All language subtitles for Very.Scary.People.S01E06.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,920 ♪♪ 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,330 Jordan: Quando decide predare effettivamente una vittima, 3 00:00:12,417 --> 00:00:13,877 ha già fatto i compiti. 4 00:00:13,959 --> 00:00:16,579 La fantasia è già viva e vegeta 5 00:00:16,667 --> 00:00:18,707 e vacillando nella sua testa. 6 00:00:18,792 --> 00:00:20,332 Quindi, quando lui la aggredisce, 7 00:00:20,417 --> 00:00:21,747 non pensa che la sta violentando. 8 00:00:21,834 --> 00:00:23,794 Pensa di vivere solo una fantasia 9 00:00:23,876 --> 00:00:27,126 e che è un'attiva e partecipante disponibile. 10 00:00:27,209 --> 00:00:37,629 ♪♪ 11 00:00:39,459 --> 00:00:49,919 ♪♪ 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,634 Benvenuti tra le "persone molto spaventose". 13 00:00:53,709 --> 00:00:55,289 Sono Donnie Wahlberg. 14 00:00:55,375 --> 00:00:57,825 Lo stupratore norcal indossa un passamontagna. 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,828 È armato di coltelli e pistole. 16 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 Rende ogni donna sua prigioniera, 17 00:01:02,500 --> 00:01:05,080 la tortura durò per ore e ore. 18 00:01:05,167 --> 00:01:08,247 Norcal era uno stalker, un pianificatore meticoloso, 19 00:01:08,334 --> 00:01:10,714 ma ha commesso degli errori 20 00:01:10,792 --> 00:01:12,882 lasciando prove concrete e indizi promettenti 21 00:01:12,959 --> 00:01:15,209 sulle scene del crimine in tutta la California settentrionale. 22 00:01:15,292 --> 00:01:18,462 Lo faranno gli investigatori alla fine unisci i punti? 23 00:01:18,542 --> 00:01:22,792 Ecco la seconda parte di "il predatore fantasma." 24 00:01:22,876 --> 00:01:31,666 ♪♪ 25 00:01:31,751 --> 00:01:34,921 Schubert: È iniziato nel 1991. 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,040 Come ho già detto molte volte, 27 00:01:38,125 --> 00:01:43,125 i casi freddi spesso diventano un viaggio per la giustizia. 28 00:01:45,751 --> 00:01:50,081 Sinceramente: mi sono svegliato ad un uomo mascherato 29 00:01:50,167 --> 00:01:53,037 che mi teneva il braccio attorno al collo, 30 00:01:53,125 --> 00:01:58,285 e lui con molta calma ha detto: "non fare rumore. 31 00:01:58,375 --> 00:02:00,455 Ho una pistola." 32 00:02:01,792 --> 00:02:05,002 Sono stato scelto e non so perché. 33 00:02:05,083 --> 00:02:07,673 Come ha fatto a scegliere queste persone? 34 00:02:07,751 --> 00:02:10,131 Ha esaminato le loro case. Ha imparato le loro abitudini. 35 00:02:10,209 --> 00:02:11,499 Li ha perseguitati. 36 00:02:11,584 --> 00:02:14,334 Sceglierà sempre una vittima vulnerabile. 37 00:02:14,417 --> 00:02:19,997 Chi vive solo o è solo una quantità di tempo sufficiente 38 00:02:20,083 --> 00:02:23,583 per lui commettere l'aggressione. 39 00:02:23,667 --> 00:02:27,537 Quel seguire e guardare e comportamento voyeuristico, 40 00:02:27,626 --> 00:02:29,246 comportamento di raccolta di informazioni... 41 00:02:29,334 --> 00:02:35,384 Ciò avrebbe potuto precederli aggressioni fino a mesi. 42 00:02:35,459 --> 00:02:38,419 Chi è questo ragazzo e perché è stato in grado di farlo 43 00:02:38,500 --> 00:02:40,580 allontanarsi per così tanto tempo? 44 00:02:40,667 --> 00:02:43,627 Agirà sempre nel interesse di autoconservazione, 45 00:02:43,709 --> 00:02:45,499 il che significa che sarà organizzato. 46 00:02:45,584 --> 00:02:46,884 Non è impulsivo. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 Questo è pensato con molta attenzione. 48 00:02:49,125 --> 00:02:51,455 Hagan: Conosce la planimetria. 49 00:02:51,542 --> 00:02:54,672 Sa come entrare e come uscirne. 50 00:02:54,751 --> 00:02:57,541 Lane: Ha detto uno dei poliziotti che probabilmente lo era 51 00:02:57,626 --> 00:02:59,666 a casa mia prima dell'incidente. 52 00:02:59,751 --> 00:03:02,631 Quello che ha fatto è stato fare un buco attraverso il muro a secco 53 00:03:02,709 --> 00:03:06,709 nel garage e mi ha messo la mano attraverso il muro a secco 54 00:03:06,792 --> 00:03:09,752 e poi aprì la porta, lo sai, e l'ho sbloccato. 55 00:03:09,834 --> 00:03:15,464 Sta usando quello che chiamerei più di un attacco lampo. 56 00:03:15,542 --> 00:03:19,882 Uno sforzo improvviso e veloce per sopraffare le vittime. 57 00:03:19,959 --> 00:03:23,709 Lane: Mi è saltato addosso e aveva un coltello. 58 00:03:23,792 --> 00:03:29,042 Avrei semplicemente fatto tutto possibile sopravvivere. 59 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 Jordan: Prima dell'attaccante se ne va, prende una collana 60 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 che si sta togliendo dal collo. 61 00:03:36,083 --> 00:03:37,173 Perché? 62 00:03:37,250 --> 00:03:40,420 In modo che abbia un trofeo della sua conquista. 63 00:03:40,500 --> 00:03:45,380 I trofei diventano cimeli per quell'individuo 64 00:03:45,459 --> 00:03:49,169 di un tempo questo era molto importante per loro. 65 00:03:52,584 --> 00:03:56,294 Beery: Quando lo sai lì sono più persone 66 00:03:56,375 --> 00:04:00,955 che ha già attaccato, la tua mente inizia ad andare, 67 00:04:01,042 --> 00:04:03,132 "quando colpirà la prossima volta?" 68 00:04:05,000 --> 00:04:07,130 Le salta addosso, la attacca. 69 00:04:11,584 --> 00:04:13,214 Le ha preso la carta del bancomat 70 00:04:13,292 --> 00:04:15,502 e le fece dare la spilla, e ricorda, 71 00:04:15,584 --> 00:04:17,634 quella rinuncia alla spilla di sicurezza 72 00:04:17,709 --> 00:04:19,789 fa parte del potere e del controllo. 73 00:04:19,876 --> 00:04:24,246 "Anche dopo che me ne sono andato, Ti vittimizzerò." 74 00:04:24,334 --> 00:04:26,214 Jackson: Quando è andato al bancomat, 75 00:04:26,292 --> 00:04:28,252 è stato catturato dalla sorveglianza a quel tempo, 76 00:04:28,334 --> 00:04:33,334 verso le 7:30, indossando una maschera di Halloween in plastica trasparente. 77 00:04:34,500 --> 00:04:36,670 Beery: E poi abbiamo avuto un paio di vittime 78 00:04:36,751 --> 00:04:38,501 che non erano così collaborativi, 79 00:04:38,584 --> 00:04:40,964 e hanno provato a combattere con lui. 80 00:04:41,042 --> 00:04:45,542 Anderson: Ho preso le forbici e lo pugnalò al braccio. 81 00:04:45,626 --> 00:04:47,166 Non avevo la forza di ucciderlo. 82 00:04:47,250 --> 00:04:48,670 Avrei potuto ucciderlo. 83 00:04:48,751 --> 00:04:49,921 Ha fatto un errore. 84 00:04:50,000 --> 00:04:51,710 Massie: Ci ha provato ripulire la scena, 85 00:04:51,792 --> 00:04:53,382 ma ha lasciato qualcosa dietro. 86 00:04:53,459 --> 00:04:56,709 Il suo sangue è... sai, c'è del DNA liquido proprio lì 87 00:04:56,792 --> 00:04:59,582 per aiutare a rintracciare l'autore del reato. 88 00:04:59,667 --> 00:05:02,877 Gafni: Ed è stato particolarmente dopo aver lasciato il sangue 89 00:05:02,959 --> 00:05:05,539 Il DNA sulla scena in cui corrispondeva, 90 00:05:05,626 --> 00:05:07,576 e poi penso che fosse a a quel punto dicevano: 91 00:05:07,667 --> 00:05:09,457 "va bene, abbiamo uno stupratore seriale qui." 92 00:05:09,542 --> 00:05:11,422 Beery: È quasi come una bomba a orologeria 93 00:05:11,500 --> 00:05:13,670 perché lo sai succederà di nuovo. 94 00:05:13,751 --> 00:05:16,331 Non sai dove, e non sai quando. 95 00:05:16,417 --> 00:05:23,787 ♪♪ 96 00:05:23,876 --> 00:05:26,166 [Il telefono squilla] 97 00:05:26,250 --> 00:05:30,630 Smith: La notte di questo incidente, ho ricevuto una chiamata a casa. 98 00:05:30,709 --> 00:05:32,879 Il centralinista si avvicinò e disse: 99 00:05:32,959 --> 00:05:36,249 "ehi, devi farlo entra qui." 100 00:05:36,334 --> 00:05:38,834 Si trattava di un giovane di 22 anni studentessa universitaria, 101 00:05:38,918 --> 00:05:44,078 a casa per il fine settimana, a studiare per una finale di informatica. 102 00:05:44,167 --> 00:05:46,247 Keene: Era entrata e uscita del suo appartamento 103 00:05:46,334 --> 00:05:48,254 quella sera, a fare il bucato. 104 00:05:48,334 --> 00:05:50,964 Penso che potrebbe essere andata via la sua porta si aprì a un certo punto. 105 00:05:51,042 --> 00:05:52,832 I suoi coinquilini erano tornati a casa per il fine settimana. 