All language subtitles for Une certaine rencontre_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:06,284 UNE CERTAINE RENCONTRE 2 00:03:38,885 --> 00:03:41,428 - Salut, Rocky. - Salut Baby. 3 00:03:41,471 --> 00:03:42,512 Que se passe-t-il ? 4 00:03:59,322 --> 00:04:03,575 Moish, fais-moi une faveur, il faut que j'aie l'air occup�. 5 00:04:03,618 --> 00:04:05,285 Tu peux me faire appeler ? 6 00:04:05,828 --> 00:04:08,038 Pour toi, Rocky, quand tu veux. 7 00:04:23,304 --> 00:04:25,555 C'est mignon. 8 00:04:25,556 --> 00:04:27,557 Comment �a va ? Tu as un mardi pour moi ? 9 00:04:27,642 --> 00:04:30,060 Je suis pris pour tout le mois. Un mardi. 10 00:04:30,061 --> 00:04:31,728 Et un vendredi ? 11 00:04:32,355 --> 00:04:33,647 Sans blague, je suis pris. 12 00:04:34,315 --> 00:04:36,608 Tout le monde est pris. Pourquoi personne ne travaille ? 13 00:04:36,609 --> 00:04:38,568 Rocky Papasano. 14 00:04:38,611 --> 00:04:40,320 Excuse-moi, on m'appelle. 15 00:04:41,239 --> 00:04:42,948 Je dois te parler. 16 00:04:43,783 --> 00:04:45,867 D'accord. �a te dit un mariage ? 17 00:04:47,203 --> 00:04:49,079 - Mardi ? - Ce soir. 18 00:04:49,872 --> 00:04:51,415 Je te l'ai dit, juste un... 19 00:04:51,457 --> 00:04:53,875 Tr�s bien, tu ne peux pas ! Je vais trouver quelqu'un d'autre. 20 00:04:53,876 --> 00:04:57,254 Pour toi, je change tout mon emploi du temps. 21 00:04:58,339 --> 00:05:00,132 Occup�, mon �il ! 22 00:05:00,675 --> 00:05:02,884 - O� est MitchelI GiImore ? - En face. 23 00:05:03,261 --> 00:05:04,261 Friedman ? 24 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 En haut. 25 00:05:07,015 --> 00:05:08,557 Comme d'habitude, d'accord ? 26 00:05:10,393 --> 00:05:11,435 Entendu. 27 00:05:11,561 --> 00:05:12,561 Hey, Ed. Eddie ! 28 00:05:12,603 --> 00:05:14,438 9a alors, comment tu fais ? 29 00:05:14,480 --> 00:05:18,150 Mon dernier boulot, je sais plus si c'�tait en avril ou en mai. 30 00:05:18,192 --> 00:05:20,819 Rocky ! Ils t'ont encore appel�. 31 00:05:20,862 --> 00:05:22,362 Oui, Moish, merci, j'ai entendu. 32 00:05:22,363 --> 00:05:25,115 Non, c'est vrai cette fois. C'est pas moi. 33 00:05:25,116 --> 00:05:26,408 Salut, Marge. 34 00:05:29,370 --> 00:05:32,581 G�nial ! Ne bouge pas. Reste ici. 35 00:05:41,382 --> 00:05:44,134 - On m'a appel� ? - Une fille t'a demand�. 36 00:05:44,594 --> 00:05:45,469 Au t�l�phone ? 37 00:05:45,511 --> 00:05:47,179 Bill McGary, BiII McGary. 38 00:05:47,638 --> 00:05:50,724 Non, elle est dans les parages. Une gamine. 39 00:05:51,225 --> 00:05:54,102 WalIa Crookshank, WaIIa Crookshank. 40 00:05:59,817 --> 00:06:00,859 Hey. 41 00:06:08,326 --> 00:06:09,701 C'est toi qui m'as appel� ? 42 00:06:11,329 --> 00:06:12,371 Oui. 43 00:06:21,672 --> 00:06:23,548 Tu ne sais pas qui je suis ? 44 00:06:24,300 --> 00:06:27,010 Si, � un bal de Brooklyn, cet �t�. 45 00:06:27,970 --> 00:06:29,346 Dans les montagnes, c'est �a . 46 00:06:29,347 --> 00:06:31,807 C'�tait un bal dans les montagnes. Bien s�r que je me souviens. 47 00:06:31,849 --> 00:06:33,141 Aucune importance. 48 00:06:33,142 --> 00:06:36,144 Je m'appelle Angela. Je peux te parler une minute ? 49 00:06:36,312 --> 00:06:38,271 Je suis sur ma pause d�jeuner. Je n'ai qu'une minute. 50 00:06:40,608 --> 00:06:41,858 Bien s�r. 51 00:06:45,571 --> 00:06:46,905 J'attends un b�b�. 52 00:06:56,124 --> 00:06:57,707 F�licitations. 53 00:07:02,130 --> 00:07:05,173 Ne t'en fais pas, je ne te causerai pas d'ennuis. 54 00:07:08,177 --> 00:07:10,220 J'ai seulement besoin de toi pour trouver un docteur. 55 00:07:11,180 --> 00:07:12,347 Une adresse. 56 00:07:21,274 --> 00:07:25,485 Attends. Tu ne peux pas entrer ici comme �a et... 57 00:07:26,112 --> 00:07:27,904 Oublie ! 58 00:07:34,954 --> 00:07:36,705 Attends... 59 00:07:43,004 --> 00:07:45,338 �coute... tu ne peux pas... 60 00:07:45,381 --> 00:07:48,425 Tu ne peux aller vers un type et lui dire des choses pareilles. 61 00:07:48,468 --> 00:07:49,593 Termin� ! 62 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 Allez, je te paye un caf�. 63 00:07:59,312 --> 00:08:00,729 Hey, hey... 64 00:08:00,771 --> 00:08:01,813 Look ! 65 00:08:02,190 --> 00:08:04,441 Je savais que tu t'en ficherais, d'une fa�on ou d'une autre. 66 00:08:04,817 --> 00:08:06,485 Mais j'avais esp�r� que tu... 67 00:08:13,367 --> 00:08:14,910 �coute-moi... 68 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Attends. 69 00:08:24,086 --> 00:08:25,212 O� je peux te trouver ? 70 00:08:25,254 --> 00:08:27,714 Chez Macy. De 9 h � 17 h. 71 00:08:28,132 --> 00:08:29,132 5e �tage. 72 00:08:51,822 --> 00:08:54,366 Je fais au plus vite. Du calme ! 73 00:08:56,077 --> 00:08:58,036 Assez ! 74 00:08:58,079 --> 00:09:01,706 C'est �a. Soyez gentil. 75 00:09:02,750 --> 00:09:04,501 Arr�te, mon petit ! 76 00:09:05,461 --> 00:09:06,586 C'est bien. Oui... 77 00:09:12,927 --> 00:09:15,428 Une minute. Oui. 78 00:09:15,846 --> 00:09:18,139 Allez, va-t'en !. 79 00:09:18,724 --> 00:09:20,308 Il va me mettre des poils partout. 80 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Allez, mochet� ! 81 00:09:27,525 --> 00:09:29,442 Mochet� ? � qui tu dis �a ? 82 00:09:30,152 --> 00:09:31,945 Lui, le chien le plus moche que j'aie jamais vu. 83 00:09:32,863 --> 00:09:36,324 Pas du tout ! Ne l'�coute pas ! 84 00:09:36,367 --> 00:09:41,246 C'est un m�chant gar�on ! Mon pauvre b�b� ! 85 00:10:02,184 --> 00:10:04,394 O� tu �tais ce matin ? Je me suis r�veill�e seule. 86 00:10:05,062 --> 00:10:06,688 Je te l'ai dit. 87 00:10:06,856 --> 00:10:08,440 Au syndicat. 88 00:10:09,066 --> 00:10:10,108 J'ai oubli�. 89 00:10:15,239 --> 00:10:16,698 J'aurais aim� oublier. 90 00:10:20,453 --> 00:10:22,662 Ethan, mange tes �ufs ! 91 00:10:24,665 --> 00:10:27,542 - Mange tes �ufs ! - Pour la prot�ine ! 92 00:10:35,009 --> 00:10:37,052 Qu'est-ce que j'ai fait, insult� ta prot�ine ? 93 00:10:37,428 --> 00:10:39,679 Ne commence pas ! 94 00:10:44,352 --> 00:10:46,353 C'est de ma faute si tu ne trouves pas de boulot ? 95 00:10:46,687 --> 00:10:50,148 Qui ne trouve pas ? J'ai un mariage ce soir dans le Bronx. 96 00:10:50,191 --> 00:10:53,151 - Ne me mets pas �a sur le dos ! - Quoi donc ? 97 00:10:54,945 --> 00:10:56,988 Si �a ne te pla�t pas de vivre dans mon appartement, 98 00:10:56,989 --> 00:11:02,369 prends tes affaires et va-t'en. 99 00:11:04,747 --> 00:11:06,539 Arr�te, tu veux. 100 00:11:08,959 --> 00:11:10,293 Je meurs. 101 00:11:10,294 --> 00:11:12,212 Ma chemise sent la transpiration. 102 00:11:13,422 --> 00:11:14,756 Mes os me font mal. 103 00:11:16,092 --> 00:11:17,842 Et ma t�te me tue. 104 00:11:26,477 --> 00:11:27,894 Tu vas bien ? 105 00:11:28,270 --> 00:11:30,772 Tu es br�lant. �a va ? 106 00:11:34,402 --> 00:11:36,069 Je te croyais mourant. 107 00:11:36,112 --> 00:11:39,364 Et alors ? Jane Russell le ferait pour Billy the Kid. 108 00:11:41,867 --> 00:11:45,120 Voil� que je me retrouve avec un d�traqu� sexuel. 109 00:11:50,251 --> 00:11:51,418 �a fait du bien ? 110 00:11:51,460 --> 00:11:52,502 Oui. 111 00:11:57,049 --> 00:12:00,218 Tu sais combien j'aime �tre amoureuse quand il fait froid. 112 00:12:01,429 --> 00:12:03,471 On est amoureux, non ? 113 00:12:05,015 --> 00:12:06,975 Vraiment amoureux. 114 00:12:07,935 --> 00:12:08,977 Oui... 115 00:12:09,520 --> 00:12:11,521 Toi de toi-m�me... 116 00:12:12,314 --> 00:12:13,982 et moi de moi-m�me. 117 00:12:27,288 --> 00:12:28,913 Je te lis ton horoscope ? 118 00:12:28,914 --> 00:12:29,956 D'aujourd'hui ? 119 00:12:30,416 --> 00:12:33,209 "Vos �toiles sont mal orient�es, enfermez-vous dans les toilettes 120 00:12:33,210 --> 00:12:34,586 "et n'en sortez pas." 121 00:12:36,297 --> 00:12:37,338 D'accord... 122 00:12:37,840 --> 00:12:38,965 Que s'est-il pass� aujourd'hui ? 123 00:12:39,633 --> 00:12:41,843 - Rien. - Visiblement, si. 124 00:12:42,428 --> 00:12:44,137 Il ne s'est rien pass� ! 125 00:12:45,389 --> 00:12:48,600 Une belle journ�e ! Merveilleuse ! 126 00:12:56,692 --> 00:12:58,943 Que veux-tu que je dise ? Je suis malade et fatigu� de... 127 00:12:59,820 --> 00:13:01,863 du genre de vie que je m�ne. 128 00:13:15,711 --> 00:13:16,753 Barb. 129 00:13:20,007 --> 00:13:21,257 Barb... 130 00:13:25,554 --> 00:13:27,639 Un de mes amis m'a demand� de te demander 131 00:13:27,681 --> 00:13:30,058 si tu connaissais le nom d'un docteur. 132 00:13:35,064 --> 00:13:37,315 Il s'est mis dans le p�trin avec une fille. 133 00:13:42,988 --> 00:13:44,155 Barb ? 134 00:13:51,497 --> 00:13:55,083 Tu veux que je te trouve un docteur ? 135 00:13:57,795 --> 00:14:01,214 Tu veux que je te trouve un docteur ? 136 00:14:02,091 --> 00:14:03,967 Attends, je n'ai pas... 137 00:14:32,121 --> 00:14:33,162 Angie ! 138 00:14:33,747 --> 00:14:34,789 Angie ! 139 00:14:37,334 --> 00:14:39,085 Angie, par ici ! 