All language subtitles for Very.Scary.People.S01E02.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:10,919 ♪♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,040 Gacy: Dipingono l'immagine che ero questo mostro. 3 00:00:16,459 --> 00:00:20,129 Non credo nel colpire... Colpire i bambini. 4 00:00:20,209 --> 00:00:23,129 E non ci credo nemmeno nel viziare un bambino. 5 00:00:25,959 --> 00:00:28,459 Ho sempre pensato che se servi gli altri, 6 00:00:28,542 --> 00:00:30,632 tornerà a servirti. 7 00:00:35,292 --> 00:00:37,672 Ho sempre creduto così con generosità. 8 00:00:37,751 --> 00:00:44,831 ♪♪ 9 00:00:44,918 --> 00:00:51,958 ♪♪ 10 00:00:52,042 --> 00:00:59,042 ♪♪ 11 00:00:59,125 --> 00:01:00,915 Benvenuti tra le "persone molto spaventose". 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,380 Sono Donnie Wahlberg. 13 00:01:02,459 --> 00:01:05,249 Per la maggior parte degli anni '70, John Wayne Gacy 14 00:01:05,334 --> 00:01:07,544 aveva ingannato tutti a Chicago. 15 00:01:07,626 --> 00:01:11,076 Era conosciuto come un cittadino modello e pilastro della sua comunità, 16 00:01:11,167 --> 00:01:15,167 ma viveva una doppia vita, una vita di cui nessuno sapeva. 17 00:01:15,250 --> 00:01:17,170 John Wayne Gacy era riuscito a diventare 18 00:01:17,250 --> 00:01:20,250 il serial killer più prolifico del suo tempo, 19 00:01:20,334 --> 00:01:22,254 senza che nessuno se ne accorga. 20 00:01:22,334 --> 00:01:25,714 Ma alla fine del 1978, La vita segreta di Gacy 21 00:01:25,792 --> 00:01:28,832 verrebbe rivelato affinché tutto il mondo possa vederlo. 22 00:01:28,918 --> 00:01:31,828 Ecco la parte 2 di "segreto malvagio." 23 00:01:33,083 --> 00:01:42,043 ♪♪ 24 00:01:42,125 --> 00:01:47,375 Godzik: Era l'11 dicembre 1976. 25 00:01:47,459 --> 00:01:50,289 Mio fratello aveva programmato di uscire con la sua ragazza, 26 00:01:50,375 --> 00:01:55,745 e ne ha spesa una parte della serata con lei. 27 00:01:55,834 --> 00:02:03,294 E lui le disse che lo era la vedrò la mattina dopo. 28 00:02:03,375 --> 00:02:08,165 Eravamo preoccupati la mattina dopo perché non è entrato 29 00:02:08,250 --> 00:02:11,750 bussare alla nostra porta e dire: "ehi, mamma, sono a casa." 30 00:02:11,834 --> 00:02:14,754 E mia madre continuava a dire: "c'è qualcosa che non va. 31 00:02:14,834 --> 00:02:16,754 C'è qualcosa che non va." 32 00:02:16,834 --> 00:02:19,254 Quindi mia madre ha chiamato la polizia. 33 00:02:19,334 --> 00:02:23,634 Erano gli anni '70, quando molti adolescenti sono scappati. 34 00:02:23,709 --> 00:02:28,129 Quindi la polizia semplicemente non ha preso seriamente le loro sparizioni. 35 00:02:28,209 --> 00:02:33,919 E dissero a mia madre: "beh, cosa vuoi da noi? 36 00:02:34,000 --> 00:02:37,920 fare al riguardo? I bambini scappano continuamente. 37 00:02:38,000 --> 00:02:42,420 Devi solo dargli tempo. Torneranno." 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,630 Ecco perché John Gacy è scappato con esso per così tanto tempo... 39 00:02:45,709 --> 00:02:48,919 Nessuno stava cercando questi ragazzi. 40 00:02:49,000 --> 00:02:56,170 Ma come quasi tutti i criminali, è diventato stupido, è diventato pigro, 41 00:02:56,250 --> 00:02:59,880 arrivò al punto in cui si trovava semplicemente sbadato. 42 00:02:59,959 --> 00:03:07,749 ♪♪ 43 00:03:07,834 --> 00:03:09,754 Alberto: Robert Piest era un ragazzo eccezionale. 44 00:03:09,834 --> 00:03:13,674 Tutti avevano cose fantastiche dire di lui. 45 00:03:13,751 --> 00:03:17,171 Duke: È scomparso dopo il suo turno alla farmacia Nissan, 46 00:03:17,250 --> 00:03:18,880 e Gacy era il logico sospettato 47 00:03:18,959 --> 00:03:23,379 perché era l'ultimo noto per aver visto Rob Piest. 48 00:03:23,459 --> 00:03:26,459 Sullivan: Gacy lo portò a casa sua, 49 00:03:26,542 --> 00:03:29,792 conoscendo benissimo i proprietari della farmacia 50 00:03:29,876 --> 00:03:33,786 sapeva che Gacy era quello giusto che era con Piest. 51 00:03:33,876 --> 00:03:40,376 Fu allora che tutto cominciò a succedere crollare per John Wayne Gacy. 52 00:03:40,459 --> 00:03:45,709 Amirante: E lui, ovviamente, ha negato di essere mai partito con Rob. 53 00:03:45,792 --> 00:03:47,382 Jackson: La polizia ha perquisito la casa di Gacy 54 00:03:47,459 --> 00:03:52,329 e trovare possedimenti di altri ragazzi del posto scomparsi. 55 00:03:55,083 --> 00:03:58,883 Hanno trovato alcune proprietà, alcuni gioielli, patenti di guida, 56 00:03:58,959 --> 00:04:00,419 qualunque cosa possa essere. 57 00:04:00,500 --> 00:04:04,170 Eravamo abbastanza ben ambientati nostre menti che fosse colpevole. 58 00:04:04,250 --> 00:04:06,670 E lui era... almeno, era una persona di interesse 59 00:04:06,751 --> 00:04:09,631 per dare un'occhiata davvero buona e dura. 60 00:04:12,042 --> 00:04:14,462 Amirante: La cosa più spaventosa su John Gacy, 61 00:04:14,542 --> 00:04:16,332 la cosa più spaventosa in assoluto, 62 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 è che non era affatto un tipo spaventoso. 63 00:04:18,626 --> 00:04:21,126 Hachmeister: Tutti così hanno parlato e hanno semplicemente imprecato 64 00:04:21,209 --> 00:04:22,669 e giù che Gacy era, tipo, 65 00:04:22,751 --> 00:04:27,881 il miglior ragazzo che loro mai saputo, semplicemente un bravo ragazzo. 66 00:04:27,959 --> 00:04:31,749 Broderick: Era socievole ed estroverso. 67 00:04:31,834 --> 00:04:35,464 "Ti toglierebbe la maglietta il tipo di ragazzo con la schiena. 68 00:04:35,542 --> 00:04:40,882 Cahill: John in realtà era piuttosto benvoluto dai suoi vicini. 69 00:04:40,959 --> 00:04:42,669 Era il ragazzo che sarebbe stato là fuori 70 00:04:42,751 --> 00:04:45,251 quando nevicava, arando i loro marciapiedi. 71 00:04:45,334 --> 00:04:49,884 Questo ragazzo era così gentile. E si fidava di lui. 72 00:04:49,959 --> 00:04:51,249 Voleva far ridere la gente, 73 00:04:51,334 --> 00:04:53,714 e voleva soprattutto aiutare i bambini. 74 00:04:53,792 --> 00:04:57,002 Bisogno: Ed è diventato un clown. 75 00:04:57,083 --> 00:04:59,753 E ha fatto molte funzioni per beneficenza 76 00:04:59,834 --> 00:05:03,134 che lo ha coinvolto travestendosi da clown. 77 00:05:05,959 --> 00:05:07,499 Questo era il suo lato buono. 78 00:05:07,584 --> 00:05:13,754 ♪♪ 79 00:05:13,834 --> 00:05:19,794 ♪♪ 80 00:05:19,876 --> 00:05:22,166 Sullivan: Poi, dall'altra parte della moneta era, 81 00:05:22,250 --> 00:05:26,920 "mio Dio, quante sparizioni era coinvolto?" 82 00:05:27,000 --> 00:05:30,250 [Il telefono squilla] 83 00:05:30,334 --> 00:05:33,214 Poi un giorno hanno ottenuto la loro risposta. 84 00:05:33,292 --> 00:05:36,082 Dopo che gli agenti hanno perquisito Gacy casa, chiama il suo avvocato 85 00:05:36,167 --> 00:05:39,167 e dice che avrebbe voluto farlo parliamo di Rob Piest. 86 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 Amirante: Un giorno mi chiamò. 87 00:05:40,834 --> 00:05:42,504 Ha detto: "è molto, molto importante, ti parlo. 88 00:05:42,584 --> 00:05:44,674 Devo dirti una cosa." 89 00:05:46,334 --> 00:05:49,424 Gacy si siede, e lui mi dice la stessa cosa... 90 00:05:49,500 --> 00:05:55,290 A proposito di Robbie Piest, con veemenza, inequivocabilmente negato. 