106 00:05:52,918 --> 00:05:54,248 Lei era lì da sola. 107 00:05:54,334 --> 00:05:55,794 Keene: Stava andando sulla sua routine, 108 00:05:55,876 --> 00:05:58,416 e sente dei rumori proveniente dal piano di sopra. 109 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 Smith: In un certo senso la allarmò. 110 00:06:00,542 --> 00:06:02,632 Ha deciso di andare a indagare. 111 00:06:02,709 --> 00:06:08,129 Keene: Ne ha preso un paio di forbici, salì le scale. 112 00:06:10,375 --> 00:06:11,915 Smith: Ho guardato dentro la stanza del coinquilino. 113 00:06:12,000 --> 00:06:14,170 Non c'era niente. 114 00:06:14,250 --> 00:06:16,210 Sono andato nella stanza del secondo coinquilino. 115 00:06:16,292 --> 00:06:21,422 ♪♪ 116 00:06:21,500 --> 00:06:23,330 È stata affrontata dal ragazzo con la maschera 117 00:06:23,417 --> 00:06:26,787 che saltò fuori da dietro la porta. 118 00:06:26,876 --> 00:06:30,576 Era solo questione di secondi e la sopraffece immediatamente. 119 00:06:30,667 --> 00:06:36,247 Sta sorprendendo le vittime, e li sta travolgendo. 120 00:06:36,334 --> 00:06:39,834 Gli ha detto che la sua compagna di stanza stava per tornare a casa. 121 00:06:39,918 --> 00:06:41,628 Jordan: Potrebbe averlo lanciato lei fuori dal suo gioco 122 00:06:41,709 --> 00:06:43,709 dicendo che i coinquilini stavano tornando a casa, 123 00:06:43,792 --> 00:06:45,582 ma è determinato. 124 00:06:45,667 --> 00:06:48,167 Cambia il suo piano di attacco. 125 00:06:48,250 --> 00:06:51,330 Keene: Ha risposto trasportando lei fuori dall'appartamento 126 00:06:51,417 --> 00:06:53,707 e accompagnandola alla sua macchina. 127 00:06:56,918 --> 00:07:00,288 E poi l'ha portata via da casa sua. 128 00:07:00,375 --> 00:07:04,375 Arutt: Nel momento in cui si verifica un'aggressione come questo entra in un veicolo, 129 00:07:04,459 --> 00:07:07,539 il rischio aumenta esponenzialmente 130 00:07:07,626 --> 00:07:10,576 che si tratterà anche di un omicidio. 131 00:07:13,250 --> 00:07:16,170 Poi andò in giro per diverse ore. 132 00:07:16,250 --> 00:07:20,500 Ogni tanto si fermava per aggredirla sessualmente. 133 00:07:23,125 --> 00:07:27,915 L'ha riportata indietro e si è fermato nelle vicinanze della sua residenza, 134 00:07:28,000 --> 00:07:29,750 lasciato il motore acceso. 135 00:07:29,834 --> 00:07:31,634 Keene: In realtà gliel'ho chiesto se lo avesse voluto 136 00:07:31,709 --> 00:07:34,499 chiamare qualcuno che venga ad aiutarla. 137 00:07:34,584 --> 00:07:39,924 Come se si comportasse da gentiluomo o premuroso. 138 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 Jordan: Può sembrare insondabile che uno stupratore farebbe effettivamente 139 00:07:43,000 --> 00:07:45,210 esprimere preoccupazione nei confronti della sua vittima, 140 00:07:45,292 --> 00:07:48,002 ma questo è del tutto coerente. 141 00:07:48,083 --> 00:07:51,383 Sta ancora una volta recitando su una fantasia nella sua testa 142 00:07:51,459 --> 00:07:53,879 che è una partecipante disponibile. 143 00:07:53,959 --> 00:07:57,669 Lei era legata quindi spettava a lei 144 00:07:57,751 --> 00:08:02,421 per cercare di liberarsi degli attacchi abbastanza 145 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 che potesse scappare il veicolo e chiedere aiuto. 146 00:08:07,417 --> 00:08:09,707 Alla fine è andata alla polizia stazione da sola, 147 00:08:09,792 --> 00:08:12,002 ha ancora del nastro adesivo attaccato addosso, 148 00:08:12,083 --> 00:08:14,713 e ha presentato una denuncia dicendo che è stata violentata. 149 00:08:14,792 --> 00:08:16,462 Smith: Quando sono arrivato il dipartimento di polizia, 150 00:08:16,542 --> 00:08:19,712 la vittima era seduta nell'atrio. 151 00:08:19,792 --> 00:08:22,502 Era quasi come se fosse sotto shock. 152 00:08:22,584 --> 00:08:25,084 Questo è stato un attacco molto ben pianificato. 153 00:08:25,167 --> 00:08:28,127 Beery: Per portare fuori qualcuno della loro casa, 154 00:08:28,209 --> 00:08:30,419 portarli al loro veicolo, metteteli dentro, 155 00:08:30,500 --> 00:08:34,500 e poi portarli altrove... E' una cosa molto rischiosa da fare. 156 00:08:34,584 --> 00:08:36,924 È stata sicuramente una mossa molto più audace 157 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 di quanto avevamo visto in alcuni degli altri casi. 158 00:08:39,125 --> 00:08:42,375 O'Toole: M.0. Cambiamenti nel tempo come delinquente 159 00:08:42,459 --> 00:08:44,129 migliora nei crimini 160 00:08:44,209 --> 00:08:46,829 e acquisisce più esperienza, più sicuro, 161 00:08:46,918 --> 00:08:48,628 forse voleva correre un rischio 162 00:08:48,709 --> 00:08:52,129 perché per lui era piuttosto emozionante. 163 00:08:52,209 --> 00:08:54,999 Questo particolare incidente, noi aveva fondamentalmente due scene del crimine. 164 00:08:55,083 --> 00:08:56,923 Avevi l'appartamento della vittima da un lato, 165 00:08:57,000 --> 00:09:00,210 e poi avevi la macchina dove hanno effettivamente lasciato la scena 166 00:09:00,292 --> 00:09:02,082 e dove è avvenuto l'attacco. 167 00:09:02,167 --> 00:09:04,877 I sedili del veicolo sono stati elaborati, 168 00:09:04,959 --> 00:09:06,379 e loro, a loro volta, 169 00:09:06,459 --> 00:09:11,169 prodotto ciò che ritenevamo fosse utilizzabile quantità di prove del DNA. 170 00:09:11,250 --> 00:09:14,750 È stato un periodo di tempo successivo che abbiamo ricevuto la notifica 171 00:09:14,834 --> 00:09:17,674 che il DNA nel nostro caso aveva abbinato altri casi. 172 00:09:17,751 --> 00:09:20,881 Fondamentalmente avevano questa genetica progetto del loro sospettato 173 00:09:20,959 --> 00:09:22,379 senza sapere chi sia. 174 00:09:22,459 --> 00:09:25,789 Smith: Questo è stato un caso coinvolgente letteralmente come un estraneo 175 00:09:25,876 --> 00:09:27,246 nella notte. 176 00:09:27,334 --> 00:09:32,134 Il sospettato è entrato il delitto è stato commesso, 177 00:09:32,209 --> 00:09:34,879 e svanì nell'oscurità. 178 00:09:36,375 --> 00:09:38,625 Jordan: Consideralo giusto un orologio che carica, 179 00:09:38,709 --> 00:09:40,709 svolgersi, resettarsi. 180 00:09:40,792 --> 00:09:44,382 Non si fermerà mai finché non verrà catturato. 181 00:09:44,459 --> 00:09:46,079 Keene: Ha camminato nel garage, 182 00:09:46,167 --> 00:09:48,287 ed è stato allora che è stata aggredita. 183 00:09:48,375 --> 00:09:53,285 ♪♪ 184 00:09:56,209 --> 00:09:57,539 Jackson: Per quasi un decennio, 185 00:09:57,626 --> 00:10:00,706 lo stupratore norcal è riuscito a sfuggire alla polizia. 186 00:10:00,792 --> 00:10:04,332 Ha lasciato il DNA in diversi delle scene del crimine, 187 00:10:04,417 --> 00:10:07,827 ma, tuttavia, la polizia è stata incapace di effettuare un arresto. 188 00:10:07,918 --> 00:10:09,628 La grande domanda è perché. 189 00:10:09,709 --> 00:10:12,919 Gagliano: La gente lo pensa se hai il DNA di qualcuno 190 00:10:13,000 --> 00:10:16,170 questo significa questo è come andare alla motorizzazione 191 00:10:16,250 --> 00:10:18,420 e dare un pugno a qualcuno nome e tipo di veicolo 192 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 e avere la loro foto lampeggiare sullo schermo 193 00:10:20,584 --> 00:10:22,634 con tutti i dati relativi ad essi legati, 194 00:10:22,709 --> 00:10:24,169 e non è così che funziona. 195 00:10:24,250 --> 00:10:27,170 La California ha questo una cosa incredibile chiamata CODIS, 196 00:10:27,250 --> 00:10:28,580 che è la banca dati del DNA 197 00:10:28,667 --> 00:10:30,537 che è gestito dal dipartimento di giustizia. 198 00:10:30,626 --> 00:10:33,536 Ogni stato di questo paese ha un sistema simile 199 00:10:33,626 --> 00:10:35,746 di raccogliere il DNA dalle persone 200 00:10:35,834 --> 00:10:37,584 che sono stati condannati per reati 201 00:10:37,667 --> 00:10:40,127 e anche cercare di capire eventuali irrisolti. 202 00:10:40,209 --> 00:10:43,329 Quindi, se hai un problema irrisolto caso, hai il DNA, 203 00:10:43,417 --> 00:10:45,457 poi lo carichi nella banca dati del DNA 204 00:10:45,542 --> 00:10:47,712 e guardi per vedere se corrisponde a qualsiasi persona 205 00:10:47,792 --> 00:10:50,672 o se corrisponde a qualsiasi altro caso sconosciuto. 206 00:10:50,751 --> 00:10:54,381 Gagliano: Avere quel campione di DNA non è la fine di tutto, la panacea, 207 00:10:54,459 --> 00:10:58,039 perché qualcuno avrebbe potuto mai stato arrestato prima. 