140 00:14:43,632 --> 00:14:44,674 Viens ! 141 00:14:55,227 --> 00:14:57,520 Qu'est-ce qu'il y a ? On passait dans le coin, 142 00:14:57,521 --> 00:14:59,355 alors c'est si terrible de venir te chercher ? 143 00:14:59,440 --> 00:15:01,524 C'est embarrassant avec ce camion. 144 00:15:01,525 --> 00:15:02,650 Mes excuses, Votre Altesse. 145 00:15:02,651 --> 00:15:04,485 Quand on transportera des l�gumes en limousine, 146 00:15:04,528 --> 00:15:06,362 je viendrai te chercher en limousine. 147 00:15:12,661 --> 00:15:15,914 Ok, je peux comprendre quand tu vas � un bal, 148 00:15:15,956 --> 00:15:17,498 tu te fais belle et tout �a. 149 00:15:17,541 --> 00:15:19,500 Je peux comprendre que tu ne veuilles pas monter en camion. 150 00:15:20,002 --> 00:15:22,170 Mais l�, tu portes des habits de tous les jours. 151 00:15:23,297 --> 00:15:24,964 Tu as raison, Dominic, que veux-tu que je te dise ? 152 00:15:25,007 --> 00:15:26,341 Quand tu as raison, tu as raison ! 153 00:15:26,634 --> 00:15:28,968 Toujours � me prendre de haut ! 154 00:15:29,094 --> 00:15:31,054 Conduis ! J'ai un rencard ce soir. 155 00:15:31,096 --> 00:15:34,265 Elle ne va pas s'enfuir, je te l'assure. Miss Sac d'os ! 156 00:15:36,560 --> 00:15:37,727 Tu sors ce soir, Angie ? 157 00:15:38,771 --> 00:15:39,812 Pourquoi ? 158 00:15:40,564 --> 00:15:42,732 Pour rien, c'est histoire de parler. 159 00:15:45,486 --> 00:15:47,695 D'accord, qui s'est accroch� avec toi aujourd'hui ? 160 00:15:47,905 --> 00:15:50,031 - De quoi tu parles ? - Personne ? 161 00:15:50,991 --> 00:15:53,618 Dis-lui, Julie, ce qui s'est pass�. J'ai fait quelque chose ? Dis-lui. 162 00:15:54,370 --> 00:15:56,579 On est tomb� sur... Columbo. 163 00:15:57,539 --> 00:15:58,915 Columbo. 164 00:15:59,291 --> 00:16:00,416 Le maladroit ! 165 00:16:00,501 --> 00:16:02,460 C'est pas gentil. Pourquoi tu l'appelles comme �a ? 166 00:16:02,503 --> 00:16:05,421 Maladroit ! Il peut pas faire un pas sans se cogner. 167 00:16:05,422 --> 00:16:07,340 Qui ne serait pas maladroit, vu comment tu les traites ? 168 00:16:07,383 --> 00:16:08,508 Tu les rends nerveux. 169 00:16:08,926 --> 00:16:11,511 Bref, on l'a rencontr� dans la rue. Pas vrai Julio ? 170 00:16:11,553 --> 00:16:12,929 Oui, on l'a rencontr� dans la rue. 171 00:16:13,430 --> 00:16:16,307 Il me dit : "A propos, comment va Angie ?" 172 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 Je lui ai dit : "Bien". 173 00:16:18,018 --> 00:16:21,104 Et il me dit : "Peut-�tre que je passerai." J'ai dit : "OK." 174 00:16:21,313 --> 00:16:22,939 Il me dit, "Peut-�tre ce soir." J'ai dit "Tr�s bien". 175 00:16:22,982 --> 00:16:25,400 Il veut te voir. C'est tout. 176 00:16:25,401 --> 00:16:27,902 Je te l'ai dit, Dominic, si tu n'arr�tes pas �a... 177 00:16:27,945 --> 00:16:30,113 Qu'est-ce que tu dis ? Un type passe � la maison. 178 00:16:30,114 --> 00:16:31,698 Je lui dis quoi, que tu le d�testes le voir ? 179 00:16:31,699 --> 00:16:32,907 Je ne le verrais pas ! 180 00:16:37,246 --> 00:16:38,204 Pourquoi tu ne l'aimes pas ? 181 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 Un gentil gar�on responsable, une belle petite affaire � lui. 182 00:16:41,166 --> 00:16:43,084 Je l'aime... Je l'adore ! 183 00:16:43,127 --> 00:16:45,378 C'est le Prince Charmant, et j'en suis folle. 184 00:16:45,963 --> 00:16:47,547 Hey, toi ! Pas de �a dans la cuisine. 185 00:16:47,589 --> 00:16:50,341 - C'est une danse ! - Dans une bo�te, la danse. Dans la cuisine, mange. 186 00:16:50,384 --> 00:16:53,094 Lui, on ne peut pas le retenir, celle-l�, on dirait une vieille fille. 187 00:16:53,637 --> 00:16:55,805 Pourquoi �a te d�range ? Ce sont tes affaires ? 188 00:16:55,806 --> 00:16:57,724 Si je veux rester � la maison, faire des bulles, 189 00:16:57,766 --> 00:17:00,101 J'ai le droit de faire ce que j'aime. C'est ce que j'aime faire. 190 00:17:00,102 --> 00:17:03,479 Aimer ? En Am�rique, tout le monde veut faire ce qu'il veut. 191 00:17:03,522 --> 00:17:05,773 Mais qu'est-ce qu'ils aiment ? Ils ne le savent pas. 192 00:17:05,816 --> 00:17:08,943 Elle attend son conte de f�es, un acteur sur un grand cheval blanc. 193 00:17:09,028 --> 00:17:11,529 Monsieur le Prince charmant ! 194 00:17:11,613 --> 00:17:14,699 Elle veut quoi ? Une star ? Sur un cheval ? 195 00:17:14,825 --> 00:17:16,492 - N'est-ce pas Angie ? - Tout � fait. 196 00:17:17,161 --> 00:17:18,453 �a te va, maman ? 197 00:17:18,746 --> 00:17:20,997 Pour moi ? Tant qu'il est catholique. 198 00:17:21,123 --> 00:17:21,914 Hey, Angie. 199 00:17:21,999 --> 00:17:24,417 Crois-moi, dans le temps, les jeunes avaient du respect. 200 00:17:25,002 --> 00:17:27,670 Dans le temps, on n'�tait pas oblig� de tout aimer. 201 00:17:27,755 --> 00:17:28,796 On faisait ce qu'on avait � faire 202 00:17:28,839 --> 00:17:31,799 et si on n'aimait pas, on faisait avec. 203 00:17:31,842 --> 00:17:33,134 Moi, par exemple. 204 00:17:33,469 --> 00:17:36,095 J'ai rencontr� ton p�re, Bonanima, un dimanche. 205 00:17:36,138 --> 00:17:38,097 Et le mardi tu �tais mari�e. 206 00:17:38,182 --> 00:17:42,185 Oui. Et j'ai eu quoi ? Une vie mis�rable ces 32 ann�es ? 207 00:17:42,352 --> 00:17:43,895 D�sol�e de te le rappeler, 208 00:17:43,896 --> 00:17:46,314 mais nous ne sommes plus dans la p�riode sombre de ton enfance. 209 00:17:46,356 --> 00:17:49,484 Aujourd'hui, c'est la p�riode claire, c'est s�r. 210 00:17:51,195 --> 00:17:56,157 Ah, cette sonnette... J'arrive... 211 00:17:59,703 --> 00:18:01,287 Je ne suis pas l�. C'est tout. 212 00:18:01,747 --> 00:18:03,831 Angie ! C'est pas gentil. 213 00:18:05,709 --> 00:18:08,669 - Voyez qui est l�. Comment va ? - J'�tais dans le quartier... 214 00:18:08,712 --> 00:18:10,671 - Salut Tommy, comment �a va ? - Bien. 215 00:18:11,381 --> 00:18:13,591 Une minute, je vais chercher Angie. 216 00:18:14,718 --> 00:18:17,512 - Angie, ram�ne-toi ! - Il faut le hurler ! 217 00:18:17,554 --> 00:18:20,348 Je peux m�me pas �tre seule dans la salle de bains ! 218 00:18:20,349 --> 00:18:22,183 �a va te tuer de lui dire bonjour ? 219 00:18:22,434 --> 00:18:25,436 - Dominic, je te l'ai dit 400 fois... - Tu m'as dit quoi ? 220 00:18:25,479 --> 00:18:28,648 - Tu peux venir ? - D�gage ! 221 00:18:28,899 --> 00:18:30,608 Qui passerait sa vie dans une maison 222 00:18:30,651 --> 00:18:32,443 sans m�me avoir un coin o� mettre une tortue. 223 00:18:32,444 --> 00:18:34,237 Si un jour, j'ai une tortue. 224 00:18:34,571 --> 00:18:36,072 Tortue, quelle tortue ? Tu veux une tortue ? 225 00:18:36,115 --> 00:18:37,907 Je veux ma propre chambre, je veux pouvoir... 226 00:18:37,908 --> 00:18:40,409 De quoi tu parles ? Tu veux une tortue, ach�tes-en une ! 227 00:18:40,410 --> 00:18:42,829 C'est de ma faute ! C'est moi. 228 00:18:42,871 --> 00:18:44,914 Je suis une grande fille. Je gagne ma vie. 229 00:18:44,957 --> 00:18:47,291 Qui dit que je dois vivre ici si j'en ai pas envie ? 230 00:18:47,334 --> 00:18:48,584 Et je ne veux pas vivre ici. 231 00:18:48,585 --> 00:18:50,294 Je vais d�m�nager de cette maison ce soir. 232 00:18:50,295 --> 00:18:51,963 Cette fois, je vais le faire. 233 00:18:52,005 --> 00:18:55,633 - Regarde qui est l� ! M. Columbo. - D�sol�... 234 00:18:55,634 --> 00:18:58,928 pardon de passer � l'improviste, je passais juste... 235 00:18:58,929 --> 00:19:01,848 On va prendre un caf�. Allez, Angie, allons prendre un caf�. 236 00:19:01,849 --> 00:19:03,850 Je passais dans le quartier... 237 00:19:03,892 --> 00:19:06,686 Tu permets que j'�teigne l'eau ? 238 00:19:08,772 --> 00:19:10,565 Assieds-toi. Pile � l'heure pour le caf� ! 239 00:19:10,566 --> 00:19:12,191 Non, vraiment, je passais juste... 240 00:19:12,192 --> 00:19:13,943 - Comment va ta m�re ? - Oh, elle... 241 00:19:13,944 --> 00:19:14,986 Assieds-toi ! 242 00:19:15,112 --> 00:19:16,654 Au revoir tout le monde. 243 00:19:17,239 --> 00:19:18,239 Amuse-toi bien. 244 00:19:18,574 --> 00:19:20,825 Pas une bosse sur le camion, ou je te brise le cou ! 245 00:19:22,327 --> 00:19:26,122 Je ne l'ai pas vue de la semaine. J'ai demand� � ta s�ur. 246 00:19:26,165 --> 00:19:29,083 Elle m'a dit que c'�tait un virus ? 247 00:19:29,334 --> 00:19:31,502 Il y en a tous les jours des nouveaux. 248 00:19:31,503 --> 00:19:34,005 Ils n'ont rien pu trouver... 249 00:19:34,047 --> 00:19:37,383 ils ont fait tous les tests, mais elle a toujours cette douleur. 250 00:19:37,426 --> 00:19:39,093 Assieds-toi, je vais te chercher un caf�. 251 00:19:39,094 --> 00:19:41,470 Et ton autre s�ur, �a va ? Elle a quitt� l'h�pital ? 252 00:19:41,513 --> 00:19:43,598 La semaine prochaine... on esp�re. 253 00:19:43,599 --> 00:19:45,766 Propose-lui une part de g�teau. 254 00:19:47,769 --> 00:19:49,145 Une part de g�teau ? 255 00:19:49,188 --> 00:19:50,396 Non, non, je passais juste... 