Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,940
A Grã-Bretanha está à mercê
dos submarinos de Dönitz.
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,040
A Marinha Real
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,820
deposita suas esperanças
em uma tática para revidar.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,280
"Buttercup de ré!"
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,460
"Ótimo. Pelo menos
um submarino abatido."
6
00:00:17,580 --> 00:00:19,820
"Isso prova que atacam
de fora do comboio."
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,900
Mas o jogador de guerra
Gilbert Roberts...
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,160
"Algum problema?"
9
00:00:23,220 --> 00:00:27,400
e a equipe de Wrens descobrem
que ela não faz sentido.
10
00:00:27,860 --> 00:00:31,440
"A Marinha Real está contando com a sorte
para proteger os comboios."
11
00:00:31,700 --> 00:00:35,100
"Mein Führer, estamos estrangulando
a vida da Grã-Breatanha."
12
00:00:35,180 --> 00:00:37,440
"Posso desferir
um golpe decisivo,
13
00:00:37,680 --> 00:00:40,120
mas preciso de mais submarinos."
14
00:00:40,240 --> 00:00:44,160
Dönitz infesta o Atlântico
com bandos de lobos monstruosos.
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,300
"Fogo!"
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,620
"Imagine a carnificina
que vamos promover."
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,520
"Algumas pessoas olham para o oceano
e veem tranquilidade."
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,020
"Ele não é tranquilo."
19
00:01:03,200 --> 00:01:05,020
"Ele vai devorar você."
20
00:01:05,980 --> 00:01:08,560
Roberts está em uma corrida
contra o tempo
21
00:01:08,640 --> 00:01:11,000
para decifrar
as táticas do submarino.
22
00:01:12,140 --> 00:01:13,200
"É melhor atacar."
23
00:01:13,920 --> 00:01:15,100
"Funciona."
24
00:01:15,620 --> 00:01:18,180
"Execute o jogo de novo.
Temos que ter certeza."
25
00:01:18,340 --> 00:01:22,180
E convence o alto escalão
a mudar de atitude.
26
00:01:22,280 --> 00:01:24,600
"Por que estou aqui,
comandante?"
27
00:01:24,940 --> 00:01:28,240
"Não podemos continuar a perder
homens e comboios
28
00:01:28,280 --> 00:01:29,700
para o mar e o Dönitz.
29
00:01:29,780 --> 00:01:31,540
Temos que fazer
o almirante ouvir."
30
00:01:32,300 --> 00:01:33,540
"A sobrevivência deles...
31
00:01:34,080 --> 00:01:35,160
e a nossa...
32
00:01:37,200 --> 00:01:38,280
depende disso."
33
00:01:44,800 --> 00:01:47,160
MULHERES NA SEGUNDA GUERRA
34
00:01:47,220 --> 00:01:49,620
JOGANDO
35
00:01:49,720 --> 00:01:51,920
LEGENDA : SUB_COMANDO
36
00:01:52,040 --> 00:01:54,160
Gilbert Roberts
e a equipe WATU
37
00:01:54,200 --> 00:01:56,100
trabalharam noite adentro.
38
00:01:56,140 --> 00:01:58,160
Por todo esse tempo,
a Marinha Real concluiu
39
00:01:58,200 --> 00:02:00,460
que os submarinos
disparavam os torpedos
40
00:02:00,520 --> 00:02:03,720
de fora do comboio
para o centro dele.
41
00:02:04,420 --> 00:02:08,660
Ao analisar a tática Buttercup
de Walker,
42
00:02:08,900 --> 00:02:13,480
eles descobriram que os submarinos
já estavam dentro do comboio
43
00:02:13,540 --> 00:02:15,400
quando faziam
seu ataque inicial.
44
00:02:16,800 --> 00:02:19,720
Se tudo o que a Marinha Real
imagina
45
00:02:19,780 --> 00:02:22,220
sobre a forma como os submarinos
atacavam está errado,
46
00:02:22,300 --> 00:02:25,260
significa que a estratégia
de defesa está errada.
47
00:02:26,280 --> 00:02:30,260
O SS Annavore foi atingido
no centro do comboio.
48
00:02:32,520 --> 00:02:35,100
Os submarinos devem estar
atacando por dentro.
49
00:02:35,960 --> 00:02:37,940
Mas como Dönitz
os levam até lá?
50
00:02:40,340 --> 00:02:42,880
Temos que pensar
como um capitão de submarino.
51
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
Como você entraria?
52
00:02:48,500 --> 00:02:51,300
O comandante Walker afundou
o submarino na retaguarda.
53
00:02:52,920 --> 00:02:56,100
Eles poderiam se esgueirar
submersos pela popa?
54
00:02:58,100 --> 00:03:00,900
O comboio viaja
a cerca de 7 nós.
55
00:03:01,300 --> 00:03:04,880
Submerso, o submarino depende
dos seus motores elétricos
56
00:03:04,940 --> 00:03:07,200
-e eles são lentos, só fazem...
-Oito nós.
57
00:03:07,300 --> 00:03:10,100
Portanto, é improvável
que alguém possa entrar
58
00:03:10,160 --> 00:03:12,620
em um comboio sem ser detectado
pelo ASDIC.
59
00:03:17,120 --> 00:03:19,140
E pela frente?
60
00:03:22,600 --> 00:03:26,000
Ele poderia entrar pela frente,
submerso.
61
00:03:28,700 --> 00:03:30,740
Mas viria direto
para o comboio!
62
00:03:32,080 --> 00:03:34,100
Haveria um grande risco
de colisão.
63
00:03:43,620 --> 00:03:46,860
Na superfície, um submarino
pode usar seus motores a diesel.
64
00:03:47,860 --> 00:03:51,040
Um tipo 7C pode navegar
a 17 nós.
65
00:03:51,300 --> 00:03:55,440
É muito mais rápido que o comboio,
é mais como um torpedeiro.
66
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
Pode estar se infiltrando
no comboio por trás.
67
00:04:03,300 --> 00:04:06,040
-E na superfície...
-Eles são rápidos.
68
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
Os vigias raramente
olham para trás.
69
00:04:08,780 --> 00:04:10,580
De noite não seriam vistos.
70
00:04:12,500 --> 00:04:13,580
É ousado.
71
00:04:14,500 --> 00:04:16,800
Impiedoso.
Eu não descartaria essa ideia.
72
00:04:18,020 --> 00:04:20,800
Walker afundou
o submarino de ré,
73
00:04:20,860 --> 00:04:22,800
que seguia o mesmo curso
do comboio.
74
00:04:22,840 --> 00:04:24,880
Poderia ter sido pego
tentando entrar?
75
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
Esgueirando-se pela superfície.
76
00:04:28,720 --> 00:04:31,100
É isso. Deve ser.
77
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
O que foi?
78
00:04:37,720 --> 00:04:39,080
Uma vez lá dentro,
79
00:04:39,180 --> 00:04:41,580
eles torpedeiam um navio,
muitos navios,
80
00:04:41,660 --> 00:04:44,380
e todos os contratorpedeiros
estão procurando por eles.
81
00:04:44,900 --> 00:04:48,540
Então, como os atacantes
fazem para sair de lá?
82
00:04:55,840 --> 00:04:57,500
Já estamos nisso
há algum trempo.
83
00:04:58,660 --> 00:05:01,780
Vamos fazer uma pausa
e voltar com novos olhos.
84
00:05:16,760 --> 00:05:18,140
Como está o sanduíche?
85
00:05:19,120 --> 00:05:20,860
Podiam ter mais carne.
86
00:05:22,680 --> 00:05:23,820
Como está o café?
87
00:05:24,700 --> 00:05:26,120
Podia ter mais café.
88
00:05:27,860 --> 00:05:29,680
É o racionamento, eu acho.
89
00:05:33,060 --> 00:05:36,420
Só queria saber
como os submarinos escapam.
90
00:05:38,780 --> 00:05:41,300
Se soubesse, acha que
os almirantes ouviriam?
91
00:05:42,960 --> 00:05:44,240
O que acha, senhor?
92
00:05:44,860 --> 00:05:47,100
Será que o alto escalão
iria nos ouvir?
93
00:05:49,100 --> 00:05:49,880
Senhor?
94
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
Desculpe, Laidlaw.
95
00:05:53,600 --> 00:05:55,080
Estava em outro lugar.
96
00:05:55,900 --> 00:05:59,000
-Está muito quieto, senhor.
-Sim, quieto. Desculpe.
97
00:05:59,600 --> 00:06:01,120
Estou com muitas...
98
00:06:05,360 --> 00:06:06,440
Quieto.
99
00:06:07,640 --> 00:06:08,880
Será que é isso?
100
00:06:09,220 --> 00:06:10,400
Quieto?
101
00:06:14,700 --> 00:06:15,600
Termine seu lanche.
102
00:06:15,960 --> 00:06:17,820
Temos que voltar ao tabuleiro.
103
00:06:19,720 --> 00:06:21,860
O submarino lança seu ataque,
104
00:06:22,240 --> 00:06:25,080
mas depois de disparar,
precisa escapar.
105
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
Para onde ele vai?
106
00:06:27,120 --> 00:06:29,100
As escoltas dispararam
sinalizadores,
107
00:06:29,220 --> 00:06:30,920
o mar está iluminado.
108
00:06:30,980 --> 00:06:33,260
O submarino está cercado
por navios.
109
00:06:33,360 --> 00:06:35,940
Qualquer um deles poderia
detectá-lo e soar o alarme.
110
00:06:38,160 --> 00:06:40,260
A coisa lógica a fazer...
111
00:06:40,960 --> 00:06:42,380
é mergulhar.
