:27:38,378 Ha sempre detto che l'avrebbe fatto vuole sempre le sue ragazze 474 00:27:38,459 --> 00:27:40,539 per avere aiuto se ne avessero bisogno. 475 00:27:40,626 --> 00:27:43,036 Era quel tipo di uomo. 476 00:27:45,876 --> 00:27:47,956 [Sparo] 477 00:27:48,584 --> 00:27:53,504 Sono andato a Ocala, e guardavamo le sue rotte, 478 00:27:53,584 --> 00:27:56,134 sai, le strade che ha guidato, 479 00:27:56,209 --> 00:28:01,169 e sono passati 4 giorni prima che lo trovassimo, 480 00:28:01,250 --> 00:28:03,960 e il suo corpo si stava deteriorando. 481 00:28:04,042 --> 00:28:07,212 Il suo corpo è stato ritrovato la foresta nazionale di Ocala. 482 00:28:07,292 --> 00:28:10,632 Uomo: Proprio lì vicino il pino alla tua sinistra. 483 00:28:10,709 --> 00:28:15,329 Ero devastato dal fatto che Non potevo più parlargli. 484 00:28:15,417 --> 00:28:17,417 Non potevo più vederlo. 485 00:28:17,500 --> 00:28:19,080 Non potevo chiamarlo. 486 00:28:19,167 --> 00:28:21,457 Ad oggi, ho difficoltà. 487 00:28:21,542 --> 00:28:26,132 Mio padre aveva 50 anni quando è stato preso. 488 00:28:26,209 --> 00:28:31,459 Era felice, e poi la sua vita è stata scattata in modo orribile, 489 00:28:31,542 --> 00:28:33,422 modo meschino e malvagio. 490 00:28:33,500 --> 00:28:38,420 Aveva due figli e sei nipoti. 491 00:28:38,500 --> 00:28:40,830 Gli mancavano crescendo. 492 00:28:40,918 --> 00:28:44,038 Questo era un caso che avremmo fatto tipo di legare le cose 493 00:28:44,125 --> 00:28:46,375 insieme ad altri dipartimenti 494 00:28:46,459 --> 00:28:48,129 perché mentre stavamo indagando 495 00:28:48,209 --> 00:28:50,129 la morte del signor Burress, abbiamo trovato 496 00:28:50,209 --> 00:28:52,419 che ci fossero almeno altri due casi 497 00:28:52,500 --> 00:28:55,210 che coinvolgeva un omicidio calibro .22. 498 00:28:59,876 --> 00:29:03,286 Abbiamo avuto una serie di incontri presso la nostra sede. 499 00:29:03,375 --> 00:29:06,705 E stava emergendo uno schema 500 00:29:06,792 --> 00:29:09,042 che individualmente non avevano visto. 501 00:29:09,125 --> 00:29:12,075 C'erano delle mascelle che cadde e colpì il pavimento. 502 00:29:31,792 --> 00:29:33,792 Una delle cose che riguardano i serial killer... 503 00:29:33,876 --> 00:29:36,326 Sono come in una crisalide, 504 00:29:36,417 --> 00:29:38,917 come una farfalla vivendo in una piccola crisalide, 505 00:29:39,000 --> 00:29:41,330 e una volta commesso il primo omicidio, 506 00:29:41,417 --> 00:29:45,037 ne portano qualcosa ad ogni altro omicidio. 507 00:29:45,125 --> 00:29:54,075 ♪♪ 508 00:29:54,167 --> 00:30:02,917 ♪♪ 509 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 È uscito un bollettino mensile dal dipartimento della Florida 510 00:30:06,083 --> 00:30:08,293 delle forze dell'ordine, e in questo bollettino, 511 00:30:08,375 --> 00:30:12,125 aveva altre contee aveva omicidi irrisolti, 512 00:30:12,209 --> 00:30:15,749 ed era lì che la connessione è stata stabilita. 