256 00:19:50,439 --> 00:19:52,607 - C'est bon... - Dommage ! Une �ponge ! 257 00:19:52,608 --> 00:19:55,318 �a va aller. 258 00:19:55,360 --> 00:19:57,153 Non, non, c'est... 259 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 C'est pas grave. Une de plus, une de moins... 260 00:20:06,705 --> 00:20:09,540 - Angie ! - C'est rien. 261 00:20:10,292 --> 00:20:11,500 Je m'en occupe.. 262 00:20:13,003 --> 00:20:15,379 Comment �a se passe avec le restaurant ? 263 00:20:15,631 --> 00:20:18,925 Vous savez, un jour �a marche � merveille, et le suivant... 264 00:20:18,926 --> 00:20:22,470 Vous voyez... 265 00:20:23,055 --> 00:20:25,014 Laisse-moi t'aider. Tu vas te couper. 266 00:20:25,015 --> 00:20:25,640 Non, non. 267 00:20:25,682 --> 00:20:26,724 Je m'en occupe. 268 00:20:29,561 --> 00:20:33,814 On va dans l'autre pi�ce, et on ferme la porte. 269 00:20:33,899 --> 00:20:36,859 Sur un canap�, je n'aurai pas confiance. Mais dans la cuisine... 270 00:20:36,902 --> 00:20:39,070 que peut-il arriver ? Allons-y. 271 00:20:44,409 --> 00:20:45,743 Assieds-toi. 272 00:20:46,036 --> 00:20:48,996 Assieds-toi donc. 273 00:20:53,335 --> 00:20:55,211 Si je m'assois, je vais sans doute casser la chaise 274 00:20:56,213 --> 00:20:58,339 Je ne sais pas pourquoi. 275 00:20:58,507 --> 00:21:00,508 Tu devrais me voir la journ�e... 276 00:21:00,509 --> 00:21:04,804 Avec 10, 15 hamburgers sur le feu, des saucisses sur le grill, 277 00:21:05,973 --> 00:21:07,932 sans cesse � les retourner, 278 00:21:08,934 --> 00:21:11,352 des �ufs dans la po�le... 279 00:21:12,771 --> 00:21:15,064 Je ne sais pas. Avec cette main, je casse la laitue. 280 00:21:16,733 --> 00:21:20,903 Tout ce que tu as � faire, c'est me regarder et... 281 00:21:24,658 --> 00:21:25,825 Qu'est-ce qu'il y a ? 282 00:21:29,663 --> 00:21:30,997 Que s'est-il pass� ? 283 00:21:31,999 --> 00:21:33,249 �coute... 284 00:21:33,917 --> 00:21:35,960 Je voulais te demander... 285 00:21:36,503 --> 00:21:37,712 Tu sais... 286 00:21:37,754 --> 00:21:40,131 Je... ce qu'il y a, c'est que... 287 00:21:40,173 --> 00:21:43,009 il va y a voir ce bal... 288 00:21:43,010 --> 00:21:44,385 une sorte de bal... 289 00:21:44,428 --> 00:21:47,096 pr�s des enfants de Garibaldi... 290 00:21:47,222 --> 00:21:48,973 et j'ai pens� que... 291 00:21:49,933 --> 00:21:53,519 Tu dois s�rement d�j� �tre accompagn�e. 292 00:21:56,732 --> 00:21:58,190 Samedi soir ? 293 00:22:00,610 --> 00:22:01,652 Ce samedi ? 294 00:22:02,362 --> 00:22:03,696 Demain soir ? 295 00:22:06,116 --> 00:22:07,992 Je le savais... 296 00:22:08,285 --> 00:22:10,453 �coute, c'est... 297 00:22:13,582 --> 00:22:16,292 - Bonsoir tout le monde... - O� vas-tu ? Qu'est-ce qui presse ? 298 00:22:16,293 --> 00:22:18,085 Vous savez, avec le genre d'employ� 299 00:22:18,128 --> 00:22:19,837 qu'on a de nos jours, 300 00:22:19,880 --> 00:22:21,964 on peut fermer boutique en deux heures. 301 00:22:21,965 --> 00:22:24,717 � bient�t, Dom, JuIie. Ravi de vous avoir vu, Mme Rossini. 302 00:22:24,718 --> 00:22:25,760 Reviens vite ! 303 00:22:28,889 --> 00:22:31,974 - Je suis d�sol�e pour... - Ce n'est pas grave. 304 00:22:31,975 --> 00:22:35,394 La prochaine fois. Tu fais quoi pour le Nouvel An ? 305 00:22:35,562 --> 00:22:37,104 Ce n'est que dans neuf mois. 306 00:22:38,148 --> 00:22:39,065 Je plaisante. 307 00:22:39,107 --> 00:22:42,068 Je blague. C'est une bonne blague, non ? 308 00:22:42,694 --> 00:22:44,111 Je suis un grand comique. 309 00:22:44,613 --> 00:22:46,405 �coute, je... 310 00:22:50,035 --> 00:22:51,911 Bonne nuit Angie. 311 00:22:52,037 --> 00:22:53,579 Bonne nuit Anthony. 312 00:23:43,296 --> 00:23:44,380 Que fais-tu ? 313 00:23:45,132 --> 00:23:46,757 O� vas-tu ? 314 00:23:46,925 --> 00:23:48,134 J'ai l'�ge. Je gagne ma vie. 315 00:23:48,718 --> 00:23:52,304 - Arr�te �a ! - Non, laisse-la partir ! 316 00:23:52,472 --> 00:23:57,643 Tu veux partir ? Va, pars ! Combien d'ann�es il me reste ? 317 00:23:57,644 --> 00:24:00,521 - Va, sois heureuse. - Mama, elle ne le pense pas. 318 00:24:00,564 --> 00:24:02,648 Si, je suis s�rieuse ! 319 00:24:02,816 --> 00:24:06,861 Va... �tre une m�re en Am�rique. On la surveille jours et nuits. 320 00:24:07,195 --> 00:24:09,071 On l'emm�ne ici et l�... 321 00:24:09,156 --> 00:24:10,698 Toute ta vie, tu attends dans le camion, 322 00:24:10,699 --> 00:24:13,576 en ayant peur qu'un voyou l'attrape dans la rue. 323 00:24:13,618 --> 00:24:17,746 Tout �a pour quoi ? Qu'elle rejoigne un acteur sur un cheval ? 324 00:24:17,747 --> 00:24:19,665 Je ne sais pas. Je vais te dire. 325 00:24:19,708 --> 00:24:22,126 Sur la tombe de notre p�re, En quoi c'est si terrible ? 326 00:24:22,169 --> 00:24:25,129 Tu pr�f�res que je me fiche de ton sort ? 327 00:24:25,172 --> 00:24:28,090 Je tiens � toi ! Fais quelque chose ! Je t'aime ! 328 00:24:28,133 --> 00:24:29,675 Ne m'aime pas autant. 329 00:24:29,718 --> 00:24:31,969 - Hey, l'Am�rique... - J'�touffe ! 330 00:24:32,971 --> 00:24:33,971 Comment dire ? 331 00:24:34,014 --> 00:24:35,890 M�me si je ne veux rien faire de fou, 332 00:24:35,932 --> 00:24:37,850 au moins une fois, je dois le faire. 333 00:24:37,893 --> 00:24:41,145 Il le faut, juste pour ne pas... �touffer � mort. 334 00:24:41,146 --> 00:24:42,771 De quoi tu parles ? 335 00:24:42,814 --> 00:24:44,648 Tous les jours, tu viens me chercher avec la camion. 336 00:24:44,649 --> 00:24:45,649 Tous les jours ? 337 00:24:45,942 --> 00:24:48,235 Trois ou quatre fois par semaine, tu m'emm�nes d�jeuner. 338 00:24:48,987 --> 00:24:50,529 Tu me surveilles mes rendez-vous. 339 00:24:50,572 --> 00:24:51,822 Tu choisis mes petits amis. 340 00:24:51,823 --> 00:24:53,532 C'est mon devoir de te prot�ger ! 341 00:24:53,575 --> 00:24:55,451 Pourquoi ne pas prot�ger Guido pour changer ! 342 00:24:55,452 --> 00:24:56,535 Emm�ne-le d�jeuner ! 343 00:24:56,536 --> 00:24:58,204 Tous les soirs, il sort avec toutes sortes de... 344 00:24:58,246 --> 00:25:00,456 Guido, Guido ! C'est un gar�on ! 345 00:25:00,457 --> 00:25:01,999 Ce qu'il fait n'a pas d'importance. 346 00:25:02,042 --> 00:25:06,253 Angelina, Bella Mia, m�me si j'ai tort, je t'aime. 347 00:25:06,254 --> 00:25:10,216 D'accord, c'est trop ! Explore le monde dans une chambre ! 348 00:25:10,217 --> 00:25:12,301 Va manger seule au drugstore ! 349 00:25:12,302 --> 00:25:17,181 Si c'est �a qui te rend heureuse. Va voir des �trangers, va ! 350 00:25:33,823 --> 00:25:35,491 J'irai la voir demain. 351 00:25:37,035 --> 00:25:38,202 On discutera. 352 00:25:38,453 --> 00:25:40,579 Je trouverai ce qui ne va pas. 353 00:25:41,623 --> 00:25:43,082 Je l'emm�nerai d�jeuner. 354 00:26:57,490 --> 00:26:59,992 On dirait plut�t de l'orange. 355 00:27:01,202 --> 00:27:02,411 Ils appellent �a "rouille". 356 00:27:02,996 --> 00:27:06,415 On ne peut pas deviner ce qu'un fabricant va dire. 357 00:27:07,917 --> 00:27:09,960 Vous pourriez me montrer autre chose ? 358 00:27:10,712 --> 00:27:11,587 Bien s�r. 359 00:27:11,671 --> 00:27:13,130 Merci bien. 360 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Salut. 361 00:27:24,934 --> 00:27:26,101 Que fais-tu l� ? 362 00:27:27,062 --> 00:27:28,395 Ce que je fais ici ? 363 00:27:30,857 --> 00:27:32,441 Veuillez m'excuser un instant. 364 00:27:47,332 --> 00:27:49,375 Tu sais combien vous �tes au 5e �tage ? 365 00:27:49,417 --> 00:27:51,543 C'est tout ce que tu m'as dit : "Chez Macy, 5e �tage." 366 00:27:51,586 --> 00:27:53,796 D�sol�e, je croyais te l'avoir dit. 367 00:27:53,838 --> 00:27:56,090 Le 5e �tage, rien d'autre. 368 00:27:56,591 --> 00:27:57,549 Je suis d�sol�e. 369 00:27:57,592 --> 00:28:00,636 Petit, petit... Mords mon doigt ! 370 00:28:12,440 --> 00:28:16,902 Je voulais te dire que j'ai pris rendez-vous dimanche apr�s-midi 371 00:28:16,986 --> 00:28:18,529 et je t'ai trouv� un docteur. 372 00:28:28,373 --> 00:28:32,793 Je vais te noter l'adresse. Si tu es d'accord, c'est 400 $. 373 00:28:36,047 --> 00:28:37,506 Tu as du papier ? 374 00:28:43,304 --> 00:28:44,888 400 dollars ! 375 00:28:46,599 --> 00:28:48,559 Combien tu peux donner ? 376 00:28:52,063 --> 00:28:55,149 Peut-�tre... 200 $ au plus. 377 00:28:58,236 --> 00:28:59,278 Oui... 378 00:29:13,710 --> 00:29:16,587 Tu paies la moiti� et je trouverai l'autre. 379 00:29:16,588 --> 00:29:17,629 Ok ? 380 00:29:18,089 --> 00:29:19,548 Je ne sais rien de ce gars... 381 00:29:19,591 --> 00:29:22,593 on se retrouve dimanche � 15 h. 382 00:29:26,181 --> 00:29:27,514 Tu as du papier ? 383 00:31:04,654 --> 00:31:05,696 D�sol�e. 384 00:32:06,424 --> 00:32:08,884 Si tu n'es pas absolument s�re... 385 00:32:08,885 --> 00:32:10,510 je veux dire, on peut... 386 00:33:49,944 --> 00:33:51,903 Il n'y a que 400 ! 387 00:33:51,946 --> 00:33:53,155 Il manque 50. 