91 00:05:55,375 --> 00:05:58,205 Ho preso il giornale con la foto di Robbie Piest. 92 00:05:58,292 --> 00:06:00,922 Gliel'ho lanciato davanti, e io ho detto: "guarda questo ragazzo. 93 00:06:01,000 --> 00:06:05,170 John, guardalo. È un bravo ragazzo. È scomparso." 94 00:06:05,250 --> 00:06:06,630 Guardò la foto. 95 00:06:06,709 --> 00:06:12,039 Ha detto: "sai una cosa? Questo ragazzo... questo ragazzo è morto." 96 00:06:14,959 --> 00:06:16,169 Ho detto: "cosa intendi?" 97 00:06:16,250 --> 00:06:17,790 Lui dice: "Sono stato giudice, giuria", 98 00:06:17,876 --> 00:06:20,916 e carnefice di tante, tantissime persone. 99 00:06:21,000 --> 00:06:22,710 Anche adesso mi si rizzano i capelli 100 00:06:22,792 --> 00:06:24,422 pensando di sentire quelle parole. 101 00:06:24,500 --> 00:06:28,750 Disse: "Te lo dirò tutta la storia dall'inizio. 102 00:06:28,834 --> 00:06:30,884 È iniziato nel 1972. 103 00:06:30,959 --> 00:06:33,039 Stavo facendo un giro"... 104 00:06:35,500 --> 00:06:37,830 Broderick: Sta andando in crociera la stazione degli autobus dei levrieri, 105 00:06:37,918 --> 00:06:43,788 e vede un bambino sembra un po' da solo. 106 00:06:43,876 --> 00:06:48,286 E gli parlò e disse: sai, "sembri perso" 107 00:06:48,375 --> 00:06:50,455 o qualcosa di simile. 108 00:06:55,918 --> 00:06:57,668 Girava per Chicago, 109 00:06:57,751 --> 00:07:00,881 cerco giovani con cui fare sesso. 110 00:07:00,959 --> 00:07:05,169 Aveva abbastanza fascino per esserlo capace di accostarsi al marciapiede, 111 00:07:05,250 --> 00:07:08,460 abbassai il finestrino e dissi: "ehi, stai cercando lavoro?" 112 00:07:08,542 --> 00:07:10,672 Oppure "vuoi fare un giro?" 113 00:07:10,751 --> 00:07:16,131 Gacy ha portato quel ragazzo a casa sua. Hanno fatto sesso. 114 00:07:24,459 --> 00:07:30,669 E il ragazzo entrò nella camera da letto 115 00:07:30,751 --> 00:07:32,541 con un coltello in mano. 116 00:07:32,626 --> 00:07:38,536 ♪♪ 117 00:07:38,626 --> 00:07:44,706 ♪♪ 118 00:07:50,292 --> 00:07:54,922 ♪♪ 119 00:07:57,042 --> 00:08:02,962 ♪♪ 120 00:08:20,459 --> 00:08:23,039 Cahill: Gacy andò in cucina, 121 00:08:23,125 --> 00:08:26,455 e vide che il tavolo era stato fissato per due 122 00:08:26,542 --> 00:08:32,632 e il ragazzo lo era stato preparargli la colazione. 123 00:08:32,709 --> 00:08:34,629 Ecco perché aveva il coltello in mano. 124 00:08:34,709 --> 00:08:36,169 Ma John disse: "cosa farai?" 125 00:08:36,250 --> 00:08:39,790 quando entra un ragazzo la tua camera da letto con un coltello?" 126 00:08:39,876 --> 00:08:43,706 Dopo il primo giovane che ha ucciso con un coltello, 127 00:08:43,792 --> 00:08:45,462 c'era sangue dappertutto. 128 00:08:45,542 --> 00:08:48,672 Questo ovviamente non lo era un modo efficiente per fare le cose. 129 00:08:48,751 --> 00:08:51,671 E ha detto che ci è voluto così tanto tempo per pulire la casa 130 00:08:51,751 --> 00:08:53,961 dopo averlo pugnalato a morte. 131 00:08:54,042 --> 00:08:56,292 Duke: Gacy ha descritto come, da allora in poi, 132 00:08:56,375 --> 00:08:59,875 avrebbe ingannato le sue vittime a mettersi le manette. 133 00:08:59,959 --> 00:09:07,419 ♪♪ 134 00:09:07,500 --> 00:09:09,170 Mentre stanno lottando per farlo togliti dalle manette, 135 00:09:09,250 --> 00:09:15,250 metteva loro una corda al collo 136 00:09:15,334 --> 00:09:17,884 e girarlo con il manico di un martello. 137 00:09:17,959 --> 00:09:20,789 E avrebbero le convulsioni sul suo pavimento. 138 00:09:20,876 --> 00:09:23,416 Non lo ha disturbato minimamente. 139 00:09:23,500 --> 00:09:25,920 Non gli ha dato fastidio parlargliene. 140 00:09:28,334 --> 00:09:31,254 Duke: Sono passate sei ore con Gacy che mette a nudo le sue viscere, 141 00:09:31,334 --> 00:09:35,294 esaminando le sue vittime una per una. 142 00:09:35,375 --> 00:09:36,915 Aveva un tale ricordo. 143 00:09:37,000 --> 00:09:40,170 Aveva solo una memoria esaustiva, 144 00:09:40,250 --> 00:09:42,830 il modo in cui ha detto di aver trattato ogni vittima. 145 00:09:47,125 --> 00:09:49,915 Amirante: Come li uccise, cosa ha fatto loro. 146 00:09:50,000 --> 00:09:53,460 Ufficiale: Qual era la tua iniziale? risposta emotiva? 147 00:10:04,500 --> 00:10:05,830 Amirante: Sono invecchiato così tanto quella notte. 148 00:10:05,918 --> 00:10:08,458 È stata la notte più lunga di... Della mia vita. 149 00:10:08,542 --> 00:10:11,332 Non ho mai mostrato alcun rimorso, 150 00:10:11,417 --> 00:10:14,207 come se non fossero persone a Tutto. Ecco come si sentiva. 151 00:10:14,292 --> 00:10:16,042 Era semplicemente... è stato fenomenale. 152 00:10:16,125 --> 00:10:18,705 Ma i poliziotti lo avrebbero scoperto presto per loro 153 00:10:18,792 --> 00:10:20,882 quanto è andato in profondità. 154 00:10:23,334 --> 00:10:25,834 Hachmeister: Hanno iniziato strappando il pavimento 155 00:10:25,918 --> 00:10:28,128 e lavorare nel vespaio. 156 00:10:36,375 --> 00:10:38,875 Giornalista: Questa mattina, la polizia ha perquisito la casa di Gacy. 157 00:10:38,959 --> 00:10:41,039 Sono diventati sospettosi quando avevano 15 anni 158 00:10:41,125 --> 00:10:42,415 Robert Piest è scomparso 159 00:10:42,500 --> 00:10:45,250 dopo che presumibilmente è stato visto l'ultima volta con Gacy. 160 00:10:45,334 --> 00:10:47,754 Hanno iniziato a demolire il pavimento 161 00:10:47,834 --> 00:10:52,884 e lavorare in quel modo nel vespaio. 162 00:10:52,959 --> 00:10:56,539 Albrecht: Probabilmente lo era come molti altri vespai 163 00:10:56,626 --> 00:10:58,126 che le persone hanno. 164 00:10:58,209 --> 00:11:01,329 Era solo terra e argilla. 165 00:11:01,417 --> 00:11:05,667 Hachmeister: E il per prima cosa scavare con la pala, 166 00:11:05,751 --> 00:11:08,331 hanno colpito un osso umano. 167 00:11:08,417 --> 00:11:11,577 Quindi fu in quel momento che Ho arrestato John per omicidio. 168 00:11:15,334 --> 00:11:17,044 Giornalista: Due corpi sono stati rimossi dalla polizia, 169 00:11:17,125 --> 00:11:19,455 che poi hanno interrotto la loro ricerca per il giorno. 170 00:11:19,542 --> 00:11:22,292 Ma stanno svuotando questa casa del suo contenuto questa sera 171 00:11:22,375 --> 00:11:26,075 in modo che la ricerca di altro i corpi possono continuare domani. 172 00:11:27,959 --> 00:11:31,379 Boschelli: Quando ho visto su la notizia che John Gacy 173 00:11:31,459 --> 00:11:33,209 aveva ucciso tutte quelle persone, 174 00:11:33,292 --> 00:11:36,712 Ero così sopraffatto non potresti dirlo a parole. 175 00:11:36,792 --> 00:11:40,042 Non potevo crederci un amico con cui sono cresciuto 176 00:11:40,125 --> 00:11:44,035 potrebbe finire per farlo una cosa terribile, terribile. 177 00:11:46,209 --> 00:11:50,629 John e io siamo cresciuti agli inizi degli anni '50, 178 00:11:50,709 --> 00:11:52,419 sul lato nord-ovest di Chicago. 179 00:11:52,500 --> 00:11:54,460 Entrambi abbiamo frequentato la stessa scuola. 180 00:11:54,542 --> 00:11:58,172 Quando io e Johnny ci siamo incontrati, siamo diventati migliori amici. 