513 00:30:15,834 --> 00:30:19,884 Altre contee hanno avuto omicidi dove le scene del crimine, 514 00:30:19,959 --> 00:30:21,459 il modus operandi, 515 00:30:21,542 --> 00:30:24,332 la vittimologia era molto simile. 516 00:30:24,417 --> 00:30:26,877 Stava emergendo uno schema 517 00:30:26,959 --> 00:30:30,129 che individualmente non avevano visto. 518 00:30:30,209 --> 00:30:31,419 Damore: È diventato ovvio 519 00:30:31,500 --> 00:30:36,130 che questi non lo erano atti di violenza casuali. 520 00:30:36,209 --> 00:30:38,669 Kassewitz: Uno dei campanari in tutto questo caso 521 00:30:38,751 --> 00:30:40,331 dal punto di vista investigativo 522 00:30:40,417 --> 00:30:45,917 era l'arma usata, che era una pistola calibro .22, 523 00:30:46,000 --> 00:30:48,130 e si è sollevato un paio di bandiere rosse da solo. 524 00:30:48,209 --> 00:30:49,579 Taylor: Negli omicidi quello Ho lavorato, 525 00:30:49,667 --> 00:30:51,827 tipicamente era una pistola di calibro più grande 526 00:30:51,918 --> 00:30:56,078 come un .357 o un .45 o un 9 millimetri. 527 00:30:56,167 --> 00:31:01,037 Le vittime erano tutte bianche, maschi di mezza età e anziani. 528 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Stavano tutti proseguendo il viaggio 529 00:31:02,459 --> 00:31:04,499 o vicino alle strade principali nella Florida centrale. 530 00:31:04,584 --> 00:31:10,334 I loro corpi sono stati ritrovati località appartate quasi rurali, 531 00:31:10,417 --> 00:31:12,457 e c'era uno schema eccessivo, 532 00:31:12,542 --> 00:31:18,042 significa più proiettili di necessario per uccidere la persona. 533 00:31:18,125 --> 00:31:23,075 [Spari] 534 00:31:23,167 --> 00:31:27,247 Dopo che furono uccisi, i loro veicoli sono stati presi, 535 00:31:27,334 --> 00:31:29,294 e in ogni caso, 536 00:31:29,375 --> 00:31:33,035 mancava qualcosa dal veicolo della vittima. 537 00:31:35,918 --> 00:31:37,958 Kassewitz: Molti dei gli investigatori iniziano a parlare. 538 00:31:38,042 --> 00:31:39,752 Si fanno alcune telefonate, 539 00:31:39,834 --> 00:31:42,044 e poi viene creata una task force, 540 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 e ora le cose sono sulla buona strada 541 00:31:44,209 --> 00:31:47,749 per scoprire chi ha commesso questi omicidi. 542 00:31:47,834 --> 00:31:52,384 Taylor: Ne abbiamo avuti una serie di multipli incontri presso la nostra sede, 543 00:31:52,459 --> 00:31:55,129 e avevamo molti investigatori esperti 544 00:31:55,209 --> 00:31:58,709 tutto si è riunito da più contee, 545 00:31:58,792 --> 00:32:01,082 e vorremmo condividere idee, condividere informazioni. 546 00:32:01,167 --> 00:32:04,247 Ne stavamo cercando qualcuno connessione che abbiamo potuto trovare. 547 00:32:04,334 --> 00:32:06,504 Non sapevamo se fosse uno 548 00:32:06,584 --> 00:32:09,424 o più persone che operano insieme. 549 00:32:09,500 --> 00:32:11,960 Tutto quello che sapevamo è che c'era una serie di omicidi in corso, 550 00:32:12,042 --> 00:32:15,382 e non siamo riusciti a capirlo come stava accadendo. 