388 00:33:53,156 --> 00:33:55,574 - Comment �a ? Ils m'ont dit 400. - Exact, plus 50 pour moi. 389 00:33:55,575 --> 00:33:57,159 Je ne les ai pas. 390 00:33:59,912 --> 00:34:02,748 Apporte-les. 16 heures. 391 00:34:03,124 --> 00:34:04,916 C'est l'adresse. 392 00:34:05,585 --> 00:34:06,668 3�me �tage, devant. 393 00:34:06,711 --> 00:34:10,839 - Et si je ne peux pas... - 5 mn de retard, pas la peine de venir. 394 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 Qu'est ce qui se passe si je ne peux pas... Une minute ! 395 00:34:42,830 --> 00:34:44,247 Il a demand� 50 de plus. 396 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Quoi ? 397 00:35:09,023 --> 00:35:10,982 J'ai 30 $. Et toi ? 398 00:35:17,657 --> 00:35:19,908 Je dois avoir... 399 00:35:19,909 --> 00:35:22,410 11 $. Et de la monnaie. 400 00:35:26,499 --> 00:35:28,333 On a 45 minutes. 401 00:35:28,668 --> 00:35:30,335 Des id�es ? 402 00:35:34,006 --> 00:35:35,048 Suis-moi. 403 00:35:36,467 --> 00:35:37,509 O� ? 404 00:35:38,761 --> 00:35:39,970 Trouver l'argent. 405 00:37:08,392 --> 00:37:09,809 Tr�s bien madame, l�chez votre arme. 406 00:37:12,021 --> 00:37:15,690 - Comment �a va, beaut� ? - Je vais t'en donner ! 407 00:37:15,900 --> 00:37:18,318 Et alors ? Une carte par an ? 408 00:37:18,319 --> 00:37:19,653 Tu ne peux pas venir dire bonjour ? 409 00:37:19,695 --> 00:37:21,655 Embrasse-moi. 410 00:37:22,406 --> 00:37:24,074 Allez ! 411 00:37:25,952 --> 00:37:28,620 O� est-ce que tu vis ? � Milan ? En Afrique ? 412 00:37:29,205 --> 00:37:31,957 �a prend deux minutes pour me passer un coup de t�l�phone. 413 00:37:31,958 --> 00:37:35,210 Mama, Mama, je te pr�sente une amie, Angie... 414 00:37:35,670 --> 00:37:36,711 Rossini. 415 00:37:36,963 --> 00:37:38,004 Bonjour. 416 00:37:40,299 --> 00:37:41,633 C'est une amie, maman. 417 00:37:41,634 --> 00:37:44,970 Amie ? Qui dit le contraire ? C'est une ennemie ? 418 00:37:45,054 --> 00:37:46,096 O� est papa ? 419 00:37:46,138 --> 00:37:48,265 O� ? En train de perdre son argent. 420 00:37:50,726 --> 00:37:53,979 Croyez-moi, c'est en face de l'ONU. 421 00:37:54,397 --> 00:37:56,898 Ils prennent tout au s�rieux. Comme mon mari. 422 00:37:56,941 --> 00:37:59,609 Avec la p�tanque ? Au revoir, Charlie. 423 00:38:01,404 --> 00:38:04,155 Donnez-moi un dollar, et je vous dis ce qu'il va dire. 424 00:38:04,156 --> 00:38:06,616 "�a alors, il est � la maison" regardez. 425 00:38:14,959 --> 00:38:17,377 Hey, ton fils est l�. 426 00:38:24,260 --> 00:38:25,635 Enrico, prends ma place. 427 00:38:27,054 --> 00:38:29,139 �a alors. 428 00:38:29,598 --> 00:38:31,099 - Il est � la maison. - Qu'est-ce que je vous disais ? 429 00:38:31,809 --> 00:38:33,268 Il a une petite amie. 430 00:38:33,269 --> 00:38:34,769 Ay, BeIla ropa. 431 00:38:35,646 --> 00:38:36,771 O� travaille-t-elle, dans un saloon ? 432 00:38:36,897 --> 00:38:38,815 - Hey ! - Papa... 433 00:38:40,109 --> 00:38:40,900 Mes excuses ! 434 00:38:40,943 --> 00:38:43,236 Je te pr�sente une amie, Angie Rossini. 435 00:38:43,612 --> 00:38:45,280 Pardonnez mon langage ! 436 00:38:45,323 --> 00:38:47,615 Je ne connaissais pas la petite amie en personne. 437 00:38:48,492 --> 00:38:50,910 Et � propos du saloon, c'est parce que... 438 00:38:52,288 --> 00:38:53,913 il a ramen� � la maison une fille... 439 00:38:54,248 --> 00:38:55,582 Croyez-moi... 440 00:38:55,583 --> 00:38:59,252 J'aurai honte d'�tre vu avec la m�me fille. 441 00:38:59,503 --> 00:39:01,463 Mais cette fripouille... 442 00:39:01,464 --> 00:39:03,256 il l'a ramen�e � la maison ! 443 00:39:03,674 --> 00:39:06,051 C'�tait il y a 10 ans, et il en reparle � chaque fois. 444 00:39:06,135 --> 00:39:07,719 Comment �a va, papa ? 445 00:39:08,137 --> 00:39:11,389 - Comment tu te sens ? - Moi ? Comme un cheval ! 446 00:39:12,266 --> 00:39:15,852 Quel cheval ! R�veill� toute la nuit, un cheval qui tousse � cause du tabac. 447 00:39:15,853 --> 00:39:21,441 Tais-toi ! Va donc nous chercher... Vous avez faim ? 448 00:39:21,484 --> 00:39:25,445 Une bouteille de vin... Si, venez avec moi ! 449 00:39:29,617 --> 00:39:31,910 Comment tu vas ? Bien ? 450 00:39:34,747 --> 00:39:35,789 Ok. 451 00:39:42,338 --> 00:39:43,922 Tu as besoin d'argent ? 452 00:39:43,923 --> 00:39:45,715 Je ne peux pas venir juste vous voir, toi et Mama ? 453 00:39:45,716 --> 00:39:49,761 Allez, prends-le 454 00:39:51,347 --> 00:39:53,056 Et ne dis rien � ta m�re. 455 00:40:01,732 --> 00:40:03,316 C'est ce que j'ai ici. 456 00:40:08,447 --> 00:40:12,992 Angie, viens, je veux vous pr�senter � mes amis. 457 00:40:26,632 --> 00:40:27,841 Comment �a va ? 458 00:40:27,842 --> 00:40:31,010 Rien, pas un centime, pas un penny, rien. 459 00:40:31,011 --> 00:40:33,054 Est-ce que j'ai demand� ? Quand ? 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,597 Rocky. 461 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 - Comment �a va ? - Salut Lou. 462 00:40:37,935 --> 00:40:39,686 - Comment tu vas ? - Bien. 463 00:40:39,728 --> 00:40:40,937 J'arrive pas � y croire. 464 00:40:40,938 --> 00:40:42,772 Tu as vu Beetie ? 465 00:40:42,815 --> 00:40:44,899 - Non. - Elle est assise l�-bas. 466 00:40:45,192 --> 00:40:48,027 - Viens lui dire bonjour ! - Je suis assez occup�... 467 00:40:48,070 --> 00:40:49,696 Allez, viens dire bonjour ! 468 00:40:51,073 --> 00:40:52,073 Viens ! 469 00:40:58,747 --> 00:41:00,373 �a fait longtemps. 470 00:41:00,416 --> 00:41:03,835 Beetie, regarde qui est l� ! 471 00:41:04,879 --> 00:41:08,173 Maria, viens par ici. 472 00:41:11,510 --> 00:41:12,594 Comment tu vas ? 473 00:41:14,263 --> 00:41:15,305 Bien. 474 00:41:17,433 --> 00:41:18,475 Tu as l'air d'aller bien. 475 00:41:29,361 --> 00:41:31,696 Je t'ai dit de ne pas grimper ! 476 00:41:32,740 --> 00:41:33,781 Maria. 477 00:41:35,784 --> 00:41:37,160 Elle est tr�s grande. 478 00:41:37,328 --> 00:41:39,954 Tu devrais voir mon fils a�n�, il est plus grand que moi. 479 00:41:39,997 --> 00:41:42,582 - Ma copine attend. - Tais-toi un peu. 480 00:41:43,125 --> 00:41:45,001 C'est Rocky Papasano. 481 00:41:45,211 --> 00:41:46,544 On a grandi ensemble. 482 00:41:46,587 --> 00:41:48,338 On �tait dans la m�me �cole. 483 00:41:48,547 --> 00:41:51,299 Tu te souviens de la fois o� je croyais l'avoir vu 484 00:41:51,300 --> 00:41:53,426 � la t�l�vision, dans le show de Lawrence Welk ? 485 00:41:53,719 --> 00:41:58,181 Il est all� partout ! � Hollywood, partout. 486 00:41:58,807 --> 00:41:59,849 Au revoir. 487 00:42:05,523 --> 00:42:07,148 Venez manger avec nous ! 488 00:42:07,149 --> 00:42:09,567 - Oh, non, non. - Allons... 489 00:42:09,568 --> 00:42:13,905 - Allez manger votre steak. - Tr�s bien, j'aurai propos�. Viens. 490 00:42:17,576 --> 00:42:19,077 Attends... 491 00:42:19,870 --> 00:42:21,579 Maman, j'en ai pas besoin... 492 00:42:21,705 --> 00:42:25,500 Tais-toi. Si tu le dis � ton p�re, je te casse la figure. 493 00:42:25,751 --> 00:42:26,751 Allons. 494 00:42:51,151 --> 00:42:53,736 Oh, non, non. La signorina d'abord. 495 00:43:17,761 --> 00:43:19,095 Mon fr�re est l�. 496 00:43:20,097 --> 00:43:22,515 Mon fr�re est l�. 497 00:43:22,516 --> 00:43:23,558 Quel fr�re ? 498 00:43:23,809 --> 00:43:24,851 Dans le camion. 499 00:43:37,740 --> 00:43:38,781 Mama... 500 00:43:40,159 --> 00:43:41,200 Que se passe-t-il ? 501 00:43:41,243 --> 00:43:42,452 Je dois y aller, Papa... 502 00:43:42,453 --> 00:43:44,829 Rocky ! Rocky ! 503 00:43:58,302 --> 00:43:59,344 Guido, attrape-le. 504 00:43:59,678 --> 00:44:02,764 Qu'est-ce que tu attends ? Vas-y ! 505 00:45:31,311 --> 00:45:32,562 �a y est ! 506 00:45:35,899 --> 00:45:37,650 Je ne peux plus courir ! 507 00:45:47,244 --> 00:45:48,703 Les fr�res, maintenant ! 508 00:45:49,913 --> 00:45:53,374 � 15 h 45, on partira par derri�re et on prendra un taxi. 509 00:46:18,817 --> 00:46:21,152 On a l'argent, au cas o� �a t'int�resserait. 510 00:46:39,004 --> 00:46:40,713 Je vais m'en aller. 511 00:46:43,759 --> 00:46:45,218 Tu n'es pas forc� de m'accompagner. 512 00:46:45,302 --> 00:46:49,388 Donne-moi seulement... 513 00:46:49,765 --> 00:46:51,599 l'adresse et l� o� je dois me rendre. 514 00:46:53,477 --> 00:46:56,395 Bien s�r, je vais te laisser y aller toute seule. 515 00:46:59,983 --> 00:47:02,360 Tu n'as pas besoin de me prot�ger. 516 00:47:44,903 --> 00:47:47,071 Pourquoi tu es rest�e avec moi, cette nuit-l�, dans les montagnes ? 517 00:47:47,072 --> 00:47:48,614 Tu peux me le dire ? 518 00:47:50,117 --> 00:47:52,869 N'y pensons plus. Tu veux bien oublier ? 519 00:47:54,788 --> 00:47:57,498 Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait. 520 00:47:58,125 --> 00:48:00,334 J'ai �t� stupide. 521 00:48:00,836 --> 00:48:04,130 C'�tait juste une exp�rience idiote. 522 00:48:04,298 --> 00:48:06,841 L'h�tel �tait rempli de femmes, et j'ai fini avec Louis Pasteur. 