Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:07,920
♪♪
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,330
Jordan: Quando decide
predare effettivamente una vittima,
3
00:00:12,417 --> 00:00:13,877
ha già fatto i compiti.
4
00:00:13,959 --> 00:00:16,579
La fantasia è già viva e vegeta
5
00:00:16,667 --> 00:00:18,707
e vacillando nella sua testa.
6
00:00:18,792 --> 00:00:20,332
Quindi, quando lui la aggredisce,
7
00:00:20,417 --> 00:00:21,747
non pensa che la sta violentando.
8
00:00:21,834 --> 00:00:23,794
Pensa di vivere solo una fantasia
9
00:00:23,876 --> 00:00:27,126
e che è un'attiva
e partecipante disponibile.
10
00:00:27,209 --> 00:00:37,629
♪♪
11
00:00:39,459 --> 00:00:49,919
♪♪
12
00:00:51,584 --> 00:00:53,634
Benvenuti tra le "persone molto spaventose".
13
00:00:53,709 --> 00:00:55,289
Sono Donnie Wahlberg.
14
00:00:55,375 --> 00:00:57,825
Lo stupratore norcal indossa un passamontagna.
15
00:00:57,918 --> 00:00:59,828
È armato di coltelli e pistole.
16
00:00:59,918 --> 00:01:02,418
Rende ogni donna sua prigioniera,
17
00:01:02,500 --> 00:01:05,080
la tortura durò per ore e ore.
18
00:01:05,167 --> 00:01:08,247
Norcal era uno stalker, un pianificatore meticoloso,
19
00:01:08,334 --> 00:01:10,714
ma ha commesso degli errori
20
00:01:10,792 --> 00:01:12,882
lasciando prove concrete
e indizi promettenti
21
00:01:12,959 --> 00:01:15,209
sulle scene del crimine
in tutta la California settentrionale.
22
00:01:15,292 --> 00:01:18,462
Lo faranno gli investigatori alla fine
unisci i punti?
23
00:01:18,542 --> 00:01:22,792
Ecco la seconda parte di
"il predatore fantasma."
24
00:01:22,876 --> 00:01:31,666
♪♪
25
00:01:31,751 --> 00:01:34,921
Schubert:
È iniziato nel 1991.
26
00:01:35,000 --> 00:01:38,040
Come ho già detto molte volte,
27
00:01:38,125 --> 00:01:43,125
i casi freddi spesso diventano
un viaggio per la giustizia.
28
00:01:45,751 --> 00:01:50,081
Sinceramente: mi sono svegliato
ad un uomo mascherato
29
00:01:50,167 --> 00:01:53,037
che mi teneva il braccio attorno al collo,
30
00:01:53,125 --> 00:01:58,285
e lui con molta calma ha detto:
"non fare rumore.
31
00:01:58,375 --> 00:02:00,455
Ho una pistola."
32
00:02:01,792 --> 00:02:05,002
Sono stato scelto e non so perché.
33
00:02:05,083 --> 00:02:07,673
Come ha fatto a scegliere queste persone?
34
00:02:07,751 --> 00:02:10,131
Ha esaminato le loro case.
Ha imparato le loro abitudini.
35
00:02:10,209 --> 00:02:11,499
Li ha perseguitati.
36
00:02:11,584 --> 00:02:14,334
Sceglierà sempre
una vittima vulnerabile.
37
00:02:14,417 --> 00:02:19,997
Chi vive solo o è solo
una quantità di tempo sufficiente
38
00:02:20,083 --> 00:02:23,583
per lui commettere l'aggressione.
39
00:02:23,667 --> 00:02:27,537
Quel seguire e guardare
e comportamento voyeuristico,
40
00:02:27,626 --> 00:02:29,246
comportamento di raccolta di informazioni...
41
00:02:29,334 --> 00:02:35,384
Ciò avrebbe potuto precederli
aggressioni fino a mesi.
42
00:02:35,459 --> 00:02:38,419
Chi è questo ragazzo e perché è stato in grado di farlo
43
00:02:38,500 --> 00:02:40,580
allontanarsi per così tanto tempo?
44
00:02:40,667 --> 00:02:43,627
Agirà sempre nel
interesse di autoconservazione,
45
00:02:43,709 --> 00:02:45,499
il che significa che sarà organizzato.
46
00:02:45,584 --> 00:02:46,884
Non è impulsivo.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,040
Questo è pensato con molta attenzione.
48
00:02:49,125 --> 00:02:51,455
Hagan: Conosce la planimetria.
49
00:02:51,542 --> 00:02:54,672
Sa come entrare
e come uscirne.
50
00:02:54,751 --> 00:02:57,541
Lane: Ha detto uno dei poliziotti
che probabilmente lo era
51
00:02:57,626 --> 00:02:59,666
a casa mia prima dell'incidente.
52
00:02:59,751 --> 00:03:02,631
Quello che ha fatto è stato fare un buco
attraverso il muro a secco
53
00:03:02,709 --> 00:03:06,709
nel garage e mi ha messo la mano
attraverso il muro a secco
54
00:03:06,792 --> 00:03:09,752
e poi aprì la porta,
lo sai, e l'ho sbloccato.
55
00:03:09,834 --> 00:03:15,464
Sta usando quello che chiamerei
più di un attacco lampo.
56
00:03:15,542 --> 00:03:19,882
Uno sforzo improvviso e veloce
per sopraffare le vittime.
57
00:03:19,959 --> 00:03:23,709
Lane: Mi è saltato addosso
e aveva un coltello.
58
00:03:23,792 --> 00:03:29,042
Avrei semplicemente fatto tutto
possibile sopravvivere.
59
00:03:29,125 --> 00:03:32,665
Jordan: Prima dell'attaccante
se ne va, prende una collana
60
00:03:32,751 --> 00:03:36,001
che si sta togliendo dal collo.
61
00:03:36,083 --> 00:03:37,173
Perché?
62
00:03:37,250 --> 00:03:40,420
In modo che abbia un trofeo della sua conquista.
63
00:03:40,500 --> 00:03:45,380
I trofei diventano cimeli
per quell'individuo
64
00:03:45,459 --> 00:03:49,169
di un tempo
questo era molto importante per loro.
65
00:03:52,584 --> 00:03:56,294
Beery: Quando lo sai lì
sono più persone
66
00:03:56,375 --> 00:04:00,955
che ha già attaccato,
la tua mente inizia ad andare,
67
00:04:01,042 --> 00:04:03,132
"quando colpirà la prossima volta?"
68
00:04:05,000 --> 00:04:07,130
Le salta addosso, la attacca.
69
00:04:11,584 --> 00:04:13,214
Le ha preso la carta del bancomat
70
00:04:13,292 --> 00:04:15,502
e le fece dare la spilla,
e ricorda,
71
00:04:15,584 --> 00:04:17,634
quella rinuncia alla spilla di sicurezza
72
00:04:17,709 --> 00:04:19,789
fa parte del potere e del controllo.
73
00:04:19,876 --> 00:04:24,246
"Anche dopo che me ne sono andato,
Ti vittimizzerò."
74
00:04:24,334 --> 00:04:26,214
Jackson:
Quando è andato al bancomat,
75
00:04:26,292 --> 00:04:28,252
è stato catturato dalla sorveglianza
a quel tempo,
76
00:04:28,334 --> 00:04:33,334
verso le 7:30, indossando
una maschera di Halloween in plastica trasparente.
77
00:04:34,500 --> 00:04:36,670
Beery: E poi abbiamo avuto
un paio di vittime
78
00:04:36,751 --> 00:04:38,501
che non erano così collaborativi,
79
00:04:38,584 --> 00:04:40,964
e hanno provato a combattere con lui.
80
00:04:41,042 --> 00:04:45,542
Anderson: Ho preso le forbici
e lo pugnalò al braccio.
81
00:04:45,626 --> 00:04:47,166
Non avevo la forza di ucciderlo.
82
00:04:47,250 --> 00:04:48,670
Avrei potuto ucciderlo.
83
00:04:48,751 --> 00:04:49,921
Ha fatto un errore.
84
00:04:50,000 --> 00:04:51,710
Massie: Ci ha provato
ripulire la scena,
85
00:04:51,792 --> 00:04:53,382
ma ha lasciato qualcosa dietro.
86
00:04:53,459 --> 00:04:56,709
Il suo sangue è... sai,
c'è del DNA liquido proprio lì
87
00:04:56,792 --> 00:04:59,582
per aiutare a rintracciare l'autore del reato.
88
00:04:59,667 --> 00:05:02,877
Gafni: Ed è stato particolarmente
dopo aver lasciato il sangue
89
00:05:02,959 --> 00:05:05,539
Il DNA sulla scena in cui corrispondeva,
90
00:05:05,626 --> 00:05:07,576
e poi penso che fosse a
a quel punto dicevano:
91
00:05:07,667 --> 00:05:09,457
"va bene, abbiamo
uno stupratore seriale qui."
92
00:05:09,542 --> 00:05:11,422
Beery: È quasi come
una bomba a orologeria
93
00:05:11,500 --> 00:05:13,670
perché lo sai
succederà di nuovo.
94
00:05:13,751 --> 00:05:16,331
Non sai dove,
e non sai quando.
95
00:05:16,417 --> 00:05:23,787
♪♪
96
00:05:23,876 --> 00:05:26,166
[Il telefono squilla]
97
00:05:26,250 --> 00:05:30,630
Smith: La notte di questo
incidente, ho ricevuto una chiamata a casa.
98
00:05:30,709 --> 00:05:32,879
Il centralinista si avvicinò e disse:
99
00:05:32,959 --> 00:05:36,249
"ehi, devi farlo
entra qui."
100
00:05:36,334 --> 00:05:38,834
Si trattava di un giovane di 22 anni
studentessa universitaria,
101
00:05:38,918 --> 00:05:44,078
a casa per il fine settimana, a studiare
per una finale di informatica.
102
00:05:44,167 --> 00:05:46,247
Keene: Era entrata e uscita
del suo appartamento
103
00:05:46,334 --> 00:05:48,254
quella sera, a fare il bucato.
104
00:05:48,334 --> 00:05:50,964
Penso che potrebbe essere andata via
la sua porta si aprì a un certo punto.
105
00:05:51,042 --> 00:05:52,832
I suoi coinquilini erano tornati a casa
per il fine settimana.
106
00:05:52,918 --> 00:05:54,248
Lei era lì da sola.