551 00:32:15,459 --> 00:32:16,749 È stato estremamente frustrante, 552 00:32:16,834 --> 00:32:18,584 e posso ricordare seduto lì a pensare, 553 00:32:18,667 --> 00:32:20,667 "come mai non lo siamo?" ti viene in mente qualcosa?" 554 00:32:20,751 --> 00:32:22,961 Trenkmann: Ci è riuscita farla franca per molto tempo 555 00:32:23,042 --> 00:32:24,542 perché inizialmente la polizia non stava guardando 556 00:32:24,626 --> 00:32:26,956 per qualcuno come Aileen Wuornos. 557 00:32:29,042 --> 00:32:34,172 Investigatori nei primi due pensano che stiano cercando un ragazzo. 558 00:32:34,250 --> 00:32:36,330 Semplicemente non lo sapevamo. 559 00:32:39,167 --> 00:32:41,037 Ma c'era una caratteristica unica. 560 00:32:41,125 --> 00:32:45,495 Ogni macchina che abbiamo recuperato aveva il sedile lato guida 561 00:32:45,584 --> 00:32:48,084 nella posizione più avanzata, 562 00:32:48,167 --> 00:32:51,537 e cosa abbiamo iniziato a pensare è stato per questo motivo 563 00:32:51,626 --> 00:32:55,416 forse stiamo cercando qualcuno quello è più piccolo di statura. 564 00:32:55,500 --> 00:32:59,210 Trenkmann: E la polizia ha cominciato a farlo capire che doveva esserci qualcuno 565 00:32:59,292 --> 00:33:01,332 che aveva la capacità di procurarsi queste vittime 566 00:33:01,417 --> 00:33:04,957 abbastanza vicino a loro dove quello potrebbero essere vulnerabili 567 00:33:05,042 --> 00:33:10,292 ed essere ucciso e derubato in queste località remote. 568 00:33:10,375 --> 00:33:12,125 Taylor: Alcune delle vittime erano ragazzi piuttosto grandi. 569 00:33:12,209 --> 00:33:14,669 Chi entrerebbe nel proprio personale, spazio intimo, 570 00:33:14,751 --> 00:33:17,631 per chi abbasserebbero la guardia? 571 00:33:17,709 --> 00:33:19,999 È facile oggi quando guardi indietro, dicendo: 572 00:33:20,083 --> 00:33:22,713 "Col senno di poi, 20/20, dovrebbe è stato buon senso." 573 00:33:22,792 --> 00:33:25,332 Lo sai, ma è proprio questo abbiamo quello stereotipo, 574 00:33:25,417 --> 00:33:29,457 forse, se vuoi, quello era, sai, una barriera per noi. 575 00:33:32,626 --> 00:33:36,036 Un altro racconto in questo modello 576 00:33:36,125 --> 00:33:38,665 sarebbe così che furono ritrovate le vittime. 577 00:33:38,751 --> 00:33:40,501 Alcuni di loro erano nudi. 578 00:33:40,584 --> 00:33:45,924 Forse c'era qualcosa di sessuale componente di questi crimini. 579 00:33:47,709 --> 00:33:50,579 In uno degli incontri, era presente Dayle Hinman, 580 00:33:50,667 --> 00:33:54,207 che è un profiler criminale addestrato dall'FBI. 581 00:33:54,292 --> 00:33:57,332 Quando abbiamo esposto tutti i fatti di questi casi che conoscevamo 582 00:33:57,417 --> 00:34:02,707 in quel momento sul tavolo affinché Dayle possa analizzarli e rivederli. 583 00:34:02,792 --> 00:34:05,712 Ha detto: "da quello che posso vedere qui, 584 00:34:05,792 --> 00:34:09,922 stai davvero guardando, molto probabilmente, una femmina." 585 00:34:11,584 --> 00:34:14,004 C'erano delle mascelle che cadde e colpì il pavimento. 586 00:34:14,083 --> 00:34:16,463 È stato, è stato un momento "wow". 