523 00:48:07,467 --> 00:48:10,011 Qu'est-ce qu'ils vont pas inventer ! 524 00:48:10,053 --> 00:48:12,138 Dans les livres, dans tous les films... 525 00:48:12,180 --> 00:48:16,100 Comment le monde s'�croule d�s que tes l�vres me touchent. 526 00:48:18,020 --> 00:48:21,689 Je n'ai ressenti que de la peur et du d�gout. 527 00:48:26,278 --> 00:48:27,320 Vraiment ? 528 00:48:30,824 --> 00:48:32,408 Voil�, il se sent insult�. 529 00:48:32,951 --> 00:48:34,619 Ne le prends pas pour toi. 530 00:49:16,244 --> 00:49:17,286 Merci. 531 00:49:41,520 --> 00:49:43,729 Tu... tu veux un peu de vino ? 532 00:50:13,802 --> 00:50:17,096 Beaucoup de vino coulera sous les ponts 533 00:50:17,097 --> 00:50:18,931 avant que je ne me remette avec une fille. 534 00:50:35,907 --> 00:50:37,324 Tu as vu la fille dans le parc ? 535 00:50:37,325 --> 00:50:39,243 La femme de mon grand ami ? 536 00:50:39,661 --> 00:50:40,911 Tu ne le croiras pas. 537 00:50:41,329 --> 00:50:43,456 Elle a deux ans de moins que moi. 538 00:50:43,915 --> 00:50:45,499 Tu te rends compte ? 539 00:50:46,960 --> 00:50:48,586 Je d�teste revenir ici. 540 00:50:51,882 --> 00:50:55,801 Donc cette fille et moi... on tra�nait souvent ensemble. 541 00:50:58,638 --> 00:51:01,891 Et l�, on se regarde et on a rien � se dire. 542 00:51:11,608 --> 00:51:13,540 Come take my hand 543 00:51:14,958 --> 00:51:16,292 proper stranger 544 00:51:17,583 --> 00:51:21,515 Don't go through life as a stranger 545 00:51:23,311 --> 00:51:28,946 For I'm a poor proper stranger, too 546 00:51:34,115 --> 00:51:37,149 I could fall in love 547 00:51:37,691 --> 00:51:41,404 with the proper stranger 548 00:51:44,559 --> 00:51:49,788 If I heard the bells and the banjos ring 549 00:51:58,698 --> 00:51:59,865 C'est �a l'amour ? 550 00:51:59,866 --> 00:52:01,534 Des cloches et des banjos ? 551 00:52:02,661 --> 00:52:04,453 Comment ils nous lavent le cerveau ! 552 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 Je passe ma vie comme une folle, en attendant quoi ? 553 00:52:08,208 --> 00:52:09,750 Un �tranger. 554 00:52:11,419 --> 00:52:13,587 �coute, c'est possible. 555 00:52:14,965 --> 00:52:16,382 Ne me dis pas que tu y crois ! 556 00:52:16,633 --> 00:52:18,008 C'est un fait. 557 00:52:18,051 --> 00:52:20,010 Pour certaines personnes, un regard suffit. 558 00:52:20,011 --> 00:52:22,179 Pour d'autres, rien du tout ! 559 00:52:25,392 --> 00:52:27,017 C'est vrai, mais... 560 00:52:27,894 --> 00:52:29,603 �a arrive... 561 00:52:30,564 --> 00:52:32,106 Dans ma classe au lyc�e, 562 00:52:32,107 --> 00:52:34,859 on ne pouvait pas vivre les uns sans les autres. 563 00:52:35,443 --> 00:52:37,278 Ils se sont mari�s... 564 00:52:37,904 --> 00:52:39,613 et presque tous maintenant, 565 00:52:40,157 --> 00:52:42,825 soit ils ont divorc�, soit ils ont une vie mis�rable. 566 00:52:44,744 --> 00:52:47,538 Sois r�aliste. Si tu regardes de pr�s un homme mari� ? 567 00:52:48,331 --> 00:52:49,582 "Le Prisonnier de Zenda." 568 00:52:52,419 --> 00:52:53,586 Pas tous. 569 00:52:54,004 --> 00:52:55,963 Neuf fois sur dix. 570 00:52:58,884 --> 00:53:00,217 Peut-�tre... 571 00:53:00,844 --> 00:53:01,886 Je ne sais pas. 572 00:53:02,262 --> 00:53:05,097 J'ai pris l'habitude de rep�rer les gens qui vivent seuls, 573 00:53:05,140 --> 00:53:06,932 dans le m�tro, dans la rue... 574 00:53:07,767 --> 00:53:12,062 et presque � chaque fois, ils ont... ce regard vitreux. 575 00:53:12,689 --> 00:53:13,856 Il n'y a pas de vie en eux. 576 00:53:15,859 --> 00:53:16,984 Comme si... 577 00:53:18,445 --> 00:53:19,486 je ne sais pas... 578 00:53:20,572 --> 00:53:21,697 s'ils �taient morts. 579 00:53:28,538 --> 00:53:30,122 Pourquoi tu me regardes ? 580 00:53:30,290 --> 00:53:31,916 J'ai l'air d'un mort ? 581 00:53:38,632 --> 00:53:40,257 Je ne pouvais pas r�sister. 582 00:53:53,813 --> 00:53:55,105 Je ne sais pas. 583 00:54:22,884 --> 00:54:24,593 Tu veux voir un truc ? 584 00:54:27,389 --> 00:54:28,430 Approche. 585 00:54:32,769 --> 00:54:35,354 - C'est toi ? - Oui, tu aimes la coiffure ? 586 00:54:36,314 --> 00:54:38,274 C'est pas la coiffure, mais ces knickers... 587 00:54:38,316 --> 00:54:40,317 J'�tais un gamin tr�s cool. 588 00:54:43,613 --> 00:54:46,615 C'est dr�le de te voir avec une famille. 589 00:54:47,075 --> 00:54:49,410 Tu croyais quoi, que je suis sorti d'un �uf ? 590 00:54:50,954 --> 00:54:52,496 Leur fa�on de t'aimer. 591 00:54:52,497 --> 00:54:54,206 Aimer ? De quoi tu parles ? 592 00:54:54,332 --> 00:54:56,750 Quel rapport avec l'amour ? Ils �taient heureux de me voir. 593 00:54:56,960 --> 00:54:58,335 �a faisait longtemps. 594 00:54:58,336 --> 00:54:59,545 Je reste dans le coin quelques mois, 595 00:54:59,546 --> 00:55:01,922 et je me fondrai dans le d�cor, comme tout le monde. 596 00:55:06,136 --> 00:55:07,511 L'amour ? 597 00:55:36,541 --> 00:55:38,250 C'est �a qui complique tout. 598 00:55:38,418 --> 00:55:40,169 Quand ils t'aiment 599 00:59:49,335 --> 00:59:50,377 Entrez. 600 00:59:53,131 --> 00:59:54,172 Allez ! 601 01:00:04,058 --> 01:00:05,100 Allez ! 602 01:00:08,938 --> 01:00:11,273 - Bouge ! - Allez ! 603 01:00:19,616 --> 01:00:21,908 Hey, mon pote, attends. Tu restes l�. 604 01:00:25,330 --> 01:00:27,623 Allez, on se d�p�che ! D�shabille-toi. 605 01:01:43,408 --> 01:01:45,742 Allez ! 606 01:01:55,837 --> 01:01:56,878 Du calme ! 607 01:02:05,054 --> 01:02:06,680 Vous �tes un docteur ? 608 01:02:06,764 --> 01:02:10,100 - Il devait y avoir un docteur. - � prendre ou � laisser. 609 01:02:14,355 --> 01:02:15,981 Allez, rhabille-toi. 610 01:02:17,108 --> 01:02:19,025 Rhabille-toi, on s'en va. 611 01:02:19,485 --> 01:02:20,527 Allez. 612 01:02:21,362 --> 01:02:22,904 Allez ! Rhabille-toi... 613 01:02:23,698 --> 01:02:25,490 Rhabille-toi et... 614 01:02:25,825 --> 01:02:27,159 Allons... 615 01:02:29,412 --> 01:02:32,706 Allez, rhabille-toi ! Je veux qu'on parte ! 616 01:02:33,875 --> 01:02:35,292 Rhabille-toi, maintenant ! 617 01:02:40,006 --> 01:02:41,506 Non... 618 01:02:47,889 --> 01:02:49,598 Je les tuerai avant qu'ils ne te touchent. 619 01:02:50,224 --> 01:02:51,475 Je les tuerai... 620 01:04:28,281 --> 01:04:30,365 �a ira, c'est l'appartement d'un ami. 621 01:04:30,825 --> 01:04:32,284 Il travaille de nuit. 622 01:04:35,288 --> 01:04:36,788 Tu dois te reposer. 623 01:07:59,700 --> 01:08:00,742 Bonjour. 624 01:08:30,314 --> 01:08:32,482 Calmez-vous. La matin�e a �t� rude. 625 01:08:32,525 --> 01:08:33,942 C'est bon, mange. 626 01:08:34,151 --> 01:08:35,610 No, non, c'est pas le tien. 627 01:08:35,653 --> 01:08:37,821 Non, le tien est l�. 628 01:08:42,159 --> 01:08:44,994 - Tu n'as jamais appris � frapper ? - Que fais-tu l� ? 629 01:08:45,329 --> 01:08:47,122 Je paye le loyer, entre autres. 630 01:08:47,540 --> 01:08:50,083 Ce qui m'am�ne � la petite orpheline que tu as amen�e ici. 631 01:08:50,126 --> 01:08:51,835 Sans ma permission, en passant. 632 01:08:51,919 --> 01:08:55,296 Que je ne t'aurais pas donn�e de mon vivant. 633 01:08:55,297 --> 01:08:57,006 Du calme ! Je veux te pr�senter un ami. 634 01:08:57,049 --> 01:08:59,634 Dominic Rossini, Barbie MargoIies 635 01:08:59,969 --> 01:09:01,511 D�sol� de d�barquer chez vous comme �a. 636 01:09:01,554 --> 01:09:03,888 O� est la fille ? 637 01:09:09,311 --> 01:09:11,521 Ch�rie, tu pourrais faire du caf� ? 638 01:09:30,958 --> 01:09:32,667 C'est une belle journ�e, non ? 639 01:09:32,960 --> 01:09:34,252 - Angela... - Je dois te dire... 640 01:09:37,339 --> 01:09:38,715 Je dois te dire, Angie, je... 641 01:09:39,175 --> 01:09:41,217 Quand il m'a dit, tout mon estomac s'est retourn�. 642 01:09:41,260 --> 01:09:44,762 C'est vrai, c'est la v�rit�, je n'arrive pas � y croire. 643 01:09:47,558 --> 01:09:48,975 On a eu une longue discussion. 644 01:09:49,310 --> 01:09:51,269 Le fait est qu'il est venu me voir en homme, 645 01:09:51,979 --> 01:09:53,813 et il est pr�t � t'�pouser. 646 01:10:03,073 --> 01:10:04,240 Pourquoi ? 647 01:10:05,034 --> 01:10:07,243 Tu es g�n�e de sa fa�on stupide d'amener �a, mais... 648 01:10:07,244 --> 01:10:09,162 Je ne suis pas g�n�e. J'aimerais savoir. 649 01:10:09,330 --> 01:10:11,247 - Comment �a, stupide ? - Stupide, tu es stupide. 650 01:10:11,248 --> 01:10:13,750 - Tu me traites d'idiot ? - Et si tu te calmais ? 651 01:10:13,792 --> 01:10:15,168 Vous allez arr�ter ? 652 01:10:15,252 --> 01:10:17,921 Asseyez-vous ! Tous les deux. 653 01:10:19,632 --> 01:10:21,424 Vous deux, asseyez-vous ! 654 01:10:28,766 --> 01:10:30,266 Tu veux te marier ? 655 01:10:32,394 --> 01:10:33,686 J'ai dit que je le ferais, non ? 656 01:10:34,396 --> 01:10:35,521 Ce n'est pas ce que j'ai demand�. 657 01:10:36,273 --> 01:10:37,941 Qui voudrait se marier ? 