112
00:06:45,920 --> 00:06:46,640
Sumiu.
113
00:06:47,020 --> 00:06:48,640
Até onde podem ir?
114
00:06:48,760 --> 00:06:50,140
Um tipo 7C,
115
00:06:50,320 --> 00:06:51,900
até 720 pés.
116
00:06:52,000 --> 00:06:54,580
No limite do alcance efetivo
do ASDIC.
117
00:06:55,280 --> 00:06:56,620
Então eles param,
118
00:06:57,000 --> 00:06:58,620
ficam quietos
119
00:06:58,840 --> 00:07:01,620
e esperam que o comboio passe
por cima deles.
120
00:07:02,780 --> 00:07:04,940
Após o comboio avançar,
121
00:07:06,960 --> 00:07:08,560
eles vêm à tona.
122
00:07:12,060 --> 00:07:14,440
Todas as escoltas estão fora
do comboio.
123
00:07:14,560 --> 00:07:15,300
Sim.
124
00:07:15,660 --> 00:07:17,580
O submarino pode emergir
com segurança
125
00:07:17,640 --> 00:07:19,580
porque graças à tática
Buttercup
126
00:07:19,760 --> 00:07:22,300
as escoltas procuram fora
do comboio
127
00:07:22,560 --> 00:07:24,520
e continuam se movendo
com ele.
128
00:07:26,400 --> 00:07:28,500
Estão procurando
no lugar errado.
129
00:07:29,500 --> 00:07:32,420
Walker deve ter atingido um submarino
que entrava no comboio.
130
00:07:33,020 --> 00:07:35,760
É por isso que a Buttercup
não pode ser repetida.
131
00:07:37,400 --> 00:07:39,420
Esta é uma descoberta incrível.
132
00:07:39,480 --> 00:07:41,920
A Marinha Real acredita
que os submarinos
133
00:07:41,980 --> 00:07:43,460
atacam de fora dos comboios.
134
00:07:43,500 --> 00:07:46,100
Eles não conseguem ver
além dessa suposição.
135
00:07:46,560 --> 00:07:48,340
Mas o fato de que essas Wrens
136
00:07:48,400 --> 00:07:51,500
não eram pessoas doutrinadas
pela Marinha
137
00:07:51,540 --> 00:07:55,420
significava que elas eram capazes
de captar os mínimos detalhes,
138
00:07:55,480 --> 00:07:58,160
criar estratégias,
elaborar as táticas
139
00:07:58,200 --> 00:08:00,700
e se colocar
na mente do inimigo.
140
00:08:01,040 --> 00:08:02,700
Temos que executar o jogo.
141
00:08:07,720 --> 00:08:11,700
QUARTEL-GENERAL DOS SUBMARINOS
142
00:08:12,360 --> 00:08:15,180
A guerra de tonelagem
do almirante Karl Dönitz
143
00:08:15,260 --> 00:08:16,600
está funcionando.
144
00:08:17,240 --> 00:08:18,520
Almirante?
145
00:08:19,680 --> 00:08:22,300
Um relatório do U-504,
146
00:08:22,640 --> 00:08:24,940
operando no Estreito
da Flórida
147
00:08:28,500 --> 00:08:31,560
"Grandes navios à noite
dentro da linha de 200 metros.
148
00:08:32,180 --> 00:08:34,480
Patrulhas de contratorpedeiros
e aéreas moderadas
149
00:08:34,540 --> 00:08:35,900
desde o primeiro ataque.
150
00:08:36,220 --> 00:08:38,060
Boas chances de ataque,
151
00:08:38,160 --> 00:08:42,140
mas forte patrulhamento
em DB9790."
152
00:08:44,700 --> 00:08:47,300
Eles já afundaram três navios.
153
00:08:48,600 --> 00:08:50,460
Dois deles eram petroleiros.
154
00:08:56,740 --> 00:08:58,100
Envie uma resposta
155
00:08:58,620 --> 00:09:01,940
para U128129504.
156
00:09:02,020 --> 00:09:06,140
Ocupar o quadrado de ataque,
DB90, o Estreito da Flórida.
157
00:09:06,460 --> 00:09:07,680
Sim, Almirante.
158
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Qual é a nossa contagem
de tonelagem mensal?
159
00:09:18,500 --> 00:09:22,100
Sr. Almirante,
70 navios afundados,
160
00:09:22,400 --> 00:09:26,140
para mais de 392 mil toneladas.
161
00:09:26,220 --> 00:09:27,080
Excelente!
162
00:09:27,620 --> 00:09:30,700
Se a frota continuar
afundando tantas toneladas,
163
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
o Führer não terá escolha
164
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
a não ser me dar
meus 300 submarinos.
165
00:09:35,660 --> 00:09:39,000
A marinha americana não estava
antecipando ou se preparando
166
00:09:39,080 --> 00:09:42,940
para o ataque de submarinos
contra seu próprio litoral.
167
00:09:43,000 --> 00:09:45,260
Então, no início de 1942,
168
00:09:45,360 --> 00:09:48,800
eles não tinham escoltas
para proteger os navios.
169
00:09:49,380 --> 00:09:52,400
A tripulação dos submarinos
fica surpresa.
170
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
Alvos perfeitos,
171
00:09:54,020 --> 00:09:56,900
sem sinal de defesas
ou escoltas ao redor.
172
00:09:57,060 --> 00:09:59,960
Assim que Dönitz percebeu
173
00:10:00,300 --> 00:10:04,540
que era tão fácil
afundar navios,
174
00:10:04,600 --> 00:10:07,140
ele enviou mais
e mais submarinos.
175
00:10:08,500 --> 00:10:11,940
Em fevereiro de 1942,
o número de naufrágios
176
00:10:12,000 --> 00:10:15,900
e a quantidade total de tonelagem
destruída dispararam.
177
00:10:16,460 --> 00:10:18,840
Se os navios
não pudessem passar,
178
00:10:18,920 --> 00:10:21,260
a Grã-Bretanha
não poderia se alimentar.
179
00:10:21,360 --> 00:10:23,900
Então, literalmente,
ela poderia morrer de fome.
180
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
Imagine a carnificina
que vamos promover.
181
00:10:35,020 --> 00:10:37,740
Está pronta?
Vamos começar.
182
00:10:38,800 --> 00:10:40,340
Em um jogo de guerra,
183
00:10:40,400 --> 00:10:42,600
se você identificou
a intenção do inimigo
184
00:10:42,660 --> 00:10:47,360
e a abordagem que ele vai usar,
isso é absolutamente decisivo.
185
00:10:47,560 --> 00:10:49,120
Mas a questão é
186
00:10:49,220 --> 00:10:52,340
como você vai usar isso
e virar o jogo,
187
00:10:52,400 --> 00:10:55,100
para que os caçadores
agora se tornem a caça?
188
00:10:55,860 --> 00:10:59,360
Roberts e Laidlaw agora
estão preparando o jogo
189
00:10:59,440 --> 00:11:02,340
e Roberts vai interpretar
o comandante do submarino.
190
00:11:03,360 --> 00:11:06,060
Narvio mercante torpedeado,
quinta coluna, terceiro navio,
191
00:11:06,180 --> 00:11:10,020
às 02h10, próximo movimento
em dois minutos.
192
00:11:10,080 --> 00:11:12,580
Laidlaw vai interpretar
o comandante da escolta,
193
00:11:12,680 --> 00:11:16,480
responsável por encontrar
e afundar os submarinos.
194
00:11:16,780 --> 00:11:19,020
Ao redor da sala de jogos,
195
00:11:19,100 --> 00:11:22,280
há telas de lona com uma fenda
cortada ao meio
196
00:11:22,340 --> 00:11:23,820
e uma lente inserida.
197
00:11:23,900 --> 00:11:25,400
Os movimentos dos submarinos
198
00:11:25,460 --> 00:11:27,920
são marcados com giz marrom
no piso marrom,
199
00:11:27,980 --> 00:11:29,600
o que torna muito difícil
200
00:11:29,680 --> 00:11:33,120
para os comandantes de escolta verem
seus padrões de movimento.
201
00:11:33,220 --> 00:11:35,120
Você só via o giz branco
202
00:11:35,200 --> 00:11:38,140
dos movimentos do comboio
e das escoltas.
203
00:11:44,980 --> 00:11:47,660
Submarino não detectado,
submarino escapou.
204
00:11:48,540 --> 00:11:49,660
Fim do jogo.
205
00:11:57,500 --> 00:11:59,120
Vamos jogar novamente.
206
00:12:04,740 --> 00:12:07,460
Narvio mercante torpedeado,
quinta coluna, terceiro navio,
207
00:12:07,680 --> 00:12:11,260
às 02h32, próximo movimento
em dois minutos.
208
00:12:13,800 --> 00:12:16,180
O que é interessante
sobre os jogos de guerra
209
00:12:16,240 --> 00:12:17,640
é que você quer vencer.
210
00:12:17,700 --> 00:12:20,260
Então começa a buscar
coisas diferentes
211
00:12:20,340 --> 00:12:23,040
que talvez não tenha considerado
em outro contexto.
212
00:12:24,180 --> 00:12:27,860
Buttercup significa que os navios
de escoltam se movem para fora,
213
00:12:27,940 --> 00:12:30,000
numa espécie
de posição de leque.
214
00:12:30,080 --> 00:12:32,180
Laidlaw teve a ideia de que
215
00:12:32,340 --> 00:12:36,760
se o submarino está pendurado
para trás e submergiu,
216
00:12:37,060 --> 00:12:40,560
ela precisa usar suas escoltas
de uma maneira diferente,
217
00:12:40,620 --> 00:12:42,320
olhando para trás.