107
00:05:54,334 --> 00:05:55,794
Keene: Stava andando
sulla sua routine,
108
00:05:55,876 --> 00:05:58,416
e sente dei rumori
proveniente dal piano di sopra.
109
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
Smith: In un certo senso la allarmò.
110
00:06:00,542 --> 00:06:02,632
Ha deciso di andare a indagare.
111
00:06:02,709 --> 00:06:08,129
Keene: Ne ha preso un paio
di forbici, salì le scale.
112
00:06:10,375 --> 00:06:11,915
Smith: Ho guardato dentro
la stanza del coinquilino.
113
00:06:12,000 --> 00:06:14,170
Non c'era niente.
114
00:06:14,250 --> 00:06:16,210
Sono andato nella stanza del secondo coinquilino.
115
00:06:16,292 --> 00:06:21,422
♪♪
116
00:06:21,500 --> 00:06:23,330
È stata affrontata dal ragazzo con la maschera
117
00:06:23,417 --> 00:06:26,787
che saltò fuori da dietro la porta.
118
00:06:26,876 --> 00:06:30,576
Era solo questione di secondi
e la sopraffece immediatamente.
119
00:06:30,667 --> 00:06:36,247
Sta sorprendendo le vittime,
e li sta travolgendo.
120
00:06:36,334 --> 00:06:39,834
Gli ha detto che la sua compagna di stanza
stava per tornare a casa.
121
00:06:39,918 --> 00:06:41,628
Jordan: Potrebbe averlo lanciato lei
fuori dal suo gioco
122
00:06:41,709 --> 00:06:43,709
dicendo che i coinquilini
stavano tornando a casa,
123
00:06:43,792 --> 00:06:45,582
ma è determinato.
124
00:06:45,667 --> 00:06:48,167
Cambia il suo piano di attacco.
125
00:06:48,250 --> 00:06:51,330
Keene: Ha risposto trasportando
lei fuori dall'appartamento
126
00:06:51,417 --> 00:06:53,707
e accompagnandola alla sua macchina.
127
00:06:56,918 --> 00:07:00,288
E poi l'ha portata via da casa sua.
128
00:07:00,375 --> 00:07:04,375
Arutt: Nel momento in cui si verifica un'aggressione
come questo entra in un veicolo,
129
00:07:04,459 --> 00:07:07,539
il rischio aumenta esponenzialmente
130
00:07:07,626 --> 00:07:10,576
che si tratterà anche di un omicidio.
131
00:07:13,250 --> 00:07:16,170
Poi andò in giro per diverse ore.
132
00:07:16,250 --> 00:07:20,500
Ogni tanto si fermava
per aggredirla sessualmente.
133
00:07:23,125 --> 00:07:27,915
L'ha riportata indietro e si è fermato
nelle vicinanze della sua residenza,
134
00:07:28,000 --> 00:07:29,750
lasciato il motore acceso.
135
00:07:29,834 --> 00:07:31,634
Keene: In realtà gliel'ho chiesto
se lo avesse voluto
136
00:07:31,709 --> 00:07:34,499
chiamare qualcuno che venga ad aiutarla.
137
00:07:34,584 --> 00:07:39,924
Come se si comportasse da gentiluomo
o premuroso.
138
00:07:40,000 --> 00:07:42,920
Jordan: Può sembrare insondabile
che uno stupratore farebbe effettivamente
139
00:07:43,000 --> 00:07:45,210
esprimere preoccupazione nei confronti della sua vittima,
140
00:07:45,292 --> 00:07:48,002
ma questo è del tutto coerente.
141
00:07:48,083 --> 00:07:51,383
Sta ancora una volta recitando
su una fantasia nella sua testa
142
00:07:51,459 --> 00:07:53,879
che è una partecipante disponibile.
143
00:07:53,959 --> 00:07:57,669
Lei era legata
quindi spettava a lei
144
00:07:57,751 --> 00:08:02,421
per cercare di liberarsi
degli attacchi abbastanza
145
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
che potesse scappare
il veicolo e chiedere aiuto.
146
00:08:07,417 --> 00:08:09,707
Alla fine è andata alla polizia
stazione da sola,
147
00:08:09,792 --> 00:08:12,002
ha ancora del nastro adesivo attaccato addosso,
148
00:08:12,083 --> 00:08:14,713
e ha presentato una denuncia dicendo che è stata violentata.
149
00:08:14,792 --> 00:08:16,462
Smith: Quando sono arrivato
il dipartimento di polizia,
150
00:08:16,542 --> 00:08:19,712
la vittima era seduta nell'atrio.
151
00:08:19,792 --> 00:08:22,502
Era quasi come se fosse sotto shock.
152
00:08:22,584 --> 00:08:25,084
Questo è stato un attacco molto ben pianificato.
153
00:08:25,167 --> 00:08:28,127
Beery: Per portare fuori qualcuno
della loro casa,
154
00:08:28,209 --> 00:08:30,419
portarli al loro veicolo,
metteteli dentro,
155
00:08:30,500 --> 00:08:34,500
e poi portarli altrove...
E' una cosa molto rischiosa da fare.
156
00:08:34,584 --> 00:08:36,924
È stata sicuramente una mossa molto più audace
157
00:08:37,000 --> 00:08:39,040
di quanto avevamo visto
in alcuni degli altri casi.
158
00:08:39,125 --> 00:08:42,375
O'Toole: M.0. Cambiamenti nel tempo
come delinquente
159
00:08:42,459 --> 00:08:44,129
migliora nei crimini
160
00:08:44,209 --> 00:08:46,829
e acquisisce più esperienza,
più sicuro,
161
00:08:46,918 --> 00:08:48,628
forse voleva correre un rischio
162
00:08:48,709 --> 00:08:52,129
perché per lui era piuttosto emozionante.
163
00:08:52,209 --> 00:08:54,999
Questo particolare incidente, noi
aveva fondamentalmente due scene del crimine.
164
00:08:55,083 --> 00:08:56,923
Avevi l'appartamento della vittima
da un lato,
165
00:08:57,000 --> 00:09:00,210
e poi avevi la macchina dove
hanno effettivamente lasciato la scena
166
00:09:00,292 --> 00:09:02,082
e dove è avvenuto l'attacco.
167
00:09:02,167 --> 00:09:04,877
I sedili del veicolo sono stati elaborati,
168
00:09:04,959 --> 00:09:06,379
e loro, a loro volta,
169
00:09:06,459 --> 00:09:11,169
prodotto ciò che ritenevamo fosse utilizzabile
quantità di prove del DNA.
170
00:09:11,250 --> 00:09:14,750
È stato un periodo di tempo successivo
che abbiamo ricevuto la notifica
171
00:09:14,834 --> 00:09:17,674
che il DNA nel nostro caso
aveva abbinato altri casi.
172
00:09:17,751 --> 00:09:20,881
Fondamentalmente avevano questa genetica
progetto del loro sospettato
173
00:09:20,959 --> 00:09:22,379
senza sapere chi sia.
174
00:09:22,459 --> 00:09:25,789
Smith: Questo è stato un caso coinvolgente
letteralmente come un estraneo
175
00:09:25,876 --> 00:09:27,246
nella notte.
176
00:09:27,334 --> 00:09:32,134
Il sospettato è entrato
il delitto è stato commesso,
177
00:09:32,209 --> 00:09:34,879
e svanì nell'oscurità.
178
00:09:36,375 --> 00:09:38,625
Jordan: Consideralo giusto
un orologio che carica,
179
00:09:38,709 --> 00:09:40,709
svolgersi, resettarsi.
180
00:09:40,792 --> 00:09:44,382
Non si fermerà mai finché non verrà catturato.
181
00:09:44,459 --> 00:09:46,079
Keene: Ha camminato
nel garage,
182
00:09:46,167 --> 00:09:48,287
ed è stato allora che è stata aggredita.
183
00:09:48,375 --> 00:09:53,285
♪♪
184
00:09:56,209 --> 00:09:57,539
Jackson: Per quasi un decennio,
185
00:09:57,626 --> 00:10:00,706
lo stupratore norcal
è riuscito a sfuggire alla polizia.
186
00:10:00,792 --> 00:10:04,332
Ha lasciato il DNA in diversi
delle scene del crimine,
187
00:10:04,417 --> 00:10:07,827
ma, tuttavia, la polizia è stata
incapace di effettuare un arresto.
188
00:10:07,918 --> 00:10:09,628
La grande domanda è perché.
189
00:10:09,709 --> 00:10:12,919
Gagliano: La gente lo pensa
se hai il DNA di qualcuno
190
00:10:13,000 --> 00:10:16,170
questo significa questo
è come andare alla motorizzazione
191
00:10:16,250 --> 00:10:18,420
e dare un pugno a qualcuno
nome e tipo di veicolo
192
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
e avere la loro foto
lampeggiare sullo schermo
193
00:10:20,584 --> 00:10:22,634
con tutti i dati relativi
ad essi legati,
194
00:10:22,709 --> 00:10:24,169
e non è così che funziona.
195
00:10:24,250 --> 00:10:27,170
La California ha questo
una cosa incredibile chiamata CODIS,
196
00:10:27,250 --> 00:10:28,580
che è la banca dati del DNA
197
00:10:28,667 --> 00:10:30,537
che è gestito dal dipartimento di giustizia.
198
00:10:30,626 --> 00:10:33,536
Ogni stato di questo paese
ha un sistema simile
199
00:10:33,626 --> 00:10:35,746
di raccogliere il DNA dalle persone
200
00:10:35,834 --> 00:10:37,584
che sono stati condannati per reati
201
00:10:37,667 --> 00:10:40,127
e anche cercare di capire
eventuali irrisolti.
202
00:10:40,209 --> 00:10:43,329
Quindi, se hai un problema irrisolto
caso, hai il DNA,
203
00:10:43,417 --> 00:10:45,457
poi lo carichi nella banca dati del DNA
204
00:10:45,542 --> 00:10:47,712
e guardi per vedere
se corrisponde a qualsiasi persona
205
00:10:47,792 --> 00:10:50,672
o se corrisponde a qualsiasi altro caso sconosciuto.
206
00:10:50,751 --> 00:10:54,381
Gagliano: Avere quel campione di DNA
non è la fine di tutto, la panacea,
207
00:10:54,459 --> 00:10:58,039
perché qualcuno avrebbe potuto
mai stato arrestato prima.
208
00:10:58,125 --> 00:10:59,575
Non sono nel database nazionale.
209
00:10:59,667 --> 00:11:02,077
Beery: È come avere un
impronta digitale di un sospettato.