208 00:10:58,125 --> 00:10:59,575 Non sono nel database nazionale. 209 00:10:59,667 --> 00:11:02,077 Beery: È come avere un impronta digitale di un sospettato. 210 00:11:02,167 --> 00:11:03,997 E sai di avere un'impronta digitale, 211 00:11:04,083 --> 00:11:06,713 ma non sai chi a cui appartiene l'impronta digitale 212 00:11:06,792 --> 00:11:09,792 finché una persona non viene arrestata. 213 00:11:09,876 --> 00:11:11,956 Speri e preghi per un successo, 214 00:11:12,042 --> 00:11:13,832 significa che viene fuori e corrisponde a qualche criminale 215 00:11:13,918 --> 00:11:15,378 hai già nel database, 216 00:11:15,459 --> 00:11:17,129 ma ciò non sempre accade. 217 00:11:17,209 --> 00:11:23,129 ♪♪ 218 00:11:23,209 --> 00:11:24,749 Non c'erano testimoni di questo crimine. 219 00:11:24,834 --> 00:11:27,794 Non c'erano prove video di questo crimine. 220 00:11:27,876 --> 00:11:29,376 Non c'era niente su cui andare avanti. 221 00:11:29,459 --> 00:11:31,459 Non passò molto tempo prima che all'improvviso ci sentissimo 222 00:11:31,542 --> 00:11:34,382 eravamo a un punto morto. 223 00:11:38,834 --> 00:11:41,254 Keene: Dopo il 2000 Davis assalto, 224 00:11:41,334 --> 00:11:42,634 c'era un intervallo di sei anni 225 00:11:42,709 --> 00:11:45,039 nelle attività dello stupratore norvegese. 226 00:11:45,125 --> 00:11:47,995 Smith: Ce n'è un numero qualsiasi ragioni per cui la serie può fermarsi 227 00:11:48,083 --> 00:11:49,293 per un periodo di tempo. 228 00:11:49,375 --> 00:11:51,035 Il sospettato potrebbe essere stato in custodia? 229 00:11:51,125 --> 00:11:53,165 Il sospettato potrebbe essersi mosso in una giurisdizione diversa? 230 00:11:53,250 --> 00:11:57,170 Il suo stato civile potrebbe essere cambiato o la sua vita personale è cambiata? 231 00:11:57,250 --> 00:12:00,580 Jordan: Potrebbe esserne capace, perché della paura di essere scoperti 232 00:12:00,667 --> 00:12:02,327 in quell'interesse per l'autoconservazione, 233 00:12:02,417 --> 00:12:04,997 desistere effettivamente dal recitare sulle sue fantasie, 234 00:12:05,083 --> 00:12:08,713 ma non commettere errori... Le fantasie non si fermano mai. 235 00:12:08,792 --> 00:12:11,792 Stanno ancora succedendo nella sua testa. 236 00:12:11,876 --> 00:12:15,246 Non si fermerà mai finché non verrà catturato. 237 00:12:15,334 --> 00:12:20,584 ♪♪ 238 00:12:20,667 --> 00:12:22,667 Hahn: Il primo posso ricordare 239 00:12:22,751 --> 00:12:24,671 venire a conoscenza dello stupratore norcal 240 00:12:24,751 --> 00:12:28,171 è stato quando ha colpito qui Sacramento, nel 2006. 241 00:12:28,250 --> 00:12:30,040 Le vittime furono due. 242 00:12:30,125 --> 00:12:31,625 Erano compagni di stanza. 243 00:12:31,709 --> 00:12:34,749 Vivevano nella zona di Natomas della città. 244 00:12:34,834 --> 00:12:39,334 Uno dei coinquilini era a casa da sola. 245 00:12:41,375 --> 00:12:43,875 Decise di farsi una doccia. 246 00:12:43,959 --> 00:12:50,379 ♪♪ 247 00:12:50,459 --> 00:12:56,749 ♪♪ 248 00:12:56,834 --> 00:12:59,544 E quando uscì dalla doccia... 249 00:13:02,042 --> 00:13:06,582 ...è stata avvicinata da un individuo all'interno della sua casa. 250 00:13:06,667 --> 00:13:11,377 Immediatamente l'afferrò e la legò, 251 00:13:11,459 --> 00:13:18,329 coprendole gli occhi e la bocca, e la portò in camera da letto. 252 00:13:18,417 --> 00:13:22,327 Sembrava sapere che lo aveva fatto un compagno di stanza, 253 00:13:22,417 --> 00:13:24,327 ed è apparso 254 00:13:24,417 --> 00:13:28,247 come se stesse aspettando affinché il coinquilino tornasse a casa. 255 00:13:28,334 --> 00:13:34,334 ♪♪ 256 00:13:34,417 --> 00:13:38,247 Keene: È tornata a casa per trovare il veicolo del sospettato 257 00:13:38,334 --> 00:13:40,674 parcheggiato nel garage. 258 00:13:40,751 --> 00:13:43,331 Pensava che appartenesse ad un'amica della sua coinquilina 259 00:13:43,417 --> 00:13:45,377 che stava aiutando a rimuovere alcune cose. 260 00:13:45,459 --> 00:13:50,829 ♪♪ 261 00:13:50,918 --> 00:13:53,748 Ed è stato allora che è stata aggredita. 262 00:13:53,834 --> 00:13:58,134 Jackson: Ha detto il norcal lo stupratore l'ha portata nella stessa camera da letto 263 00:13:58,209 --> 00:14:01,329 che aveva portato la sua compagna di stanza ad aggredirla 264 00:14:01,417 --> 00:14:03,577 e ha attaccato anche lei. 265 00:14:05,083 --> 00:14:08,423 Per diverse ore in serata 266 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 e fino al mattino successivo, 267 00:14:10,083 --> 00:14:15,383 ha aggredito sessualmente entrambi delle vittime numerose volte. 268 00:14:18,375 --> 00:14:20,075 Dopo che ebbe finito, 269 00:14:20,167 --> 00:14:22,747 li portò in bagno della casa 270 00:14:22,834 --> 00:14:26,334 e li costrinsero a pulirsi. 271 00:14:26,417 --> 00:14:30,827 Evidentemente ci stava provando per eliminare le tracce di DNA. 272 00:14:30,918 --> 00:14:33,418 In questo momento uno stupratore seriale è in libertà. 273 00:14:33,500 --> 00:14:35,630 E la polizia di Sacramento ha nuove prove 274 00:14:35,709 --> 00:14:38,459 questo ragazzo è stato attaccando le donne per anni. 275 00:14:38,542 --> 00:14:40,002 O'Toole: Quando un delinquente laureati 276 00:14:40,083 --> 00:14:42,133 a più vittime contemporaneamente, 277 00:14:42,209 --> 00:14:44,789 potrebbe suggerire che ci sta provando per renderlo più emozionante, 278 00:14:44,876 --> 00:14:46,826 sta cercando di correre rischi maggiori, 279 00:14:46,918 --> 00:14:50,878 e con il rischio arriva più mentale ed eccitazione sessuale. 280 00:14:50,959 --> 00:14:55,999 Potrebbe anche suggerire che si sente molto fiducioso 281 00:14:56,083 --> 00:14:57,503 con le sue forze, 282 00:14:57,584 --> 00:15:00,424 nelle sue capacità per controllare la situazione. 283 00:15:00,500 --> 00:15:04,210 Potrebbe essere che è annoiato e vuole cambiarlo 284 00:15:04,292 --> 00:15:06,672 un po, rendilo un po' diverso. 285 00:15:06,751 --> 00:15:09,881 Ci è sembrato di sì una certa conoscenza 286 00:15:09,959 --> 00:15:11,459 di entrambe le vittime, 287 00:15:11,542 --> 00:15:14,712 che ha fatto molte ricerche prima dell'attacco. 288 00:15:14,792 --> 00:15:16,832 Conosceva molti dettagli sul loro lavoro. 289 00:15:16,918 --> 00:15:20,248 Beery: Dove lavoravano o cosa il loro schema quotidiano era. 290 00:15:20,334 --> 00:15:23,254 Il fatto che sappia dove lavorano lascia queste donne 291 00:15:23,334 --> 00:15:25,504 con la paura che questa persona è ancora là fuori. 292 00:15:25,584 --> 00:15:27,334 Hanno paura di camminare nel loro quartiere, 293 00:15:27,417 --> 00:15:30,917 chiedendomi quando questa persona colpirà il prossimo. 294 00:15:34,083 --> 00:15:36,633 Beery: Siamo riusciti a vedere la telecamera di videosorveglianza 295 00:15:36,709 --> 00:15:38,789 che c'era un S.U.V. bianco 296 00:15:38,876 --> 00:15:42,076 Quello ha guidato lungo la strada dov'era la casa delle vittime. 297 00:15:42,167 --> 00:15:45,537 Eravamo abbastanza fiduciosi che quel S.U.V bianco 298 00:15:45,626 --> 00:15:47,706 Apparteneva al nostro sospettato. 299 00:15:55,292 --> 00:15:57,672 Jackson: Quindi, nel 2006, il norcal attacchi di stupro 300 00:15:57,751 --> 00:16:00,291 due coinquilini nella loro casa. 301 00:16:00,375 --> 00:16:02,075 Cerca di sbarazzarsi del DNA 302 00:16:02,167 --> 00:16:04,627 facendo la doccia alle vittime in seguito, 303 00:16:04,709 --> 00:16:09,209 ma la polizia è riuscita a farlo recuperare comunque quel DNA. 304 00:16:09,292 --> 00:16:12,712 Beery: Quel DNA è stato dato al laboratorio criminale. 305 00:16:12,792 --> 00:16:15,632 Il laboratorio criminale è stato in grado di farlo per sviluppare un profilo, 306 00:16:15,709 --> 00:16:18,789 e poi quel profilo viene caricato 307 00:16:18,876 --> 00:16:21,996 ad un database nazionale chiamato codis. 308 00:16:22,083 --> 00:16:24,633 Ovviamente non l'avevano fatto un nome della persona, 309 00:16:24,709 --> 00:16:26,379 ma avevano un profilo del DNA. 310 00:16:26,459 --> 00:16:30,709 Ci ha detto che avevamo altri casi 311 00:16:30,792 --> 00:16:33,882 che erano collegati al nostro caso Sacramento, 312 00:16:33,959 --> 00:16:36,579 quindi si è trattato di un caso di DNA. 313 00:16:36,667 --> 00:16:41,077 Sapevamo che questa persona non l'aveva fatto colpito solo a Sacramento 314 00:16:41,167 --> 00:16:45,287 ma aveva colpito in altri settori in tutta la California settentrionale. 