218
00:12:42,540 --> 00:12:44,220
Próximo movimento
em 2 minutos.
219
00:12:45,000 --> 00:12:47,220
Assim, à medida que
o comboio avança,
220
00:12:47,300 --> 00:12:51,140
ela faz com que as escoltas
se abram com um sonar ASDIC,
221
00:12:51,340 --> 00:12:56,020
olhando para toda a parte de trás
em um formato triangular.
222
00:12:56,160 --> 00:12:59,420
Sinal do ASDIC em 130,
provável contato com submarino.
223
00:13:00,520 --> 00:13:03,120
Em algum momento,
eles vão passar por cima dele,
224
00:13:03,200 --> 00:13:05,120
e quando o fizerem,
vão detectá-lo
225
00:13:05,220 --> 00:13:08,660
e lançar cargas de profundidade
para destruí-lo.
226
00:13:10,980 --> 00:13:14,100
Carga de profundidade lançada,
submarino destruído.
227
00:13:14,580 --> 00:13:15,780
Submarino destruído?
228
00:13:17,200 --> 00:13:18,000
Como?
229
00:13:22,780 --> 00:13:24,820
As escoltas ficam
na retaguarda
230
00:13:25,160 --> 00:13:27,460
e realizam varreduras
triangulares.
231
00:13:28,440 --> 00:13:31,400
O submarino em retirada
é pego por elas.
232
00:13:32,540 --> 00:13:33,580
Laidlaw,
233
00:13:34,140 --> 00:13:35,820
varreduras triangulares.
234
00:13:36,500 --> 00:13:37,820
Funciona.
235
00:13:39,480 --> 00:13:41,880
Execute de novo.
Temos que ter certeza.
236
00:13:43,460 --> 00:13:46,300
Então repetem o jogo
várias vezes.
237
00:13:49,460 --> 00:13:52,540
As escoltas na retaguarda
do comboio usam o ASDIC,
238
00:13:52,620 --> 00:13:56,260
como se arrastassem
um rede de pesca na água.
239
00:13:57,000 --> 00:14:00,260
Então o submarino
será apanhado nisso.
240
00:14:00,400 --> 00:14:03,400
Eles vão descobri-lo
e poderão destruí-lo.
241
00:14:03,480 --> 00:14:06,360
Carga de profundidade lançada,
submarino destruído.
242
00:14:06,640 --> 00:14:09,300
Ao amanhecer,
Roberts e Laidlaw
243
00:14:09,380 --> 00:14:13,800
estão convictos de que
sua tática era impecável.
244
00:14:15,900 --> 00:14:18,300
Senhor, os carros estão aqui.
245
00:14:19,500 --> 00:14:20,820
Obrigado por seu trabalho.
246
00:14:21,980 --> 00:14:25,560
-Descanse um pouco.
-Sim, senhor. Descanse também.
247
00:14:32,360 --> 00:14:34,700
"Oficial de Serviço do Comando
de Aproximações Ocidentais."
248
00:14:35,680 --> 00:14:38,540
Aqui é comandante Roberts
da WATU.
249
00:14:38,620 --> 00:14:41,300
Pode passar uma mensagem
ao almirante Noble?
250
00:14:41,580 --> 00:14:42,620
"Sim, senhor."
251
00:14:43,040 --> 00:14:46,440
A WATU descobriu algo
de importância vital
252
00:14:46,520 --> 00:14:48,960
para as táticas e contra-táticas
de submarinos.
253
00:14:49,040 --> 00:14:50,780
Solicito sua presença aqui,
254
00:14:50,860 --> 00:14:52,740
o mais rápido possível,
para explicar.
255
00:14:53,580 --> 00:14:54,840
"Sim, senhor. Isso é tudo?"
256
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
Sim, isso é tudo. Obrigado.
257
00:15:01,320 --> 00:15:03,460
O almirante Noble vai ouvir,
senhor?
258
00:15:09,660 --> 00:15:12,740
Você já viu um homem
se afogar, Laidlaw?
259
00:15:15,320 --> 00:15:16,280
Eu já.
260
00:15:17,640 --> 00:15:18,900
Eu tinha 23 anos.
261
00:15:21,180 --> 00:15:23,900
Ele foi pego por uma corrente
e mergulhei atrás dele.
262
00:15:26,260 --> 00:15:28,740
Quando cheguei até lá,
era tarde.
263
00:15:29,660 --> 00:15:32,120
Ele estava morto
e tive que ser resgatado.
264
00:15:34,840 --> 00:15:36,860
Jamais vou esquecer
o olhar dele.
265
00:15:38,400 --> 00:15:39,500
Congelado.
266
00:15:41,080 --> 00:15:43,840
E totalmente sem vida.
267
00:15:49,040 --> 00:15:52,080
Algumas pessoas olham para o oceano
e veem tranquilidade.
268
00:15:55,180 --> 00:15:56,580
Ele não é tranquilo.
269
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
Ele vai devorar você.
270
00:16:04,080 --> 00:16:07,920
Não podemos continuar a perder
homens e comboios
271
00:16:07,980 --> 00:16:09,340
para o mar e o Dönitz.
272
00:16:09,380 --> 00:16:11,200
Temos que fazer
o almirante ouvir!
273
00:16:11,980 --> 00:16:13,200
A sobrevivência deles...
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,040
e a nossa...
275
00:16:16,700 --> 00:16:18,120
depende disso.
276
00:16:22,120 --> 00:16:25,780
A frota de submarinos de Dönitz
está causando estragos,
277
00:16:26,280 --> 00:16:30,640
principalmente contra navios
americanos mal protegidos.
278
00:16:31,240 --> 00:16:33,960
Os americanos chegaram a ter
50 contratorpedeiros
279
00:16:34,000 --> 00:16:36,260
operando nos comboios
transatlânticos.
280
00:16:36,380 --> 00:16:38,260
Mas o problema é que,
no início de 1942,
281
00:16:38,320 --> 00:16:41,760
a maioria desses contratorpedeiros
do Atlântico Noroeste
282
00:16:41,840 --> 00:16:44,080
partiu para lutar
contra os japoneses.
283
00:16:44,860 --> 00:16:50,520
O grande sucesso dos submarinos
alemães na costa leste americana
284
00:16:50,760 --> 00:16:54,540
deveu-se à falta de comboios
e à falta de escoltas.
285
00:16:54,600 --> 00:16:56,380
Tubo 1, fogo!
286
00:17:03,020 --> 00:17:06,120
Simplesmente as falhas
da marinha americana
287
00:17:06,220 --> 00:17:09,740
em proteger efetivamente
sua navegação mercante.
288
00:17:11,320 --> 00:17:13,320
As perdas
para a navegação aliada
289
00:17:13,380 --> 00:17:17,620
nos primeiros 6 ou 7 meses
de 1942 são impressionantes!
290
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
2 milhões de toneladas
são perdidas.
291
00:17:20,860 --> 00:17:24,260
Estamos falando de 111 navios
afundados em maio
292
00:17:24,300 --> 00:17:27,520
e quase 115 navios afundados
em junho.
293
00:17:29,420 --> 00:17:32,620
É uma tragédia inacreditável
para os Aliados
294
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
e um enorme sucesso
para os alemães.
295
00:17:35,680 --> 00:17:40,240
MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES
DO REICH, BERLIM
296
00:17:47,440 --> 00:17:48,600
Mein Führer.
297
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
No Mar Mediterrâneo
298
00:17:50,700 --> 00:17:53,440
e nas rotas marítimas
do Atlântico Norte para Inglaterra
299
00:17:53,480 --> 00:17:56,200
e pela costa leste da América,
300
00:17:56,280 --> 00:17:59,280
nossos submarinos estão afundando
navio após navio.
301
00:18:00,500 --> 00:18:02,660
Estamos estrangulando
a Grã-Bretanha.
302
00:18:03,140 --> 00:18:06,140
Aqui, nossa tonelagem mensal.
303
00:18:08,140 --> 00:18:10,020
Ela não para de subir.
304
00:18:22,460 --> 00:18:26,120
Este é realmente
o segundo momento feliz,
305
00:18:26,640 --> 00:18:29,380
como vocês, homens
do submarino, dizem.
306
00:18:30,040 --> 00:18:32,960
De fato, mein Führer.
Mas há um risco.
307
00:18:33,040 --> 00:18:36,180
Agora que os americanos
são inimigos do Terceiro Reich,
308
00:18:36,240 --> 00:18:38,520
eles podem tentar desembarcar
um exército na Europa.
309
00:18:38,660 --> 00:18:39,840
Para fazer isso,
310
00:18:39,900 --> 00:18:43,140
precisarão transportar homens
e equipamentos pelo Atlântico.
311
00:18:43,260 --> 00:18:46,440
São necessárias 32 mil toneladas
de remessas
312
00:18:46,520 --> 00:18:48,640
para mover
uma divisão americana.
313
00:18:50,080 --> 00:18:53,520
Posso dar um golpe decisivo
para que isso não aconteça.
314
00:18:53,820 --> 00:18:56,420
Mas preciso de mais submarinos.
315
00:19:03,100 --> 00:19:05,020
O aço é escasso.
316
00:19:05,720 --> 00:19:08,060
Isso é uma questão
de ganhar a guerra.
317
00:19:10,740 --> 00:19:18,240
Para Hitler, o sucesso era a moeda
do valor de seus principais oficiais.
318
00:19:18,340 --> 00:19:20,240
Os sucessos fizeram de Dönitz
319
00:19:20,360 --> 00:19:24,480
um ativo muito valioso
na mente de Hitler.