210
00:11:02,167 --> 00:11:03,997
E sai di avere un'impronta digitale,
211
00:11:04,083 --> 00:11:06,713
ma non sai chi
a cui appartiene l'impronta digitale
212
00:11:06,792 --> 00:11:09,792
finché una persona non viene arrestata.
213
00:11:09,876 --> 00:11:11,956
Speri e preghi per un successo,
214
00:11:12,042 --> 00:11:13,832
significa che viene fuori
e corrisponde a qualche criminale
215
00:11:13,918 --> 00:11:15,378
hai già nel database,
216
00:11:15,459 --> 00:11:17,129
ma ciò non sempre accade.
217
00:11:17,209 --> 00:11:23,129
♪♪
218
00:11:23,209 --> 00:11:24,749
Non c'erano testimoni di questo crimine.
219
00:11:24,834 --> 00:11:27,794
Non c'erano prove video
di questo crimine.
220
00:11:27,876 --> 00:11:29,376
Non c'era niente su cui andare avanti.
221
00:11:29,459 --> 00:11:31,459
Non passò molto tempo prima che all'improvviso ci sentissimo
222
00:11:31,542 --> 00:11:34,382
eravamo a un punto morto.
223
00:11:38,834 --> 00:11:41,254
Keene: Dopo il 2000 Davis
assalto,
224
00:11:41,334 --> 00:11:42,634
c'era un intervallo di sei anni
225
00:11:42,709 --> 00:11:45,039
nelle attività dello stupratore norvegese.
226
00:11:45,125 --> 00:11:47,995
Smith: Ce n'è un numero qualsiasi
ragioni per cui la serie può fermarsi
227
00:11:48,083 --> 00:11:49,293
per un periodo di tempo.
228
00:11:49,375 --> 00:11:51,035
Il sospettato potrebbe essere stato in custodia?
229
00:11:51,125 --> 00:11:53,165
Il sospettato potrebbe essersi mosso
in una giurisdizione diversa?
230
00:11:53,250 --> 00:11:57,170
Il suo stato civile potrebbe essere cambiato
o la sua vita personale è cambiata?
231
00:11:57,250 --> 00:12:00,580
Jordan: Potrebbe esserne capace, perché
della paura di essere scoperti
232
00:12:00,667 --> 00:12:02,327
in quell'interesse per l'autoconservazione,
233
00:12:02,417 --> 00:12:04,997
desistere effettivamente dal recitare
sulle sue fantasie,
234
00:12:05,083 --> 00:12:08,713
ma non commettere errori...
Le fantasie non si fermano mai.
235
00:12:08,792 --> 00:12:11,792
Stanno ancora succedendo nella sua testa.
236
00:12:11,876 --> 00:12:15,246
Non si fermerà mai finché non verrà catturato.
237
00:12:15,334 --> 00:12:20,584
♪♪
238
00:12:20,667 --> 00:12:22,667
Hahn: Il primo
posso ricordare
239
00:12:22,751 --> 00:12:24,671
venire a conoscenza dello stupratore norcal
240
00:12:24,751 --> 00:12:28,171
è stato quando ha colpito qui
Sacramento, nel 2006.
241
00:12:28,250 --> 00:12:30,040
Le vittime furono due.
242
00:12:30,125 --> 00:12:31,625
Erano compagni di stanza.
243
00:12:31,709 --> 00:12:34,749
Vivevano nella zona di Natomas
della città.
244
00:12:34,834 --> 00:12:39,334
Uno dei coinquilini
era a casa da sola.
245
00:12:41,375 --> 00:12:43,875
Decise di farsi una doccia.
246
00:12:43,959 --> 00:12:50,379
♪♪
247
00:12:50,459 --> 00:12:56,749
♪♪
248
00:12:56,834 --> 00:12:59,544
E quando uscì dalla doccia...
249
00:13:02,042 --> 00:13:06,582
...è stata avvicinata da un
individuo all'interno della sua casa.
250
00:13:06,667 --> 00:13:11,377
Immediatamente l'afferrò e la legò,
251
00:13:11,459 --> 00:13:18,329
coprendole gli occhi e la bocca,
e la portò in camera da letto.
252
00:13:18,417 --> 00:13:22,327
Sembrava sapere che lo aveva fatto
un compagno di stanza,
253
00:13:22,417 --> 00:13:24,327
ed è apparso
254
00:13:24,417 --> 00:13:28,247
come se stesse aspettando
affinché il coinquilino tornasse a casa.
255
00:13:28,334 --> 00:13:34,334
♪♪
256
00:13:34,417 --> 00:13:38,247
Keene: È tornata a casa per trovare
il veicolo del sospettato
257
00:13:38,334 --> 00:13:40,674
parcheggiato nel garage.
258
00:13:40,751 --> 00:13:43,331
Pensava che appartenesse
ad un'amica della sua coinquilina
259
00:13:43,417 --> 00:13:45,377
che stava aiutando a rimuovere alcune cose.
260
00:13:45,459 --> 00:13:50,829
♪♪
261
00:13:50,918 --> 00:13:53,748
Ed è stato allora che è stata aggredita.
262
00:13:53,834 --> 00:13:58,134
Jackson: Ha detto il norcal
lo stupratore l'ha portata nella stessa camera da letto
263
00:13:58,209 --> 00:14:01,329
che aveva portato la sua compagna di stanza ad aggredirla
264
00:14:01,417 --> 00:14:03,577
e ha attaccato anche lei.
265
00:14:05,083 --> 00:14:08,423
Per diverse ore
in serata
266
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
e fino al mattino successivo,
267
00:14:10,083 --> 00:14:15,383
ha aggredito sessualmente entrambi
delle vittime numerose volte.
268
00:14:18,375 --> 00:14:20,075
Dopo che ebbe finito,
269
00:14:20,167 --> 00:14:22,747
li portò in bagno
della casa
270
00:14:22,834 --> 00:14:26,334
e li costrinsero a pulirsi.
271
00:14:26,417 --> 00:14:30,827
Evidentemente ci stava provando
per eliminare le tracce di DNA.
272
00:14:30,918 --> 00:14:33,418
In questo momento uno stupratore seriale
è in libertà.
273
00:14:33,500 --> 00:14:35,630
E la polizia di Sacramento ha nuove prove
274
00:14:35,709 --> 00:14:38,459
questo ragazzo è stato
attaccando le donne per anni.
275
00:14:38,542 --> 00:14:40,002
O'Toole: Quando un delinquente
laureati
276
00:14:40,083 --> 00:14:42,133
a più vittime contemporaneamente,
277
00:14:42,209 --> 00:14:44,789
potrebbe suggerire che ci sta provando
per renderlo più emozionante,
278
00:14:44,876 --> 00:14:46,826
sta cercando di correre rischi maggiori,
279
00:14:46,918 --> 00:14:50,878
e con il rischio arriva più mentale
ed eccitazione sessuale.
280
00:14:50,959 --> 00:14:55,999
Potrebbe anche suggerire
che si sente molto fiducioso
281
00:14:56,083 --> 00:14:57,503
con le sue forze,
282
00:14:57,584 --> 00:15:00,424
nelle sue capacità
per controllare la situazione.
283
00:15:00,500 --> 00:15:04,210
Potrebbe essere che è annoiato
e vuole cambiarlo
284
00:15:04,292 --> 00:15:06,672
un po,
rendilo un po' diverso.
285
00:15:06,751 --> 00:15:09,881
Ci è sembrato di sì
una certa conoscenza
286
00:15:09,959 --> 00:15:11,459
di entrambe le vittime,
287
00:15:11,542 --> 00:15:14,712
che ha fatto molte ricerche
prima dell'attacco.
288
00:15:14,792 --> 00:15:16,832
Conosceva molti dettagli
sul loro lavoro.
289
00:15:16,918 --> 00:15:20,248
Beery: Dove lavoravano o cosa
il loro schema quotidiano era.
290
00:15:20,334 --> 00:15:23,254
Il fatto che sappia dove
lavorano lascia queste donne
291
00:15:23,334 --> 00:15:25,504
con la paura che
questa persona è ancora là fuori.
292
00:15:25,584 --> 00:15:27,334
Hanno paura di camminare
nel loro quartiere,
293
00:15:27,417 --> 00:15:30,917
chiedendomi quando questa persona
colpirà il prossimo.
294
00:15:34,083 --> 00:15:36,633
Beery: Siamo riusciti a vedere
la telecamera di videosorveglianza
295
00:15:36,709 --> 00:15:38,789
che c'era un S.U.V. bianco
296
00:15:38,876 --> 00:15:42,076
Quello ha guidato lungo la strada
dov'era la casa delle vittime.
297
00:15:42,167 --> 00:15:45,537
Eravamo abbastanza fiduciosi
che quel S.U.V bianco
298
00:15:45,626 --> 00:15:47,706
Apparteneva al nostro sospettato.
299
00:15:55,292 --> 00:15:57,672
Jackson: Quindi, nel 2006, il norcal
attacchi di stupro
300
00:15:57,751 --> 00:16:00,291
due coinquilini nella loro casa.
301
00:16:00,375 --> 00:16:02,075
Cerca di sbarazzarsi del DNA
302
00:16:02,167 --> 00:16:04,627
facendo la doccia alle vittime in seguito,
303
00:16:04,709 --> 00:16:09,209
ma la polizia è riuscita a farlo
recuperare comunque quel DNA.
304
00:16:09,292 --> 00:16:12,712
Beery: Quel DNA è stato dato
al laboratorio criminale.
305
00:16:12,792 --> 00:16:15,632
Il laboratorio criminale è stato in grado di farlo
per sviluppare un profilo,
306
00:16:15,709 --> 00:16:18,789
e poi quel profilo viene caricato
307
00:16:18,876 --> 00:16:21,996
ad un database nazionale chiamato codis.
308
00:16:22,083 --> 00:16:24,633
Ovviamente non l'avevano fatto
un nome della persona,
309
00:16:24,709 --> 00:16:26,379
ma avevano un profilo del DNA.
310
00:16:26,459 --> 00:16:30,709
Ci ha detto che avevamo altri casi
311
00:16:30,792 --> 00:16:33,882
che erano collegati al nostro caso Sacramento,
312
00:16:33,959 --> 00:16:36,579
quindi si è trattato di un caso di DNA.
313
00:16:36,667 --> 00:16:41,077
Sapevamo che questa persona non l'aveva fatto
colpito solo a Sacramento
314
00:16:41,167 --> 00:16:45,287
ma aveva colpito in altri settori
in tutta la California settentrionale.