315 00:16:45,375 --> 00:16:50,495 È stato un punto di svolta perché era a quel punto 316 00:16:50,584 --> 00:16:52,084 che abbiamo capito, "porca vacca. 317 00:16:52,167 --> 00:16:54,287 Abbiamo un delinquente prolifico." 318 00:16:54,375 --> 00:17:04,785 ♪♪ 319 00:17:05,876 --> 00:17:08,166 L'utilità di una task force nelle forze dell'ordine 320 00:17:08,250 --> 00:17:10,630 non è solo la condivisione delle risorse, 321 00:17:10,709 --> 00:17:12,999 ma è la capacità di tornare indietro e guarda i casi 322 00:17:13,083 --> 00:17:15,713 che sono irrisolti e dicono: "Voglio guardare questa cosa" 323 00:17:15,792 --> 00:17:17,632 con rinnovato interesse, con un occhio diverso. 324 00:17:17,709 --> 00:17:19,169 Voglio coinvolgere persone diverse. 325 00:17:19,250 --> 00:17:20,750 Intervisterò nuovamente i testimoni, 326 00:17:20,834 --> 00:17:23,384 "e cercherò di prenderlo fondello in primo piano." 327 00:17:23,459 --> 00:17:26,379 Gafni: contea di Sacramento d.A. È in un certo senso prendendo l'iniziativa, 328 00:17:26,459 --> 00:17:28,079 e stanno lavorando con questi d.A.S 329 00:17:28,167 --> 00:17:30,327 da queste altre sei contee. 330 00:17:30,417 --> 00:17:32,377 Beery: Quello che facciamo immediatamente fatto è stato 331 00:17:32,459 --> 00:17:34,289 procurati tutti quegli altri rapporti 332 00:17:34,375 --> 00:17:35,875 da tutte le altre agenzie. 333 00:17:35,959 --> 00:17:38,039 Chi sono state le vittime negli altri casi? 334 00:17:38,125 --> 00:17:40,205 Cosa ha fatto a quelle vittime? 335 00:17:40,292 --> 00:17:42,382 Ha preso qualcosa da loro? 336 00:17:42,459 --> 00:17:44,999 quello era monetario o qualsiasi tipo di proprietà? 337 00:17:45,083 --> 00:17:47,003 C'erano delle piste in quei casi? 338 00:17:47,083 --> 00:17:51,963 che forse non hanno avuto seguito o potrebbe essere seguito? 339 00:17:52,042 --> 00:17:54,382 Sicuramente abbiamo avuto delle ottime piste. 340 00:17:54,459 --> 00:17:58,379 Nel caso del 2006, ne avevamo molti di prove 341 00:17:58,459 --> 00:18:00,459 che veniva da quella scena. 342 00:18:00,542 --> 00:18:02,832 Una delle vittime aveva la sua benda sugli occhi, 343 00:18:02,918 --> 00:18:05,538 e lei è riuscita a catturare uno sguardo su di lui 344 00:18:05,626 --> 00:18:07,416 e fornire una descrizione alla polizia, 345 00:18:07,500 --> 00:18:10,670 che ha portato a uno schizzo essere rilasciato al pubblico. 346 00:18:10,751 --> 00:18:13,211 Donna: Il sospettato è bianco, sulla trentina, 347 00:18:13,292 --> 00:18:16,042 alto circa 6 piedi, 250 libbre, 348 00:18:16,125 --> 00:18:17,785 e ha i capelli castani a punta. 349 00:18:17,876 --> 00:18:20,786 Questo è il secondo schizzo dello stupratore norcal 350 00:18:20,876 --> 00:18:22,666 da una vittima che lo hanno intravisto, 351 00:18:22,751 --> 00:18:28,881 il primo del 1997 e il secondo del 2006. 352 00:18:28,959 --> 00:18:31,669 Massie: Siamo riusciti a vedere che era ingrassato. 353 00:18:31,751 --> 00:18:33,581 Aveva guadagnato da 30 a 40 libbre 354 00:18:33,667 --> 00:18:38,167 da quando ha iniziato Attaccare le donne nel 1991. 355 00:18:38,250 --> 00:18:41,380 Un altro sviluppo significativo dal caso del 2006 356 00:18:41,459 --> 00:18:43,959 era quella una telecamera di sorveglianza appartenente ad un vicino 357 00:18:44,042 --> 00:18:45,582 catturato un veicolo che lasciava la scena. 358 00:18:45,667 --> 00:18:47,287 Video di sorveglianza appena diffuso 359 00:18:47,375 --> 00:18:50,325 mostra la polizia dello stupratore seriale colpa degli attentati 360 00:18:50,417 --> 00:18:52,127 in tutta la California settentrionale. 361 00:18:52,209 --> 00:18:54,999 Una telecamera ha catturato il sospettato allontanandosi 362 00:18:55,083 --> 00:18:57,003 dall'ultima violenza sessuale del mese scorso 363 00:18:57,083 --> 00:18:59,003 su una Toyota 4runner bianca. 364 00:18:59,083 --> 00:19:01,463 Abbiamo potuto vedere sulla telecamera di videosorveglianza 365 00:19:01,542 --> 00:19:04,252 che c'era un S.U.V. bianco 366 00:19:04,334 --> 00:19:07,834 Quello ha guidato lungo la strada dov'era la casa delle vittime 367 00:19:07,918 --> 00:19:11,458 circa l'ora in cui il delitto sarebbe avvenuto. 368 00:19:11,542 --> 00:19:13,292 È uscito dall'inquadratura della telecamera, 369 00:19:13,375 --> 00:19:17,495 e lo abbiamo scoperto più tardi era entrato nel garage. 370 00:19:17,584 --> 00:19:21,584 Beery: E poi lo stesso veicolo è stato visto allontanarsi da quella scena 371 00:19:21,667 --> 00:19:24,457 quando hanno detto le vittime avrebbe lasciato la loro casa. 372 00:19:24,542 --> 00:19:26,292 Aveva i vetri oscurati e oscurati 373 00:19:26,375 --> 00:19:27,875 quindi non potevi vedere in macchina. 374 00:19:28,000 --> 00:19:31,080 Beery: Eravamo abbastanza fiduciosi che quel S.U.V bianco 375 00:19:31,167 --> 00:19:32,627 Apparteneva al nostro sospettato. 376 00:19:32,709 --> 00:19:34,129 Donna: Credono è stato visto l'ultima volta 377 00:19:34,209 --> 00:19:35,879 alla guida di una Toyota 4runner bianca 378 00:19:35,959 --> 00:19:39,039 con vetri oscurati ed eventualmente un portapacchi. 379 00:19:39,125 --> 00:19:41,285 Ottenere un veicolo che sia un argomento avrebbe potuto viaggiare 380 00:19:41,375 --> 00:19:43,745 da o verso la scena del crimine su videocassetta 381 00:19:43,834 --> 00:19:47,174 è incredibilmente utile agli investigatori. 382 00:19:47,250 --> 00:19:49,540 Ogni veicolo deve esserlo registrato a qualcuno, 383 00:19:49,626 --> 00:19:52,496 e, sì, le persone potrebbero usarlo l'auto di qualcun altro, 384 00:19:52,584 --> 00:19:54,504 sì, potrebbero rubare un'auto, 385 00:19:54,584 --> 00:19:56,384 ma ti dà un punto di partenza. 386 00:19:56,459 --> 00:19:58,709 Beery: Abbiamo girato quel veicolo video di sorveglianza 387 00:19:58,792 --> 00:20:01,082 alla nostra unità antifurto, 388 00:20:01,167 --> 00:20:02,957 e sono riusciti a restringere il campo 389 00:20:03,042 --> 00:20:06,422 che molto probabilmente stavamo cercando per un 1998 390 00:20:06,500 --> 00:20:11,790 al 2000 Toyota 4runner limitato, bianco su argento. 391 00:20:11,876 --> 00:20:14,246 C'era la descrizione di un veicolo. 392 00:20:14,334 --> 00:20:17,084 Si credeva ad un disegno composito 393 00:20:17,167 --> 00:20:19,037 essere ragionevolmente accurato. 394 00:20:19,125 --> 00:20:23,125 A quel punto ho pensato: "ehi, prenderanno questo ragazzo. 395 00:20:23,209 --> 00:20:25,129 Posso sedermi ed essere felice 396 00:20:25,209 --> 00:20:29,629 che forse è proprio questo finalmente giunge al termine." 397 00:20:29,709 --> 00:20:31,829 Beery: E poi, ovviamente, quella porzione 398 00:20:31,918 --> 00:20:33,328 della task force è andata avanti 399 00:20:33,417 --> 00:20:37,327 cercando di localizzare tutto i proprietari registrati 400 00:20:37,417 --> 00:20:40,577 della Toyota 4runner nella zona settentrionale della California, 401 00:20:40,667 --> 00:20:44,827 e, come puoi immaginare, era una lista enorme, enorme. 402 00:20:44,918 --> 00:20:48,628 Ha ristretto un po' il campo, ma era comunque travolgente. 403 00:20:48,709 --> 00:20:52,959 Avevamo molti investigatori che ha lavorato molte ore 404 00:20:53,042 --> 00:20:55,712 cercando di rintracciare tutti i proprietari registrati. 405 00:20:55,792 --> 00:20:58,082 Non era una lista quella che eravamo in grado di esaurire 406 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 perché erano così tanti. 407 00:20:59,751 --> 00:21:02,381 Jackson: Operazione 4runner in realtà è finito senza di loro 408 00:21:02,459 --> 00:21:04,419 identificare lo stupratore norcal, 409 00:21:04,500 --> 00:21:06,380 il che è stato un risultato davvero sfortunato. 410 00:21:06,459 --> 00:21:08,669 Ma la task force era determinata 411 00:21:08,751 --> 00:21:10,291 che sarebbero rimasti insieme 412 00:21:10,375 --> 00:21:13,665 e elaborare nuove strategie per cercare di affinarsi 413 00:21:13,751 --> 00:21:17,541 e identificare chi è lo stupratore norvegese. 