320
00:19:26,840 --> 00:19:30,360
Você pode ter
seus 300 submarinos, Dönitz,
321
00:19:30,640 --> 00:19:34,200
mas você deve fechar
o Atlântico!
322
00:19:39,000 --> 00:19:43,560
Uma vez que Roberts e Laidlaw
descobriram o que achavam
323
00:19:43,620 --> 00:19:45,120
que fosse a estratégia
dos submarinos
324
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
e como iriam combatê-la,
325
00:19:46,980 --> 00:19:48,600
eles precisam convencer
os superiores.
326
00:19:48,680 --> 00:19:53,040
Já vimos como Noble é cético
em relação a Roberts.
327
00:19:53,740 --> 00:19:56,640
Ele sempre foi cético
em relação aos jogos de guerra.
328
00:19:56,740 --> 00:20:00,880
É imperativo que consigam
que Sir Percy Noble os ouçam,
329
00:20:00,960 --> 00:20:03,140
porque navios estão
sendo afundados,
330
00:20:03,200 --> 00:20:05,780
vidas humanas estão
sendo perdidas no mar.
331
00:20:06,720 --> 00:20:08,260
Comandante Roberts.
332
00:20:09,060 --> 00:20:10,140
Bom dia, senhor.
333
00:20:10,540 --> 00:20:12,580
Obrigado por vir tão depressa.
334
00:20:14,320 --> 00:20:16,380
Por que estou aqui,
comandante?
335
00:20:17,780 --> 00:20:20,860
Senhor, descobrimos
algo de importância vital
336
00:20:20,900 --> 00:20:23,220
para táticas de submarino
e contra-táticas.
337
00:20:23,420 --> 00:20:26,400
Sim, eu li sua mensagem
para o meu escritório.
338
00:20:27,480 --> 00:20:31,940
Simulamos o comboio HG-76
usando o jogo de guerra.
339
00:20:32,360 --> 00:20:35,100
Pois é, o jogo de guerra.
340
00:20:36,080 --> 00:20:37,820
Sim, senhor.
O jogo de guerra.
341
00:20:38,720 --> 00:20:40,080
Okell, por favor.
342
00:20:41,380 --> 00:20:43,740
Ao simular este relatório,
343
00:20:44,080 --> 00:20:47,360
descobrimos que os submarinos
entram no comboio
344
00:20:47,680 --> 00:20:49,540
e eles o fazem à noite
345
00:20:49,740 --> 00:20:51,820
e na superfície,
onde são mais rápidos.
346
00:20:52,140 --> 00:20:54,560
Aqui, eles lançam
os seus torpedos
347
00:20:54,700 --> 00:20:57,880
e após o ataque, mergulham.
348
00:20:58,840 --> 00:21:00,900
Agora eles ficam quietos
e esperam.
349
00:21:01,080 --> 00:21:03,860
À medida que o comboio
continua a navegar,
350
00:21:03,960 --> 00:21:07,380
eles emergem, atrás
e fora de perigo.
351
00:21:08,940 --> 00:21:12,340
Na tática antissubmarina
padrão, Buttercup,
352
00:21:12,500 --> 00:21:15,760
as escoltas
procuram fora do comboio,
353
00:21:15,920 --> 00:21:19,100
mas estão procurando submarinos
na posição errada!
354
00:21:20,020 --> 00:21:22,620
Roberts, todos sabem
que os submarinos disparam
355
00:21:22,680 --> 00:21:25,420
de fora do comboio
para dentro.
356
00:21:26,520 --> 00:21:29,420
Senhor, com todo respeito,
cheguei a esta conclusão
357
00:21:29,480 --> 00:21:32,960
após consultar o almirante Horton,
no Gabinete 78.
358
00:21:35,260 --> 00:21:40,160
Max Horton é o principal
submarinista britânico.
359
00:21:40,280 --> 00:21:43,140
Se havia alguém que entendia
o pensamento do inimigo
360
00:21:43,480 --> 00:21:44,780
era Max Horton.
361
00:21:46,240 --> 00:21:47,200
Prossiga.
362
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
-Laidlaw, Okell.
-Senhor.
363
00:21:51,520 --> 00:21:54,080
Talvez se demonstrarmos,
senhor.
364
00:21:55,440 --> 00:21:57,920
Laidlaw interpreta
o capitão do submarino
365
00:21:57,980 --> 00:22:00,900
e Okell interpreta
o comandante da escolta.
366
00:22:01,300 --> 00:22:04,360
Laidlaw vem da retaguarda
na superfície,
367
00:22:04,420 --> 00:22:07,000
dispara seu torpedo,
mergulha fundo
368
00:22:07,080 --> 00:22:09,640
e espera que o comboio
passe por cima.
369
00:22:11,420 --> 00:22:12,780
Navio torpedeado,
370
00:22:13,040 --> 00:22:14,880
quinta coluna, terceiro navio,
371
00:22:15,060 --> 00:22:19,680
às 10h04, próximo movimento
em dois minutos.
372
00:22:19,880 --> 00:22:22,520
Okell faz a tática padrão,
Buttercup.
373
00:22:22,560 --> 00:22:24,920
Ela instrui suas escoltas
374
00:22:24,980 --> 00:22:28,200
a se espalharem
para fora do comboio.
375
00:22:29,160 --> 00:22:31,660
Mas os submarinos não fogem
nessa direção.
376
00:22:31,720 --> 00:22:34,480
Eles estão parados em silêncio,
dentro do comboio.
377
00:22:37,060 --> 00:22:40,140
Submarino não detectado,
submarino escapou.
378
00:22:41,640 --> 00:22:42,600
Senhor,
379
00:22:42,740 --> 00:22:45,100
essa é a razão pela qual
eu o chamei aqui.
380
00:22:45,920 --> 00:22:47,020
Okell,
381
00:22:47,200 --> 00:22:49,900
você poderia agora aplicar
a tática de contra-ataque?
382
00:22:51,840 --> 00:22:52,700
Joguem de novo.
383
00:22:59,000 --> 00:23:00,340
Navio torpedeado.
384
00:23:00,680 --> 00:23:03,880
O que Okell faz,
ao contrário da tática Buttercup,
385
00:23:04,460 --> 00:23:06,480
é enviar suas escoltas
para a retaguarda,
386
00:23:06,540 --> 00:23:09,400
onde ela espera que os submarinos
estejam tentando escapar,
387
00:23:09,460 --> 00:23:11,740
e lá é que elas conduz
suas varreduras
388
00:23:11,800 --> 00:23:13,060
de sonar ASDIC.
389
00:23:18,400 --> 00:23:20,180
Sinal do ASDIC em 90.
390
00:23:20,400 --> 00:23:23,820
Provável contato com submarino.
Próximo movimento em 2 minutos.
391
00:23:24,580 --> 00:23:26,260
Cargas de profundidade
são disparadas
392
00:23:26,340 --> 00:23:30,280
e Laidlaw não tem tempo para
tirar o submarino do caminho.
393
00:23:31,320 --> 00:23:34,640
Cargas de profundidade lançadas.
Submarino destruído.
394
00:23:35,940 --> 00:23:36,640
Fim de jogo.
395
00:23:48,320 --> 00:23:50,860
Quem elaborou esta tática?
396
00:23:51,700 --> 00:23:53,380
A Wren Jean Laidlaw.
397
00:23:54,540 --> 00:23:57,160
Fez toda a análise chata.
398
00:23:57,280 --> 00:23:59,520
É uma questão de matemática,
de medidas,
399
00:23:59,620 --> 00:24:01,620
que um contador
poderia fazer facilmente.
400
00:24:01,780 --> 00:24:05,100
E Laidlaw é uma contadora
qualificada.
401
00:24:12,000 --> 00:24:13,660
Muito bem, Laidlaw.
402
00:24:14,100 --> 00:24:15,280
Obrigada, senhor.
403
00:24:17,000 --> 00:24:19,020
E você tem um nome para isso?
404
00:24:19,620 --> 00:24:21,220
Pernáquia, senhor.
405
00:24:21,340 --> 00:24:22,580
Pernáquia?
406
00:24:24,640 --> 00:24:27,640
Como soltar uma pernáquia
no Hitler, senhor.
407
00:24:28,400 --> 00:24:33,920
Ocorre imediatamente a Noble
que Buttercup não funciona.
408
00:24:34,520 --> 00:24:37,780
Ele vê que a contra-medida,
Pernáquia,
409
00:24:37,840 --> 00:24:39,460
é muito superior.
410
00:24:39,920 --> 00:24:43,100
Percy Noble de repente percebe
que esses jogos de guerra
411
00:24:43,160 --> 00:24:45,940
podem se tornar
um elemento crucial
412
00:24:46,020 --> 00:24:48,040
na luta contra Dönitz.
413
00:24:48,520 --> 00:24:50,220
Anote esta mensagem.
414
00:24:51,140 --> 00:24:56,480
Os indícios revelam um erro crucial
nas táticas anti-submarinos.
415
00:24:56,900 --> 00:25:01,300
Haverá um novo contra-ataque
imediato, orquestrado
416
00:25:01,420 --> 00:25:05,120
e sinalizado à frota
nas próximas 24 horas.
417
00:25:05,740 --> 00:25:07,980
Envie isso ao primeiro-ministro.
418
00:25:10,280 --> 00:25:12,720
E assim, na sua quarta faixa,
Roberts,
419
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
você é promovido a capitão.
420
00:25:16,220 --> 00:25:16,940
Senhor.
421
00:25:20,760 --> 00:25:22,180
"Pernáquia".