315
00:16:45,375 --> 00:16:50,495
È stato un punto di svolta
perché era a quel punto
316
00:16:50,584 --> 00:16:52,084
che abbiamo capito, "porca vacca.
317
00:16:52,167 --> 00:16:54,287
Abbiamo un delinquente prolifico."
318
00:16:54,375 --> 00:17:04,785
♪♪
319
00:17:05,876 --> 00:17:08,166
L'utilità di una task force
nelle forze dell'ordine
320
00:17:08,250 --> 00:17:10,630
non è solo la condivisione delle risorse,
321
00:17:10,709 --> 00:17:12,999
ma è la capacità di tornare indietro
e guarda i casi
322
00:17:13,083 --> 00:17:15,713
che sono irrisolti e dicono:
"Voglio guardare questa cosa"
323
00:17:15,792 --> 00:17:17,632
con rinnovato interesse,
con un occhio diverso.
324
00:17:17,709 --> 00:17:19,169
Voglio coinvolgere persone diverse.
325
00:17:19,250 --> 00:17:20,750
Intervisterò nuovamente i testimoni,
326
00:17:20,834 --> 00:17:23,384
"e cercherò di prenderlo
fondello in primo piano."
327
00:17:23,459 --> 00:17:26,379
Gafni: contea di Sacramento d.A. È
in un certo senso prendendo l'iniziativa,
328
00:17:26,459 --> 00:17:28,079
e stanno lavorando
con questi d.A.S
329
00:17:28,167 --> 00:17:30,327
da queste altre sei contee.
330
00:17:30,417 --> 00:17:32,377
Beery: Quello che facciamo immediatamente
fatto è stato
331
00:17:32,459 --> 00:17:34,289
procurati tutti quegli altri rapporti
332
00:17:34,375 --> 00:17:35,875
da tutte le altre agenzie.
333
00:17:35,959 --> 00:17:38,039
Chi sono state le vittime negli altri casi?
334
00:17:38,125 --> 00:17:40,205
Cosa ha fatto a quelle vittime?
335
00:17:40,292 --> 00:17:42,382
Ha preso qualcosa da loro?
336
00:17:42,459 --> 00:17:44,999
quello era monetario
o qualsiasi tipo di proprietà?
337
00:17:45,083 --> 00:17:47,003
C'erano delle piste in quei casi?
338
00:17:47,083 --> 00:17:51,963
che forse non hanno avuto seguito
o potrebbe essere seguito?
339
00:17:52,042 --> 00:17:54,382
Sicuramente abbiamo avuto delle ottime piste.
340
00:17:54,459 --> 00:17:58,379
Nel caso del 2006, ne avevamo molti
di prove
341
00:17:58,459 --> 00:18:00,459
che veniva da quella scena.
342
00:18:00,542 --> 00:18:02,832
Una delle vittime
aveva la sua benda sugli occhi,
343
00:18:02,918 --> 00:18:05,538
e lei è riuscita a catturare
uno sguardo su di lui
344
00:18:05,626 --> 00:18:07,416
e fornire una descrizione alla polizia,
345
00:18:07,500 --> 00:18:10,670
che ha portato a uno schizzo
essere rilasciato al pubblico.
346
00:18:10,751 --> 00:18:13,211
Donna: Il sospettato è bianco,
sulla trentina,
347
00:18:13,292 --> 00:18:16,042
alto circa 6 piedi, 250 libbre,
348
00:18:16,125 --> 00:18:17,785
e ha i capelli castani a punta.
349
00:18:17,876 --> 00:18:20,786
Questo è il secondo schizzo
dello stupratore norcal
350
00:18:20,876 --> 00:18:22,666
da una vittima
che lo hanno intravisto,
351
00:18:22,751 --> 00:18:28,881
il primo del 1997
e il secondo del 2006.
352
00:18:28,959 --> 00:18:31,669
Massie: Siamo riusciti a vedere
che era ingrassato.
353
00:18:31,751 --> 00:18:33,581
Aveva guadagnato da 30 a 40 libbre
354
00:18:33,667 --> 00:18:38,167
da quando ha iniziato
Attaccare le donne nel 1991.
355
00:18:38,250 --> 00:18:41,380
Un altro sviluppo significativo
dal caso del 2006
356
00:18:41,459 --> 00:18:43,959
era quella una telecamera di sorveglianza
appartenente ad un vicino
357
00:18:44,042 --> 00:18:45,582
catturato un veicolo che lasciava la scena.
358
00:18:45,667 --> 00:18:47,287
Video di sorveglianza appena diffuso
359
00:18:47,375 --> 00:18:50,325
mostra la polizia dello stupratore seriale
colpa degli attentati
360
00:18:50,417 --> 00:18:52,127
in tutta la California settentrionale.
361
00:18:52,209 --> 00:18:54,999
Una telecamera ha catturato il sospettato
allontanandosi
362
00:18:55,083 --> 00:18:57,003
dall'ultima violenza sessuale del mese scorso
363
00:18:57,083 --> 00:18:59,003
su una Toyota 4runner bianca.
364
00:18:59,083 --> 00:19:01,463
Abbiamo potuto vedere
sulla telecamera di videosorveglianza
365
00:19:01,542 --> 00:19:04,252
che c'era un S.U.V. bianco
366
00:19:04,334 --> 00:19:07,834
Quello ha guidato lungo la strada
dov'era la casa delle vittime
367
00:19:07,918 --> 00:19:11,458
circa l'ora in cui
il delitto sarebbe avvenuto.
368
00:19:11,542 --> 00:19:13,292
È uscito dall'inquadratura della telecamera,
369
00:19:13,375 --> 00:19:17,495
e lo abbiamo scoperto più tardi
era entrato nel garage.
370
00:19:17,584 --> 00:19:21,584
Beery: E poi lo stesso veicolo
è stato visto allontanarsi da quella scena
371
00:19:21,667 --> 00:19:24,457
quando hanno detto le vittime
avrebbe lasciato la loro casa.
372
00:19:24,542 --> 00:19:26,292
Aveva i vetri oscurati e oscurati
373
00:19:26,375 --> 00:19:27,875
quindi non potevi vedere in macchina.
374
00:19:28,000 --> 00:19:31,080
Beery: Eravamo abbastanza fiduciosi
che quel S.U.V bianco
375
00:19:31,167 --> 00:19:32,627
Apparteneva al nostro sospettato.
376
00:19:32,709 --> 00:19:34,129
Donna: Credono
è stato visto l'ultima volta
377
00:19:34,209 --> 00:19:35,879
alla guida di una Toyota 4runner bianca
378
00:19:35,959 --> 00:19:39,039
con vetri oscurati
ed eventualmente un portapacchi.
379
00:19:39,125 --> 00:19:41,285
Ottenere un veicolo che sia un argomento
avrebbe potuto viaggiare
380
00:19:41,375 --> 00:19:43,745
da o verso la scena del crimine su videocassetta
381
00:19:43,834 --> 00:19:47,174
è incredibilmente utile agli investigatori.
382
00:19:47,250 --> 00:19:49,540
Ogni veicolo deve esserlo
registrato a qualcuno,
383
00:19:49,626 --> 00:19:52,496
e, sì, le persone potrebbero usarlo
l'auto di qualcun altro,
384
00:19:52,584 --> 00:19:54,504
sì, potrebbero rubare un'auto,
385
00:19:54,584 --> 00:19:56,384
ma ti dà un punto di partenza.
386
00:19:56,459 --> 00:19:58,709
Beery: Abbiamo girato quel veicolo
video di sorveglianza
387
00:19:58,792 --> 00:20:01,082
alla nostra unità antifurto,
388
00:20:01,167 --> 00:20:02,957
e sono riusciti a restringere il campo
389
00:20:03,042 --> 00:20:06,422
che molto probabilmente stavamo cercando
per un 1998
390
00:20:06,500 --> 00:20:11,790
al 2000 Toyota 4runner limitato,
bianco su argento.
391
00:20:11,876 --> 00:20:14,246
C'era la descrizione di un veicolo.
392
00:20:14,334 --> 00:20:17,084
Si credeva ad un disegno composito
393
00:20:17,167 --> 00:20:19,037
essere ragionevolmente accurato.
394
00:20:19,125 --> 00:20:23,125
A quel punto ho pensato: "ehi,
prenderanno questo ragazzo.
395
00:20:23,209 --> 00:20:25,129
Posso sedermi ed essere felice
396
00:20:25,209 --> 00:20:29,629
che forse è proprio questo
finalmente giunge al termine."
397
00:20:29,709 --> 00:20:31,829
Beery: E poi, ovviamente,
quella porzione
398
00:20:31,918 --> 00:20:33,328
della task force è andata avanti
399
00:20:33,417 --> 00:20:37,327
cercando di localizzare tutto
i proprietari registrati
400
00:20:37,417 --> 00:20:40,577
della Toyota 4runner
nella zona settentrionale della California,
401
00:20:40,667 --> 00:20:44,827
e, come puoi immaginare,
era una lista enorme, enorme.
402
00:20:44,918 --> 00:20:48,628
Ha ristretto un po' il campo,
ma era comunque travolgente.
403
00:20:48,709 --> 00:20:52,959
Avevamo molti investigatori
che ha lavorato molte ore
404
00:20:53,042 --> 00:20:55,712
cercando di rintracciare
tutti i proprietari registrati.
405
00:20:55,792 --> 00:20:58,082
Non era una lista quella che eravamo
in grado di esaurire
406
00:20:58,167 --> 00:20:59,667
perché erano così tanti.
407
00:20:59,751 --> 00:21:02,381
Jackson: Operazione 4runner
in realtà è finito senza di loro
408
00:21:02,459 --> 00:21:04,419
identificare lo stupratore norcal,
409
00:21:04,500 --> 00:21:06,380
il che è stato un risultato davvero sfortunato.
410
00:21:06,459 --> 00:21:08,669
Ma la task force era determinata
411
00:21:08,751 --> 00:21:10,291
che sarebbero rimasti insieme
412
00:21:10,375 --> 00:21:13,665
e elaborare nuove strategie
per cercare di affinarsi
413
00:21:13,751 --> 00:21:17,541
e identificare chi è lo stupratore norvegese.
414
00:21:20,542 --> 00:21:23,132
Nessun suggerimento ricevuto è stato ignorato.
415
00:21:23,209 --> 00:21:26,669
Abbiamo effettuato più di 120 tamponi di DNA.