414 00:21:20,542 --> 00:21:23,132 Nessun suggerimento ricevuto è stato ignorato. 415 00:21:23,209 --> 00:21:26,669 Abbiamo effettuato più di 120 tamponi di DNA. 416 00:21:26,751 --> 00:21:29,461 Avresti qualcuno sarebbe davvero bello 417 00:21:29,542 --> 00:21:30,882 e ne sarei davvero entusiasta 418 00:21:30,959 --> 00:21:33,379 e penserei, "questo sarà il ragazzo." 419 00:21:33,459 --> 00:21:39,999 ♪♪ 420 00:21:47,459 --> 00:21:50,419 Le forze dell'ordine hanno formato una task force 421 00:21:50,500 --> 00:21:53,130 per portare tutto il norcal casi di stupro insieme. 422 00:21:53,209 --> 00:21:56,669 I profiler criminali ora aggiungono la loro analisi critica 423 00:21:56,751 --> 00:21:59,541 fornire agli investigatori una migliore comprensione 424 00:21:59,626 --> 00:22:01,666 di questo fantasma contorto. 425 00:22:01,751 --> 00:22:03,541 Il caldo è finalmente acceso. 426 00:22:03,626 --> 00:22:07,036 Lo stupratore norcal non lo sa ma la polizia si sta avvicinando. 427 00:22:07,125 --> 00:22:09,665 Sta per esserci una major rompere il caso, 428 00:22:09,751 --> 00:22:11,711 e gli investigatori stanno per eseguire 429 00:22:11,792 --> 00:22:16,212 uno dei più impressionanti cacce all'uomo nella storia degli Stati Uniti. 430 00:22:26,334 --> 00:22:29,044 Jackson: Il 21 novembre 2006, 431 00:22:29,125 --> 00:22:31,325 la task force tiene una conferenza stampa, 432 00:22:31,417 --> 00:22:33,377 e tu hai uno di questi due coinquilini 433 00:22:33,459 --> 00:22:36,709 chi è abbastanza audace e coraggioso abbastanza per farsi avanti 434 00:22:36,792 --> 00:22:39,582 in modo che possano catturare lo stupratore norcal. 435 00:22:57,626 --> 00:23:00,036 Gagliano: Se riesci a tirarlo fuori nella coscienza del pubblico, 436 00:23:00,125 --> 00:23:01,455 forse qualcuno ne ha sentito parlare 437 00:23:01,542 --> 00:23:03,462 che sa qualcosa che può farsi avanti. 438 00:23:03,542 --> 00:23:05,132 Donna: La polizia ha rilasciato uno schizzo senza data 439 00:23:05,209 --> 00:23:08,079 anche del sospettato di stupro come video di sorveglianza di lui 440 00:23:08,167 --> 00:23:11,127 utilizzando la carta bancomat della vittima presso una sponda boschiva 441 00:23:11,209 --> 00:23:12,789 dopo uno degli attentati. 442 00:23:12,876 --> 00:23:14,416 Una maschera gli distorce il volto, 443 00:23:14,500 --> 00:23:17,630 ma gli investigatori dicono che qualcuno dovrebbe riconoscerlo. 444 00:23:17,709 --> 00:23:20,749 Abbiamo rilasciato non solo i compositi 445 00:23:20,834 --> 00:23:23,674 ma abbiamo rilasciato la Toyota Video di sorveglianza 4runner 446 00:23:23,751 --> 00:23:25,961 e abbiamo rilasciato la foto del bancomat 447 00:23:26,042 --> 00:23:29,292 per vedere se qualcuno in qualche comunità 448 00:23:29,375 --> 00:23:32,125 in tutta l'area della baia e nel nord della California 449 00:23:32,209 --> 00:23:34,879 riconosciuto qualcuno di quei pezzi di prove. 450 00:23:49,626 --> 00:23:51,536 Hahn: Ha un impatto un'intera città e, 451 00:23:51,626 --> 00:23:53,746 in questo caso, un'intera regione del nostro Stato 452 00:23:53,834 --> 00:23:56,964 dove le persone sono preoccupate per questo questo accadrà a loro 453 00:23:57,042 --> 00:23:59,042 o i loro cari quando non sono a casa. 454 00:23:59,125 --> 00:24:02,375 Se non posso stare a casa mia ed essere al sicuro, 455 00:24:02,459 --> 00:24:06,329 allora dov'è il posto sicuro? 456 00:24:06,417 --> 00:24:08,457 Jordan: Come speravano gli investigatori, 457 00:24:08,542 --> 00:24:11,632 la reazione del pubblico a ciò la conferenza stampa è stata immediata. 458 00:24:11,709 --> 00:24:12,789 [Il telefono squilla] 459 00:24:12,876 --> 00:24:14,326 La paura del pubblico è stata fomentata, 460 00:24:14,417 --> 00:24:18,127 e decine di nuovi suggerimenti e gli indizi iniziarono ad arrivare. 461 00:24:18,209 --> 00:24:20,629 Beery: Abbiamo ottenuto molti contatti dalle persone. 462 00:24:20,709 --> 00:24:22,079 Abbiamo ricevuto molti consigli. 463 00:24:22,167 --> 00:24:23,917 Abbiamo fatto un sacco di follow-up su quelli... 464 00:24:24,000 --> 00:24:26,460 Su quelle piste e quei suggerimenti. 465 00:24:26,542 --> 00:24:28,422 La gente vedrebbe i compositi 466 00:24:28,500 --> 00:24:31,500 che sono stati trasmessi in televisione 467 00:24:31,584 --> 00:24:33,174 e attraverso i media, 468 00:24:33,250 --> 00:24:36,670 e avrebbero chiamato e avrebbero cercato di aiutare. 469 00:24:36,751 --> 00:24:39,541 "Noi pensiamo che questo è il nostro prossimo." 470 00:24:39,626 --> 00:24:41,876 Gagliano: Nessuna mancia che arriva chiamato è stato ignorato, 471 00:24:41,959 --> 00:24:44,499 non importa quanto superfluo o tangenziale 472 00:24:44,584 --> 00:24:47,384 o quanto possa sembrare ridicolo. 473 00:24:47,459 --> 00:24:49,379 Alcune delle mie vittime chiamavano e dicevano: 474 00:24:49,459 --> 00:24:53,209 "Ehi, c'è stata una violenza sessuale quello è successo in questa città. 475 00:24:53,292 --> 00:24:56,212 Sembra davvero simile. Puoi esaminarlo?" 476 00:24:56,292 --> 00:24:58,672 Gli investigatori li controllano tutti di questi porta a terra 477 00:24:58,751 --> 00:25:00,581 perché non lo sai quando uno di questi conduce 478 00:25:00,667 --> 00:25:02,207 sarà la cosa che causerà 479 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 e aiutarti a risolvere il caso. 480 00:25:03,834 --> 00:25:08,334 Ne abbiamo presi più di 120... più di 120... 481 00:25:08,417 --> 00:25:11,497 Tamponi, tamponi di DNA, da... Da individui. 482 00:25:11,584 --> 00:25:15,214 Avresti qualcuno sarebbe davvero bello, 483 00:25:15,292 --> 00:25:17,382 e ne sarei davvero entusiasta e penserei, 484 00:25:17,459 --> 00:25:19,209 "questo sarà il ragazzo giusto" 485 00:25:19,292 --> 00:25:21,792 e noi manderemmo quel tampone al laboratorio criminale, 486 00:25:21,876 --> 00:25:24,036 avrebbero fatto i loro test su di esso, 487 00:25:24,125 --> 00:25:28,125 e il DNA non corrispondeva. 488 00:25:28,209 --> 00:25:32,919 Penso che in ogni caso sia un grosso problema un caso come questo è frustrante 489 00:25:33,000 --> 00:25:34,750 perché non hai le piste 490 00:25:34,834 --> 00:25:36,834 che devi risolverlo subito. 491 00:25:36,918 --> 00:25:39,248 Beery: Erano come le montagne russe in tal senso, 492 00:25:39,334 --> 00:25:41,674 alzati un minuto, pensando, "sarà così," 493 00:25:41,751 --> 00:25:44,581 e poi giù il minuto successivo quando è davvero 494 00:25:44,667 --> 00:25:47,037 non era la tua persona. 495 00:25:47,125 --> 00:25:49,745 Hahn: Penso che ce ne siano molti sfide e frustrazione 496 00:25:49,834 --> 00:25:52,964 questo va su un caso è passato così tanto tempo. 497 00:25:53,042 --> 00:25:56,422 Beery: Come succede con la maggior parte casi, i cavi si seccano 498 00:25:56,500 --> 00:26:02,330 e le mance smettono di arrivare, e praticamente ti senti 499 00:26:02,417 --> 00:26:06,497 come se avessi lavorato fino alla fine di dove puoi andare. 500 00:26:06,584 --> 00:26:16,964 ♪♪ 501 00:26:17,042 --> 00:26:21,712 Forse è morto. Forse è in prigione da qualche parte. 502 00:26:21,792 --> 00:26:24,882 Potrebbe essere stata una malattia o un infortunio o qualcosa del genere 503 00:26:25,000 --> 00:26:27,540 questo lo faceva sentire meno probabile per farla franca, 504 00:26:27,626 --> 00:26:30,166 oppure potrebbero esserci delle vittime di cui non siamo a conoscenza. 505 00:26:30,250 --> 00:26:33,750 O'Toole: Potrebbe essere così impegnarsi in crimini 506 00:26:33,834 --> 00:26:36,294 ma quei crimini non furono denunciati. 507 00:26:36,375 --> 00:26:38,415 Beery: È altamente improbabile che sia lui probabilmente si è completamente fermato 508 00:26:38,500 --> 00:26:41,750 100%, ma è davvero difficile saperlo. 509 00:26:41,834 --> 00:26:44,134 Giordania: In definitiva, l'investigazione 510 00:26:44,209 --> 00:26:47,959 nello stupratore norcal si ferma, 511 00:26:48,042 --> 00:26:50,292 nessun accenno di arresto all'orizzonte. 512 00:26:50,375 --> 00:26:53,495 Mi sentivo come se avessi fallito... Una sorta di senso 513 00:26:53,584 --> 00:26:57,294 di deludere tutte queste donne. 514 00:26:57,375 --> 00:27:00,455 Anderson: Col passare del tempo, Ho iniziato a perdere la speranza 515 00:27:00,542 --> 00:27:02,542 perché era passato molto tempo. 