422
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
Uma vez desenvolvida
uma tática,
423
00:25:27,900 --> 00:25:31,140
a tarefa agora era treinar
o maior número possível
424
00:25:31,240 --> 00:25:33,340
de oficiais naquela tática.
425
00:25:33,680 --> 00:25:36,660
Para ser usada quando
um submarino ataca à noite.
426
00:25:37,320 --> 00:25:39,260
Sinalizadores são disparados.
427
00:25:39,320 --> 00:25:42,320
Então o submarino mergulha
para evitar a detecção.
428
00:25:42,520 --> 00:25:45,260
O comboio continua
em movimento.
429
00:25:45,760 --> 00:25:49,780
As escoltas de flanco realizam
varreduras ASDIC triangulares,
430
00:25:50,000 --> 00:25:50,980
assim.
431
00:25:51,760 --> 00:25:55,860
As escoltas de popa fazem
varreduras em zigue-zague.
432
00:25:56,420 --> 00:25:59,020
Como uma rede de pesca,
o submarino será apanhado.
433
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
Palavra código:
Operação Pernáquia.
434
00:26:04,960 --> 00:26:09,240
-Operação "Pernáquia"?
-Sim, senhor.
435
00:26:09,740 --> 00:26:11,580
Operação Pernáquia.
436
00:26:12,500 --> 00:26:13,920
O senhor acha que entendeu?
437
00:26:14,680 --> 00:26:15,640
Sim?
438
00:26:16,800 --> 00:26:17,540
Ótimo.
439
00:26:17,900 --> 00:26:19,040
Porque será o primeiro.
440
00:26:20,780 --> 00:26:24,760
O curso tem cerca de uma semana,
haverá palestras durante a manhã
441
00:26:24,860 --> 00:26:26,560
e serão informados
sobre a tática.
442
00:26:26,660 --> 00:26:30,400
E à tarde, terão um treinamento
de jogo de guerra.
443
00:26:35,340 --> 00:26:38,800
Navio mercante torpedeado,
quarta coluna, segundo navio.
444
00:26:50,240 --> 00:26:53,260
Varredura ASDIC realizada,
sem sinal,
445
00:26:53,560 --> 00:26:55,120
submarino escapou.
446
00:26:56,080 --> 00:26:57,140
Joguem de novo.
447
00:26:57,200 --> 00:27:00,520
Os comandantes navais
não se saíram
448
00:27:00,580 --> 00:27:02,820
tão bem quanto esperavam.
449
00:27:13,480 --> 00:27:17,780
Sinal do ASDIC em 102,
provável contato com submarino.
450
00:27:18,660 --> 00:27:22,420
Muitas vezes, eles eram derrotados
uma, duas, três vezes,
451
00:27:22,480 --> 00:27:26,980
apesar de sua vasta experiência
exatamente neste tipo de situação.
452
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
Cargas de profundidade lançadas,
453
00:27:31,600 --> 00:27:34,000
nenhum contato,
submarino escapou.
454
00:27:34,160 --> 00:27:35,180
Joguem de novo.
455
00:27:35,520 --> 00:27:39,700
Mas, quando começaram a ver
como as novas táticas
456
00:27:39,800 --> 00:27:41,240
poderiam ser eficazes,
457
00:27:41,300 --> 00:27:44,840
eles finalmente pegaram
o jeito da tática pernáquia.
458
00:27:52,340 --> 00:27:54,040
Cargas de profundidade lançadas,
459
00:27:54,160 --> 00:27:57,240
submarino atingido,
submarino destruído.
460
00:27:57,900 --> 00:28:00,920
Este foi umn sinal muito promissor
para a Marinha Real.
461
00:28:01,040 --> 00:28:02,140
Muito bem, senhor.
462
00:28:02,860 --> 00:28:03,920
Jogue novamente.
463
00:28:06,540 --> 00:28:08,760
Mas o verdadeiro teste
da Pernáquia
464
00:28:08,840 --> 00:28:12,380
será quando for utilizada
em combate real.
465
00:28:12,800 --> 00:28:14,900
ATLÂNTICO NORTE,
13 DE OUTUBRO DE 1942
466
00:28:15,000 --> 00:28:19,100
O comboio SC-104 percorre
o desafio do Atlântico.
467
00:28:19,580 --> 00:28:24,000
48 navios mercantes
e 6 navios de escolta
468
00:28:24,140 --> 00:28:27,700
navegam de Nova Iorque
para Liverpool.
469
00:28:30,580 --> 00:28:34,240
O responsável pela escolta
é o comandante Ralph Heathcote,
470
00:28:34,340 --> 00:28:36,700
no contratorpedeiro,
HMS Fame.
471
00:28:37,600 --> 00:28:40,060
O tempo está horrível,
472
00:28:40,360 --> 00:28:45,400
ondas enormes e, além disso,
há a aurora boreal.
473
00:28:46,060 --> 00:28:48,980
Os navios mercantes
são claramente visíveis
474
00:28:49,100 --> 00:28:50,980
devido à aurora boreal.
475
00:28:51,080 --> 00:28:54,180
E as escoltas haviam avistado
um submarino antes,
476
00:28:54,220 --> 00:28:56,000
mas perderam o contato.
477
00:28:59,300 --> 00:29:02,620
Recuperamos o contato com
aquele submarino à popa?
478
00:29:03,720 --> 00:29:04,740
Não, senhor.
479
00:29:04,960 --> 00:29:07,100
Nenhum sinal no ASDIC
ou no radar.
480
00:29:07,480 --> 00:29:09,240
Talvez tenham recuado,
481
00:29:09,580 --> 00:29:11,300
o mar está terrível.
482
00:29:11,920 --> 00:29:15,500
Mas a aurora boreal está
nos iluminando para todos verem.
483
00:29:15,980 --> 00:29:17,720
Seremos fáceis de detectar.
484
00:29:18,600 --> 00:29:19,840
Eles também.
485
00:29:22,340 --> 00:29:23,660
Fique atento.
486
00:29:25,000 --> 00:29:27,120
Continue varrendo
com o ASDIC.
487
00:29:31,860 --> 00:29:33,020
Pernáquia!
488
00:29:33,700 --> 00:29:34,720
Senhor?
489
00:29:36,120 --> 00:29:39,860
-Pernáquia! Pernáquia!
-Pernáquia! Pernáquia!
490
00:29:42,840 --> 00:29:44,580
-Mergulhar.
-Tudo bem.
491
00:29:44,960 --> 00:29:45,740
Mergulhe.
492
00:29:52,760 --> 00:29:54,560
Algum sinal no ASDIC?
493
00:29:55,240 --> 00:29:57,160
Não, senhor. Nenhum sinal.
494
00:29:57,480 --> 00:29:58,820
Deixamos escapar.
495
00:29:59,080 --> 00:30:00,140
Malditos!
496
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
Retorne à cobertura
do comboio.
497
00:30:02,860 --> 00:30:03,880
Sim, senhor.
498
00:30:04,040 --> 00:30:08,520
O mau tempo torna a tarefa
de detectar e caçar o submarino
499
00:30:08,600 --> 00:30:10,140
ainda mais difícil.
500
00:30:10,220 --> 00:30:15,760
É muito difícil nestas condições
manter um contato constante,
501
00:30:15,860 --> 00:30:19,020
mesmo que você tenha sorte
de detectar um submarino.
502
00:30:20,080 --> 00:30:22,800
O comboio segue em frente.
503
00:30:23,200 --> 00:30:27,320
As tripulações dos navios
devem ter ficado bastante nervosas,
504
00:30:27,380 --> 00:30:31,420
porque os submarinos já haviam
torpedeado três navios mercantes.
505
00:30:32,120 --> 00:30:35,040
Talvez ainda mais submarinos
estivessem se reunindo.
506
00:30:35,580 --> 00:30:38,480
Na noite seguinte, o pior
pesadelo se tornou realidade.
507
00:30:39,240 --> 00:30:40,780
-Fogo!
-Fogo.
508
00:30:48,120 --> 00:30:49,240
Dez segundos.
509
00:30:54,420 --> 00:30:55,560
20 segundos.
510
00:31:11,820 --> 00:31:12,680
Atingido!
511
00:31:17,800 --> 00:31:18,480
Ótimo.
512
00:31:21,020 --> 00:31:22,060
Pernáquia.
513
00:31:23,340 --> 00:31:25,200
Pernáquia! Pernáquia!
514
00:31:25,980 --> 00:31:28,560
As escoltas viraram para trás.
515
00:31:28,640 --> 00:31:30,940
E eles começaram a usar
o sonar ASDIC
516
00:31:31,000 --> 00:31:32,800
para buscar o submarino.
517
00:31:35,380 --> 00:31:38,120
Se o submarino fosse captado
pelo ASDIC,
518
00:31:38,200 --> 00:31:39,860
a tripulação poderia ouvi-lo.
519
00:31:39,960 --> 00:31:43,520
Mas não era um sinal
como mostravam nos filmes.
520
00:31:43,600 --> 00:31:45,820
Parecia mais um punhado
de cascalho
521
00:31:45,880 --> 00:31:49,000
jogado contra o casco
do submarino.
522
00:31:52,020 --> 00:31:53,180
ASDIC.
523
00:31:56,680 --> 00:31:58,100
Não havia o que fazer.
524
00:31:59,160 --> 00:32:00,460
Você está esperando,
525
00:32:00,940 --> 00:32:04,200
está contando os sinais,
mas quando os sinais ficam quietos,
526
00:32:06,080 --> 00:32:10,480
você não sabe se isso significa
que as escoltas desistiram
527
00:32:10,560 --> 00:32:13,020
ou se as cargas de profundidade
vão disparar.