416
00:21:26,751 --> 00:21:29,461
Avresti qualcuno
sarebbe davvero bello
417
00:21:29,542 --> 00:21:30,882
e ne sarei davvero entusiasta
418
00:21:30,959 --> 00:21:33,379
e penserei,
"questo sarà il ragazzo."
419
00:21:33,459 --> 00:21:39,999
♪♪
420
00:21:47,459 --> 00:21:50,419
Le forze dell'ordine
hanno formato una task force
421
00:21:50,500 --> 00:21:53,130
per portare tutto il norcal
casi di stupro insieme.
422
00:21:53,209 --> 00:21:56,669
I profiler criminali ora aggiungono
la loro analisi critica
423
00:21:56,751 --> 00:21:59,541
fornire agli investigatori
una migliore comprensione
424
00:21:59,626 --> 00:22:01,666
di questo fantasma contorto.
425
00:22:01,751 --> 00:22:03,541
Il caldo è finalmente acceso.
426
00:22:03,626 --> 00:22:07,036
Lo stupratore norcal non lo sa
ma la polizia si sta avvicinando.
427
00:22:07,125 --> 00:22:09,665
Sta per esserci una major
rompere il caso,
428
00:22:09,751 --> 00:22:11,711
e gli investigatori stanno per eseguire
429
00:22:11,792 --> 00:22:16,212
uno dei più impressionanti
cacce all'uomo nella storia degli Stati Uniti.
430
00:22:26,334 --> 00:22:29,044
Jackson: Il 21 novembre 2006,
431
00:22:29,125 --> 00:22:31,325
la task force tiene una conferenza stampa,
432
00:22:31,417 --> 00:22:33,377
e tu hai uno di questi due coinquilini
433
00:22:33,459 --> 00:22:36,709
chi è abbastanza audace e coraggioso
abbastanza per farsi avanti
434
00:22:36,792 --> 00:22:39,582
in modo che possano catturare lo stupratore norcal.
435
00:22:57,626 --> 00:23:00,036
Gagliano: Se riesci a tirarlo fuori
nella coscienza del pubblico,
436
00:23:00,125 --> 00:23:01,455
forse qualcuno ne ha sentito parlare
437
00:23:01,542 --> 00:23:03,462
che sa qualcosa
che può farsi avanti.
438
00:23:03,542 --> 00:23:05,132
Donna: La polizia ha rilasciato
uno schizzo senza data
439
00:23:05,209 --> 00:23:08,079
anche del sospettato di stupro
come video di sorveglianza di lui
440
00:23:08,167 --> 00:23:11,127
utilizzando la carta bancomat della vittima
presso una sponda boschiva
441
00:23:11,209 --> 00:23:12,789
dopo uno degli attentati.
442
00:23:12,876 --> 00:23:14,416
Una maschera gli distorce il volto,
443
00:23:14,500 --> 00:23:17,630
ma gli investigatori dicono che qualcuno
dovrebbe riconoscerlo.
444
00:23:17,709 --> 00:23:20,749
Abbiamo rilasciato non solo i compositi
445
00:23:20,834 --> 00:23:23,674
ma abbiamo rilasciato la Toyota
Video di sorveglianza 4runner
446
00:23:23,751 --> 00:23:25,961
e abbiamo rilasciato la foto del bancomat
447
00:23:26,042 --> 00:23:29,292
per vedere se qualcuno in qualche comunità
448
00:23:29,375 --> 00:23:32,125
in tutta l'area della baia
e nel nord della California
449
00:23:32,209 --> 00:23:34,879
riconosciuto qualcuno di quei pezzi
di prove.
450
00:23:49,626 --> 00:23:51,536
Hahn: Ha un impatto
un'intera città e,
451
00:23:51,626 --> 00:23:53,746
in questo caso, un'intera regione del nostro Stato
452
00:23:53,834 --> 00:23:56,964
dove le persone sono preoccupate per questo
questo accadrà a loro
453
00:23:57,042 --> 00:23:59,042
o i loro cari
quando non sono a casa.
454
00:23:59,125 --> 00:24:02,375
Se non posso stare a casa mia ed essere al sicuro,
455
00:24:02,459 --> 00:24:06,329
allora dov'è il posto sicuro?
456
00:24:06,417 --> 00:24:08,457
Jordan: Come speravano gli investigatori,
457
00:24:08,542 --> 00:24:11,632
la reazione del pubblico a ciò
la conferenza stampa è stata immediata.
458
00:24:11,709 --> 00:24:12,789
[Il telefono squilla]
459
00:24:12,876 --> 00:24:14,326
La paura del pubblico è stata fomentata,
460
00:24:14,417 --> 00:24:18,127
e decine di nuovi suggerimenti
e gli indizi iniziarono ad arrivare.
461
00:24:18,209 --> 00:24:20,629
Beery: Abbiamo ottenuto molti contatti
dalle persone.
462
00:24:20,709 --> 00:24:22,079
Abbiamo ricevuto molti consigli.
463
00:24:22,167 --> 00:24:23,917
Abbiamo fatto un sacco di follow-up su quelli...
464
00:24:24,000 --> 00:24:26,460
Su quelle piste e quei suggerimenti.
465
00:24:26,542 --> 00:24:28,422
La gente vedrebbe i compositi
466
00:24:28,500 --> 00:24:31,500
che sono stati trasmessi in televisione
467
00:24:31,584 --> 00:24:33,174
e attraverso i media,
468
00:24:33,250 --> 00:24:36,670
e avrebbero chiamato
e avrebbero cercato di aiutare.
469
00:24:36,751 --> 00:24:39,541
"Noi pensiamo che questo
è il nostro prossimo."
470
00:24:39,626 --> 00:24:41,876
Gagliano: Nessuna mancia che arriva
chiamato è stato ignorato,
471
00:24:41,959 --> 00:24:44,499
non importa quanto superfluo o tangenziale
472
00:24:44,584 --> 00:24:47,384
o quanto possa sembrare ridicolo.
473
00:24:47,459 --> 00:24:49,379
Alcune delle mie vittime chiamavano e dicevano:
474
00:24:49,459 --> 00:24:53,209
"Ehi, c'è stata una violenza sessuale
quello è successo in questa città.
475
00:24:53,292 --> 00:24:56,212
Sembra davvero simile.
Puoi esaminarlo?"
476
00:24:56,292 --> 00:24:58,672
Gli investigatori li controllano tutti
di questi porta a terra
477
00:24:58,751 --> 00:25:00,581
perché non lo sai
quando uno di questi conduce
478
00:25:00,667 --> 00:25:02,207
sarà la cosa che causerà
479
00:25:02,292 --> 00:25:03,752
e aiutarti a risolvere il caso.
480
00:25:03,834 --> 00:25:08,334
Ne abbiamo presi più di 120... più di 120...
481
00:25:08,417 --> 00:25:11,497
Tamponi, tamponi di DNA, da...
Da individui.
482
00:25:11,584 --> 00:25:15,214
Avresti qualcuno
sarebbe davvero bello,
483
00:25:15,292 --> 00:25:17,382
e ne sarei davvero entusiasta
e penserei,
484
00:25:17,459 --> 00:25:19,209
"questo sarà il ragazzo giusto"
485
00:25:19,292 --> 00:25:21,792
e noi manderemmo quel tampone
al laboratorio criminale,
486
00:25:21,876 --> 00:25:24,036
avrebbero fatto i loro test su di esso,
487
00:25:24,125 --> 00:25:28,125
e il DNA non corrispondeva.
488
00:25:28,209 --> 00:25:32,919
Penso che in ogni caso sia un grosso problema
un caso come questo è frustrante
489
00:25:33,000 --> 00:25:34,750
perché non hai le piste
490
00:25:34,834 --> 00:25:36,834
che devi risolverlo subito.
491
00:25:36,918 --> 00:25:39,248
Beery: Erano come le montagne russe
in tal senso,
492
00:25:39,334 --> 00:25:41,674
alzati un minuto, pensando,
"sarà così,"
493
00:25:41,751 --> 00:25:44,581
e poi giù il minuto successivo
quando è davvero
494
00:25:44,667 --> 00:25:47,037
non era la tua persona.
495
00:25:47,125 --> 00:25:49,745
Hahn: Penso che ce ne siano molti
sfide e frustrazione
496
00:25:49,834 --> 00:25:52,964
questo va su un caso
è passato così tanto tempo.
497
00:25:53,042 --> 00:25:56,422
Beery: Come succede con la maggior parte
casi, i cavi si seccano
498
00:25:56,500 --> 00:26:02,330
e le mance smettono di arrivare,
e praticamente ti senti
499
00:26:02,417 --> 00:26:06,497
come se avessi lavorato fino alla fine
di dove puoi andare.
500
00:26:06,584 --> 00:26:16,964
♪♪
501
00:26:17,042 --> 00:26:21,712
Forse è morto.
Forse è in prigione da qualche parte.
502
00:26:21,792 --> 00:26:24,882
Potrebbe essere stata una malattia
o un infortunio o qualcosa del genere
503
00:26:25,000 --> 00:26:27,540
questo lo faceva sentire meno probabile
per farla franca,
504
00:26:27,626 --> 00:26:30,166
oppure potrebbero esserci delle vittime
di cui non siamo a conoscenza.
505
00:26:30,250 --> 00:26:33,750
O'Toole: Potrebbe essere così
impegnarsi in crimini
506
00:26:33,834 --> 00:26:36,294
ma quei crimini non furono denunciati.
507
00:26:36,375 --> 00:26:38,415
Beery: È altamente improbabile che sia lui
probabilmente si è completamente fermato
508
00:26:38,500 --> 00:26:41,750
100%, ma è davvero difficile saperlo.
509
00:26:41,834 --> 00:26:44,134
Giordania: In definitiva,
l'investigazione
510
00:26:44,209 --> 00:26:47,959
nello stupratore norcal si ferma,
511
00:26:48,042 --> 00:26:50,292
nessun accenno di arresto all'orizzonte.
512
00:26:50,375 --> 00:26:53,495
Mi sentivo come se avessi fallito...
Una sorta di senso
513
00:26:53,584 --> 00:26:57,294
di deludere tutte queste donne.
514
00:26:57,375 --> 00:27:00,455
Anderson: Col passare del tempo,
Ho iniziato a perdere la speranza
515
00:27:00,542 --> 00:27:02,542
perché era passato molto tempo.
516
00:27:02,626 --> 00:27:04,126
Non aveva colpito ancora,
517
00:27:04,209 --> 00:27:09,249
e ho fatto del mio meglio
per andare avanti con la mia vita.