181 00:11:58,250 --> 00:12:01,460 Johnny è stato il più incredibile persona che vorresti mai incontrare. 182 00:12:01,542 --> 00:12:04,132 La madre di John era incredibile. 183 00:12:04,209 --> 00:12:08,669 Entrambe le sue sorelle amava moltissimo Johnny. 184 00:12:08,751 --> 00:12:11,831 Avevamo sogni e speranze, come farebbe chiunque. 185 00:12:11,918 --> 00:12:14,078 Voleva essere il prossimo governatore. 186 00:12:16,334 --> 00:12:19,134 Ma John aveva una dura roccia da scalare. 187 00:12:19,209 --> 00:12:22,669 Suo padre lo picchiava costantemente. 188 00:12:22,751 --> 00:12:26,001 Ci sono molte storie sulla sua infanzia 189 00:12:26,083 --> 00:12:28,463 che dovrebbero in qualche modo spiegare 190 00:12:28,542 --> 00:12:30,422 come è diventato quello che è. 191 00:12:30,500 --> 00:12:33,040 Se si può indicare qualcosa, 192 00:12:33,125 --> 00:12:35,955 è il rapporto con suo padre. 193 00:12:36,042 --> 00:12:41,382 La storia di Gacy da bambino iniziato con suo padre 194 00:12:41,459 --> 00:12:47,379 guardando suo figlio appena nato e chiamandolo John Wayne. 195 00:12:47,459 --> 00:12:50,789 Voleva John Wayne. 196 00:12:50,876 --> 00:12:53,206 E quello che ha ottenuto, sfortunatamente, 197 00:12:53,292 --> 00:12:59,382 era malaticcio, sovrappeso, una specie di ragazzino goffo 198 00:12:59,459 --> 00:13:01,669 che non aveva molti amici, 199 00:13:01,751 --> 00:13:05,381 giocava con le sue sorelle principalmente, è stato preso in giro, 200 00:13:05,459 --> 00:13:07,749 ed è stato picchiato alcune volte. 201 00:13:07,834 --> 00:13:10,884 Mio padre era prepotente, in effetti. 202 00:13:10,959 --> 00:13:12,249 Aveva un diverso insieme di valori, 203 00:13:12,334 --> 00:13:14,964 ma anche un individuo molto severo. 204 00:13:15,042 --> 00:13:21,042 Molte occasioni lo farei essere presente dove il signor Gacy... 205 00:13:21,125 --> 00:13:24,035 "Johnny, sei così dannato stupido e stupido." 206 00:13:24,125 --> 00:13:27,245 Lui direbbe, "ma papà, sono intelligente." 207 00:13:27,334 --> 00:13:28,884 "No non siete. Non hai raccolto segatura 208 00:13:28,959 --> 00:13:30,499 in quella tua testa." 209 00:13:30,584 --> 00:13:34,924 E penso che sia probabile dove senti per la prima volta le parole 210 00:13:35,000 --> 00:13:38,670 quell'eco nella vita di John... 211 00:13:38,751 --> 00:13:40,831 "stupido e stupido." 212 00:13:42,584 --> 00:13:48,884 A volte lo sarebbe stato molto fisico con John. 213 00:13:48,959 --> 00:13:51,249 Mio padre beveva molto, e quando beveva molto, 214 00:13:51,334 --> 00:13:54,884 sì, era violento a mia madre e a me. 215 00:13:57,626 --> 00:13:59,746 Suo padre... sarebbe tornato a casa dal lavoro, 216 00:13:59,834 --> 00:14:02,294 bere nel seminterrato. 217 00:14:02,375 --> 00:14:04,955 E molto spesso quando emergeva, era ubriaco. 218 00:14:05,042 --> 00:14:11,212 Prenderebbe una coramella di rasoio e... e lo picchiavano abbastanza spesso. 219 00:14:14,375 --> 00:14:18,325 A causa di tutti gli abusi, gli insulti, 220 00:14:18,417 --> 00:14:20,207 Johnny si è perso. 221 00:14:20,292 --> 00:14:23,632 Ha perso tutto quello che aveva una volta in cui credeva da ragazzo, 222 00:14:23,709 --> 00:14:25,539 e sogni e speranze. 223 00:14:25,626 --> 00:14:26,786 L'ho visto accadere. 224 00:14:26,876 --> 00:14:28,456 Ciò ha influenzato Gacy. 225 00:14:28,542 --> 00:14:32,382 La sua motivazione psicologica nella vita 226 00:14:32,459 --> 00:14:35,579 era cercare di compiacere suo padre. 227 00:14:38,250 --> 00:14:39,500 Quando Johnny era un ragazzino, 228 00:14:39,584 --> 00:14:42,584 ha avuto un altro trauma nella sua vita. 229 00:14:42,667 --> 00:14:45,877 È stato molestato da un imprenditore. 230 00:14:45,959 --> 00:14:49,129 Cahill: Il padre di John lo sapeva un appaltatore. 231 00:14:49,209 --> 00:14:51,209 John è sempre stato interessato a costruire. 232 00:14:51,292 --> 00:14:52,832 Chiedeva a Gacy: "vuoi uscire? 233 00:14:52,918 --> 00:14:55,288 e guardane un paio cantiere su cui sto lavorando? 234 00:14:55,375 --> 00:14:57,325 E poi ti porterò a prendere un gelato." 235 00:14:57,417 --> 00:15:01,077 Avrebbe portato fuori Gacy, e lo ha portato in uno dei suoi siti. 236 00:15:01,167 --> 00:15:04,497 E cosa voleva mostrargli era una presa di wrestling. 237 00:15:04,584 --> 00:15:08,004 La stiva prevedeva di mettere Gacy's a faccia in giù nel suo inguine 238 00:15:08,083 --> 00:15:10,173 e tenerlo lì. 239 00:15:11,918 --> 00:15:13,668 È successo ancora qualche volta. 240 00:15:13,751 --> 00:15:16,671 Ogni volta, il wrestling tiene sono stato trattenuto ancora un po' 241 00:15:16,751 --> 00:15:18,381 e sono diventato un po' più enfatico. 242 00:15:18,459 --> 00:15:24,129 Non l'ha mai detto a suo padre l'appaltatore lo aveva molestato. 243 00:15:24,209 --> 00:15:26,499 Sapeva che sarebbe stato frustato per questo. 244 00:15:26,584 --> 00:15:32,794 ♪♪ 245 00:15:32,876 --> 00:15:36,746 Boschelli: Una notte, Johnny mi ha invitato e ho detto: "che cos'è?" 246 00:15:36,834 --> 00:15:39,044 Ha detto: "Voglio per mostrarti qualcosa." 247 00:15:41,417 --> 00:15:44,667 "Vai nel mio armadio?" "Per quello?" 248 00:15:44,751 --> 00:15:47,881 Disse: "Voglio che tu tiri fuori quella borsa della spesa." 249 00:15:50,626 --> 00:15:52,166 Tiro fuori la borsa della spesa, 250 00:15:52,250 --> 00:15:57,210 e c'erano abiti da donna seduto nella borsa. 251 00:15:57,292 --> 00:16:01,632 Ha detto: "come apparirei vestito da donna?" 252 00:16:01,709 --> 00:16:03,379 Sono rimasto sbalordito. 253 00:16:03,459 --> 00:16:06,459 E non abbiamo mai, mai parlato a riguardo mai più. 254 00:16:08,334 --> 00:16:11,044 Cahill: Penso che fosse il '64 che affermava di avere 255 00:16:11,125 --> 00:16:14,285 la sua prima esperienza omosessuale. 256 00:16:14,375 --> 00:16:19,535 Stava bevendo da un amico casa, mi sono svegliato, 257 00:16:19,626 --> 00:16:25,746 e loro "ci sono entrati" è il modo in cui l'ha detto. 258 00:16:25,834 --> 00:16:29,044 Wilkinson: E quell'uomo lo era fare sesso orale su di lui. 259 00:16:29,125 --> 00:16:31,995 E Gacy disse: "beh, mi sono sentito male per chiedergli di fermarsi, 260 00:16:32,083 --> 00:16:33,333 e, inoltre, mi è piaciuto. 261 00:16:33,417 --> 00:16:35,167 E quando ha finito, gliel'ho fatto," 262 00:16:35,250 --> 00:16:37,790 e questo era, secondo lui, 263 00:16:37,876 --> 00:16:40,206 la prima volta che era stato con un uomo. 264 00:16:42,792 --> 00:16:45,882 Ma poi è successo qualcosa. 265 00:16:45,959 --> 00:16:50,129 Era, credo, un maggiore colpo psicologico per lui. 266 00:16:50,209 --> 00:16:55,709 ♪♪ 267 00:17:00,792 --> 00:17:02,632 Sullivan: Ricordo guidando verso casa sua, 268 00:17:02,709 --> 00:17:04,629 e c'erano così tante macchine in giro 269 00:17:04,709 --> 00:17:06,579 perché questo era trapelato. 270 00:17:06,667 --> 00:17:11,327 Reporter: Si era trasformato in a circo, uno spettacolo incredibile. 271 00:17:11,417 --> 00:17:13,877 Anche John Wayne Gacy era Pogo il clown, 272 00:17:13,959 --> 00:17:15,709 che amava far ridere i bambini. 273 00:17:15,792 --> 00:17:19,332 I suoi vicini lo conoscevano come "Johnny", l'anima della festa. 