528
00:32:13,440 --> 00:32:16,060
Senhor, sinal do ASDIC,
submarino detectado.
529
00:32:16,280 --> 00:32:18,140
Excelente trabalho, senhores!
530
00:32:18,640 --> 00:32:20,020
Velocidade máxima à frente.
531
00:32:20,300 --> 00:32:23,720
Disparar 5 cargas de profundidade
sob minha ordem.
532
00:32:27,560 --> 00:32:28,280
Fogo.
533
00:32:28,720 --> 00:32:29,680
Fogo!
534
00:33:05,180 --> 00:33:06,820
Relatório de danos.
535
00:33:08,180 --> 00:33:10,660
O submarino está extremamente
danificado
536
00:33:10,760 --> 00:33:15,740
e isso força o capitão
a recuar para a base
537
00:33:15,820 --> 00:33:17,200
para reparos.
538
00:33:18,480 --> 00:33:22,400
Portanto, neste caso,
o submarino não é afundado,
539
00:33:22,520 --> 00:33:25,700
mas forçado a parar
de funcionar.
540
00:33:25,780 --> 00:33:29,020
Senhor, detritos detectados,
submarino atingido!
541
00:33:31,200 --> 00:33:32,240
Nós o pegamos!
542
00:33:32,460 --> 00:33:35,760
Cada submarino que se afasta
de um comboio é uma vitória.
543
00:33:35,840 --> 00:33:37,360
Não é preciso destruir
o submarino,
544
00:33:37,420 --> 00:33:41,220
é preciso fazer passar o comércio.
Esse é o objetivo da operação.
545
00:33:42,220 --> 00:33:44,860
Na batalha do SC-104,
546
00:33:44,920 --> 00:33:49,560
as escoltas danificam outro
submarino e afundam mais dois.
547
00:33:50,280 --> 00:33:53,280
Ela marca uma reviravolta
incrível.
548
00:33:53,380 --> 00:33:55,620
Pernáquia funciona.
549
00:33:56,400 --> 00:34:00,160
Na sede do submarino,
Dönitz registra as perdas.
550
00:34:00,340 --> 00:34:01,660
Senhor Almirante,
551
00:34:02,000 --> 00:34:05,040
8 navios mercantes afundados.
552
00:34:08,800 --> 00:34:11,180
Mas dois submarinos destruídos.
553
00:34:11,560 --> 00:34:12,840
Dois danificados.
554
00:34:14,280 --> 00:34:16,960
As escoltas estão fazendo
algo muito diferente.
555
00:34:18,420 --> 00:34:19,760
Estão mais eficientes.
556
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Talvez uma mudança no sonar.
557
00:34:26,180 --> 00:34:28,180
Sim, talvez, Sr. Almirante.
558
00:34:29,100 --> 00:34:32,040
Dönitz percebe que algo
está acontecendo.
559
00:34:32,120 --> 00:34:35,780
Mas ele não conhece a WATU
e as novas táticas.
560
00:34:35,860 --> 00:34:37,320
Ele não pode imaginar
561
00:34:37,380 --> 00:34:40,760
que está sendo derrotado
em seu próprio jogo.
562
00:34:41,920 --> 00:34:45,020
LIVERPOOL, INGLATERRA
563
00:34:46,500 --> 00:34:50,880
Logo mais submarinos são afundados
usando a tática Pernáquia.
564
00:34:52,000 --> 00:34:55,740
A Marinha Real aposta
na tática da unidade.
565
00:34:56,280 --> 00:35:00,360
Mais Wrens são designadas
para a equipe de Roberts.
566
00:35:00,580 --> 00:35:03,700
-Este lugar está ocupado?
-Não. Por favor, sente-se.
567
00:35:04,460 --> 00:35:05,360
Obrigada.
568
00:35:07,680 --> 00:35:11,880
-Eu sou a June Duncan.
-Janet Okell. Muito prazer.
569
00:35:12,120 --> 00:35:13,880
Você também é de Liverpool?
570
00:35:13,980 --> 00:35:15,800
Morei aqui a vida toda.
E você?
571
00:35:15,880 --> 00:35:18,820
Eu também, exceto por alguns
anos na Ilha de Man.
572
00:35:19,420 --> 00:35:21,920
-Há quanto tempo é Wren?
-Não muito.
573
00:35:21,980 --> 00:35:24,500
-Este é o meu primeiro emprego.
-É o meu também.
574
00:35:24,700 --> 00:35:26,860
Fui rejeitada pelas Wrens
duas vezes,
575
00:35:26,900 --> 00:35:28,560
por estar abaixo do peso.
576
00:35:28,640 --> 00:35:30,160
Como passou no exame físico?
577
00:35:30,280 --> 00:35:31,640
Na 3ª tentativa,
578
00:35:31,700 --> 00:35:33,820
minha mãe teve a ideia genial
de costurar
579
00:35:33,900 --> 00:35:35,820
lingotes de prata
na bainha do meu casaco.
580
00:35:36,420 --> 00:35:38,340
Fez a balança
pesar a meu favor.
581
00:35:39,840 --> 00:35:43,380
June Duncan
é uma das novas recrutas
582
00:35:43,440 --> 00:35:45,760
que Roberts recebe
em seu departamento.
583
00:35:45,840 --> 00:35:47,100
Esta é a Nancy.
584
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
-Nancy.
-Judy.
585
00:35:48,380 --> 00:35:52,180
Ele acaba tendo 66 Wrens
sob seu comando.
586
00:35:52,520 --> 00:35:55,800
E Roberts vai precisar
de todo pessoal que conseguir.
587
00:35:56,880 --> 00:35:59,900
Agora a Marinha Real
incentiva todos os oficiais
588
00:35:59,940 --> 00:36:02,000
a fazer o curso da WATU.
589
00:36:02,240 --> 00:36:05,700
5 mil oficiais passam pela Unidade
Tática de Abordagens Ocidentais,
590
00:36:05,840 --> 00:36:07,480
ou WATU.
591
00:36:07,600 --> 00:36:10,420
A WATU quer que os capitães
encarregados dos navios de escolta
592
00:36:10,500 --> 00:36:12,960
tenham essas táticas
nas pontas dos dedos,
593
00:36:13,020 --> 00:36:15,420
para que, se um navio
de comboio for atingido,
594
00:36:15,480 --> 00:36:19,220
eles saibam exatamente o que fazer
e se livrem dessa ameaça de submarino.
595
00:36:19,920 --> 00:36:20,760
Senhores,
596
00:36:20,900 --> 00:36:25,020
bem-vindos à Escola Tática
de Abordagens Ocidentais.
597
00:36:25,480 --> 00:36:29,300
Cometam seus erros aqui
e não os cometerão no mar.
598
00:36:29,880 --> 00:36:31,640
Durante sua existência,
599
00:36:31,680 --> 00:36:33,820
a WATU desenvolve
uma série de táticas
600
00:36:33,880 --> 00:36:36,060
para cobrir
uma série de situações.
601
00:36:36,240 --> 00:36:38,900
Operação Alcachofra,
602
00:36:39,140 --> 00:36:43,260
para ser usada quando um submarino
ataca durante o dia ou sob forte luar.
603
00:36:43,540 --> 00:36:46,180
A escolta à popa do comboio
604
00:36:46,260 --> 00:36:48,820
segue imediatamente
para o navio torpedeado,
605
00:36:48,920 --> 00:36:50,680
varrendo com o ASDIC.
606
00:36:50,840 --> 00:36:55,060
As demais escoltas viram
e aceleram à popa do comboio
607
00:36:55,100 --> 00:36:58,240
até 5500 metros
além do navio atingido.
608
00:36:58,360 --> 00:37:02,640
Aqui, eles voltam e o ASDIC
varre por detrás do comboio,
609
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
procurando por submarinos.
610
00:37:05,700 --> 00:37:08,800
Então, quem consegue afundar
um submarino?
611
00:37:12,120 --> 00:37:15,920
Navio mercante torpedeado,
sétima coluna, segundo navio.
612
00:37:16,220 --> 00:37:17,920
Próximo movimento
em 2 minutos.
613
00:37:18,640 --> 00:37:20,600
Operação Observant,
614
00:37:20,700 --> 00:37:22,880
também conhecida
como Busca Quadrada,
615
00:37:23,000 --> 00:37:25,080
a ser conduzida quando
um submarino for detectado
616
00:37:25,120 --> 00:37:26,840
pelo ASDIC, mas perdido.
617
00:37:27,200 --> 00:37:30,120
Os navios de escolta realizam
uma varredura de duas milhas
618
00:37:30,200 --> 00:37:33,700
em formato quadrado ao redor
do último local do submarino.
619
00:37:33,940 --> 00:37:36,220
Se ele tentar escapar
do quadrado,
620
00:37:36,280 --> 00:37:40,200
o ASDIC vai detectá-lo
e o submarino pode ser atingido.
621
00:37:41,100 --> 00:37:44,140
Operação Meia-Pernáquia,
622
00:37:44,380 --> 00:37:47,780
semelhante à Pernáquia,
porém, algumas escoltas
623
00:37:47,840 --> 00:37:50,480
são retiradas a critério
do comandante do grupo
624
00:37:50,540 --> 00:37:51,980
para proteger o comboio,
625
00:37:52,100 --> 00:37:55,200
enquanto as demais escoltas
caçam submarinos.
626
00:37:56,580 --> 00:38:01,280
Peter Gretton entrará para a história
como um dos grande caçadores do mar,
627
00:38:01,400 --> 00:38:04,740
pela sua capacidade
de abater submarinos.