518
00:27:09,334 --> 00:27:11,504
Schubert: È rivoluzionario.
519
00:27:11,584 --> 00:27:14,174
Ho chiesto a uno dei miei colleghi
quello è uno dei cervelli
520
00:27:14,250 --> 00:27:16,130
lavorando su di esso,
"funzionerà?"
521
00:27:16,209 --> 00:27:17,879
E ha avuto un successo.
522
00:27:17,959 --> 00:27:20,169
È stata una grande sorpresa.
523
00:27:20,250 --> 00:27:26,330
♪♪
524
00:27:28,334 --> 00:27:38,754
♪♪
525
00:27:40,167 --> 00:27:42,327
Il DNA è lo strumento più grande
mai dato alle forze dell’ordine
526
00:27:42,417 --> 00:27:43,827
per trovare la verità.
527
00:27:43,918 --> 00:27:46,918
Il quartiere di Sacramento
avvocato, Anne Marie Schubert,
528
00:27:47,000 --> 00:27:51,500
e il suo team che ha impiegato
genealogia genetica investigativa
529
00:27:51,584 --> 00:27:54,044
sono davvero all'avanguardia
530
00:27:54,125 --> 00:27:56,625
per risolvere questi casi irrisolti vecchi di decenni.
531
00:27:56,709 --> 00:27:59,329
Stanno prelevando il DNA dalla scena del crimine,
532
00:27:59,417 --> 00:28:02,327
analizzandolo con i siti di genealogia
533
00:28:02,417 --> 00:28:06,127
per identificare un sospetto sconosciuto.
534
00:28:06,209 --> 00:28:09,749
Jackson: procuratore distrettuale Schubert lo era stato
esaminando i casi irrisolti
535
00:28:09,834 --> 00:28:13,544
questo potrebbe essere risolto usando
questa nuova tecnologia del DNA.
536
00:28:13,626 --> 00:28:17,206
Il primo caso che ha affrontato
è stato il caso del killer dello stato d'oro
537
00:28:17,292 --> 00:28:20,712
che era rimasto irrisolto dagli anni ’70.
538
00:28:20,792 --> 00:28:22,922
Schubert: Sul Golden State
caso assassino,
539
00:28:23,000 --> 00:28:26,420
Ho chiesto a uno dei miei colleghi
quello è uno dei cervelli,
540
00:28:26,500 --> 00:28:28,170
"funzionerà?"
541
00:28:28,250 --> 00:28:30,750
E la risposta è stata:
"è la nostra più grande speranza."
542
00:28:30,834 --> 00:28:32,214
Uomo: L'accusato
assassino dello stato d'oro
543
00:28:32,292 --> 00:28:33,632
ha appena fatto la sua prima apparizione in tribunale,
544
00:28:33,709 --> 00:28:35,329
e potresti rimanere scioccato
a come la polizia ha reagito
545
00:28:35,417 --> 00:28:37,877
questo caso irrisolto di 30 anni fa.
546
00:28:37,959 --> 00:28:39,879
Il killer del Golden State lo era
il primo caso
547
00:28:39,959 --> 00:28:43,419
su cui abbiamo lavorato
che riguardava la genealogia genetica.
548
00:28:43,500 --> 00:28:45,540
La polizia dice di averlo trovato
utilizzando le informazioni
549
00:28:45,626 --> 00:28:47,326
da uno di quei siti web di genealogia
550
00:28:47,417 --> 00:28:48,787
che ti parlerà dei tuoi antenati
551
00:28:48,876 --> 00:28:50,916
o aiutarti a trovare un parente scomparso da tempo.
552
00:28:51,000 --> 00:28:54,250
Schubert: In sostanza, prendi
quel DNA della tua scena del crimine
553
00:28:54,334 --> 00:28:56,674
e sviluppi un profilo,
554
00:28:56,751 --> 00:29:00,791
e poi utilizzi
il tuo sito genealogico per determinarlo
555
00:29:00,876 --> 00:29:04,626
se ci sono parenti
che potrebbe corrispondere al tuo sospettato.
556
00:29:04,709 --> 00:29:08,129
Uomo: Hanno confrontato la genetica
profilo a quelli online
557
00:29:08,209 --> 00:29:11,329
e identificato potenziali parenti.
558
00:29:11,417 --> 00:29:15,667
Ciò alla fine ha portato la polizia
al presunto serial killer.
559
00:29:15,751 --> 00:29:18,331
Una volta preso coscienza
che è stato effettuato un arresto in merito,
560
00:29:18,417 --> 00:29:20,747
il mio primo pensiero è stato:
"dobbiamo farlo con Norcal.
561
00:29:20,834 --> 00:29:22,174
Sai,
dobbiamo fare questo."
562
00:29:22,250 --> 00:29:27,130
Avevo davvero la sensazione che fosse così
la nostra ultima speranza.
563
00:29:28,667 --> 00:29:33,247
Lo stupratore norcal ovviamente se n'è andato
questo DNA sulla scena del crimine.
564
00:29:35,709 --> 00:29:39,289
Beery: Quel DNA è stato dato
al laboratorio criminale.
565
00:29:39,375 --> 00:29:42,165
Il laboratorio criminale è stato in grado di farlo
per sviluppare un profilo.
566
00:29:42,250 --> 00:29:45,710
Campbell: E quello fu allora
caricato su gedmatch.
567
00:29:45,792 --> 00:29:52,042
♪♪
568
00:29:52,125 --> 00:29:54,075
Jackson:
Gli investigatori sono nervosi.
569
00:29:54,167 --> 00:29:56,827
Stanno aspettando e sperando
tra un possibile incontro
570
00:29:56,918 --> 00:29:58,538
tra il DNA della scena del crimine
571
00:29:58,626 --> 00:30:03,416
e il DNA di un parente
nel database gedmatch.
572
00:30:03,500 --> 00:30:06,290
Hanno avuto un successo,
e non è stato un successo esatto,
573
00:30:06,375 --> 00:30:10,245
ma era qualcuno che sentivano fosse
legato allo stupratore norcal.
574
00:30:10,334 --> 00:30:14,084
E avevano un legame molto stretto
su un parente molto stretto.
575
00:30:14,167 --> 00:30:16,287
È stata una grande sorpresa.
576
00:30:16,375 --> 00:30:18,165
Jackson: Ma, a questo punto,
la polizia non lo sa
577
00:30:18,250 --> 00:30:19,540
chi è il sospettato.
578
00:30:19,626 --> 00:30:22,206
Sanno solo chi è un parente stretto.
579
00:30:22,292 --> 00:30:23,922
Da lì, ti occupi delle forze dell'ordine
580
00:30:24,000 --> 00:30:25,290
lavoro di costruzione degli alberi.
581
00:30:25,375 --> 00:30:27,375
Dobbiamo capire chi sono
i loro genitori,
582
00:30:27,459 --> 00:30:29,709
i loro nonni e non solo.
583
00:30:29,792 --> 00:30:33,672
Costruirebbe alberi genealogici
per arrivare al nostro sospettato.
584
00:30:33,751 --> 00:30:36,581
Moore: Quando hai un molto
corrispondenza relativa stretta,
585
00:30:36,667 --> 00:30:38,127
come nel caso nordico,
586
00:30:38,209 --> 00:30:40,539
implica molto meno costruzione di alberi
587
00:30:40,626 --> 00:30:43,956
perché in realtà lo hai fatto
per identificare i propri nonni
588
00:30:44,042 --> 00:30:46,922
e poi i discendenti
di quei nonni,
589
00:30:47,000 --> 00:30:49,790
e uno di questi dovrebbe essere il sospettato.
590
00:30:49,876 --> 00:30:53,626
Campbell: Stanno usando
censimenti e nascite,
591
00:30:53,709 --> 00:30:55,289
adozione, atti di matrimonio,
592
00:30:55,375 --> 00:30:56,875
documenti di divorzio, documenti militari,
593
00:30:56,959 --> 00:30:58,879
quel genere di cose
per ottenere le informazioni
594
00:30:58,959 --> 00:31:00,459
devi costruire i tuoi alberi.
595
00:31:00,542 --> 00:31:03,792
Quindi possiamo iniziare a eliminare
persone in base al genere.
596
00:31:03,876 --> 00:31:06,786
Gafni: Eliminare le femmine
perché non sono loro i sospettati.
597
00:31:06,876 --> 00:31:10,076
Moore: Età, spesso, luogo.
598
00:31:10,167 --> 00:31:11,957
Gafni: Persone che vivono
in altre aree
599
00:31:12,042 --> 00:31:13,582
al momento dei delitti.
600
00:31:13,667 --> 00:31:17,707
Moore: Sto cercando di restringere il campo
numero di potenziali sospettati.
601
00:31:17,792 --> 00:31:19,042
Campbell: Ovviamente lo siamo
cercando qualcuno
602
00:31:19,125 --> 00:31:21,575
che corrisponde alla descrizione e all'età
603
00:31:21,667 --> 00:31:24,247
e l'altezza, il peso,
e avere una connessione
604
00:31:24,334 --> 00:31:25,924
alla zona in cui è avvenuto il delitto.
605
00:31:26,000 --> 00:31:27,540
Gafni: Allora inizi
guardando,
606
00:31:27,626 --> 00:31:29,826
"okay, conosciamo certe armi
sono stati utilizzati in questi crimini.
607
00:31:29,918 --> 00:31:32,328
Questa persona possedeva quelle armi?
608
00:31:32,417 --> 00:31:34,417
E' registrato?
per queste armi da fuoco?"
609
00:31:34,500 --> 00:31:37,830
Alla fine, restringi il campo
ad un individuo
610
00:31:37,918 --> 00:31:40,878
che hai tutto
i tuoi grandi sospetti su.
611
00:31:40,959 --> 00:31:44,249
Campbell: A quel punto lo lasciamo fare
l'agenzia investigativa
612
00:31:44,334 --> 00:31:46,334
sapere del sospettato.
613
00:31:46,417 --> 00:31:49,537
Beery: Ne abbiamo avuto uno vero
fotografia di questo individuo
614
00:31:49,626 --> 00:31:52,376
che credevamo fosse il nostro sospettato.
615
00:31:52,459 --> 00:31:56,289
Ero quasi scioccato
perché era come, "porca vacca.
616
00:31:56,375 --> 00:32:00,285
Questa è la persona che
Mi stavo chiedendo
617
00:32:00,375 --> 00:32:02,745
negli ultimi 12 anni."