587 00:34:16,542 --> 00:34:17,752 Lo era davvero. 588 00:34:17,834 --> 00:34:21,044 Ora questo ha iniziato a prendere qualche forma nel fatto 589 00:34:21,125 --> 00:34:22,415 che potremmo cercare donne. 590 00:34:22,500 --> 00:34:23,710 Semplicemente non sapevamo dove guardare. 591 00:34:23,792 --> 00:34:25,212 Non sapevamo a chi rivolgerci. 592 00:34:25,292 --> 00:34:28,082 La svolta più importante del caso è arrivato mesi prima, 593 00:34:28,167 --> 00:34:31,077 nel luglio del 1990. 594 00:34:31,167 --> 00:34:34,127 Semplicemente non lo sapevamo ancora. 595 00:34:34,209 --> 00:34:37,539 Inizialmente, Peter Siems lo era un caso di persone scomparse. 596 00:34:37,626 --> 00:34:39,376 Non ho avuto fortuna a spazzare qui stamattina. 597 00:34:39,459 --> 00:34:42,919 Ufficiale: Si è fatto avanti un testimone e dissero di aver visto due femmine 598 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 alla guida di un'auto distrutta. 599 00:34:45,167 --> 00:34:48,077 Damore: E fu allora che l'intera diga cominciò a crollare. 600 00:34:54,417 --> 00:35:02,377 ♪♪ 601 00:35:02,459 --> 00:35:06,209 Vittima numero sei era il signor Humphreys. 602 00:35:08,667 --> 00:35:11,747 Richard Humphreys era un pensionato 603 00:35:11,834 --> 00:35:15,044 ufficiale militare pluridecorato. 604 00:35:15,125 --> 00:35:17,285 Era il capo della polizia in una piccola città. 605 00:35:17,375 --> 00:35:20,955 Aveva prestato servizio lì, era in pensione, e si era trasferito in Florida 606 00:35:21,042 --> 00:35:25,672 e ha accettato un lavoro presso lo Stato dei servizi sociali della Florida. 607 00:35:25,751 --> 00:35:28,251 E stava uscendo e facendo controlli a casa, 608 00:35:28,334 --> 00:35:31,084 e da qualche parte lungo la strada, 609 00:35:31,167 --> 00:35:35,037 gli è successo qualcosa sulla via del ritorno in ufficio. 610 00:35:35,125 --> 00:35:37,825 Si era fermato davanti a un camion fermati a prendere qualcosa da bere 611 00:35:37,918 --> 00:35:40,788 alla fine della sua giornata lavorativa. 612 00:35:40,876 --> 00:35:42,576 Siamo riusciti a trovarlo sul suo corpo 613 00:35:42,667 --> 00:35:44,917 che c'era un livido sulla parte superiore del busto, 614 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 e lo abbiamo identificato come un livido 615 00:35:47,083 --> 00:35:49,713 dalla canna della sua pistola. 616 00:35:49,792 --> 00:35:52,832 Sembrava che una volta lo avesse fatto comprato quella soda, 617 00:35:52,918 --> 00:35:54,628 è tornato in macchina, 618 00:35:54,709 --> 00:35:57,209 e Aileen salì sul lato del passeggero 619 00:35:57,292 --> 00:36:01,252 e gli ha piantato la pistola nelle costole e gli ho detto di iniziare a guidare. 620 00:36:01,334 --> 00:36:03,714 Quello è un predatore. E' lei che lo rapisce. 621 00:36:03,792 --> 00:36:05,132 Taylor: Scendono dall'autostrada. 622 00:36:05,209 --> 00:36:07,669 Sono finiti alla fine di un vicolo cieco, 623 00:36:07,751 --> 00:36:09,211 ed è lì che si trova il signor Humphreys 624 00:36:09,292 --> 00:36:16,382 era stato colpito più volte ed era stato lasciato morire. 