628
00:38:04,820 --> 00:38:08,840
Ele é um dos 5 mil comandantes
629
00:38:08,900 --> 00:38:12,700
que são encorajados a repensar
suas táticas na WATU.
630
00:38:13,200 --> 00:38:18,060
Gretton diz que aprender essas táticas
torna os oficiais,
631
00:38:18,100 --> 00:38:20,880
que não são necessariamente
muito inteligentes,
632
00:38:20,940 --> 00:38:23,900
a pensarem pela primeira vez
em suas carreiras.
633
00:38:24,520 --> 00:38:27,000
Não, senhor,
não acho que deva fazer isso.
634
00:38:27,520 --> 00:38:29,360
Operação Abacaxi,
635
00:38:29,560 --> 00:38:32,860
usada quando um submarino
é detectado à frente de um comboio.
636
00:38:33,320 --> 00:38:35,700
Escoltas na frente
e nos flancos
637
00:38:35,780 --> 00:38:37,680
aceleram em direção
ao submarino,
638
00:38:37,740 --> 00:38:40,380
disparando sinalizadores
por 15 minutos.
639
00:38:40,820 --> 00:38:43,620
O objetivo é forçar
o submarino a mergulhar.
640
00:38:43,700 --> 00:38:45,400
Enganá-lo para cercá-lo,
641
00:38:45,500 --> 00:38:48,160
para que possa ser detectado
e afundado.
642
00:38:48,920 --> 00:38:52,480
Cargas de profundidade lançadas,
submarino destruído.
643
00:38:53,040 --> 00:38:54,680
No final de cada jogo,
644
00:38:55,060 --> 00:38:59,120
Roberts e a equipe WATU
reuniam todos os homens
645
00:38:59,180 --> 00:39:01,360
e avaliavam como o jogo
tinha transcorrido.
646
00:39:01,960 --> 00:39:04,320
O que eles ensinavam era vital,
647
00:39:04,380 --> 00:39:07,100
se a Grã-Bretanha quisesse ganhar
a Batalha do Atlântico.
648
00:39:07,500 --> 00:39:12,020
É a guerra dos barquinhos
e dos aviões solitários.
649
00:39:12,200 --> 00:39:14,940
Longa, paciente
e não divulgada,
650
00:39:15,340 --> 00:39:17,460
contra os nossos dois
grande inimigos:
651
00:39:17,600 --> 00:39:20,980
o submarino e o mar cruel.
652
00:39:21,740 --> 00:39:23,060
Sua sobrevivência
653
00:39:23,920 --> 00:39:25,880
e a sobrevivência
da Grã-Bretanha...
654
00:39:26,480 --> 00:39:29,540
dependem do que vocês
aprenderam aqui.
655
00:39:33,180 --> 00:39:36,560
Para os EUA,
as perdas da marinha mercante
656
00:39:36,620 --> 00:39:38,960
finalmente se tornaram
grandes demais.
657
00:39:39,660 --> 00:39:43,960
Em 1942, a marinha alemã tem acesso
total à costa leste americana.
658
00:39:44,080 --> 00:39:45,540
Os americanos determinaram
659
00:39:45,580 --> 00:39:48,280
que simplesmente não iam operar
o sistema de comboios
660
00:39:48,360 --> 00:39:51,760
e isso criou um ambiente seguro
para os submarinos operarem.
661
00:39:52,060 --> 00:39:54,720
Os alemães têm esse
segundo Momento Feliz,
662
00:39:54,780 --> 00:39:56,860
em que as perdas dos Aliados
são altas
663
00:39:56,920 --> 00:39:59,080
e as perdas dos submarinos
são insiginificantes.
664
00:39:59,680 --> 00:40:01,360
Mas os primeiros planos
665
00:40:01,420 --> 00:40:04,520
são feitos para enviar tropas
americanas ao Norte da África
666
00:40:04,640 --> 00:40:06,760
para ajudar os britânicos
a expulsar
667
00:40:06,820 --> 00:40:08,640
os exércitos alemão
e italiano.
668
00:40:10,060 --> 00:40:12,780
O presidente americano,
Franklin Roosevelt,
669
00:40:12,920 --> 00:40:16,040
agora está de olho
nos nazistas na Europa.
670
00:40:17,860 --> 00:40:21,220
O problema disso significava
transportar
671
00:40:21,300 --> 00:40:23,860
um milhão e meio de homens
através do Atlântico
672
00:40:23,940 --> 00:40:26,580
e todos os seus suprimentos
e equipamentos.
673
00:40:26,740 --> 00:40:30,640
Nada disso pode acontecer,
nenhuma invasão da Europa pode ocorrer,
674
00:40:30,700 --> 00:40:33,280
a menos que os Aliados
vençam a Batalha do Atlântico.
675
00:40:33,340 --> 00:40:35,600
Eles têm que suprimir
a ameaça do submarino.
676
00:40:35,980 --> 00:40:39,640
Os EUA iniciam um programa
maciço de construção
677
00:40:39,700 --> 00:40:42,340
para mais contratorpedeiros
de escolta.
678
00:40:43,100 --> 00:40:47,020
Com isso, eles finalmente adotam
um sistema de comboio britânico,
679
00:40:47,120 --> 00:40:51,880
navegando navios mercantes juntos
para que possam ser melhor protegidos.
680
00:40:53,340 --> 00:40:56,760
O resultado para Dönitz
é caro.
681
00:40:56,900 --> 00:41:01,320
A tonelagem de submarino
na costa americana despencou.
682
00:41:01,420 --> 00:41:05,860
A melhora das medidas de defesa americana
significa o fim do segundo Momento Feliz.
683
00:41:06,100 --> 00:41:08,400
Mas Dönitz tem um novo plano
684
00:41:08,480 --> 00:41:11,680
para tornar suas alcateias de lobos
ainda mais mortais.
685
00:41:12,520 --> 00:41:14,900
Submarinos operando
ao largo da costa
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,740
correm o risco de serem
avistados do ar.
687
00:41:18,400 --> 00:41:19,740
Quando isso ocorre,
688
00:41:19,820 --> 00:41:22,760
sua posição é prontamente
transmitida aos comboios,
689
00:41:22,980 --> 00:41:25,060
tirando a nossa maior arma:
690
00:41:25,660 --> 00:41:27,260
o elemento surpresa.
691
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
O submarino também é
forçado a mergulhar
692
00:41:30,440 --> 00:41:32,180
ou corre o risco de ser
bombardeado.
693
00:41:32,260 --> 00:41:33,720
retardando seu progresso,
694
00:41:33,940 --> 00:41:35,720
tornando mais difícil...
695
00:41:36,420 --> 00:41:38,300
para as alcateias
se reunirem.
696
00:41:38,360 --> 00:41:40,960
Alguns estão perdendo
comboios completamente.
697
00:41:41,780 --> 00:41:42,600
Mas,
698
00:41:45,280 --> 00:41:47,420
eu identifiquei uma fraqueza.
699
00:41:49,100 --> 00:41:51,740
As aeronaves aliadas
são baseadas em terra.
700
00:41:56,860 --> 00:42:00,560
O que significa que elas só podem voar
até certo ponto no mar,
701
00:42:00,620 --> 00:42:02,320
antes de terem que retornar,
702
00:42:02,540 --> 00:42:04,860
ou correr o risco de ficar
sem combustível.
703
00:42:06,780 --> 00:42:10,480
Ou seja, há um buraco negro
no meio do Atlântico,
704
00:42:11,500 --> 00:42:14,180
onde suas aeronaves
não podem protegê-los.
705
00:42:19,280 --> 00:42:23,300
Dönitz percebe que o ponto fraco
dos Aliados agora é o meio do oceano,
706
00:42:23,360 --> 00:42:24,720
a lacuna aérea.
707
00:42:25,140 --> 00:42:29,660
Em 1942, o meio do Atlântico
havia se tornado
708
00:42:29,720 --> 00:42:32,500
o principal campo de batalha
para o submarino.
709
00:42:33,560 --> 00:42:35,440
Mostraremos aos Aliados
710
00:42:35,500 --> 00:42:37,740
que a rota comercial
do Atlântico está fechada.
711
00:42:42,340 --> 00:42:46,780
Apesar do sucesso inicial
da WATU,
712
00:42:46,900 --> 00:42:49,100
Churchill ainda está furioso
713
00:42:49,180 --> 00:42:53,660
porque os Aliados não viraram o jogo
na Batalha do Atlântico.
714
00:42:54,300 --> 00:42:56,660
Em novembro de 1942,
715
00:42:56,720 --> 00:43:00,340
ocorre uma reorganização
no comando da WATU,
716
00:43:00,540 --> 00:43:04,320
o centro de operação dos comboios
do Atlântico Norte.
717
00:43:04,840 --> 00:43:07,160
Percy Noble é posto
de escanteio,
718
00:43:07,240 --> 00:43:09,640
ele vai para a delegação
do Almirantado Britânico
719
00:43:09,720 --> 00:43:11,040
em Washington.
720
00:43:11,480 --> 00:43:15,000
O que eles precisam
em novembro de 1942
721
00:43:15,100 --> 00:43:16,240
é de um canalha.
722
00:43:16,900 --> 00:43:20,180
Sir Max Horton é um submarinista
da Primeira Guerra.
723
00:43:20,280 --> 00:43:23,400
O inimigo está sob as ondas,
na maior parte do tempo.
724
00:43:24,680 --> 00:43:27,260
Ele está sendo pressionado
por CHurchill,
725
00:43:27,320 --> 00:43:28,760
não era suficiente,
726
00:43:28,840 --> 00:43:31,220
ainda não tinham vencido
a Batalha do Atlântico.