274 00:17:19,417 --> 00:17:24,577 Era un ottimo vicino, e abbiamo socializzato con lui. 275 00:17:24,667 --> 00:17:28,077 Ma John Gacy era vivo una bugia fin dall'infanzia. 276 00:17:28,167 --> 00:17:32,207 E capì che doveva nascondersi i suoi sentimenti da parte di tutti. 277 00:17:32,292 --> 00:17:38,632 John aveva inclinazioni in questo senso suo padre trovava disgustoso. 278 00:17:38,709 --> 00:17:42,289 Sapeva che suo padre odiava gli omosessuali. 279 00:17:42,375 --> 00:17:44,745 Suo padre avrebbe assolutamente, 280 00:17:44,834 --> 00:17:46,504 lo ha definitivamente ucciso. 281 00:17:46,584 --> 00:17:49,504 Quindi John Wayne Gacy ha fatto cosa lo facevano tutti allora. 282 00:17:49,584 --> 00:17:51,834 Si è sposato, ha avuto due figli, 283 00:17:51,918 --> 00:17:54,168 e mantenne segreta la sua vita segreta. 284 00:17:54,250 --> 00:18:00,130 ♪♪ 285 00:18:00,209 --> 00:18:04,249 Broderick: Viveva a Iowa e lavorava per KFC. 286 00:18:04,334 --> 00:18:07,134 Aveva un lavoro normale. Era un membro dei Jaycees. 287 00:18:07,209 --> 00:18:09,709 Aveva una moglie. Aveva una vita normale. 288 00:18:09,792 --> 00:18:12,712 Voleva mostrarlo a suo padre che dovrebbe essere orgoglioso 289 00:18:12,792 --> 00:18:15,462 di quello che sta facendo nella sua vita. 290 00:18:15,542 --> 00:18:18,082 Cahill: Penso che suo padre avrebbe potuto anche dire, 291 00:18:18,167 --> 00:18:20,707 "John, mi sbagliavo su di te." 292 00:18:20,792 --> 00:18:24,132 È stato molto momento significativo per John 293 00:18:24,209 --> 00:18:30,539 perché aveva cercato il suo l'approvazione del padre per tutta la vita. 294 00:18:30,626 --> 00:18:33,536 C'erano delle prove durante quegli anni 295 00:18:33,626 --> 00:18:39,666 che John sarebbe stato un ragazzo normale, di periferia. 296 00:18:39,751 --> 00:18:45,631 Ma poi, finalmente ottenendo l'approvazione di suo padre, 297 00:18:45,709 --> 00:18:48,959 è accaduto qualcosa. 298 00:18:49,042 --> 00:18:51,082 Si è scoperto che John Gacy è normale, 299 00:18:51,167 --> 00:18:54,327 la vita suburbana non lo era normale come sembrava. 300 00:18:54,417 --> 00:18:58,247 Viveva una vita segreta nessun altro lo sapeva, 301 00:18:58,334 --> 00:19:01,674 dove stava cercando giovani per sesso. 302 00:19:01,751 --> 00:19:05,791 Quindi, viene coinvolto con un ragazzo a Waterloo, 303 00:19:05,876 --> 00:19:10,626 il figlio di qualcuno che conosce, e lo molesta. 304 00:19:10,709 --> 00:19:13,249 E il ragazzo va alla polizia. 305 00:19:13,334 --> 00:19:16,464 E Gacy è accusato di sodomia. 306 00:19:19,250 --> 00:19:23,290 Quindi quello che fa Gacy è trovare un altro bambino 307 00:19:23,375 --> 00:19:26,285 e si offre di saldare il prestito della sua auto 308 00:19:26,375 --> 00:19:30,035 se farà il prepotente con l'altro ragazzo senza testimoniare. 309 00:19:32,959 --> 00:19:36,079 Quindi il complice di Gacy prende l'altro ragazzo 310 00:19:36,167 --> 00:19:38,457 fuori in un campo di grano da qualche parte e spruzza 311 00:19:38,542 --> 00:19:40,382 mazza in faccia e lo picchia 312 00:19:40,459 --> 00:19:45,129 e gli dice di non testimoniare e lo lascia. 313 00:19:45,209 --> 00:19:47,629 Quando il ragazzo tornerà indietro alla civiltà, 314 00:19:47,709 --> 00:19:51,289 va alla polizia e racconta loro cosa è successo. 315 00:19:51,375 --> 00:19:53,825 Jackson: Quindi Gacy è accusato con altri tre reati 316 00:19:53,918 --> 00:19:55,628 legato al picchiare questo ragazzo, 317 00:19:55,709 --> 00:19:58,129 ma queste accuse alla fine vengono ritirate 318 00:19:58,209 --> 00:20:00,039 quando Gacy si dichiara colpevole di sodomia. 319 00:20:00,125 --> 00:20:04,325 Aveva una condanna a 10 anni di prigione per la condanna per sodomia. 320 00:20:04,417 --> 00:20:07,377 In carcere si è comportato molto bene. Era un prigioniero modello. 321 00:20:07,459 --> 00:20:10,879 Ha aiutato altri prigionieri nella comunità carceraria. 322 00:20:13,667 --> 00:20:19,377 Nel 1969 suo padre morì di cirrosi epatica. 323 00:20:19,459 --> 00:20:23,749 Era, credo, un maggiore colpo psicologico per lui. 324 00:20:23,834 --> 00:20:28,834 Broderick: Suo padre è morto credendo che suo figlio era un fallimento totale. 325 00:20:28,918 --> 00:20:33,208 È in prigione per questa orrenda accusa. 326 00:20:33,292 --> 00:20:39,332 Era esattamente quello che aveva lo ha chiamato per tutta la vita. 327 00:20:39,417 --> 00:20:42,077 Duke: Questo era ovvio devastante per Gacy, 328 00:20:42,167 --> 00:20:44,327 ma poi ha preso una pausa. 329 00:20:44,417 --> 00:20:47,417 Cahill: Lo hanno rilasciato sulla parola a causa del suo buon comportamento. 330 00:20:47,500 --> 00:20:49,250 Era fuori dopo 18 mesi. 331 00:20:49,334 --> 00:20:51,544 È libero di iniziare una nuova vita. 332 00:20:55,459 --> 00:21:00,039 1971, John, comprò una casa appena a nord di Chicago, 333 00:21:00,125 --> 00:21:03,745 all'8213 West Summerdale Avenue. 334 00:21:03,834 --> 00:21:08,884 Gacy viveva in una zona davvero popolata zona, case a un piano, 335 00:21:08,959 --> 00:21:11,579 case di mattoni, sai, case più vecchie. 336 00:21:11,667 --> 00:21:18,037 Cahill: Classe operaia, impegnata per il quartiere borghese, 337 00:21:18,125 --> 00:21:20,325 uomini e donne laboriosi. 338 00:21:20,417 --> 00:21:25,207 Ha incontrato un vecchio liceale fidanzata con cui era uscito... 339 00:21:25,292 --> 00:21:26,672 Carola. 340 00:21:26,751 --> 00:21:30,501 Aveva due figli, due bambine sue. 341 00:21:30,584 --> 00:21:39,674 Lui e Carole alla fine e mi sono sposato davvero molto velocemente. 342 00:21:39,751 --> 00:21:40,961 Duca: Ma non manca molto prima di Gacy 343 00:21:41,042 --> 00:21:43,422 è tornato a perseguire la sua vita segreta, 344 00:21:43,500 --> 00:21:46,000 e Carole inizia a sospettare qualcosa. 345 00:21:46,083 --> 00:21:50,423 Stavo trovando molti libri nella casa degli uomini nudi. 346 00:21:50,500 --> 00:21:52,380 Non avrebbe molto a che fare con me. 347 00:21:52,459 --> 00:21:54,039 Non abbiamo quasi fatto sesso. 348 00:21:54,125 --> 00:21:57,535 E lo trovò molto difficile avere qualcosa a che fare con me. 349 00:21:57,626 --> 00:22:00,576 Si masturbava molto, di cui ero a conoscenza. 350 00:22:00,667 --> 00:22:04,247 Duke: E non è passato molto tempo prima il loro matrimonio va in pezzi. 351 00:22:04,334 --> 00:22:07,004 Dopo che Carole se ne andò con le ragazze, 352 00:22:07,083 --> 00:22:14,333 John aveva la casa a 8213 Summerdale per se stesso. 353 00:22:14,417 --> 00:22:19,247 John ha effettivamente chiamato quegli anni dal '76 al '78 354 00:22:19,334 --> 00:22:21,424 i suoi giorni di crociera. 355 00:22:25,417 --> 00:22:28,827 Broderick: John Wayne Gacy ho fatto sesso con almeno centinaia di persone... 356 00:22:28,918 --> 00:22:32,788 E forse più... bambini. 357 00:22:32,876 --> 00:22:34,916 Ma non cercava vittime, 358 00:22:35,000 --> 00:22:36,830 stava cercando di fare sesso con qualcuno 359 00:22:36,918 --> 00:22:38,748 questo non lo direbbe. 360 00:22:38,834 --> 00:22:42,634 Perché più di ogni altra cosa, Gacy non voleva persone 361 00:22:42,709 --> 00:22:47,209 per scoprirlo che era omosessuale, punto. 