625 00:36:16,459 --> 00:36:19,459 Sulla scena del crimine, potresti guarda le tasche dei suoi pantaloni 626 00:36:19,542 --> 00:36:22,832 sono stati rovesciati, il che era chiaramente indicativo 627 00:36:22,918 --> 00:36:25,878 che il reato di rapina era avvenuto anche. 628 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Alcuni di questi beni personali è stato ritrovato circa 4 settimane dopo 629 00:36:29,792 --> 00:36:31,882 nella contea del lago meridionale. 630 00:36:34,334 --> 00:36:37,504 Jarvis: La vittima finale era Walter jeno Antonio. 631 00:36:37,584 --> 00:36:39,294 Non è mai tornato a casa. 632 00:36:39,375 --> 00:36:42,625 Il suo corpo è stato trovato nella contea di Dixie. 633 00:36:42,709 --> 00:36:45,079 Reynolds: Walter era uno dei trucchi di Aileen, 634 00:36:45,167 --> 00:36:49,707 e lei lo aveva portato fuori nel bosco, 635 00:36:49,792 --> 00:36:52,042 ed è stato spogliato. 636 00:36:52,125 --> 00:36:56,875 Si era tolto tutti i vestiti prepararsi a fare sesso, 637 00:36:56,959 --> 00:36:59,999 ed è stato ucciso. 638 00:37:03,542 --> 00:37:08,082 Ed è stato semplicemente lasciato sulle mani e sulle ginocchia nudo 639 00:37:08,167 --> 00:37:10,667 davanti ad una vecchia quercia. 640 00:37:12,584 --> 00:37:15,334 Ha allestito un teatro, uno scenario. 641 00:37:15,417 --> 00:37:20,037 Se entri in quello scenario, allora potresti morire. 642 00:37:20,125 --> 00:37:22,125 Taylor: È finita così con sette persone morte. 643 00:37:22,209 --> 00:37:26,169 Ebbene, perché dovrebbe farlo? 644 00:37:26,250 --> 00:37:28,330 Pura malvagità. 645 00:37:32,125 --> 00:37:34,995 Nell'autunno del 1990, 646 00:37:35,083 --> 00:37:37,793 abbiamo avuto questi casi che stavamo recensendo, 647 00:37:37,876 --> 00:37:42,376 ed eravamo abbastanza fiduciosi, sulla base di una serie di questioni, 648 00:37:42,459 --> 00:37:44,539 che questi casi erano, effettivamente, collegati. 649 00:37:44,626 --> 00:37:47,456 La cosa importante era: "chi era?" commettere gli omicidi?" 650 00:37:47,542 --> 00:37:50,712 Avevano bisogno di una pausa, e non se ne sono accorti 651 00:37:50,792 --> 00:37:54,962 che la pausa aveva già è successo già a luglio. 652 00:37:55,042 --> 00:37:59,752 Nel luglio del 1990 abbiamo avuto questo caso che coinvolge Peter Siems. 653 00:37:59,834 --> 00:38:03,214 Inizialmente, Peter Siems lo era un caso di persone scomparse, 654 00:38:03,292 --> 00:38:04,582 non un caso di omicidio, 655 00:38:04,667 --> 00:38:07,577 e in effetti, non lo fanno mai ha recuperato il suo corpo. 656 00:38:07,667 --> 00:38:09,327 Nessuna fortuna da quando siamo stati qui stamattina. 657 00:38:09,417 --> 00:38:12,917 Ma gli inquirenti se ne sono accorti ci sono alcune somiglianze 658 00:38:13,000 --> 00:38:16,080 tra Peter Siems' e il resto dei casi. 659 00:38:16,167 --> 00:38:18,287 Non hanno corpo, ma hanno una macchina 660 00:38:18,375 --> 00:38:20,495 e un'auto che si era schiantata, 661 00:38:20,584 --> 00:38:22,424 e c'erano testimoni dell'incidente 662 00:38:22,500 --> 00:38:25,130 che ha visto due donne uscire di scena. 