658 01:10:39,526 --> 01:10:42,612 Tu veux dire, m�me si tu ne voulais pas m'�pouser.. 659 01:10:43,197 --> 01:10:44,864 tu es pr�t � le faire quand m�me ? 660 01:10:47,117 --> 01:10:50,453 Je suis autant fautif que toi. 661 01:10:51,205 --> 01:10:54,791 M�me, je suis responsable de tout �a et je suis pr�t � avaler la pilule. 662 01:10:58,254 --> 01:11:00,213 C'est vraiment magnifique. 663 01:11:04,134 --> 01:11:05,927 Et je suis la pilule, c'est �a ? 664 01:11:07,721 --> 01:11:10,181 Ce qui va suivre va peut-�tre vous choquer tous les deux, 665 01:11:10,432 --> 01:11:13,434 mais sous cette chevelure et cette peau, il y a une femme. 666 01:11:13,519 --> 01:11:15,186 Et tout ce qui va avec. 667 01:11:15,187 --> 01:11:16,229 Et croyez-le ou non, 668 01:11:16,522 --> 01:11:19,857 je ne passerai pas ma vie avec un homme qui me fait un grande faveur. 669 01:11:21,568 --> 01:11:23,987 - J'ai dit quoi ? - De quoi tu parles ? 670 01:11:24,363 --> 01:11:27,115 D'accord, j'ai fait une erreur. Une bien belle. 671 01:11:27,241 --> 01:11:30,243 Mais �a n'est pas une raison pour g�cher ma vie et celle du b�b�. 672 01:11:30,327 --> 01:11:32,662 Il est pr�t � se marier avec toi, qu'est-ce que tu veux ? 673 01:11:37,334 --> 01:11:39,502 Je ne veux pas �tre un fardeau toute ma vie. 674 01:11:40,754 --> 01:11:42,422 "Le prisonnier de Zenda" ? 675 01:11:43,257 --> 01:11:44,299 �coute... 676 01:11:45,175 --> 01:11:46,759 J'appr�cie ce que tu veux faire. 677 01:11:47,386 --> 01:11:48,511 Je suis sinc�re. 678 01:11:49,013 --> 01:11:50,013 Vraiment. 679 01:11:50,889 --> 01:11:54,267 Mais tant que tu consid�reras le mariage comme une prison, 680 01:11:55,269 --> 01:11:57,437 tu ne seras pas heureux, d'accord ? 681 01:11:59,732 --> 01:12:01,774 Et si tu n'es pas heureux, tu m'en rendras responsable. 682 01:12:02,067 --> 01:12:03,443 Et je ne serai pas heureuse. 683 01:12:03,652 --> 01:12:06,571 Et si aucun de nous n'est heureux, le b�b� ne sera pas heureux. 684 01:12:08,699 --> 01:12:10,908 Qui voudrait d'une maison remplie de gens malheureux ? 685 01:12:10,909 --> 01:12:11,951 O� tu vas ? 686 01:12:12,244 --> 01:12:14,370 Je ne sais pas. Je dois partir, je suis en retard pour le travail. 687 01:12:14,413 --> 01:12:16,789 Tu veux m'entendre dire que je veux me marier ? 688 01:12:17,374 --> 01:12:18,416 D'accord. 689 01:12:19,626 --> 01:12:21,586 Je veux me marier. 690 01:12:26,508 --> 01:12:28,593 J'essaie simplement d'�tre honn�te avec toi. 691 01:12:31,889 --> 01:12:33,431 Dis la v�rit�. 692 01:12:35,351 --> 01:12:37,685 Si je disais ok, tes dents en tomberaient, non ? 693 01:12:41,899 --> 01:12:43,441 Vrai ou faux ? 694 01:12:57,289 --> 01:13:00,958 Dominic, je te dois vraiment des excuses, 695 01:13:01,210 --> 01:13:02,335 vraiment. 696 01:13:03,128 --> 01:13:05,213 Tout ce temps, j'ai rejet� la faute sur toi. 697 01:13:05,464 --> 01:13:07,924 Que tu g�chais ma vie, et tout �a. 698 01:13:09,009 --> 01:13:10,009 C'est fini maintenant. 699 01:13:11,178 --> 01:13:13,054 Tu sais pourquoi je n'ai jamais pu quitter la maison ? 700 01:13:13,263 --> 01:13:14,680 Je viens de le r�aliser. 701 01:13:15,057 --> 01:13:16,391 C'est tr�s compliqu�. 702 01:13:16,517 --> 01:13:17,892 J'avais peur. 703 01:13:19,186 --> 01:13:20,812 Et je n'ai plus peur. 704 01:13:22,231 --> 01:13:24,399 Je suis terrifi�e. C'est dr�le ? 705 01:13:26,235 --> 01:13:28,069 Bon, �coutez... 706 01:13:29,822 --> 01:13:32,698 Merci Barbie, pour m'avoir pr�t� le nounours. 707 01:13:46,255 --> 01:13:47,463 Du caf� ? 708 01:13:55,139 --> 01:13:56,973 Je comprends ce que vous ressentez, Mme Rossini. 709 01:13:57,141 --> 01:13:59,684 Mais dans ce pays, �a n'est pas inhabituel 710 01:13:59,726 --> 01:14:02,228 pour une fille de vouloir son propre appartement. 711 01:14:02,271 --> 01:14:05,022 Mon P�re, il y a plus que vouloir un appartement... 712 01:14:05,023 --> 01:14:07,483 Allez, vas-y, dis-lui tout. Pourquoi pas dans le journal aussi ? 713 01:14:07,484 --> 01:14:09,318 Mama, on lui a demand� de venir pour nous aider. 714 01:14:09,361 --> 01:14:10,445 C'est un pr�tre ! 715 01:14:10,487 --> 01:14:12,905 Il est pr�tre � l'�glise ! Chez moi, il n'est pas forc� de tout savoir ! 716 01:14:12,906 --> 01:14:16,451 - Repose-toi, maintenant. - Dans ma tombe, je me reposerai ! 717 01:14:23,917 --> 01:14:27,295 Dans ma tombe, je me reposerai. N'oublie pas... 718 01:14:27,296 --> 01:14:28,880 Ce qu'on essaie de faire... 719 01:14:28,922 --> 01:14:32,508 y a-t-il un moyen de marier quelqu'un sans son consentement ? 720 01:14:33,385 --> 01:14:34,886 Il doit bien avoir une loi. 721 01:14:36,346 --> 01:14:37,430 Il n'y a aucune loi. 722 01:14:37,431 --> 01:14:40,850 Je vous l'ai dit, on ne peut pas forcer quelqu'un � se marier. 723 01:14:41,143 --> 01:14:43,060 Je vais t'enterrer ! 724 01:14:43,061 --> 01:14:44,770 Fais-le sortir. 725 01:14:44,813 --> 01:14:46,397 Sors d'ici. Pas devant le pr�tre. 726 01:14:46,440 --> 01:14:49,025 Dans la cuisine. Assieds-toi. 727 01:14:49,067 --> 01:14:50,818 On peut faire payer quelqu'un pour ses fautes, 728 01:14:50,819 --> 01:14:52,695 mais on ne peut pas le forcer � se marier. 729 01:14:53,405 --> 01:14:56,782 Mon fils, souvent dans ce monde, vous verrez 730 01:14:57,034 --> 01:15:00,495 que la loi de l'homme vient apr�s la loi de Dieu. 731 01:15:00,704 --> 01:15:03,164 - Et la conscience individuelle... - Mon p�re... 732 01:15:03,457 --> 01:15:07,793 Admettez votre culpabilit�, et assumez toute la responsabilit�. 733 01:15:08,712 --> 01:15:11,214 Je suis pr�t � me marier, mais pas elle ! 734 01:15:13,217 --> 01:15:14,800 - Mais vous disiez... - Elle ne veut pas. 735 01:15:14,843 --> 01:15:16,928 Je vais vous dire ce qu'elle veut. Elle veut des cloches et des banjos. 736 01:15:16,929 --> 01:15:18,471 - Des banjos ? - Quels banjos ? 737 01:15:18,764 --> 01:15:20,431 Tu veux que je te dise ? 738 01:15:21,266 --> 01:15:23,893 Qu'est-ce que je fais l� ? J'�tais pr�t � faire ma part. 739 01:15:24,019 --> 01:15:25,019 Elle ne veut pas de moi. 740 01:15:25,062 --> 01:15:26,062 D'accord ? 741 01:15:26,438 --> 01:15:28,189 Bonne chance. � partir de maintenant, c'est votre probl�me. 742 01:15:28,732 --> 01:15:32,235 - Maintenant, c'est votre probl�me. - Une minute. 743 01:15:32,277 --> 01:15:34,195 - �coute-moi, une minute. - Non. 744 01:15:34,238 --> 01:15:36,239 Attends un peu. 745 01:15:44,206 --> 01:15:45,289 Angie ! 746 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Comment tu vas ? 747 01:15:47,751 --> 01:15:48,793 Bien. 748 01:15:50,087 --> 01:15:51,754 - Et toi ? - �a va. 749 01:15:52,172 --> 01:15:53,214 G�nial. 750 01:15:53,840 --> 01:15:55,841 Comment �a va, dans ton petit logement et tout �a ? 751 01:15:55,884 --> 01:15:57,093 Qui a parl� de petit logement ? 752 01:15:57,177 --> 01:15:59,303 Il y a deux pi�ces et demie. 753 01:15:59,930 --> 01:16:02,098 Maman va mal. On a fait venir le docteur. 754 01:16:02,182 --> 01:16:03,683 Elle a perdu la volont� de vivre. 755 01:16:04,268 --> 01:16:07,562 Dom, elle survivra. Je dois y aller, � plus tard ! 756 01:16:08,438 --> 01:16:09,480 Taxi ! 757 01:16:09,731 --> 01:16:11,857 - Je lui ai dit qu'on pourrait peut-�tre d�jeuner. - Quoi ? 758 01:16:11,900 --> 01:16:14,193 Je disais qu'on pourrait d�jeuner ensemble... 759 01:16:14,236 --> 01:16:15,611 Je ne peux pas, Dom. j'ai un rendez-vous. 760 01:16:16,280 --> 01:16:17,321 Taxi. 761 01:16:17,489 --> 01:16:18,489 Avec qui ? 762 01:16:18,949 --> 01:16:20,324 Le salon de beaut�. 763 01:16:20,617 --> 01:16:21,909 Ok, pour quoi faire ? 764 01:16:22,035 --> 01:16:23,160 Hey, taxi ! 765 01:16:24,121 --> 01:16:27,373 - C'est un rencard ? - Peut-�tre. 766 01:16:27,916 --> 01:16:29,083 Avec qui tu as rendez-vous ? 767 01:16:29,209 --> 01:16:29,834 Taxi. 768 01:16:30,127 --> 01:16:31,168 Je le connais ? 769 01:16:31,878 --> 01:16:33,004 O� tu l'as rencontr� ? 770 01:16:34,006 --> 01:16:36,716 - Tu peux au moins me dire son nom ? - Rock Hudson. 771 01:16:37,259 --> 01:16:38,301 Sur un cheval. 772 01:16:44,975 --> 01:16:47,727 J'ai eu de la chance de tomber sur mes poignets. 773 01:16:48,228 --> 01:16:51,063 - Une femme sur Pitkin Avenue... - Le g�teau est presque pr�t. 774 01:16:51,106 --> 01:16:53,024 ... et elle marchait dans la rue. 775 01:16:53,191 --> 01:16:56,235 En tombant, elle s'est cass�e quelque chose dans le dos. 776 01:16:56,445 --> 01:16:59,322 Maintenant, elle ne peut plus bouger ses jambes. 777 01:16:59,948 --> 01:17:02,783 Excusez-moi. Je ferai mieux d'aller voir... 778 01:17:02,784 --> 01:17:04,619 Anthony. 779 01:17:08,582 --> 01:17:10,499 Si je pouvais voir ce que je mange, je pourrais manger. 780 01:17:10,792 --> 01:17:12,585 Laisse, maman. C'est romantique. 