362 00:22:49,125 --> 00:22:52,125 Forse il ragazzo ha semplicemente detto con disinvoltura: 363 00:22:52,209 --> 00:22:54,459 "Non vuoi i tuoi vicini saperlo, vero?" 364 00:22:54,542 --> 00:22:58,332 Voglio dire, qualsiasi cosa lo faccia dagli l'idea 365 00:22:58,417 --> 00:23:00,537 che questi ragazzi potrebbero denunciarlo 366 00:23:00,626 --> 00:23:04,496 potrebbe provocare la morte del ragazzo, facilmente. 367 00:23:04,584 --> 00:23:09,544 I bambini che morirono furono quelli che lo ha fatto sentire 368 00:23:09,626 --> 00:23:14,826 che sarebbe stato scoperto, per qualsiasi ragione. 369 00:23:18,000 --> 00:23:20,040 La polizia ha trovato oggi altri sei corpi 370 00:23:20,125 --> 00:23:21,875 sotto la casa di John Gacy, 371 00:23:21,959 --> 00:23:25,169 tutto sembra essere stato ragazzi adolescenti e giovani. 372 00:23:25,250 --> 00:23:28,330 Mancavano due anni quando mio fratello è scomparso. 373 00:23:28,417 --> 00:23:30,037 Eravamo seduti davanti alla TV, 374 00:23:30,125 --> 00:23:32,825 e stavano portando il corpi fuori, e mia madre disse: 375 00:23:32,918 --> 00:23:35,668 "tuo fratello può esserlo uno di quei ragazzi." 376 00:23:43,125 --> 00:23:48,665 ♪♪ 377 00:23:48,751 --> 00:23:51,331 Bentornato a "persone molto spaventose." 378 00:23:51,417 --> 00:23:54,377 Quando è scesa la polizia sulla casa di John Wayne Gacy 379 00:23:54,459 --> 00:23:57,749 e ho iniziato a cercare il corpi di giovani scomparsi, 380 00:23:57,834 --> 00:24:00,634 speravano di trovare i resti di Rob Piest, 381 00:24:00,709 --> 00:24:03,169 ma invece quello che hanno trovato era una scena del crimine 382 00:24:03,250 --> 00:24:05,630 al di là di qualsiasi cosa avessero immaginato. 383 00:24:05,709 --> 00:24:07,829 E mentre il pubblico guardava la storia terrificante 384 00:24:07,918 --> 00:24:09,458 svolgersi in televisione, 385 00:24:09,542 --> 00:24:13,002 famiglie di giovani scomparsi aspettato spilli e aghi 386 00:24:13,083 --> 00:24:14,963 per scoprire se i loro cari 387 00:24:15,042 --> 00:24:17,132 erano tra le vittime. 388 00:24:19,542 --> 00:24:21,632 Giornalista: Contea di Cook polizia dello sceriffo e des plaines 389 00:24:21,709 --> 00:24:24,209 gli investigatori avevano questa casa sotto sorveglianza 390 00:24:24,292 --> 00:24:27,632 per circa due settimane. Ieri sera verso le 21:00, 391 00:24:27,709 --> 00:24:29,829 agenti armati di mandato entrato in casa, 392 00:24:29,918 --> 00:24:33,958 arrestato il suo proprietario, 36enne imprenditore John Gacy. 393 00:24:38,042 --> 00:24:41,252 Reporter: Sospettano che ci siano molti altri corpi sepolti qui. 394 00:24:41,334 --> 00:24:43,924 Ufficiale: Si sospetta perché degli aspetti della zona 395 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 giù nel vespaio. 396 00:24:45,584 --> 00:24:49,254 Ci sono altri tumuli e sembra essere più lì. 397 00:24:49,334 --> 00:24:51,004 Non avevo mai visto nulla così prima. 398 00:24:51,083 --> 00:24:53,173 Non avevo mai sentito nulla così prima. 399 00:24:53,250 --> 00:24:56,460 Non avevo mai sperimentato qualcosa di simile prima. 400 00:24:56,542 --> 00:24:58,042 Alberto: I tecnici delle prove... 401 00:24:58,125 --> 00:25:01,705 Stavano scavando con i cucchiai per ottenere tutte le prove. 402 00:25:01,792 --> 00:25:05,332 E davvero, lo era uno scavo archeologico. 403 00:25:07,167 --> 00:25:08,667 È stato un processo molto lento. 404 00:25:08,751 --> 00:25:11,081 Giornalista: Siete uomini? setacciando a mano la terra 405 00:25:11,167 --> 00:25:13,247 per cogliere qualsiasi tipo di traccia di prove, capelli, denti? 406 00:25:13,334 --> 00:25:16,924 Sì, per la maggior parte sì. 407 00:25:17,000 --> 00:25:19,790 Reporter: Quindi hai capito circa la metà o tre quarti 408 00:25:19,876 --> 00:25:22,456 di questo vespaio ancora da attraversare? 409 00:25:22,542 --> 00:25:24,632 Direi circa tre quarti. 410 00:25:26,417 --> 00:25:28,997 Finder: Quello che non dimenticherò mai era la puzza. 411 00:25:29,083 --> 00:25:32,793 È stato semplicemente sopraffatto il senso olfattivo di una persona. 412 00:25:32,876 --> 00:25:35,626 Questo era un cimitero comune. 413 00:25:35,709 --> 00:25:39,329 Hachmeister: Lo erano lentamente ma sicuramente tirando fuori i corpi 414 00:25:39,417 --> 00:25:42,537 e trasportarli con il carro della risaia 415 00:25:42,626 --> 00:25:45,496 tornare all'ufficio del medico legale. 416 00:25:45,584 --> 00:25:49,294 Finder: Ma quando il furono portati fuori i sacchi per i cadaveri, 417 00:25:49,375 --> 00:25:51,665 erano quasi molli. 418 00:25:51,751 --> 00:25:54,131 I corpi non sono stati allevati. 419 00:25:54,209 --> 00:25:58,959 Il materiale gelatinoso era tutto ciò che restava. 420 00:25:59,042 --> 00:26:05,132 Certo, le ossa, fino a un certo punto esistevano, denti, 421 00:26:05,209 --> 00:26:07,249 a volte teschi. 422 00:26:07,334 --> 00:26:10,004 Nel nostro lavoro vediamo una varietà di cose orribili, 423 00:26:10,083 --> 00:26:12,173 ma questo era fuori dalla norma. 424 00:26:12,250 --> 00:26:17,830 ♪♪ 425 00:26:17,918 --> 00:26:23,418 ♪♪ 426 00:26:23,500 --> 00:26:25,630 La polizia ha trovato oggi altri sei corpi 427 00:26:25,709 --> 00:26:27,249 sotto la casa di John Gacy, 428 00:26:27,334 --> 00:26:30,834 tutto sembra essere stato ragazzi adolescenti e giovani. 429 00:26:32,375 --> 00:26:33,995 Godzik: Lo eravamo seduto davanti alla TV 430 00:26:34,083 --> 00:26:37,043 e stavano portando il corpi fuori e mia madre disse: 431 00:26:37,125 --> 00:26:40,535 "tuo fratello può esserlo uno di quei ragazzi." 432 00:26:40,626 --> 00:26:43,876 Mancavano due anni quando mio fratello è scomparso. 433 00:26:43,959 --> 00:26:46,669 Reporter: Nove corpi, identità sconosciute, 434 00:26:46,751 --> 00:26:50,461 vittime di un uomo che probabilmente non conosceva i loro nomi. 435 00:26:50,542 --> 00:26:56,882 Gacy era il titolo dei giornali ogni giorno per le prossime due o tre settimane. 436 00:26:56,959 --> 00:26:58,709 Quanti corpi sono stati portati via della casa quel giorno, 437 00:26:58,792 --> 00:27:01,212 quanti il ​​giorno dopo, e così via, e così via. 438 00:27:01,292 --> 00:27:08,382 ♪♪ 439 00:27:08,459 --> 00:27:11,289 Godzik: Era la notte di Capodanno. 440 00:27:11,375 --> 00:27:15,705 I poliziotti suonano il campanello, e ti dicono di sederti. 441 00:27:15,792 --> 00:27:18,792 Hanno detto: "vogliamo solo te conoscere tuo fratello 442 00:27:18,876 --> 00:27:22,456 è identificato con il caso Gacy." 443 00:27:22,542 --> 00:27:23,792 Mio fratello era il quarto corpo 444 00:27:23,876 --> 00:27:27,576 che è stato recuperato dall'abitazione. 445 00:27:27,667 --> 00:27:30,917 È molto, molto devastante, 446 00:27:31,000 --> 00:27:34,210 ma è stato un sollievo sapere che è finita. 447 00:27:34,292 --> 00:27:36,882 Quindi hai due anni di tipo "potrebbe? 448 00:27:36,959 --> 00:27:40,669 Lo farebbe? Forse. Potrebbe essere. Non lo so." 449 00:27:40,751 --> 00:27:42,831 È la finalità. 450 00:27:45,709 --> 00:27:48,789 Reporter: La casa di Gacy è diventata un'attrazione turistica. 