618
00:32:02,834 --> 00:32:05,584
Schubert: Roy Charles Waller.
619
00:32:05,667 --> 00:32:08,287
Ha 58 anni.
E' un maschio bianco.
620
00:32:08,375 --> 00:32:11,915
Donna: Waller vive a Benicia,
è sposato, ha figli,
621
00:32:12,000 --> 00:32:15,580
e ha lavorato alla UC Berkeley
negli ultimi 25 anni.
622
00:32:15,667 --> 00:32:18,747
Ha condotto un relativamente
vita tranquilla a benicia,
623
00:32:18,834 --> 00:32:22,084
lavorando al campus della UC Berkeley
624
00:32:22,167 --> 00:32:24,077
come ingegnere della sicurezza.
625
00:32:24,167 --> 00:32:25,667
Gafni: Era sposato.
626
00:32:25,751 --> 00:32:28,381
I suoi vicini non lo sapevano
troppo su di lui.
627
00:32:28,459 --> 00:32:30,169
Uomo: Vicini di casa
la casa benicia
628
00:32:30,250 --> 00:32:32,630
dove Waller ha vissuto
con sua moglie sono sbalorditi.
629
00:32:32,709 --> 00:32:34,209
Da lontano sembrava normale.
630
00:32:34,292 --> 00:32:36,832
Siamo molto sorpresi
e ovviamente scioccato.
631
00:32:36,918 --> 00:32:38,378
Non si sa mai, vero?
632
00:32:38,459 --> 00:32:41,329
per certo chi o cosa
i tuoi vicini potrebbero essere all'altezza?
633
00:32:41,417 --> 00:32:42,827
Stanton: Lo vedrebbero
nel suo garage,
634
00:32:42,918 --> 00:32:45,668
armeggiare con le motociclette
e automobili
635
00:32:45,751 --> 00:32:47,381
su cui ha lavorato.
636
00:32:47,459 --> 00:32:49,879
Non hanno detto che fosse molto amichevole.
637
00:32:49,959 --> 00:32:52,419
Eri il suo ex cognato.
638
00:32:52,500 --> 00:32:54,790
Uomo: Questo membro della famiglia
incredulo.
639
00:33:00,876 --> 00:33:02,576
Questo è il tipo di persona che,
se fosse successo
640
00:33:02,667 --> 00:33:05,037
farsi fermare
dalla polizia o forare una gomma
641
00:33:05,125 --> 00:33:08,575
e chiedere a qualcuno di offrirsi di aiutare
lui, sarebbe invisibile.
642
00:33:08,667 --> 00:33:11,877
Non c'era niente che avesse mai detto alla polizia,
643
00:33:11,959 --> 00:33:13,879
"ehi, devi esserlo
guardando questo ragazzo."
644
00:33:13,959 --> 00:33:15,459
Non c'era alcun accenno.
645
00:33:15,542 --> 00:33:20,132
Waller ha mantenuto un lavoro stabile
per 25 anni alla UC Berkeley.
646
00:33:20,209 --> 00:33:21,789
Non hanno alcuna prova
quel niente
647
00:33:21,876 --> 00:33:24,246
è successo nel campus di Berkeley
648
00:33:24,334 --> 00:33:26,754
o con uno qualsiasi degli studenti lì.
649
00:33:26,834 --> 00:33:28,834
Campbell: La polizia di Sacramento
il dipartimento ha fatto un ottimo lavoro
650
00:33:28,918 --> 00:33:31,168
di prendere quelle informazioni
e correre con esso
651
00:33:31,250 --> 00:33:33,500
e imparare così tanto sul sospettato
652
00:33:33,584 --> 00:33:35,964
in un periodo di tempo così breve.
653
00:33:38,167 --> 00:33:39,827
Jackson: Ma per farlo
effettuare un arresto,
654
00:33:39,918 --> 00:33:43,498
la polizia ha bisogno di un campione di DNA attuale
di Roy Waller
655
00:33:43,584 --> 00:33:46,504
per confrontarlo con il DNA della scena del crimine.
656
00:33:46,584 --> 00:33:49,634
Beery: Cosa facciamo normalmente
questo tipo di casi è
657
00:33:49,709 --> 00:33:53,789
per ottenere ciò che chiamiamo
un campione clandestino di DNA.
658
00:33:53,876 --> 00:33:58,376
Quel campione di DNA
può provenire da vari modi.
659
00:33:58,459 --> 00:34:00,829
Può provenire dalla spazzatura scartata.
660
00:34:00,918 --> 00:34:03,998
Può venire dallo sputo
sul marciapiede.
661
00:34:04,083 --> 00:34:06,463
Può provenire dal toccare un oggetto.
662
00:34:06,542 --> 00:34:08,792
Gafni: Praticamente si sono seduti
fuori casa sua
663
00:34:08,876 --> 00:34:11,496
e ho aspettato il giorno della spazzatura.
664
00:34:11,584 --> 00:34:15,214
Hanno una cannuccia, una cannuccia,
665
00:34:15,292 --> 00:34:18,082
che conteneva parte del suo DNA,
666
00:34:18,167 --> 00:34:20,917
e l'hanno tirato fuori dalla spazzatura.
667
00:34:21,000 --> 00:34:23,540
Beery: E il laboratorio criminale
ci ha detto,
668
00:34:23,626 --> 00:34:26,036
"ok, questo campione
che mi hai appena portato
669
00:34:26,125 --> 00:34:33,575
corrisponde al tuo profilo DNA
dal tuo caso del 2006."
670
00:34:33,667 --> 00:34:35,877
Gafni: Quello è stato il chiodo finale
nella bara.
671
00:34:35,959 --> 00:34:38,129
Beery: E questo ci dà
causa probabile
672
00:34:38,209 --> 00:34:41,379
per ottenere un mandato di arresto
per questo individuo
673
00:34:41,459 --> 00:34:44,539
e metterlo in custodia.
674
00:34:44,626 --> 00:34:48,246
Volevo solo andare a vedere
con i miei occhi
675
00:34:48,334 --> 00:34:52,214
e sapere se era lui o no.
676
00:34:52,292 --> 00:34:55,042
Entrò. Potevo sentire entrambi
di noi perdono semplicemente il fiato.
677
00:34:55,125 --> 00:34:56,575
[Ansima] Tipo, sussulto.
678
00:34:56,667 --> 00:34:59,827
La mia reazione iniziale è stata semplicemente shock.
679
00:35:08,626 --> 00:35:10,496
Jackson: La polizia di Sacramento
hanno trovato corrispondenza con il DNA
680
00:35:10,584 --> 00:35:14,334
dalle scene del crimine
con quello di un sospettato,
681
00:35:14,417 --> 00:35:17,327
Roy Charles Waller, 58 anni.
682
00:35:17,417 --> 00:35:18,997
Il piano è arrestare Waller
683
00:35:19,083 --> 00:35:22,213
mentre è in viaggio
per lavorare alla UC Berkeley.
684
00:35:22,292 --> 00:35:24,332
Hahn: Quindi, ce ne sono molti
di pianificazione
685
00:35:24,417 --> 00:35:26,917
che porta ad arresti come questo.
686
00:35:27,000 --> 00:35:29,040
Campbell: Sapevano esattamente cosa
volta che andava e veniva,
687
00:35:29,125 --> 00:35:31,495
cosa ha guidato,
i percorsi che ha preso per andare al lavoro,
688
00:35:31,584 --> 00:35:32,884
dove ha parcheggiato.
689
00:35:32,959 --> 00:35:36,629
Beery: Berkeley... proprio così
una zona molto, molto trafficata
690
00:35:36,709 --> 00:35:38,789
con molti ragazzi del college
e cose del genere,
691
00:35:38,876 --> 00:35:41,746
e quindi avevamo molta preoccupazione.
692
00:35:41,834 --> 00:35:44,634
La polizia lo sapeva
lo stupratore norcal m.0.
693
00:35:44,709 --> 00:35:46,579
Che in passato aveva usato armi da fuoco,
694
00:35:46,667 --> 00:35:48,667
e di conseguenza,
avevano motivo di credere
695
00:35:48,751 --> 00:35:51,711
che questo sospetto potrebbe essere
armati e pericolosi.
696
00:35:51,792 --> 00:35:53,582
Sei sempre preoccupato
su cosa succederà.
697
00:35:53,667 --> 00:35:55,497
Come reagiranno?
Saranno violenti?
698
00:35:55,584 --> 00:35:58,964
Cercheranno di fare del male agli agenti?
699
00:35:59,042 --> 00:36:02,502
Ma quando è intervenuta la polizia
su Waller, non ha resistito.
700
00:36:02,584 --> 00:36:05,834
Hahn: Se dicessimo nel modo perfetto
fare un arresto,
701
00:36:05,918 --> 00:36:07,708
le circostanze perfette,
questo è quello che è successo.
702
00:36:07,792 --> 00:36:09,252
Non c'era violenza.
703
00:36:09,334 --> 00:36:11,334
Beery: È stato molto collaborativo.
Nessuno è rimasto ferito,
704
00:36:11,417 --> 00:36:13,667
e poi è stato trasportato
ritorno a Sacramento.
705
00:36:13,751 --> 00:36:16,791
Ho avuto i proverbiali brividi
lungo la spina dorsale,
706
00:36:16,876 --> 00:36:20,746
se vorrai,
quasi fino all'euforia
707
00:36:20,834 --> 00:36:24,294
come è ambientato in quello
finalmente hanno preso questo ragazzo.
708
00:36:24,375 --> 00:36:27,125
È stata una sensazione fantastica.
709
00:36:29,334 --> 00:36:31,884
Reisig: Il sospettato era a
spauracchio della vita reale
710
00:36:31,959 --> 00:36:34,079
che si è insinuato nelle case delle sue vittime
711
00:36:34,167 --> 00:36:36,957
sotto la copertura dell'oscurità
e li hanno attaccati
712
00:36:37,042 --> 00:36:39,002
quando erano più vulnerabili.
713
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Keene: La mattina
del 20 settembre,
714
00:36:41,167 --> 00:36:43,457
abbiamo ricevuto una specie di e-mail criptica
715
00:36:43,542 --> 00:36:45,292
dal Sacramento d.A.S
ufficio.
716
00:36:45,375 --> 00:36:47,575
Annuncio lì
era stato uno sviluppo importante
717
00:36:47,667 --> 00:36:49,327
nel caso dello stupro norcal.