663 00:38:25,209 --> 00:38:27,919 Un testimone si fece avanti e disse che hanno visto due femmine 664 00:38:28,000 --> 00:38:32,080 nella zona di Orange Springs alla guida di un'auto distrutta. 665 00:38:34,834 --> 00:38:38,584 Quindi i testimoni vedono questo incidente d'auto, 666 00:38:38,667 --> 00:38:41,577 e due donne scendono urlando a vicenda. 667 00:38:41,667 --> 00:38:44,667 Una di loro sembra ferita. 668 00:38:44,751 --> 00:38:47,461 Invece di accettare aiuto e chiedere 669 00:38:47,542 --> 00:38:50,542 per la polizia o un'ambulanza, 670 00:38:50,626 --> 00:38:53,786 si precipitarono via in modo sospetto. 671 00:38:53,876 --> 00:38:56,666 Il detective ha avuto la lungimiranza per andare avanti e intervistare 672 00:38:56,751 --> 00:39:01,791 i testimoni poi si siedono con il nostro artista composito... 673 00:39:04,876 --> 00:39:09,826 ...e due compositi sono stati generati. 674 00:39:09,918 --> 00:39:13,958 Alla fine è stato così mettere insieme le cose. 675 00:39:14,042 --> 00:39:16,002 Un sacco di tempo, semplicemente buono poliziotto vecchio stile 676 00:39:16,083 --> 00:39:18,253 l'istinto con cui vai. 677 00:39:18,334 --> 00:39:20,004 Damore: Erano nella macchina di Peter Siems, 678 00:39:20,083 --> 00:39:21,583 dove il loro piccolo pomeriggio ubriaco 679 00:39:21,667 --> 00:39:25,417 ha portato a uscire dalla guida la svolta più grande nel caso 680 00:39:25,500 --> 00:39:28,750 di iniziare a capire chi è era quello che stava dietro 681 00:39:28,834 --> 00:39:30,794 la pistola calibro .22. 682 00:39:30,876 --> 00:39:35,416 ♪♪ 683 00:39:35,500 --> 00:39:41,130 Kassewitz: Quindi il gruppo ora lo ha fatto una foto relativa al caso Siems 684 00:39:41,209 --> 00:39:44,379 quella potrebbe essere la persona chi sta facendo tutto questo. 685 00:39:48,083 --> 00:39:51,173 Jarvis: Mentre stavamo indagando la morte del signor Humphreys, 686 00:39:51,250 --> 00:39:54,040 abbiamo trovato una posizione dove si era fermato, 687 00:39:54,125 --> 00:39:56,125 e abbiamo colto l'occasione. 688 00:39:56,209 --> 00:39:59,959 Avevamo portato i compositi dalle persone scomparse 689 00:40:00,042 --> 00:40:01,462 caso che coinvolge Peter Siems. 690 00:40:01,542 --> 00:40:04,962 Li abbiamo mostrati all'impiegato al minimarket, 691 00:40:05,042 --> 00:40:09,082 e lei disse che c'erano un paio di ragazze lì dentro 692 00:40:09,167 --> 00:40:12,287 che somigliavano ai compositi che avevamo. 693 00:40:12,375 --> 00:40:14,535 Trenkmann: All'improvviso, avevano due sospetti, 694 00:40:14,626 --> 00:40:16,376 e potrebbero renderlo pubblico 695 00:40:16,459 --> 00:40:18,079 e chiedi aiuto e trovali. 696 00:40:18,167 --> 00:40:20,707 È stato un grande punto di svolta. 697 00:40:20,792 --> 00:40:23,922 Abbiamo preso la decisione: "siamo dovrà renderlo pubblico." 698 00:40:24,000 --> 00:40:26,420 "Quindi mettiamolo là fuori," 699 00:40:26,500 --> 00:40:29,710 ed è allora che l'intera diga ha iniziato a rompersi. 