451 00:27:48,876 --> 00:27:51,076 Ogni giorno per una settimana venivano qui degli estranei 452 00:27:51,167 --> 00:27:54,747 vedere i corpi portato fuori dalla casa di Gacy. 453 00:27:54,834 --> 00:27:57,174 I suoi vicini non lo dimenticheranno mai. 454 00:27:57,250 --> 00:28:00,000 Vedi i corpi nel sonno. 455 00:28:00,083 --> 00:28:01,713 Lo vedi nel sonno. 456 00:28:01,792 --> 00:28:03,672 È semplicemente troppo. 457 00:28:03,751 --> 00:28:06,461 Giornalista: E la polizia ho trovato, all'ultimo conteggio, 458 00:28:06,542 --> 00:28:10,502 27 corpi sepolti sotto la sua casa e il suo garage. 459 00:28:10,584 --> 00:28:12,714 Hachmeister: In realtà ha corso fuori spazio nel vespaio 460 00:28:12,792 --> 00:28:16,002 e non aveva più spazio mettere dei corpi laggiù. 461 00:28:16,083 --> 00:28:19,133 Penso che uno sia stato sepolto sotto il barbecue, 462 00:28:19,209 --> 00:28:20,879 uno sotto il pavimento del garage. 463 00:28:20,959 --> 00:28:29,459 ♪♪ 464 00:28:29,542 --> 00:28:30,752 Trovatore: Quello che non sapevamo... 465 00:28:30,834 --> 00:28:33,544 E non lo sapevo per alcuni mesi... 466 00:28:33,626 --> 00:28:35,576 Dov'era Rob Piest? 467 00:28:35,667 --> 00:28:40,457 Duke: Rob Piest, l'ultima vittima di Gacy, non è stato trovato nella proprietà di Gacy. 468 00:28:40,542 --> 00:28:42,882 Gacy ha detto alla polizia di essersi sbarazzato del suo corpo altrove, 469 00:28:42,959 --> 00:28:44,709 insieme a molti altri. 470 00:28:44,792 --> 00:28:47,672 Beh, essenzialmente lui ha finito lo spazio sotto casa sua. 471 00:28:47,751 --> 00:28:49,881 Hachmeister: E pensò sarebbe meglio iniziare a lanciarli 472 00:28:49,959 --> 00:28:52,329 fuori dal ponte nel fiume des Plaines, 473 00:28:52,417 --> 00:28:55,457 ad una discreta distanza da dove viveva. 474 00:28:55,542 --> 00:28:59,212 Abbiamo iniziato dal ponte 55 sul fiume des Plaines. 475 00:28:59,292 --> 00:29:01,292 Abbiamo lavorato su due barche sul lato nord del fiume, 476 00:29:01,375 --> 00:29:04,875 due barche sul lato sud del fiume. Senza fortuna. 477 00:29:04,959 --> 00:29:07,379 Duke: La ricerca è continuata mesi, ma non è stato trovato nulla. 478 00:29:07,459 --> 00:29:09,249 E così poi, la primavera successiva, 479 00:29:09,334 --> 00:29:11,714 i ricercatori si sono concentrati su un'area diversa. 480 00:29:11,792 --> 00:29:17,632 Si scopre che, a portata di vista di quel ponte, 481 00:29:17,709 --> 00:29:24,039 c'è una centrale nucleare dove avevano una diga. 482 00:29:24,125 --> 00:29:28,705 Ed è lì che alcuni di i corpi sono stati effettivamente legati 483 00:29:28,792 --> 00:29:30,752 e sono stati trovati. 484 00:29:30,834 --> 00:29:34,924 Incluso il corpo di Rob Piest. 485 00:29:35,000 --> 00:29:36,960 Finder: E non è stato fino a quando il suo corpo è stato recuperato 486 00:29:37,042 --> 00:29:40,422 nel fiume des Plaines che il mistero era stato risolto. 487 00:29:44,500 --> 00:29:47,460 Reporter: È stato emozionante tempo per i parenti delle vittime. 488 00:29:47,542 --> 00:29:49,792 Giornalista: Il 36enne l'appaltatore è andato in tribunale 489 00:29:49,876 --> 00:29:51,996 in un processo ricco di emozioni. 490 00:29:58,292 --> 00:30:07,542 ♪♪ 491 00:30:07,626 --> 00:30:11,626 Morrison: Nessuno ci ha mai pensato anche nei loro sogni più sfrenati... 492 00:30:15,334 --> 00:30:17,924 ...quella persona mite che era 493 00:30:18,000 --> 00:30:22,500 quindi tutti coinvolti nella sua comunità, 494 00:30:22,584 --> 00:30:27,504 nel suo lavoro, avrebbe potuto farlo i crimini che ha commesso. 495 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 Uomo: La gente semplicemente non riesce a crederci 496 00:30:33,834 --> 00:30:36,504 che questo è il John Gacy che conoscevamo. 497 00:30:36,584 --> 00:30:38,384 Il John Gacy che conoscevamo era giusto 498 00:30:38,459 --> 00:30:41,789 un caldo, meraviglioso, persona di spirito pubblico. 499 00:30:41,876 --> 00:30:46,076 E per vedere questo adesso, è semplicemente incredibile. 500 00:30:46,167 --> 00:30:52,787 Non te lo aspettavi da lui. Avevo... era un bravo ragazzo. 501 00:30:52,876 --> 00:30:55,416 Donna: Gacy era molto affascinante. Era manipolatore. 502 00:30:55,500 --> 00:30:57,920 Era spiritoso, ed era molto intelligente. 503 00:30:58,000 --> 00:30:59,880 E non lo sapresti era un serial killer 504 00:30:59,959 --> 00:31:01,249 a meno che tu non sapessi cosa ha fatto. 505 00:31:01,334 --> 00:31:02,504 Non so come abbia fatto, 506 00:31:02,584 --> 00:31:03,794 a dirti la verità, se l'ha fatto. 507 00:31:03,876 --> 00:31:05,376 E non lo farei mai... questo è già qualcosa 508 00:31:05,459 --> 00:31:07,499 che lo farei non pensare nemmeno che lo faccia. 509 00:31:07,584 --> 00:31:13,544 ♪♪ 510 00:31:13,626 --> 00:31:15,956 Giornalista: Il 36enne l'appaltatore è andato in tribunale 511 00:31:16,042 --> 00:31:18,042 in un processo ricco di emozioni. 512 00:31:18,125 --> 00:31:21,415 La mia difesa era che non lo era colpevole per infermità mentale 513 00:31:21,500 --> 00:31:25,000 perché soffriva da una grave malattia mentale. 514 00:31:25,083 --> 00:31:26,543 A causa di quella malattia mentale, 515 00:31:26,626 --> 00:31:28,956 non può apprezzare la criminalità del suo atto, 516 00:31:29,042 --> 00:31:32,332 né conformare la sua condotta ai requisiti di legge. 517 00:31:32,417 --> 00:31:35,627 Per essere dichiarato non colpevole a causa della follia, 518 00:31:35,709 --> 00:31:38,329 la difesa deve dimostrare che Gacy 519 00:31:38,417 --> 00:31:41,127 non conosce la differenza tra giusto e sbagliato 520 00:31:41,209 --> 00:31:43,789 in quel momento quello ha commesso questi reati. 521 00:31:43,876 --> 00:31:45,826 Il mio ruolo nel processo contro John Gacy 522 00:31:45,918 --> 00:31:51,578 doveva servire come esperto di difesa per quanto riguarda il suo stato mentale. 523 00:31:51,667 --> 00:31:57,787 E dovevo cercare di spiegare, avevo è stato in contatto con la realtà? 524 00:31:57,876 --> 00:32:00,206 Non era stato in contatto con la realtà? 525 00:32:00,292 --> 00:32:08,882 E ho provato a spiegarlo la persona non era realmente una persona. 526 00:32:08,959 --> 00:32:10,919 Amirante: Ciò è stato smentito dallo Stato 527 00:32:11,000 --> 00:32:14,250 sostenendo che era metodico in quello che ha fatto, 528 00:32:14,334 --> 00:32:16,794 e non avrebbe seppellito il corpi se fosse veramente pazzo, 529 00:32:16,876 --> 00:32:20,496 e non avrebbe mantenuto farlo ancora e ancora. 530 00:32:20,584 --> 00:32:24,884 E avevamo dei genitori che dovevano testimoniare. 531 00:32:24,959 --> 00:32:29,669 È stato semplicemente straziante, per non dire altro. 532 00:32:29,751 --> 00:32:34,331 Entrambi i miei genitori hanno dovuto prendere posizione. 533 00:32:34,417 --> 00:32:40,207 E la cosa più strana di tutte è stato allora che abbiamo dovuto identificarlo 534 00:32:40,292 --> 00:32:44,382 e ti pieghi e dici: "sì, è proprio lui." 535 00:32:44,459 --> 00:32:46,079 Questa per me è stata la cosa più difficile, 536 00:32:46,167 --> 00:32:52,247 sapendo che quello è il ragazzo ha fatto quello che ha fatto a mio fratello. 