516 00:27:02,626 --> 00:27:04,126 Non aveva colpito ancora, 517 00:27:04,209 --> 00:27:09,249 e ho fatto del mio meglio per andare avanti con la mia vita. 518 00:27:09,334 --> 00:27:11,504 Schubert: È rivoluzionario. 519 00:27:11,584 --> 00:27:14,174 Ho chiesto a uno dei miei colleghi quello è uno dei cervelli 520 00:27:14,250 --> 00:27:16,130 lavorando su di esso, "funzionerà?" 521 00:27:16,209 --> 00:27:17,879 E ha avuto un successo. 522 00:27:17,959 --> 00:27:20,169 È stata una grande sorpresa. 523 00:27:20,250 --> 00:27:26,330 ♪♪ 524 00:27:28,334 --> 00:27:38,754 ♪♪ 525 00:27:40,167 --> 00:27:42,327 Il DNA è lo strumento più grande mai dato alle forze dell’ordine 526 00:27:42,417 --> 00:27:43,827 per trovare la verità. 527 00:27:43,918 --> 00:27:46,918 Il quartiere di Sacramento avvocato, Anne Marie Schubert, 528 00:27:47,000 --> 00:27:51,500 e il suo team che ha impiegato genealogia genetica investigativa 529 00:27:51,584 --> 00:27:54,044 sono davvero all'avanguardia 530 00:27:54,125 --> 00:27:56,625 per risolvere questi casi irrisolti vecchi di decenni. 531 00:27:56,709 --> 00:27:59,329 Stanno prelevando il DNA dalla scena del crimine, 532 00:27:59,417 --> 00:28:02,327 analizzandolo con i siti di genealogia 533 00:28:02,417 --> 00:28:06,127 per identificare un sospetto sconosciuto. 534 00:28:06,209 --> 00:28:09,749 Jackson: procuratore distrettuale Schubert lo era stato esaminando i casi irrisolti 535 00:28:09,834 --> 00:28:13,544 questo potrebbe essere risolto usando questa nuova tecnologia del DNA. 536 00:28:13,626 --> 00:28:17,206 Il primo caso che ha affrontato è stato il caso del killer dello stato d'oro 537 00:28:17,292 --> 00:28:20,712 che era rimasto irrisolto dagli anni ’70. 538 00:28:20,792 --> 00:28:22,922 Schubert: Sul Golden State caso assassino, 539 00:28:23,000 --> 00:28:26,420 Ho chiesto a uno dei miei colleghi quello è uno dei cervelli, 540 00:28:26,500 --> 00:28:28,170 "funzionerà?" 541 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 E la risposta è stata: "è la nostra più grande speranza." 542 00:28:30,834 --> 00:28:32,214 Uomo: L'accusato assassino dello stato d'oro 543 00:28:32,292 --> 00:28:33,632 ha appena fatto la sua prima apparizione in tribunale, 544 00:28:33,709 --> 00:28:35,329 e potresti rimanere scioccato a come la polizia ha reagito 545 00:28:35,417 --> 00:28:37,877 questo caso irrisolto di 30 anni fa. 546 00:28:37,959 --> 00:28:39,879 Il killer del Golden State lo era il primo caso 547 00:28:39,959 --> 00:28:43,419 su cui abbiamo lavorato che riguardava la genealogia genetica. 548 00:28:43,500 --> 00:28:45,540 La polizia dice di averlo trovato utilizzando le informazioni 549 00:28:45,626 --> 00:28:47,326 da uno di quei siti web di genealogia 550 00:28:47,417 --> 00:28:48,787 che ti parlerà dei tuoi antenati 551 00:28:48,876 --> 00:28:50,916 o aiutarti a trovare un parente scomparso da tempo. 552 00:28:51,000 --> 00:28:54,250 Schubert: In sostanza, prendi quel DNA della tua scena del crimine 553 00:28:54,334 --> 00:28:56,674 e sviluppi un profilo, 554 00:28:56,751 --> 00:29:00,791 e poi utilizzi il tuo sito genealogico per determinarlo 555 00:29:00,876 --> 00:29:04,626 se ci sono parenti che potrebbe corrispondere al tuo sospettato. 556 00:29:04,709 --> 00:29:08,129 Uomo: Hanno confrontato la genetica profilo a quelli online 557 00:29:08,209 --> 00:29:11,329 e identificato potenziali parenti. 558 00:29:11,417 --> 00:29:15,667 Ciò alla fine ha portato la polizia al presunto serial killer. 559 00:29:15,751 --> 00:29:18,331 Una volta preso coscienza che è stato effettuato un arresto in merito, 560 00:29:18,417 --> 00:29:20,747 il mio primo pensiero è stato: "dobbiamo farlo con Norcal. 561 00:29:20,834 --> 00:29:22,174 Sai, dobbiamo fare questo." 562 00:29:22,250 --> 00:29:27,130 Avevo davvero la sensazione che fosse così la nostra ultima speranza. 563 00:29:28,667 --> 00:29:33,247 Lo stupratore norcal ovviamente se n'è andato questo DNA sulla scena del crimine. 564 00:29:35,709 --> 00:29:39,289 Beery: Quel DNA è stato dato al laboratorio criminale. 565 00:29:39,375 --> 00:29:42,165 Il laboratorio criminale è stato in grado di farlo per sviluppare un profilo. 566 00:29:42,250 --> 00:29:45,710 Campbell: E quello fu allora caricato su gedmatch. 567 00:29:45,792 --> 00:29:52,042 ♪♪ 568 00:29:52,125 --> 00:29:54,075 Jackson: Gli investigatori sono nervosi. 569 00:29:54,167 --> 00:29:56,827 Stanno aspettando e sperando tra un possibile incontro 570 00:29:56,918 --> 00:29:58,538 tra il DNA della scena del crimine 571 00:29:58,626 --> 00:30:03,416 e il DNA di un parente nel database gedmatch. 572 00:30:03,500 --> 00:30:06,290 Hanno avuto un successo, e non è stato un successo esatto, 573 00:30:06,375 --> 00:30:10,245 ma era qualcuno che sentivano fosse legato allo stupratore norcal. 574 00:30:10,334 --> 00:30:14,084 E avevano un legame molto stretto su un parente molto stretto. 575 00:30:14,167 --> 00:30:16,287 È stata una grande sorpresa. 576 00:30:16,375 --> 00:30:18,165 Jackson: Ma, a questo punto, la polizia non lo sa 577 00:30:18,250 --> 00:30:19,540 chi è il sospettato. 578 00:30:19,626 --> 00:30:22,206 Sanno solo chi è un parente stretto. 579 00:30:22,292 --> 00:30:23,922 Da lì, ti occupi delle forze dell'ordine 580 00:30:24,000 --> 00:30:25,290 lavoro di costruzione degli alberi. 581 00:30:25,375 --> 00:30:27,375 Dobbiamo capire chi sono i loro genitori, 582 00:30:27,459 --> 00:30:29,709 i loro nonni e non solo. 583 00:30:29,792 --> 00:30:33,672 Costruirebbe alberi genealogici per arrivare al nostro sospettato. 584 00:30:33,751 --> 00:30:36,581 Moore: Quando hai un molto corrispondenza relativa stretta, 585 00:30:36,667 --> 00:30:38,127 come nel caso nordico, 586 00:30:38,209 --> 00:30:40,539 implica molto meno costruzione di alberi 587 00:30:40,626 --> 00:30:43,956 perché in realtà lo hai fatto per identificare i propri nonni 588 00:30:44,042 --> 00:30:46,922 e poi i discendenti di quei nonni, 589 00:30:47,000 --> 00:30:49,790 e uno di questi dovrebbe essere il sospettato. 590 00:30:49,876 --> 00:30:53,626 Campbell: Stanno usando censimenti e nascite, 591 00:30:53,709 --> 00:30:55,289 adozione, atti di matrimonio, 592 00:30:55,375 --> 00:30:56,875 documenti di divorzio, documenti militari, 593 00:30:56,959 --> 00:30:58,879 quel genere di cose per ottenere le informazioni 594 00:30:58,959 --> 00:31:00,459 devi costruire i tuoi alberi. 595 00:31:00,542 --> 00:31:03,792 Quindi possiamo iniziare a eliminare persone in base al genere. 596 00:31:03,876 --> 00:31:06,786 Gafni: Eliminare le femmine perché non sono loro i sospettati. 597 00:31:06,876 --> 00:31:10,076 Moore: Età, spesso, luogo. 598 00:31:10,167 --> 00:31:11,957 Gafni: Persone che vivono in altre aree 599 00:31:12,042 --> 00:31:13,582 al momento dei delitti. 600 00:31:13,667 --> 00:31:17,707 Moore: Sto cercando di restringere il campo numero di potenziali sospettati. 601 00:31:17,792 --> 00:31:19,042 Campbell: Ovviamente lo siamo cercando qualcuno 602 00:31:19,125 --> 00:31:21,575 che corrisponde alla descrizione e all'età 603 00:31:21,667 --> 00:31:24,247 e l'altezza, il peso, e avere una connessione 604 00:31:24,334 --> 00:31:25,924 alla zona in cui è avvenuto il delitto. 605 00:31:26,000 --> 00:31:27,540 Gafni: Allora inizi guardando, 606 00:31:27,626 --> 00:31:29,826 "okay, conosciamo certe armi sono stati utilizzati in questi crimini. 607 00:31:29,918 --> 00:31:32,328 Questa persona possedeva quelle armi? 608 00:31:32,417 --> 00:31:34,417 E' registrato? per queste armi da fuoco?" 609 00:31:34,500 --> 00:31:37,830 Alla fine, restringi il campo ad un individuo 610 00:31:37,918 --> 00:31:40,878 che hai tutto i tuoi grandi sospetti su. 611 00:31:40,959 --> 00:31:44,249 Campbell: A quel punto lo lasciamo fare l'agenzia investigativa 612 00:31:44,334 --> 00:31:46,334 sapere del sospettato. 613 00:31:46,417 --> 00:31:49,537 Beery: Ne abbiamo avuto uno vero fotografia di questo individuo 614 00:31:49,626 --> 00:31:52,376 che credevamo fosse il nostro sospettato. 615 00:31:52,459 --> 00:31:56,289 Ero quasi scioccato perché era come, "porca vacca. 