718
00:36:49,417 --> 00:36:52,167
Ieri, la polizia di Sacramento
investigatori arrestati
719
00:36:52,250 --> 00:36:54,250
Roy Charles Waller,
720
00:36:54,334 --> 00:36:59,584
un uomo di 58 anni che vive a Benicia,
721
00:36:59,667 --> 00:37:01,707
il sospettato che riteniamo responsabile
722
00:37:01,792 --> 00:37:04,082
per numerosi crimini orribili
723
00:37:04,167 --> 00:37:07,207
dove terrorizzava le donne
nelle giurisdizioni
724
00:37:07,292 --> 00:37:08,882
in tutta la California settentrionale.
725
00:37:08,959 --> 00:37:11,669
Stanton: Hanno avuto il D.A.S
le varie contee,
726
00:37:11,751 --> 00:37:14,171
decine di forze dell'ordine
gli ufficiali dicono:
727
00:37:14,250 --> 00:37:17,750
"ne abbiamo risolto uno
i più grandi casi irrisolti di sempre."
728
00:37:17,834 --> 00:37:20,964
È stata una giornata importante.
729
00:37:21,042 --> 00:37:22,712
Attraverso una partnership incredibile
730
00:37:22,792 --> 00:37:27,082
tra la scienza
e un lavoro di polizia appassionato,
731
00:37:27,167 --> 00:37:30,037
la risposta che molti aspettavano da tanto tempo
732
00:37:30,125 --> 00:37:34,785
è arrivato da noi negli ultimi 10 giorni.
733
00:37:34,876 --> 00:37:37,956
La risposta è sempre stata nel DNA.
734
00:37:38,042 --> 00:37:40,582
L'hanno preso.
L'hanno preso.
735
00:37:40,667 --> 00:37:41,877
Il DNA lo ha preso.
736
00:37:41,959 --> 00:37:43,499
E ricordo di aver detto:
"grazie grazie,
737
00:37:43,584 --> 00:37:45,004
grazie grazie,"
738
00:37:45,083 --> 00:37:47,083
così tante volte ed è stato,
tipo, isterico,
739
00:37:47,167 --> 00:37:49,377
e continuavo a ripetere,
"Sono passati 27 anni.
740
00:37:49,459 --> 00:37:51,129
Sono passati 27 anni."
741
00:37:51,209 --> 00:37:52,329
Beery: È stato bello saperlo
742
00:37:52,417 --> 00:37:54,167
non solo potevo smettere di pensarci
743
00:37:54,250 --> 00:37:56,670
chi era questa persona ma soprattutto
744
00:37:56,751 --> 00:37:59,671
che tutte le mie vittime
potrebbe smettere di pensarci
745
00:37:59,751 --> 00:38:02,921
chi era questa persona e dove si trovava.
746
00:38:03,000 --> 00:38:08,790
La genealogia servirà
sempre più casi irrisolti.
747
00:38:08,876 --> 00:38:12,246
Moore: Con la genealogia genetica,
stiamo venendo a prenderti.
748
00:38:12,334 --> 00:38:15,754
Lo scopriremo
chi sei alla fine.
749
00:38:15,834 --> 00:38:19,674
Nessuno sarà al sicuro
dal lungo braccio della legge.
750
00:38:19,751 --> 00:38:22,251
Rivoluzionerà
risoluzione del crimine.
751
00:38:22,334 --> 00:38:23,674
Non ci sono dubbi nella mia mente.
752
00:38:23,751 --> 00:38:26,581
avrei molta paura
se fossi un sospettato.
753
00:38:26,667 --> 00:38:29,167
Keene: Waller è stato ammonito
la prigione della contea di Sacramento
754
00:38:29,250 --> 00:38:32,290
con l'accusa di violenza sessuale
che potrebbe portare all'ergastolo
755
00:38:32,375 --> 00:38:33,785
per lui se viene condannato.
756
00:38:33,876 --> 00:38:36,076
Donna: Il sospettato
Lo stupratore norcal era in tribunale
757
00:38:36,167 --> 00:38:37,747
per la prima volta oggi.
758
00:38:37,834 --> 00:38:40,254
Non ha presentato appello
le accuse formulate contro di lui
759
00:38:40,334 --> 00:38:41,834
da un giudice della contea di Sacramento.
760
00:38:41,918 --> 00:38:44,458
Molte delle persone presenti
il pubblico era le sue vittime,
761
00:38:44,542 --> 00:38:47,962
che voleva guardarlo negli occhi
762
00:38:48,042 --> 00:38:51,502
e mostrargli che erano sopravvissuti.
763
00:38:51,584 --> 00:38:53,584
Earnest-payte: lo sarei stato
nella stanza con lui
764
00:38:53,667 --> 00:38:55,207
per la prima volta in 27 anni.
765
00:38:55,292 --> 00:38:57,292
Ero seduto con un altro
delle vittime,
766
00:38:57,375 --> 00:38:59,205
e ci tenevamo per mano
davvero stretto
767
00:38:59,292 --> 00:39:01,252
e le nostre facce erano così
proprio uno accanto all'altro.
768
00:39:01,334 --> 00:39:03,884
Quando entrò, potevo sentire
entrambi perdiamo il fiato.
769
00:39:03,959 --> 00:39:06,039
[Ansima]
770
00:39:07,709 --> 00:39:10,629
Tipo, sussultò quando entrò.
771
00:39:10,709 --> 00:39:14,919
In realtà è stato bello
vederlo in gabbia,
772
00:39:15,000 --> 00:39:17,420
vederlo dietro le sbarre.
773
00:39:17,500 --> 00:39:19,670
È stato molto stimolante.
774
00:39:19,751 --> 00:39:24,711
C'è un senso di sollievo,
ma c'è anche questo senso di
775
00:39:24,792 --> 00:39:27,252
"ora posso darti un volto."
776
00:39:27,334 --> 00:39:30,004
Anderson: Penso di esserci andato
all'udienza di comparizione
777
00:39:30,083 --> 00:39:33,503
solo perché volevo saperlo
che fosse lui o no,
778
00:39:33,584 --> 00:39:40,294
e quando lo guardavo,
Ho capito subito che era lui.
779
00:39:40,375 --> 00:39:43,125
L'imputato guardò il giudice
780
00:39:43,209 --> 00:39:45,749
e stava scuotendo dolcemente la testa.
781
00:39:45,834 --> 00:39:48,714
Sembrava quasi che stesse facendo delle domande
782
00:39:48,792 --> 00:39:52,422
se è la persona sbagliata
dietro le sbarre per questi crimini.
783
00:39:52,500 --> 00:39:55,000
Earnest-Payte è stata la prima di 10 vittime
784
00:39:55,083 --> 00:39:58,293
che presumibilmente cadde per mano
di Roy Charles Waller.
785
00:39:58,375 --> 00:40:00,245
Una serie di emozioni la travolsero
786
00:40:00,334 --> 00:40:02,294
quando vide Waller dietro le sbarre
787
00:40:02,375 --> 00:40:05,245
per la prima volta lunedì pomeriggio.
788
00:40:05,334 --> 00:40:10,004
Mentre se ne andava, si voltò,
ho dato un'occhiata alla gallery,
789
00:40:10,083 --> 00:40:13,833
e poi ci guardò dritto negli occhi.
790
00:40:13,918 --> 00:40:16,078
Mi sentivo come il sangue
a quel punto ho lasciato il mio corpo,
791
00:40:16,167 --> 00:40:18,577
ed ero terrorizzato.
792
00:40:18,667 --> 00:40:21,417
Odio dirlo ad alta voce,
perché non voglio che pensi
793
00:40:21,500 --> 00:40:24,750
che riesce ancora a farmi terrorizzare.
794
00:40:24,834 --> 00:40:28,754
Voglio andare a ogni singolo appuntamento in tribunale
795
00:40:28,834 --> 00:40:30,504
dove posso effettivamente essere d'aiuto.
796
00:40:30,584 --> 00:40:32,924
Earnest-payte: sto cercando
non vedo l'ora di salire sul banco dei testimoni
797
00:40:33,000 --> 00:40:35,250
e raccontare la storia a una giuria.
798
00:40:35,334 --> 00:40:38,384
Sarà una liberazione per me.
799
00:40:38,459 --> 00:40:41,579
Sono disposto a fare qualunque cosa sia
che devo
800
00:40:41,667 --> 00:40:45,497
in modo che ottenga
il massimo della pena possibile.
801
00:40:45,584 --> 00:40:53,504
Penso solo che sia importante
che tu dica cosa è successo,
802
00:40:53,584 --> 00:40:58,794
lo sai, e non lasciare che la gente
farla franca con cose malvagie.
803
00:40:58,876 --> 00:41:02,626
Questo è, per me,
come un miracolo che, sai...
804
00:41:02,709 --> 00:41:05,629
Che è stato catturato.
805
00:41:05,709 --> 00:41:12,709
♪♪
806
00:41:12,792 --> 00:41:15,922
La polizia dice che Roy Waller
aveva svolto lo stesso lavoro
807
00:41:16,000 --> 00:41:19,790
presso l'Università della California,
Berkeley dal 1992.
808
00:41:19,876 --> 00:41:21,576
Dopo l'arresto di Waller,
809
00:41:21,667 --> 00:41:23,497
due donne dello staff dell'università
810
00:41:23,584 --> 00:41:27,384
ha riferito che è inquietante
gli sguardi li facevano sentire così a disagio
811
00:41:27,459 --> 00:41:30,419
che hanno evitato
passando davanti al suo ufficio.
812
00:41:30,500 --> 00:41:33,880
Secondo la polizia del campus
e la polizia di Sacramento,
813
00:41:33,959 --> 00:41:35,959
non vi è alcuna indicazione che vi siano crimini
814
00:41:36,042 --> 00:41:37,582
relativo allo stupratore norcal
815
00:41:37,667 --> 00:41:39,957
avvenuto all’interno della comunità universitaria.
816
00:41:40,042 --> 00:41:42,082
Sopravvissuti Norcal Nicole e Maki
817
00:41:42,167 --> 00:41:44,497
ha partecipato alla prima apparizione in tribunale di Waller.
818
00:41:44,584 --> 00:41:47,834
Stanno aiutando i pubblici ministeri
con il caso e grato
819
00:41:47,918 --> 00:41:49,828
per vedere fatta giustizia.
820
00:41:49,918 --> 00:41:51,208
Sono Donnie Wahlberg.
821
00:41:51,292 --> 00:41:54,462
Grazie per la visione
"persone molto spaventose."
69361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.