781 01:17:14,588 --> 01:17:15,921 C'est assez romantique comme �a. 782 01:17:27,934 --> 01:17:33,064 Excusez-moi, je vais voir si je peux... aider. 783 01:17:38,737 --> 01:17:41,447 C'est chaud. Attention, c'est chaud. 784 01:17:44,868 --> 01:17:46,369 Je vais le faire. 785 01:17:52,876 --> 01:17:55,753 Tu l'as... dit � ta m�re ? 786 01:17:56,129 --> 01:17:59,256 Pas encore. Mais je vais le faire. 787 01:18:00,467 --> 01:18:01,842 Je vais lui dire... 788 01:18:03,387 --> 01:18:05,137 Je vais lui dire pour le... 789 01:18:06,306 --> 01:18:07,932 tu sais, pour le b�b�, et... 790 01:18:09,101 --> 01:18:11,560 seulement... ce que je vais lui dire, c'est... 791 01:18:12,437 --> 01:18:14,230 Je vais lui dire que je suis le... 792 01:18:15,315 --> 01:18:16,941 le p�re. 793 01:18:32,332 --> 01:18:33,200 Du beurre ! 794 01:18:33,250 --> 01:18:34,959 - Et de l'eau froide. - Non, �a va ! 795 01:18:35,794 --> 01:18:37,128 Attrape le beurre. 796 01:18:37,170 --> 01:18:40,005 - C'est bon, �a va. - Tu es s�re ? 797 01:18:41,675 --> 01:18:43,968 - Tu t'es fait mal ? - Non, non ! 798 01:18:43,969 --> 01:18:46,137 - Non, ce n'est rien. - Tu es s�re ? 799 01:18:46,179 --> 01:18:49,348 - Oui. - Allez vous asseoir, je vais l'aider. 800 01:18:50,100 --> 01:18:53,018 Non, vraiment. J'aime aider � la cuisine. 801 01:18:53,353 --> 01:18:55,521 Aider � quoi ? Il n'y a rien � faire. 802 01:18:55,522 --> 01:19:00,317 Allez vous asseoir, s'il vous pla�t. Vous tous. Asseyez-vous. 803 01:19:02,070 --> 01:19:05,239 Trop de cuisiniers g�chent... 804 01:19:07,242 --> 01:19:08,284 la sauce. 805 01:19:09,411 --> 01:19:12,580 - Un docteur devrait examiner cette main. - Oh, non c'est... 806 01:19:12,622 --> 01:19:13,956 Mon Dieu ! 807 01:19:14,541 --> 01:19:15,875 Je suis d�sol�e. 808 01:19:18,336 --> 01:19:20,880 Neuf fois sur dix, les accidents se produisent � la maison. 809 01:19:21,381 --> 01:19:23,174 Ce sont les statistiques. 810 01:19:42,444 --> 01:19:44,236 C'est un bel appartement. 811 01:19:45,197 --> 01:19:47,114 Vous avez tr�s bon go�t. 812 01:19:47,199 --> 01:19:48,616 Ce que vous avez fait de cet appartement... 813 01:19:53,288 --> 01:19:54,330 Ok ! 814 01:19:55,290 --> 01:19:56,916 Je suis pr�t ! 815 01:19:58,293 --> 01:19:59,335 C'est pr�t. 816 01:19:59,878 --> 01:20:02,505 Je suis... 817 01:20:03,507 --> 01:20:04,548 Anthony. 818 01:20:08,178 --> 01:20:11,180 Magnifique ! C'est magnifique. 819 01:20:11,848 --> 01:20:13,140 Quelle est l'id�e ? 820 01:20:13,308 --> 01:20:15,643 J'ai pens�... comme... 821 01:20:16,937 --> 01:20:17,978 comme si on �tait le 4 juillet. 822 01:20:18,772 --> 01:20:20,314 Elle est bonne ? 823 01:20:22,067 --> 01:20:26,445 Quand Anthony se mariera, tu ne perdras pas un fils. 824 01:20:27,072 --> 01:20:28,864 Quelqu'un gagnera un cuisinier. 825 01:20:29,950 --> 01:20:31,200 S�urette... 826 01:20:31,993 --> 01:20:34,286 L'�tudiante... Va � la fac ! 827 01:20:34,955 --> 01:20:38,916 Excuse ma m�re, elle est anti-�ducation en ce moment. 828 01:20:39,459 --> 01:20:42,127 Depuis que je lui ai dit que je prenais un cours sur l'amour. 829 01:20:43,505 --> 01:20:44,672 Un cours sur l'amour ? 830 01:20:45,632 --> 01:20:48,300 Pas vraiment, �a fait partie du cours. 831 01:20:48,677 --> 01:20:50,344 Je l'ai dit pour l'emb�ter. 832 01:20:51,805 --> 01:20:53,556 Le concept est que l'amour, 833 01:20:53,807 --> 01:20:57,142 � un niveau �lev�, en opposition avec... 834 01:20:57,185 --> 01:20:59,814 l'�rotisme ou au soi-disant romantisme, 835 01:20:59,815 --> 01:21:03,148 avec toutes ses fausses conceptions, est tout un art. 836 01:21:03,567 --> 01:21:08,654 Et comme tout autre art, cela exige de la pratique, de la patience, 837 01:21:08,947 --> 01:21:11,615 de s'y consacrer enti�rement et un travail acharn�. 838 01:21:13,118 --> 01:21:15,411 Je crois en cela. Vraiment. 839 01:21:18,665 --> 01:21:20,249 �videmment. 840 01:21:20,417 --> 01:21:24,211 Comment une personne intelligente, � notre �poque, 841 01:21:24,254 --> 01:21:28,507 peut-elle faire le plus grand choix de sa vie en se basant... 842 01:21:28,592 --> 01:21:31,468 sur une vague attirance sexuelle ? 843 01:21:33,054 --> 01:21:34,221 Bien s�r. 844 01:21:34,723 --> 01:21:39,184 Je veux dire, si deux personnes sont agr�ables l'une envers l'autre... 845 01:21:39,352 --> 01:21:42,438 s'ils sont attentifs � ce qui arrive � l'autre 846 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 c'est tout... 847 01:21:43,648 --> 01:21:46,066 et ils sont juste pr�venants... 848 01:21:46,526 --> 01:21:48,360 alors, �a peut se produire. 849 01:21:48,612 --> 01:21:49,612 Tu ne penses pas ? 850 01:21:49,863 --> 01:21:53,073 - Que veux-tu dire ? - L'amour. 851 01:21:56,828 --> 01:21:59,079 Je veux dire, ce qu'ils appellent "�tre amoureux". 852 01:21:59,664 --> 01:22:01,790 Je pense que l'amour, en fait, 853 01:22:02,459 --> 01:22:03,500 en tant que tel... 854 01:22:03,960 --> 01:22:06,629 est strictement une id�e de classe moyenne. 855 01:22:06,880 --> 01:22:09,632 Et c'est totalement d�pass�. 856 01:22:09,883 --> 01:22:11,675 Je le pense aussi. 857 01:22:11,801 --> 01:22:12,843 En fait... 858 01:22:13,929 --> 01:22:15,971 je ne pense pas que l'amour soit quelque chose... 859 01:22:15,972 --> 01:22:18,349 dans lequel on tombe. Comme dans un trou dans le sol. 860 01:22:23,897 --> 01:22:27,024 Si une personne est � moiti� mature, 861 01:22:27,192 --> 01:22:31,946 quand on pense � l'�norme responsabilit� qu'implique le mariage, 862 01:22:32,489 --> 01:22:33,864 on ne peut pas le prendre � la l�g�re. 863 01:22:34,199 --> 01:22:37,451 Impossible ! En sachant que la g�n�ration future 864 01:22:37,494 --> 01:22:41,580 repose enti�rement sur la sagesse de votre reproduction. 865 01:22:42,916 --> 01:22:44,333 Bien s�r. 866 01:22:44,459 --> 01:22:46,669 - Tu veux la... - D�sol�e. 867 01:22:47,379 --> 01:22:49,380 Je ne sais pas ce que j'ai. 868 01:22:49,381 --> 01:22:52,800 - Je vais chercher une serviette... - Ce n'est pas la robe qui m'inqui�te... 869 01:22:52,842 --> 01:22:54,927 - je m'inqui�te pour la table. - C'est pas grave. 870 01:22:54,970 --> 01:22:58,013 Heureusement que ce n'�tait pas du caf� chaud. 871 01:22:58,056 --> 01:23:00,808 C'est terrible. Je suis d�sol�e. 872 01:23:07,107 --> 01:23:09,191 Ce n'est pas une mauvaise fille. 873 01:23:10,902 --> 01:23:13,195 Mais elle est si maladroite. 874 01:24:11,296 --> 01:24:12,421 Comment tu vas ? 875 01:24:13,214 --> 01:24:14,590 Bien. 876 01:24:17,260 --> 01:24:18,677 J'�tais dans le quartier, 877 01:24:18,720 --> 01:24:21,096 et j'ai pens� venir voir comment tu allais. 878 01:24:37,072 --> 01:24:38,447 Alors comment �a va ? 879 01:24:39,324 --> 01:24:40,365 Bien. 880 01:24:41,826 --> 01:24:43,410 Je parle du probl�me. 881 01:24:43,995 --> 01:24:45,037 Bien. 882 01:24:45,705 --> 01:24:47,039 Comment �a, bien ? 883 01:24:48,166 --> 01:24:50,167 Tu peux m'excuser une minute ? 884 01:24:54,923 --> 01:24:57,841 Tu finis � quelle heure ? Prenons un caf�. 885 01:24:58,635 --> 01:25:00,260 Excusez-moi. 886 01:25:00,512 --> 01:25:02,471 Qu'en dis-tu ? Je passe te prendre apr�s ? 887 01:25:02,806 --> 01:25:04,348 Je ne peux pas ce soir. 888 01:25:04,390 --> 01:25:06,517 Oh, oui. D'accord... 889 01:25:06,768 --> 01:25:09,728 Demain, alors, ok ? Je passe te prendre apr�s ? 890 01:25:09,896 --> 01:25:11,814 Non, demain soir non plus. 891 01:25:12,524 --> 01:25:16,443 Comment �a, tu ne peux pas ? C'est juste un caf�. 892 01:25:17,195 --> 01:25:18,654 J'ai un rendez-vous. 893 01:25:22,200 --> 01:25:23,283 Avec qui ? 894 01:25:26,329 --> 01:25:27,746 Qu'est-ce qu'il y a de dr�le ? 895 01:25:28,164 --> 01:25:30,707 Si je ne te connaissais pas, j'aurais jur� mon fr�re Dominic. 896 01:25:32,293 --> 01:25:35,087 Je veux juste te voir, c'est tout. 897 01:25:35,088 --> 01:25:37,297 Voir comment tu te sens et comment tu t'en sors. 898 01:25:37,674 --> 01:25:41,468 Donc, bien, je t'ai vue. Et tout va bien, alors... 899 01:25:41,886 --> 01:25:42,928 c'est bien. 900 01:25:50,019 --> 01:25:51,019 �coute... 901 01:25:51,437 --> 01:25:53,063 Tu veux qu'on se voie lundi ? 902 01:25:53,439 --> 01:25:56,400 Lundi ? Et je fais quoi ? J'attends jusqu'� lundi ? 903 01:25:56,401 --> 01:25:58,193 Angie, tu as une minute ? 904 01:26:00,655 --> 01:26:04,616 D'accord, on se voit lundi. Je te vois lundi. 905 01:26:14,294 --> 01:26:15,544 Approche. 906 01:26:17,005 --> 01:26:20,507 Et si tu venais chez moi dimanche ? 907 01:26:20,967 --> 01:26:22,676 Je ferais le d�ner. 908 01:26:24,929 --> 01:26:26,471 Je t'emm�nerai d�ner. 909 01:26:28,725 --> 01:26:30,726 Tu ne veux pas voir mon nouvel appartement ? 910 01:26:31,227 --> 01:26:32,311 Tu le veux ? 911 01:26:33,229 --> 01:26:34,521 Si �a te dit. 912 01:26:35,565 --> 01:26:36,899 D'accord, �a marche. 913 01:26:36,941 --> 01:26:37,983 Dimanche. 