616 00:31:56,375 --> 00:32:00,285 Questa è la persona che Mi stavo chiedendo 617 00:32:00,375 --> 00:32:02,745 negli ultimi 12 anni." 618 00:32:02,834 --> 00:32:05,584 Schubert: Roy Charles Waller. 619 00:32:05,667 --> 00:32:08,287 Ha 58 anni. E' un maschio bianco. 620 00:32:08,375 --> 00:32:11,915 Donna: Waller vive a Benicia, è sposato, ha figli, 621 00:32:12,000 --> 00:32:15,580 e ha lavorato alla UC Berkeley negli ultimi 25 anni. 622 00:32:15,667 --> 00:32:18,747 Ha condotto un relativamente vita tranquilla a benicia, 623 00:32:18,834 --> 00:32:22,084 lavorando al campus della UC Berkeley 624 00:32:22,167 --> 00:32:24,077 come ingegnere della sicurezza. 625 00:32:24,167 --> 00:32:25,667 Gafni: Era sposato. 626 00:32:25,751 --> 00:32:28,381 I suoi vicini non lo sapevano troppo su di lui. 627 00:32:28,459 --> 00:32:30,169 Uomo: Vicini di casa la casa benicia 628 00:32:30,250 --> 00:32:32,630 dove Waller ha vissuto con sua moglie sono sbalorditi. 629 00:32:32,709 --> 00:32:34,209 Da lontano sembrava normale. 630 00:32:34,292 --> 00:32:36,832 Siamo molto sorpresi e ovviamente scioccato. 631 00:32:36,918 --> 00:32:38,378 Non si sa mai, vero? 632 00:32:38,459 --> 00:32:41,329 per certo chi o cosa i tuoi vicini potrebbero essere all'altezza? 633 00:32:41,417 --> 00:32:42,827 Stanton: Lo vedrebbero nel suo garage, 634 00:32:42,918 --> 00:32:45,668 armeggiare con le motociclette e automobili 635 00:32:45,751 --> 00:32:47,381 su cui ha lavorato. 636 00:32:47,459 --> 00:32:49,879 Non hanno detto che fosse molto amichevole. 637 00:32:49,959 --> 00:32:52,419 Eri il suo ex cognato. 638 00:32:52,500 --> 00:32:54,790 Uomo: Questo membro della famiglia incredulo. 639 00:33:00,876 --> 00:33:02,576 Questo è il tipo di persona che, se fosse successo 640 00:33:02,667 --> 00:33:05,037 farsi fermare dalla polizia o forare una gomma 641 00:33:05,125 --> 00:33:08,575 e chiedere a qualcuno di offrirsi di aiutare lui, sarebbe invisibile. 642 00:33:08,667 --> 00:33:11,877 Non c'era niente che avesse mai detto alla polizia, 643 00:33:11,959 --> 00:33:13,879 "ehi, devi esserlo guardando questo ragazzo." 644 00:33:13,959 --> 00:33:15,459 Non c'era alcun accenno. 645 00:33:15,542 --> 00:33:20,132 Waller ha mantenuto un lavoro stabile per 25 anni alla UC Berkeley. 646 00:33:20,209 --> 00:33:21,789 Non hanno alcuna prova quel niente 647 00:33:21,876 --> 00:33:24,246 è successo nel campus di Berkeley 648 00:33:24,334 --> 00:33:26,754 o con uno qualsiasi degli studenti lì. 649 00:33:26,834 --> 00:33:28,834 Campbell: La polizia di Sacramento il dipartimento ha fatto un ottimo lavoro 650 00:33:28,918 --> 00:33:31,168 di prendere quelle informazioni e correre con esso 651 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 e imparare così tanto sul sospettato 652 00:33:33,584 --> 00:33:35,964 in un periodo di tempo così breve. 653 00:33:38,167 --> 00:33:39,827 Jackson: Ma per farlo effettuare un arresto, 654 00:33:39,918 --> 00:33:43,498 la polizia ha bisogno di un campione di DNA attuale di Roy Waller 655 00:33:43,584 --> 00:33:46,504 per confrontarlo con il DNA della scena del crimine. 656 00:33:46,584 --> 00:33:49,634 Beery: Cosa facciamo normalmente questo tipo di casi è 657 00:33:49,709 --> 00:33:53,789 per ottenere ciò che chiamiamo un campione clandestino di DNA. 658 00:33:53,876 --> 00:33:58,376 Quel campione di DNA può provenire da vari modi. 659 00:33:58,459 --> 00:34:00,829 Può provenire dalla spazzatura scartata. 660 00:34:00,918 --> 00:34:03,998 Può venire dallo sputo sul marciapiede. 661 00:34:04,083 --> 00:34:06,463 Può provenire dal toccare un oggetto. 662 00:34:06,542 --> 00:34:08,792 Gafni: Praticamente si sono seduti fuori casa sua 663 00:34:08,876 --> 00:34:11,496 e ho aspettato il giorno della spazzatura. 664 00:34:11,584 --> 00:34:15,214 Hanno una cannuccia, una cannuccia, 665 00:34:15,292 --> 00:34:18,082 che conteneva parte del suo DNA, 666 00:34:18,167 --> 00:34:20,917 e l'hanno tirato fuori dalla spazzatura. 667 00:34:21,000 --> 00:34:23,540 Beery: E il laboratorio criminale ci ha detto, 668 00:34:23,626 --> 00:34:26,036 "ok, questo campione che mi hai appena portato 669 00:34:26,125 --> 00:34:33,575 corrisponde al tuo profilo DNA dal tuo caso del 2006." 670 00:34:33,667 --> 00:34:35,877 Gafni: Quello è stato il chiodo finale nella bara. 671 00:34:35,959 --> 00:34:38,129 Beery: E questo ci dà causa probabile 672 00:34:38,209 --> 00:34:41,379 per ottenere un mandato di arresto per questo individuo 673 00:34:41,459 --> 00:34:44,539 e metterlo in custodia. 674 00:34:44,626 --> 00:34:48,246 Volevo solo andare a vedere con i miei occhi 675 00:34:48,334 --> 00:34:52,214 e sapere se era lui o no. 676 00:34:52,292 --> 00:34:55,042 Entrò. Potevo sentire entrambi di noi perdono semplicemente il fiato. 677 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 [Ansima] Tipo, sussulto. 678 00:34:56,667 --> 00:34:59,827 La mia reazione iniziale è stata semplicemente shock. 679 00:35:08,626 --> 00:35:10,496 Jackson: La polizia di Sacramento hanno trovato corrispondenza con il DNA 680 00:35:10,584 --> 00:35:14,334 dalle scene del crimine con quello di un sospettato, 681 00:35:14,417 --> 00:35:17,327 Roy Charles Waller, 58 anni. 682 00:35:17,417 --> 00:35:18,997 Il piano è arrestare Waller 683 00:35:19,083 --> 00:35:22,213 mentre è in viaggio per lavorare alla UC Berkeley. 684 00:35:22,292 --> 00:35:24,332 Hahn: Quindi, ce ne sono molti di pianificazione 685 00:35:24,417 --> 00:35:26,917 che porta ad arresti come questo. 686 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 Campbell: Sapevano esattamente cosa volta che andava e veniva, 687 00:35:29,125 --> 00:35:31,495 cosa ha guidato, i percorsi che ha preso per andare al lavoro, 688 00:35:31,584 --> 00:35:32,884 dove ha parcheggiato. 689 00:35:32,959 --> 00:35:36,629 Beery: Berkeley... proprio così una zona molto, molto trafficata 690 00:35:36,709 --> 00:35:38,789 con molti ragazzi del college e cose del genere, 691 00:35:38,876 --> 00:35:41,746 e quindi avevamo molta preoccupazione. 692 00:35:41,834 --> 00:35:44,634 La polizia lo sapeva lo stupratore norcal m.0. 693 00:35:44,709 --> 00:35:46,579 Che in passato aveva usato armi da fuoco, 694 00:35:46,667 --> 00:35:48,667 e di conseguenza, avevano motivo di credere 695 00:35:48,751 --> 00:35:51,711 che questo sospetto potrebbe essere armati e pericolosi. 696 00:35:51,792 --> 00:35:53,582 Sei sempre preoccupato su cosa succederà. 697 00:35:53,667 --> 00:35:55,497 Come reagiranno? Saranno violenti? 698 00:35:55,584 --> 00:35:58,964 Cercheranno di fare del male agli agenti? 699 00:35:59,042 --> 00:36:02,502 Ma quando è intervenuta la polizia su Waller, non ha resistito. 700 00:36:02,584 --> 00:36:05,834 Hahn: Se dicessimo nel modo perfetto fare un arresto, 701 00:36:05,918 --> 00:36:07,708 le circostanze perfette, questo è quello che è successo. 702 00:36:07,792 --> 00:36:09,252 Non c'era violenza. 703 00:36:09,334 --> 00:36:11,334 Beery: È stato molto collaborativo. Nessuno è rimasto ferito, 704 00:36:11,417 --> 00:36:13,667 e poi è stato trasportato ritorno a Sacramento. 705 00:36:13,751 --> 00:36:16,791 Ho avuto i proverbiali brividi lungo la spina dorsale, 706 00:36:16,876 --> 00:36:20,746 se vorrai, quasi fino all'euforia 707 00:36:20,834 --> 00:36:24,294 come è ambientato in quello finalmente hanno preso questo ragazzo. 708 00:36:24,375 --> 00:36:27,125 È stata una sensazione fantastica. 709 00:36:29,334 --> 00:36:31,884 Reisig: Il sospettato era a spauracchio della vita reale 710 00:36:31,959 --> 00:36:34,079 che si è insinuato nelle case delle sue vittime 711 00:36:34,167 --> 00:36:36,957 sotto la copertura dell'oscurità e li hanno attaccati 712 00:36:37,042 --> 00:36:39,002 quando erano più vulnerabili. 713 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Keene: La mattina del 20 settembre, 714 00:36:41,167 --> 00:36:43,457 abbiamo ricevuto una specie di e-mail criptica 715 00:36:43,542 --> 00:36:45,292 dal Sacramento d.A.S ufficio. 716 00:36:45,375 --> 00:36:47,575 Annuncio lì era stato uno sviluppo importante 717 00:36:47,667 --> 00:36:49,327 nel caso dello stupro norcal. 