700 00:40:29,792 --> 00:40:32,422 "Quanto segue descritto i sospetti potrebbero essere responsabili 701 00:40:32,500 --> 00:40:35,880 per ben 12 omicidi in Florida e Georgia." 702 00:40:35,959 --> 00:40:37,879 Sono andato immediatamente alla stampa, 703 00:40:37,959 --> 00:40:41,709 e in tutto lo Stato della Florida e altrove. 704 00:40:41,792 --> 00:40:44,002 Avevamo dei compositi al telegiornale 705 00:40:44,083 --> 00:40:46,253 e nei documenti di due donne. 706 00:40:46,334 --> 00:40:48,834 Jarvis: C'era letteralmente una frenesia alimentare. 707 00:40:48,918 --> 00:40:50,918 Questo è stato un grosso problema perché non c'era mai stato 708 00:40:51,000 --> 00:40:52,540 una serial killer donna. 709 00:40:52,626 --> 00:40:54,666 La bionda alta, sospettata numero uno, 710 00:40:54,751 --> 00:40:58,961 è molto vocale, una femmina bianca tra i 20 ed i 40 anni 711 00:40:59,042 --> 00:41:01,672 tra 5 piedi-8 e 5-11. 712 00:41:01,751 --> 00:41:05,711 Una donna di mezza età che uccide uomini bianchi con una pistola, 713 00:41:05,792 --> 00:41:09,712 - questo entusiasma le persone. - Abbiamo iniziato a ricevere mance. 714 00:41:09,792 --> 00:41:11,672 È ben fatta, una ragazza grande. 715 00:41:11,751 --> 00:41:14,171 Ma il problema era che non sapevano dove fosse. 716 00:41:14,250 --> 00:41:16,080 Jarvis: Ha i capelli biondi lisci. 717 00:41:16,167 --> 00:41:18,827 Kassewitz: Come stai? togli questa persona dalla strada 718 00:41:18,918 --> 00:41:21,038 prima che uccidano ancora? 719 00:41:21,125 --> 00:41:23,875 [Sparo] 720 00:41:23,959 --> 00:41:26,919 Quello che è successo a questo punto è che avevamo bisogno di un miracolo. 721 00:41:27,000 --> 00:41:30,380 - L'avevano in vista. - Non sono nato cattivo. 722 00:41:30,459 --> 00:41:32,419 Ragazzi, avete capito, vedete, Sto cercando di dirti, amico, 723 00:41:32,500 --> 00:41:36,040 hanno mentito. Hanno mentito così male a tutti voi. 724 00:41:36,125 --> 00:41:38,455 [Sparo] 725 00:41:41,500 --> 00:41:45,000 Gli investigatori hanno corso un grosso rischio in quell'autunno del 1990. 726 00:41:45,083 --> 00:41:47,333 Credettero alle due donne nei disegni compositi 727 00:41:47,417 --> 00:41:49,957 erano in qualche modo collegati agli omicidi seriali, 728 00:41:50,042 --> 00:41:51,582 ma non avevano prove fisiche, 729 00:41:51,667 --> 00:41:54,577 e non ne avevano idea chi erano queste donne. 730 00:41:54,667 --> 00:41:57,747 Alla fine, ci vorrebbe qualche lavoro di polizia vecchio stile 731 00:41:57,834 --> 00:42:01,794 e il tradimento di un amante da portare questo feroce assassino giù. 732 00:42:01,876 --> 00:42:04,826 L'incredibile storia di come Aileen Wuornos è stata catturata, 733 00:42:04,918 --> 00:42:08,168 la prossima volta, nella seconda parte di "creato da un mostro". 734 00:42:08,250 --> 00:42:11,000 Grazie per la visione "persone molto spaventose." 735 00:42:11,083 --> 00:42:13,173 Buona notte. 62185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.