537 00:32:52,334 --> 00:32:55,794 Donna: John Gacy... Rimase lì seduto con calma. 538 00:32:55,876 --> 00:32:57,626 Sembrava pulito. 539 00:32:57,709 --> 00:33:00,289 Non sembrava arrabbiarsi di nulla. 540 00:33:00,375 --> 00:33:01,745 Durante le argomentazioni conclusive, 541 00:33:01,834 --> 00:33:07,254 ha ricordato l'accusa i giurati delle vittime 542 00:33:07,334 --> 00:33:10,964 lanciando le loro foto nel vespaio 543 00:33:11,042 --> 00:33:13,082 allestito in aula. 544 00:33:13,167 --> 00:33:15,127 E ha continuato a farlo. 545 00:33:15,209 --> 00:33:18,129 E quella è stata una cosa molto, molto potente. 546 00:33:20,459 --> 00:33:21,999 Giornalista: Ci sono voluti giuria in meno di due ore 547 00:33:22,083 --> 00:33:24,923 respingere la tesi della difesa che Gacy era pazzo 548 00:33:25,000 --> 00:33:28,380 e per ritenere Gacy colpevole dell'omicidio di 33 giovani 549 00:33:28,459 --> 00:33:30,669 durante una follia omicida durata 7 anni. 550 00:33:30,751 --> 00:33:32,711 Gacy non ha mostrato assolutamente alcuna emozione 551 00:33:32,792 --> 00:33:34,382 mentre venivano letti tutti i conteggi degli omicidi, 552 00:33:34,459 --> 00:33:36,709 ma prima di andarsene strizzò l'occhio l'aula del tribunale. 553 00:33:36,792 --> 00:33:39,542 È stato un momento emozionante per i parenti delle vittime 554 00:33:39,626 --> 00:33:40,786 e molti come Ken Piest, 555 00:33:40,876 --> 00:33:43,246 il cui fratello è stato ucciso, vuole vendetta. 556 00:33:43,334 --> 00:33:46,504 - Adesso c'è solo una soluzione. - Che cos'è? 557 00:33:46,584 --> 00:33:48,424 Voglio vederlo andare sulla sedia. 558 00:33:48,500 --> 00:33:49,710 Reporter: Ed Eugenia Godzik, 559 00:33:49,792 --> 00:33:51,832 madre di un'altra vittima, concordato in lacrime. 560 00:33:51,918 --> 00:33:54,248 Spero che gli venga data la sedia elettrica. 561 00:33:54,334 --> 00:33:55,834 Allora questo farà sentire tutti meglio. 562 00:33:55,918 --> 00:33:58,828 Sono sicuro che farà l'altro anche le madri si sentono meglio. 563 00:33:58,918 --> 00:34:02,288 Reporter: Una giuria che ha trovato John Gacy colpevole di omicidio 564 00:34:02,375 --> 00:34:04,995 allora consigliò la pena di morte. 565 00:34:06,918 --> 00:34:11,288 Godzik: Credo alla morte la frase era la cosa migliore per lui. 566 00:34:11,375 --> 00:34:16,325 Non è possibile che possa farlo sono stati riabilitati. 567 00:34:16,417 --> 00:34:23,287 È come "sai una cosa? Uno in meno per lo Stato. Scusa." 568 00:34:23,375 --> 00:34:24,955 Reporter: Ecco, tra un minuto dopo la mezzanotte, 569 00:34:25,042 --> 00:34:27,962 28 testimoni guarderanno come iniezione letale 570 00:34:28,042 --> 00:34:30,632 gli interrompe il respiro e gli ferma il cuore. 571 00:34:30,709 --> 00:34:33,039 Ha preso i nostri 33 bambini più di 14 anni fa, 572 00:34:33,125 --> 00:34:35,205 ed è ora di andare. 573 00:34:38,959 --> 00:34:44,879 ♪♪ 574 00:34:44,959 --> 00:34:49,579 Reporter: Il clown di una volta, amante delle feste e assassino di massa 575 00:34:49,667 --> 00:34:52,667 ora si trova nel braccio della morte, in attesa. 576 00:34:55,125 --> 00:34:56,495 Se vuoi sapere com'è la mia vita, 577 00:34:56,584 --> 00:35:00,834 Lo registro ogni giorno, negli ultimi 12 anni. 578 00:35:00,918 --> 00:35:03,498 Tutto quello che devi fare è chiedere. Posso dirti tutto. 579 00:35:03,584 --> 00:35:05,334 Posso dirti il ​​primo pasto mi hanno servito qui 580 00:35:05,417 --> 00:35:07,747 - perché lo faccio quotidianamente. - Cosa fai tutto il giorno? 581 00:35:07,834 --> 00:35:10,004 Gacy: Ogni telefonata, tutto quello che faccio. 582 00:35:10,083 --> 00:35:12,963 Ogni volta che un ufficiale intorno a me, è registrato. 583 00:35:13,042 --> 00:35:16,292 Ogni movimento che faccio è nel libro qui. 584 00:35:16,375 --> 00:35:22,035 Ricordo di averglielo chiesto perché ha tenuto tutto quello. 585 00:35:22,125 --> 00:35:25,125 "Voglio solo questo per ogni evenienza Devo tornare al processo, 586 00:35:25,209 --> 00:35:27,709 e lo dimostrerò la mia innocenza." 587 00:35:29,709 --> 00:35:33,379 Non molto tempo dopo Gacy ha confessato decine di omicidi, 588 00:35:33,459 --> 00:35:36,959 cambia la sua storia e dice che è innocente. 589 00:35:37,042 --> 00:35:39,672 Gacy aveva escogitato questa idea elaborata 590 00:35:39,751 --> 00:35:41,961 quel qualcun altro aveva commesso questi omicidi. 591 00:35:42,042 --> 00:35:45,792 Quando dipingono l'immagine che ero questo mostro che... 592 00:35:45,876 --> 00:35:48,496 Chi ha raccolto, tipo, questi chierichetti lungo la strada 593 00:35:48,584 --> 00:35:49,794 e li scacciai come mosche. 594 00:35:49,876 --> 00:35:51,626 Ho detto: "questo è ridicolo". 595 00:35:51,709 --> 00:35:53,749 E io ho detto: "ma hai confessato". 596 00:35:53,834 --> 00:35:55,714 E lui disse: "Non aveva senso. 597 00:35:55,792 --> 00:35:57,042 Ho dovuto confessare. 598 00:35:57,125 --> 00:35:58,745 Mi hanno messo in un posto dove il mio avvocato ha detto, 599 00:35:58,834 --> 00:36:01,424 "faresti meglio a confessare," così ho fatto." 600 00:36:01,500 --> 00:36:03,250 E Gacy aveva un sacco di teorie 601 00:36:03,334 --> 00:36:05,584 su chi ha commesso questi omicidi. 602 00:36:05,667 --> 00:36:08,827 Gacy: Abbiamo sempre litigato c'erano altri coinvolti. 603 00:36:08,918 --> 00:36:13,128 Al momento del mio arresto, c'erano tre dei sospettati, 604 00:36:13,209 --> 00:36:16,289 tutti i dipendenti della p.D.M. Appaltatori, tutti con le chiavi 605 00:36:16,375 --> 00:36:18,205 alla casa di Summerdale. 606 00:36:18,292 --> 00:36:20,672 Wilkinson: Ha detto: "12 persone avevo le chiavi di casa mia." 607 00:36:20,751 --> 00:36:23,211 Chiunque di loro avrebbe potuto esserlo utilizzandolo come luogo di sepoltura. 608 00:36:23,292 --> 00:36:24,582 Perché viaggio molto, 609 00:36:24,667 --> 00:36:26,077 arrivano quando non ci sono, 610 00:36:26,167 --> 00:36:28,577 "e stanno seppellendo i corpi nel mio vespaio." 611 00:36:30,459 --> 00:36:35,789 Perché John Wayne Gacy dovrebbe farlo confessare e poi ritrattare? 612 00:36:35,876 --> 00:36:39,206 Questa è una domanda che farà il puzzle si restringe 613 00:36:39,292 --> 00:36:45,462 e le persone che hanno guardato in questa faccenda per sempre. 614 00:36:45,542 --> 00:36:47,752 Jackson: Per oltre un decennio mentre si trovava nel braccio della morte, 615 00:36:47,834 --> 00:36:52,334 Gacy rimane occupato e mantiene la sua innocenza. 616 00:36:52,417 --> 00:36:54,577 Reporter: Da quando è andato in prigione nel 1980, 617 00:36:54,667 --> 00:36:56,917 Gacy ha prodotto centinaia di opere. 618 00:36:57,000 --> 00:36:59,750 Il suo stile si chiama "art brut". 619 00:36:59,834 --> 00:37:02,384 L’art brut è l’arte dei criminali pazzi. 620 00:37:02,459 --> 00:37:07,459 Ecco la serie hi-ho. E questo si spiega da sé. 621 00:37:07,542 --> 00:37:09,792 Sono i sette nani. Ho fatto una serie di vernici... 622 00:37:09,876 --> 00:37:11,536 Un diverso... una variazione di dipinti, 623 00:37:11,626 --> 00:37:15,456 e lo faccio più o meno qualunque cosa la gente voglia. 