718 00:36:49,417 --> 00:36:52,167 Ieri, la polizia di Sacramento investigatori arrestati 719 00:36:52,250 --> 00:36:54,250 Roy Charles Waller, 720 00:36:54,334 --> 00:36:59,584 un uomo di 58 anni che vive a Benicia, 721 00:36:59,667 --> 00:37:01,707 il sospettato che riteniamo responsabile 722 00:37:01,792 --> 00:37:04,082 per numerosi crimini orribili 723 00:37:04,167 --> 00:37:07,207 dove terrorizzava le donne nelle giurisdizioni 724 00:37:07,292 --> 00:37:08,882 in tutta la California settentrionale. 725 00:37:08,959 --> 00:37:11,669 Stanton: Hanno avuto il D.A.S le varie contee, 726 00:37:11,751 --> 00:37:14,171 decine di forze dell'ordine gli ufficiali dicono: 727 00:37:14,250 --> 00:37:17,750 "ne abbiamo risolto uno i più grandi casi irrisolti di sempre." 728 00:37:17,834 --> 00:37:20,964 È stata una giornata importante. 729 00:37:21,042 --> 00:37:22,712 Attraverso una partnership incredibile 730 00:37:22,792 --> 00:37:27,082 tra la scienza e un lavoro di polizia appassionato, 731 00:37:27,167 --> 00:37:30,037 la risposta che molti aspettavano da tanto tempo 732 00:37:30,125 --> 00:37:34,785 è arrivato da noi negli ultimi 10 giorni. 733 00:37:34,876 --> 00:37:37,956 La risposta è sempre stata nel DNA. 734 00:37:38,042 --> 00:37:40,582 L'hanno preso. L'hanno preso. 735 00:37:40,667 --> 00:37:41,877 Il DNA lo ha preso. 736 00:37:41,959 --> 00:37:43,499 E ricordo di aver detto: "grazie grazie, 737 00:37:43,584 --> 00:37:45,004 grazie grazie," 738 00:37:45,083 --> 00:37:47,083 così tante volte ed è stato, tipo, isterico, 739 00:37:47,167 --> 00:37:49,377 e continuavo a ripetere, "Sono passati 27 anni. 740 00:37:49,459 --> 00:37:51,129 Sono passati 27 anni." 741 00:37:51,209 --> 00:37:52,329 Beery: È stato bello saperlo 742 00:37:52,417 --> 00:37:54,167 non solo potevo smettere di pensarci 743 00:37:54,250 --> 00:37:56,670 chi era questa persona ma soprattutto 744 00:37:56,751 --> 00:37:59,671 che tutte le mie vittime potrebbe smettere di pensarci 745 00:37:59,751 --> 00:38:02,921 chi era questa persona e dove si trovava. 746 00:38:03,000 --> 00:38:08,790 La genealogia servirà sempre più casi irrisolti. 747 00:38:08,876 --> 00:38:12,246 Moore: Con la genealogia genetica, stiamo venendo a prenderti. 748 00:38:12,334 --> 00:38:15,754 Lo scopriremo chi sei alla fine. 749 00:38:15,834 --> 00:38:19,674 Nessuno sarà al sicuro dal lungo braccio della legge. 750 00:38:19,751 --> 00:38:22,251 Rivoluzionerà risoluzione del crimine. 751 00:38:22,334 --> 00:38:23,674 Non ci sono dubbi nella mia mente. 752 00:38:23,751 --> 00:38:26,581 avrei molta paura se fossi un sospettato. 753 00:38:26,667 --> 00:38:29,167 Keene: Waller è stato ammonito la prigione della contea di Sacramento 754 00:38:29,250 --> 00:38:32,290 con l'accusa di violenza sessuale che potrebbe portare all'ergastolo 755 00:38:32,375 --> 00:38:33,785 per lui se viene condannato. 756 00:38:33,876 --> 00:38:36,076 Donna: Il sospettato Lo stupratore norcal era in tribunale 757 00:38:36,167 --> 00:38:37,747 per la prima volta oggi. 758 00:38:37,834 --> 00:38:40,254 Non ha presentato appello le accuse formulate contro di lui 759 00:38:40,334 --> 00:38:41,834 da un giudice della contea di Sacramento. 760 00:38:41,918 --> 00:38:44,458 Molte delle persone presenti il pubblico era le sue vittime, 761 00:38:44,542 --> 00:38:47,962 che voleva guardarlo negli occhi 762 00:38:48,042 --> 00:38:51,502 e mostrargli che erano sopravvissuti. 763 00:38:51,584 --> 00:38:53,584 Earnest-payte: lo sarei stato nella stanza con lui 764 00:38:53,667 --> 00:38:55,207 per la prima volta in 27 anni. 765 00:38:55,292 --> 00:38:57,292 Ero seduto con un altro delle vittime, 766 00:38:57,375 --> 00:38:59,205 e ci tenevamo per mano davvero stretto 767 00:38:59,292 --> 00:39:01,252 e le nostre facce erano così proprio uno accanto all'altro. 768 00:39:01,334 --> 00:39:03,884 Quando entrò, potevo sentire entrambi perdiamo il fiato. 769 00:39:03,959 --> 00:39:06,039 [Ansima] 770 00:39:07,709 --> 00:39:10,629 Tipo, sussultò quando entrò. 771 00:39:10,709 --> 00:39:14,919 In realtà è stato bello vederlo in gabbia, 772 00:39:15,000 --> 00:39:17,420 vederlo dietro le sbarre. 773 00:39:17,500 --> 00:39:19,670 È stato molto stimolante. 774 00:39:19,751 --> 00:39:24,711 C'è un senso di sollievo, ma c'è anche questo senso di 775 00:39:24,792 --> 00:39:27,252 "ora posso darti un volto." 776 00:39:27,334 --> 00:39:30,004 Anderson: Penso di esserci andato all'udienza di comparizione 777 00:39:30,083 --> 00:39:33,503 solo perché volevo saperlo che fosse lui o no, 778 00:39:33,584 --> 00:39:40,294 e quando lo guardavo, Ho capito subito che era lui. 779 00:39:40,375 --> 00:39:43,125 L'imputato guardò il giudice 780 00:39:43,209 --> 00:39:45,749 e stava scuotendo dolcemente la testa. 781 00:39:45,834 --> 00:39:48,714 Sembrava quasi che stesse facendo delle domande 782 00:39:48,792 --> 00:39:52,422 se è la persona sbagliata dietro le sbarre per questi crimini. 783 00:39:52,500 --> 00:39:55,000 Earnest-Payte è stata la prima di 10 vittime 784 00:39:55,083 --> 00:39:58,293 che presumibilmente cadde per mano di Roy Charles Waller. 785 00:39:58,375 --> 00:40:00,245 Una serie di emozioni la travolsero 786 00:40:00,334 --> 00:40:02,294 quando vide Waller dietro le sbarre 787 00:40:02,375 --> 00:40:05,245 per la prima volta lunedì pomeriggio. 788 00:40:05,334 --> 00:40:10,004 Mentre se ne andava, si voltò, ho dato un'occhiata alla gallery, 789 00:40:10,083 --> 00:40:13,833 e poi ci guardò dritto negli occhi. 790 00:40:13,918 --> 00:40:16,078 Mi sentivo come il sangue a quel punto ho lasciato il mio corpo, 791 00:40:16,167 --> 00:40:18,577 ed ero terrorizzato. 792 00:40:18,667 --> 00:40:21,417 Odio dirlo ad alta voce, perché non voglio che pensi 793 00:40:21,500 --> 00:40:24,750 che riesce ancora a farmi terrorizzare. 794 00:40:24,834 --> 00:40:28,754 Voglio andare a ogni singolo appuntamento in tribunale 795 00:40:28,834 --> 00:40:30,504 dove posso effettivamente essere d'aiuto. 796 00:40:30,584 --> 00:40:32,924 Earnest-payte: sto cercando non vedo l'ora di salire sul banco dei testimoni 797 00:40:33,000 --> 00:40:35,250 e raccontare la storia a una giuria. 798 00:40:35,334 --> 00:40:38,384 Sarà una liberazione per me. 799 00:40:38,459 --> 00:40:41,579 Sono disposto a fare qualunque cosa sia che devo 800 00:40:41,667 --> 00:40:45,497 in modo che ottenga il massimo della pena possibile. 801 00:40:45,584 --> 00:40:53,504 Penso solo che sia importante che tu dica cosa è successo, 802 00:40:53,584 --> 00:40:58,794 lo sai, e non lasciare che la gente farla franca con cose malvagie. 803 00:40:58,876 --> 00:41:02,626 Questo è, per me, come un miracolo che, sai... 804 00:41:02,709 --> 00:41:05,629 Che è stato catturato. 805 00:41:05,709 --> 00:41:12,709 ♪♪ 806 00:41:12,792 --> 00:41:15,922 La polizia dice che Roy Waller aveva svolto lo stesso lavoro 807 00:41:16,000 --> 00:41:19,790 presso l'Università della California, Berkeley dal 1992. 808 00:41:19,876 --> 00:41:21,576 Dopo l'arresto di Waller, 809 00:41:21,667 --> 00:41:23,497 due donne dello staff dell'università 810 00:41:23,584 --> 00:41:27,384 ha riferito che è inquietante gli sguardi li facevano sentire così a disagio 811 00:41:27,459 --> 00:41:30,419 che hanno evitato passando davanti al suo ufficio. 812 00:41:30,500 --> 00:41:33,880 Secondo la polizia del campus e la polizia di Sacramento, 813 00:41:33,959 --> 00:41:35,959 non vi è alcuna indicazione che vi siano crimini 814 00:41:36,042 --> 00:41:37,582 relativo allo stupratore norcal 815 00:41:37,667 --> 00:41:39,957 avvenuto all’interno della comunità universitaria. 816 00:41:40,042 --> 00:41:42,082 Sopravvissuti Norcal Nicole e Maki 817 00:41:42,167 --> 00:41:44,497 ha partecipato alla prima apparizione in tribunale di Waller. 818 00:41:44,584 --> 00:41:47,834 Stanno aiutando i pubblici ministeri con il caso e grato 819 00:41:47,918 --> 00:41:49,828 per vedere fatta giustizia. 820 00:41:49,918 --> 00:41:51,208 Sono Donnie Wahlberg. 821 00:41:51,292 --> 00:41:54,462 Grazie per la visione "persone molto spaventose." 69361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.