727
00:43:32,140 --> 00:43:35,240
Max Horton quer saber o que
a sua equipe está fazendo,
728
00:43:35,340 --> 00:43:38,920
para se certificar que todos
estão contribuindo para a vitória.
729
00:43:39,460 --> 00:43:43,080
Uma das coisas que ele quer entender
é como a WATU está operando.
730
00:43:43,260 --> 00:43:46,680
Se não estiver contribuindo,
ele vai acabar com ela.
731
00:43:47,460 --> 00:43:50,440
Mais uma vez, eles têm
uma luta em suas mãos
732
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
para provar a si mesmos.
733
00:43:52,360 --> 00:43:55,420
Unidade Tática
de Aproximações Ocidentais.
734
00:43:55,860 --> 00:43:58,300
Senhor, capitão Roberts.
735
00:43:58,480 --> 00:44:01,020
-Falamos ao telefone.
-É mesmo?
736
00:44:01,700 --> 00:44:03,020
Eu não me lembro.
737
00:44:04,140 --> 00:44:07,220
E que função acha que desempenha
na minha equipe?
738
00:44:07,580 --> 00:44:10,160
Diretor, senhor.
Da Escola Tática.
739
00:44:10,260 --> 00:44:11,420
Entendo.
740
00:44:13,940 --> 00:44:19,160
Sim, o ridículo tabuleiro
onde você joga seus jogos.
741
00:44:20,620 --> 00:44:21,480
Sim, senhor.
742
00:44:22,480 --> 00:44:24,280
Não estou interrompendo
o jogo?
743
00:44:24,720 --> 00:44:25,860
De jeito nenhum, senhor.
744
00:44:26,060 --> 00:44:28,460
Fico feliz que tenha encontrado
tempo para nos visitar.
745
00:44:29,160 --> 00:44:30,980
O que exatamente
está fazendo?
746
00:44:31,460 --> 00:44:34,260
Estamos criando
uma nova tática, senhor.
747
00:44:34,640 --> 00:44:35,940
Busca de batedor,
748
00:44:36,140 --> 00:44:40,580
projetada para destruir o submarino
detectado nos flancos do comboio.
749
00:44:44,680 --> 00:44:47,880
Isso é eficaz, no seu jogo?
750
00:44:50,680 --> 00:44:52,040
Gostaria de jogar, senhor?
751
00:44:52,700 --> 00:44:54,400
Como capitão de submarino?
752
00:44:55,660 --> 00:44:58,000
Devo avisá-lo que tenho
certa experiência
753
00:44:58,060 --> 00:45:00,180
lutando em submarinos
na Primeira Guerra.
754
00:45:00,480 --> 00:45:02,140
Então terá êxito, senhor.
755
00:45:02,340 --> 00:45:04,560
Afinal, não precisa afundar
um navio.
756
00:45:04,780 --> 00:45:07,000
Tudo o que precisa fazer
é sobreviver.
757
00:45:07,700 --> 00:45:09,260
Deve ser simples, senhor,
758
00:45:09,360 --> 00:45:11,260
para alguém
com sua experiência.
759
00:45:15,840 --> 00:45:16,980
Muito bem.
760
00:45:17,820 --> 00:45:21,320
Então, que o jogo comece.
761
00:45:22,560 --> 00:45:24,680
Senhor. Aqui atrás.
762
00:45:28,180 --> 00:45:31,360
Max Horton joga
atrás de uma tela,
763
00:45:31,440 --> 00:45:33,800
oposto de onde está a pessoa
764
00:45:33,900 --> 00:45:36,000
que interpreta
o comboio britânico.
765
00:45:36,160 --> 00:45:37,860
Eles não podem se ver.
766
00:45:38,480 --> 00:45:41,960
O submarinista do jogo de guerra
do desenvolvimento tático
767
00:45:42,080 --> 00:45:44,560
deve obter as mesmas
informações limitadas
768
00:45:44,640 --> 00:45:46,160
que o comandante de escolta.
769
00:45:46,240 --> 00:45:49,960
Você quer que o submarino reaja
como se fosse real.
770
00:45:50,140 --> 00:45:51,800
É preciso ser
por trás de uma tela,
771
00:45:51,800 --> 00:45:54,780
porque se ele captar algum movimento
ou detalhe adicional,
772
00:45:54,900 --> 00:45:56,560
ele vai saber demais.
773
00:45:56,640 --> 00:45:59,900
Isso é vital, se você deseja
que o comandante do submarino
774
00:45:59,960 --> 00:46:02,600
aja como um verdadeiro
comandante de submarino.
775
00:46:05,060 --> 00:46:07,460
Sinal no ASDIC,
submarino detectado,
776
00:46:07,620 --> 00:46:11,960
às 09h34, próximo movimento
em dois minutos.
777
00:46:22,280 --> 00:46:26,480
Cargas de profundidade lançadas,
submarino destruído.
778
00:46:27,300 --> 00:46:29,280
-Fim do jogo.
-O quê?
779
00:46:30,860 --> 00:46:31,820
Jogue de novo.
780
00:46:32,020 --> 00:46:34,400
Tudo bem, foi só sorte.
Acontece.
781
00:46:34,580 --> 00:46:36,200
E ele joga de novo.
782
00:46:36,380 --> 00:46:37,220
Está bem.
783
00:46:48,360 --> 00:46:51,920
Cargas de profundidade lançadas,
submarino destruído.
784
00:46:52,000 --> 00:46:53,120
Fim do jogo.
785
00:46:53,200 --> 00:46:55,480
Seu submarino foi localizado
e afundado.
786
00:46:55,540 --> 00:46:56,360
Jogue de novo.
787
00:46:56,420 --> 00:46:58,760
No terceiro jogo,
ele também perde.
788
00:46:58,800 --> 00:46:59,500
Jogue de novo.
789
00:46:59,540 --> 00:47:02,020
No quarto jogo,
ele também perde.
790
00:47:02,080 --> 00:47:05,580
Cargas de profundidade lançadas,
submarino destruído.
791
00:47:06,020 --> 00:47:08,420
Ele está morto.
792
00:47:08,540 --> 00:47:11,640
Cargas de profundidade lançadas,
submarino destruído.
793
00:47:12,820 --> 00:47:13,840
Fim do jogo.
794
00:47:15,560 --> 00:47:17,020
Já é suficiente!
795
00:47:18,040 --> 00:47:19,160
Muito bem, Roberts.
796
00:47:19,220 --> 00:47:21,840
Você já deixou claro,
admito a derrota.
797
00:47:22,440 --> 00:47:24,880
Agora, me mostre o oficial
que me derrotou.
798
00:47:28,200 --> 00:47:29,220
Okell.
799
00:47:30,900 --> 00:47:33,480
Senhor, apresento-lhe a Wren,
Janet Okell,
800
00:47:34,760 --> 00:47:37,260
a mulher que o derrotou
por 5 a zero.
801
00:47:37,640 --> 00:47:38,560
O quê?
802
00:47:40,300 --> 00:47:42,220
-Você manipulou.
-Não, senhor.
803
00:47:42,420 --> 00:47:44,600
Ela estava apenas seguindo
a nova tática,
804
00:47:44,680 --> 00:47:49,540
concebida após meses de análise
pela nossa Jean Laidlaw.
805
00:47:51,920 --> 00:47:52,880
Você?
806
00:47:53,540 --> 00:47:56,520
Senhor, ao jogar
em todos os cenários,
807
00:47:56,620 --> 00:47:59,960
antecipamos seus movimentos,
deduzimos seu curso.
808
00:48:00,100 --> 00:48:04,120
Então sabíamos exatamente
onde encontrá-lo e destruí-lo.
809
00:48:06,780 --> 00:48:08,840
Espero que funcione no mar,
810
00:48:09,800 --> 00:48:12,780
porque agora Dönitz
tem seus 300 submarinos
811
00:48:13,540 --> 00:48:16,920
e estará empenhado em usá-los
para transformar o Atlântico
812
00:48:17,320 --> 00:48:19,540
em um cemitério de comboios.
813
00:48:24,520 --> 00:48:26,020
O ONS-5...
814
00:48:26,260 --> 00:48:29,980
é um dos maiores comboios
individuais já realizados.
815
00:48:30,760 --> 00:48:32,960
Eu quero este comboio
destruído.
816
00:48:34,320 --> 00:48:37,240
Mensagem para a sede dos submarinos:
comboio avistado.
817
00:48:37,320 --> 00:48:40,260
Velocidade: 8 a 10 nós.
Rumo: dois, sete, zero.
818
00:48:40,380 --> 00:48:42,240
Projetamos essas táticas
819
00:48:42,280 --> 00:48:44,800
que economizarão seu tempo
quando estiver no mar.
820
00:48:44,900 --> 00:48:48,040
Submarino avistado ao alcance
de cerca de 3 km.
821
00:48:48,100 --> 00:48:50,340
Segundos que podem salvar vidas.
822
00:48:50,460 --> 00:48:53,420
Operação Observant!
823
00:48:53,720 --> 00:48:56,480
Você já perdeu a fé
no que estamos fazendo aqui?
824
00:48:56,880 --> 00:48:59,400
Temos que conviver
com nossas decisões.
825
00:49:00,400 --> 00:49:02,800
Mas, e se não der certo?
826
00:49:02,900 --> 00:49:05,500
Se houver uma rendição
incondicional,
827
00:49:05,640 --> 00:49:08,580
será a deles, não a nossa.
828
00:49:09,980 --> 00:49:13,060
LEGENDA : SUB_COMANDO
63879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.