624 00:37:15,542 --> 00:37:18,582 Jackson: Gacy ha fatto appello la sua convinzione più volte 625 00:37:18,667 --> 00:37:20,417 nel corso di 14 anni, 626 00:37:20,500 --> 00:37:24,210 solo per essere rifiutato ogni volta. 627 00:37:24,292 --> 00:37:27,832 Gacy: Se la gente non vuole conoscerne la verità e l'onestà, 628 00:37:27,918 --> 00:37:30,208 se vogliono essere convinti hanno subito il lavaggio del cervello 629 00:37:30,292 --> 00:37:32,422 in ciò in cui credono, allora va bene. 630 00:37:32,500 --> 00:37:34,040 Allora vai avanti e uccidimi. 631 00:37:34,125 --> 00:37:36,375 Ma la vendetta è mia, dice il Signore, 632 00:37:36,459 --> 00:37:37,879 perché avrai giustiziato 633 00:37:37,959 --> 00:37:39,749 qualcuno che non ha commesso il crimine. 634 00:37:39,834 --> 00:37:45,794 ♪♪ 635 00:37:45,876 --> 00:37:48,286 Giornalista: Stamattina, un elicottero ha trasferito Gacy 636 00:37:48,375 --> 00:37:49,665 alla prigione di Stateville. 637 00:37:49,751 --> 00:37:51,251 Là, un minuto dopo la mezzanotte, 638 00:37:51,334 --> 00:37:54,634 28 testimoni guarderanno come un'iniezione letale taglia 639 00:37:54,709 --> 00:37:58,879 gli toglie il respiro e gli ferma il cuore. 640 00:37:58,959 --> 00:38:01,669 Duca: Per il suo ultimo pasto, Gacy ordina un secchio 641 00:38:01,751 --> 00:38:04,171 di pollo fritto del Kentucky, il che è davvero appropriato, 642 00:38:04,250 --> 00:38:06,880 considerando che lavorava lì in passato. 643 00:38:06,959 --> 00:38:09,539 Se guardiamo, beh, a una certa distanza adesso 644 00:38:09,626 --> 00:38:12,786 dalle mura del carcere, forse ne vediamo altri riuniti. 645 00:38:12,876 --> 00:38:15,286 Là vedi una veglia a lume di candela, 646 00:38:15,375 --> 00:38:17,575 quelle persone che tengono le candele 647 00:38:17,667 --> 00:38:19,827 coloro che si oppongono alla pena di morte. 648 00:38:19,918 --> 00:38:21,918 [Esultazione] 649 00:38:22,000 --> 00:38:25,580 Ma erano molto più numerosi in inferiorità numerica rispetto alle magliette 650 00:38:25,667 --> 00:38:28,577 che diceva "niente lacrime per il clown." 651 00:38:28,667 --> 00:38:31,037 Ha preso i nostri 33 bambini più di 14 anni fa, 652 00:38:31,125 --> 00:38:32,955 ed è ora di andare. 653 00:38:33,042 --> 00:38:36,752 Data l'ora qui, ora 12:04 ora locale, 654 00:38:36,834 --> 00:38:39,424 l'esecuzione di Giovanni Wayne Gacy dovrebbe essere, 655 00:38:39,500 --> 00:38:41,830 ci viene detto, ora in corso. 656 00:38:44,834 --> 00:38:47,544 Primo passo, ovviamente è che è legato ad una barella. 657 00:38:47,626 --> 00:38:49,826 Inizia una soluzione salina iv, 658 00:38:49,918 --> 00:38:54,128 e poi eventualmente i tre farmaci killer. 659 00:38:54,209 --> 00:38:57,669 Quando a Gacy è stata data la possibilità per dare un messaggio finale, 660 00:38:57,751 --> 00:39:02,081 ha detto queste parole... "Baciami il culo." 661 00:39:05,375 --> 00:39:11,995 John Wayne Gacy è stato pronunciato morto alle 00:58. 662 00:39:12,083 --> 00:39:15,583 Siamo felici di riferire alle famiglie delle vittime 663 00:39:15,667 --> 00:39:19,917 e alle centinaia di persone a cui si estendeva il suo orrore 664 00:39:20,000 --> 00:39:23,210 e le cui vite sono state colpite per tutto il tempo, 665 00:39:23,292 --> 00:39:26,582 giustizia è stata finalmente fatta. 666 00:39:26,667 --> 00:39:29,167 La punizione no si adatta davvero al crimine. 667 00:39:29,250 --> 00:39:30,380 Era troppo facile per lui. 668 00:39:30,459 --> 00:39:31,959 E so che è terribile, 669 00:39:32,042 --> 00:39:36,882 ma mi dispiace davvero non ha davvero avuto modo di soffrire. 670 00:39:36,959 --> 00:39:41,499 Ci sono voluti 14 anni per realizzarlo perché tutto questo finisca. 671 00:39:41,584 --> 00:39:44,754 Questo sarebbe dovuto succedere tanto tempo fa. 672 00:39:44,834 --> 00:39:47,504 Godzik: Mia madre l'aveva fatto morì in quel momento. 673 00:39:47,584 --> 00:39:52,714 E il suo unico desiderio era quello di volere per premere il pulsante 674 00:39:52,792 --> 00:39:55,382 farlo morire. 675 00:39:55,459 --> 00:39:58,169 E ricordo e basta guardando mio marito, 676 00:39:58,250 --> 00:40:03,380 dicendo: "finalmente è finita. È finita." 677 00:40:03,459 --> 00:40:04,749 Penso che questa fosse l'opinione universale, 678 00:40:04,834 --> 00:40:09,924 che quest'uomo ha avuto ciò che si meritava. 679 00:40:10,000 --> 00:40:16,000 ♪♪ 680 00:40:16,083 --> 00:40:18,173 Reporter: I ricordi di quelli chi c'era 681 00:40:18,250 --> 00:40:21,040 presto sarà tutto ciò che resterà. 682 00:40:21,125 --> 00:40:24,875 La casa di John Wayne Gacy è stato demolito molto tempo fa. 683 00:40:24,959 --> 00:40:26,999 Ora ne esiste uno nuovo al suo posto. 684 00:40:27,083 --> 00:40:28,753 E l'indirizzo era stato bruciato per sempre 685 00:40:28,834 --> 00:40:31,464 nel collettivo di Chicago coscienza... 686 00:40:31,542 --> 00:40:34,832 8213 West Summerdale. 687 00:40:37,417 --> 00:40:41,167 Quando tutto è detto e fatto, Gacy aveva il cervello rotto. 688 00:40:41,250 --> 00:40:43,000 Wilkinson: Penso fluttuando dentro di lui 689 00:40:43,083 --> 00:40:45,583 c'erano tutti i tipi di imitazioni... 690 00:40:45,667 --> 00:40:48,787 Pogo il clown, John Wayne Gacy l'appaltatore della pittura, 691 00:40:48,876 --> 00:40:50,456 John Wayne Gacy il marito, 692 00:40:50,542 --> 00:40:53,922 John Wayne Gacy il pedofilo, John Wayne Gacy l'assassino. 693 00:40:54,000 --> 00:40:57,380 Era una fusione di tutte queste cose. 694 00:40:59,709 --> 00:41:03,879 Probabilmente era il miglior truffatore questo mondo abbia mai conosciuto. 695 00:41:03,959 --> 00:41:06,039 Era il peggiore del male. 696 00:41:07,334 --> 00:41:08,924 Gacy: Se ci credi hai vissuto la tua vita 697 00:41:09,000 --> 00:41:12,130 nel modo giusto, allora non lo fai non avere nulla da temere. 698 00:41:12,209 --> 00:41:14,829 Ho avuto una confessione. Ho la comunione. 699 00:41:14,918 --> 00:41:17,498 E sono in pace con me stesso. 700 00:41:17,584 --> 00:41:23,924 ♪♪ 701 00:41:24,000 --> 00:41:30,130 ♪♪ 702 00:41:30,209 --> 00:41:34,919 Alla fine la polizia si è ripresa 33 delle vittime di John Wayne Gacy. 703 00:41:35,000 --> 00:41:36,920 Ma allora gli investigatori non erano in grado di farlo 704 00:41:37,000 --> 00:41:39,210 per identificare otto dei corpi. 705 00:41:39,292 --> 00:41:43,422 Poi nel 2011, più di 30 anni dopo la confessione di Gacy, 706 00:41:43,500 --> 00:41:47,380 l'ufficio dello sceriffo della contea di Cook a Chicago ha riaperto il caso. 707 00:41:47,459 --> 00:41:50,959 Utilizzando i progressi nel campo della medicina legale e la tecnologia del DNA, 708 00:41:51,042 --> 00:41:53,922 ne hanno individuati due altre vittime di Gacy, 709 00:41:54,000 --> 00:41:57,170 fornendo almeno una certa conclusione a quelle famiglie. 710 00:41:57,250 --> 00:42:00,630 Fino ad oggi, gli investigatori continuano lavorare per identificare 711 00:42:00,709 --> 00:42:02,749 le restanti sei vittime. 712 00:42:02,834 --> 00:42:04,504 Sono Donnie Wahlberg. 713 00:42:04,584 --> 00:42:07,214 Grazie per la visione. 60296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.