914 01:26:41,446 --> 01:26:43,447 Une minute. 915 01:26:43,531 --> 01:26:46,158 - Tu ne sais pas o� j'habite. - East 11�me rue. 916 01:28:21,004 --> 01:28:22,421 Une minute. 917 01:28:33,516 --> 01:28:35,392 Entre. 918 01:28:43,151 --> 01:28:45,485 Tu es sublime ! 919 01:28:46,779 --> 01:28:48,739 - Merci. - Non, vraiment. 920 01:28:48,990 --> 01:28:50,032 Je suis s�rieux. 921 01:28:50,074 --> 01:28:52,617 - Regardez comme il est surpris ! - Tu es si... 922 01:28:53,745 --> 01:28:55,537 Que dire ? 923 01:28:55,830 --> 01:28:57,789 Tu as l'air d'une femme. 924 01:29:00,001 --> 01:29:02,961 Tu arrives � faire un compliment qui fait l'effet d'une gifle ! 925 01:29:03,087 --> 01:29:04,880 J'ai dit quoi ? Tu as l'air d'une femme 926 01:29:05,006 --> 01:29:07,382 Toutes mes excuses, tu as l'air d'un homme. 927 01:29:08,509 --> 01:29:12,596 - Tu cherches la bagarre ? - Non, pas du tout. 928 01:29:13,181 --> 01:29:16,099 Tr�s bien, alors assieds-toi. Je te pr�pare un verre ? 929 01:29:23,441 --> 01:29:25,067 Je ne sais pas ce que c'est. 930 01:29:25,109 --> 01:29:28,320 C'est mon tout premier rencard, j'ai l'impression d'avoir 14 ans. 931 01:29:28,363 --> 01:29:30,447 M�me � 14 ans, je ne me sentais pas comme �a. 932 01:29:34,327 --> 01:29:36,036 Elles sont magnifiques. 933 01:29:36,162 --> 01:29:37,204 Merci. 934 01:29:42,752 --> 01:29:44,961 Que veux-tu boire ? 935 01:29:45,546 --> 01:29:48,340 Un whisky... Qu'est-ce que tu as ? 936 01:29:49,717 --> 01:29:52,761 Whisky, gin, bourbon, vodka... 937 01:29:54,722 --> 01:29:56,681 Tu t'es mis � boire ? 938 01:29:57,266 --> 01:29:58,475 Je croyais que tu ne buvais pas. 939 01:29:59,644 --> 01:30:02,938 - Je ne bois pas. - Pourquoi toutes ces bouteilles ? 940 01:30:04,565 --> 01:30:06,942 - Tu veux un verre ? - Merci. 941 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 - Whisky ? - Merci. 942 01:30:13,908 --> 01:30:16,159 De l'eau, du soda, ou un tonic ? 943 01:30:18,204 --> 01:30:19,746 Un whisky-tonic ? 944 01:30:20,206 --> 01:30:21,248 Tr�s bien. 945 01:30:22,792 --> 01:30:24,126 Zenda, 946 01:30:24,377 --> 01:30:26,670 Gin-tonic, oui. Vodka-tonic, oui. 947 01:30:26,671 --> 01:30:28,630 Whisky-tonic, non. 948 01:30:32,677 --> 01:30:33,844 De l'eau. 949 01:30:35,763 --> 01:30:37,389 - Merci. - Tu dois conna�tre ces choses-l� 950 01:30:37,390 --> 01:30:39,641 si tu veux tenir un lieu de perdition respectable. 951 01:30:41,853 --> 01:30:44,896 J'apprendrai... � ma fa�on. 952 01:30:54,991 --> 01:30:56,700 Tu sais quoi, je vais te dire. 953 01:30:57,368 --> 01:30:58,994 Tu t'en sors bien, vraiment. 954 01:31:01,998 --> 01:31:03,915 Tu dois croire que je te fais marcher, mais non. 955 01:31:04,250 --> 01:31:06,460 Je le pense. Toute autre fille dans ta situation... 956 01:31:09,005 --> 01:31:11,006 Fais-moi une faveur. 957 01:31:11,174 --> 01:31:12,799 Ne me fais plus de compliment. 958 01:31:14,510 --> 01:31:17,637 J'essaie juste de te dire que je te trouve tr�s bien. C'est tout. 959 01:31:17,930 --> 01:31:19,431 Tu n'as pas demand� d'aide 960 01:31:19,515 --> 01:31:21,558 et tu ne t'es pas apitoy�e sur ton sort. 961 01:31:24,437 --> 01:31:25,896 Tu es vraiment quelqu'un. 962 01:31:27,899 --> 01:31:28,940 Je le pense. 963 01:31:30,943 --> 01:31:32,611 Et je voulais te le dire. 964 01:31:37,366 --> 01:31:38,408 Merci. 965 01:32:07,647 --> 01:32:08,855 �a va ? 966 01:32:09,232 --> 01:32:10,815 Comme tu l'aimes ? 967 01:32:12,527 --> 01:32:13,693 D�licieux. 968 01:32:15,154 --> 01:32:16,404 Vraiment ? 969 01:32:16,447 --> 01:32:18,198 Non, s�rieux. C'est d�licieux. 970 01:32:24,163 --> 01:32:26,623 C'est un peu comme un test pour moi. 971 01:32:27,333 --> 01:32:30,377 L'homme avec qui je sors est dans la restauration. 972 01:32:30,878 --> 01:32:33,129 Et avant que je cuisine pour lui... 973 01:32:33,548 --> 01:32:35,340 Heureux d'aider, Lady ! 974 01:32:42,390 --> 01:32:43,807 Tu en veux ? 975 01:33:13,421 --> 01:33:14,588 Alors dis-moi... 976 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 Comment tu vas ? 977 01:33:17,967 --> 01:33:19,009 Qui, moi ? 978 01:33:19,051 --> 01:33:21,219 Bien, tr�s bien ! 979 01:33:23,014 --> 01:33:24,306 C'est fantastique. 980 01:33:27,560 --> 01:33:31,229 Je remplace parfois un de mes amis � Radio City. 981 01:33:31,606 --> 01:33:34,858 Il va bient�t arr�ter pour vendre des voitures dans le New Jersey. 982 01:33:35,359 --> 01:33:38,028 Il m'a propos� un boulot si je voulais. 983 01:33:39,071 --> 01:33:40,196 Un permanent. 984 01:33:42,366 --> 01:33:45,160 Vraiment ? C'est fantastique. 985 01:33:45,202 --> 01:33:46,244 Fantastique ? 986 01:33:46,579 --> 01:33:50,624 Cinq jours par semaine, qu'il pleuve ou qu'il vente. Qui veut �a ? 987 01:33:50,833 --> 01:33:52,334 Je vais o� le vent me porte. 988 01:33:52,335 --> 01:33:54,711 Si je ne veux pas travailler, je ne travaille pas. 989 01:33:54,712 --> 01:33:57,339 Je peux rester au lit toute la journ�e si je veux. 990 01:34:01,719 --> 01:34:03,762 Magnifique, tu es heureux. 991 01:34:06,432 --> 01:34:07,974 Je le suis. 992 01:34:09,226 --> 01:34:10,602 Je le suis vraiment. 993 01:34:22,323 --> 01:34:24,157 Bel endroit que tu as l�. 994 01:34:24,992 --> 01:34:26,242 Vraiment. 995 01:34:26,494 --> 01:34:28,620 On voit que tu y as mis beaucoup de toi. 996 01:34:29,705 --> 01:34:31,331 Des petites choses ici et l�. 997 01:34:34,502 --> 01:34:35,627 Tr�s joli. 998 01:34:43,761 --> 01:34:45,220 Et c'est toi qui l'a rendu joli. 999 01:34:50,643 --> 01:34:51,768 Tu sais quoi ? 1000 01:34:52,186 --> 01:34:54,354 Si tu arr�tais d'�tre autant sur la d�fensive, 1001 01:34:54,355 --> 01:34:56,648 tu pourrais �tre un tr�s gentil gar�on. 1002 01:34:56,816 --> 01:34:58,775 Regardez comme elle est surprise ! 1003 01:35:06,033 --> 01:35:07,283 Qu'est-ce que tu crois faire ? 1004 01:35:07,660 --> 01:35:09,703 - Comme si je ne le savais pas - Viens ici, Louis. 1005 01:35:09,745 --> 01:35:12,414 - Louis ? - Une nouvelle exp�rience. 1006 01:35:27,805 --> 01:35:28,805 �coute... 1007 01:35:38,441 --> 01:35:39,441 Arr�te... 1008 01:35:44,155 --> 01:35:46,656 Tu dois comprendre absolument quelque chose. 1009 01:35:47,450 --> 01:35:49,826 Ce qu'on a fait avant, �a s'est pass�, 1010 01:35:49,869 --> 01:35:52,662 ne me demande pas pourquoi, mais �a ne va pas se reproduire. 1011 01:35:52,663 --> 01:35:53,705 Pourquoi pas ? 1012 01:35:56,459 --> 01:35:57,959 Tu ne comprends pas ? 1013 01:35:58,002 --> 01:36:00,587 Je ne te connaissais pas ! Je ne tenais pas � toi ! 1014 01:36:00,713 --> 01:36:03,298 Maintenant, je te connais ! Je t'aime bien ! 1015 01:36:06,218 --> 01:36:08,720 Je me retrouve avec une... 1016 01:36:10,222 --> 01:36:12,390 �coute, assieds-toi donc. 1017 01:36:12,391 --> 01:36:14,476 Je t'ai invit� � d�ner, alors d�nons ! 1018 01:36:26,947 --> 01:36:28,281 Dis-moi... 1019 01:36:28,824 --> 01:36:29,866 Ce cuisinier... 1020 01:36:31,285 --> 01:36:32,952 ton ami, dans la restauration... 1021 01:36:32,995 --> 01:36:34,871 tu l'aimes aussi, de la m�me fa�on que moi ? 1022 01:36:34,914 --> 01:36:37,874 Ou tu te fiches de lui comme tu te fichais de moi ? 1023 01:36:47,384 --> 01:36:49,302 Quoi, tu es devenue folle ? 1024 01:36:50,095 --> 01:36:51,596 Merci beaucoup d'�tre pass�. 1025 01:36:51,639 --> 01:36:53,681 D�sol�e que tu doives partir si t�t. 1026 01:36:53,724 --> 01:36:57,602 Je suis d�sol�, vraiment, j'ai fait une mauvaise blague. 1027 01:36:57,603 --> 01:36:59,145 Mort, mort. Tu es mort ! 1028 01:36:59,188 --> 01:37:01,105 - Attends un peu ! - �coute ! 1029 01:37:01,106 --> 01:37:03,149 Je suis avec quelqu'un qui veut se marier. 1030 01:37:03,442 --> 01:37:04,943 Et il veut se marier avec moi ! 1031 01:37:05,236 --> 01:37:08,196 M�me si je n'entends pas les cloches et les banjos quand je le regarde... 1032 01:37:08,239 --> 01:37:10,281 Je peux vivre sans cloches ni banjos. 1033 01:37:10,616 --> 01:37:12,492 Parce que je ne les entends pas quand je te regarde. 1034 01:37:12,535 --> 01:37:14,452 - �coute, Angie. - L�che-moi, je t'en prie ! 1035 01:37:14,495 --> 01:37:15,620 L�che-moi ! 1036 01:37:15,663 --> 01:37:17,789 Hors de ma vue ! Je ne veux plus jamais te voir ! 1037 01:37:17,790 --> 01:37:18,498 �coute, on... 1038 01:37:18,541 --> 01:37:21,042 Va, va o� le vent te porte ! 1039 01:37:22,711 --> 01:37:24,504 Hey, Angie ! 1040 01:37:24,547 --> 01:37:27,298 Si tu te trouves si bien que �a, il y a un tas de filles dans le monde 1041 01:37:27,341 --> 01:37:29,175 qui n'attendent que toi ! 1042 01:37:30,052 --> 01:37:32,929 Attends un peu ! 1043 01:37:39,520 --> 01:37:42,021 Allez, Angie, laisse-moi entrer. 1044 01:37:49,989 --> 01:37:51,030 Angie. 1045 01:38:30,385 --> 01:38:34,385 MIEUX VAUT �TRE MARI� QUE MORT 76404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.