All language subtitles for U.Boat.Wargamers.S01e04.The Mastermind.Gr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:06,940 A Grã-Bretanha está à mercê dos submarinos de Dönitz. 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,040 A Marinha Real 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,820 deposita suas esperanças em uma tática para revidar. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,280 "Buttercup de ré!" 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,460 "Ótimo. Pelo menos um submarino abatido." 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,820 "Isso prova que atacam de fora do comboio." 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,900 Mas o jogador de guerra Gilbert Roberts... 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,160 "Algum problema?" 9 00:00:23,220 --> 00:00:27,400 e a equipe de Wrens descobrem que ela não faz sentido. 10 00:00:27,860 --> 00:00:31,440 "A Marinha Real está contando com a sorte para proteger os comboios." 11 00:00:31,700 --> 00:00:35,100 "Mein Führer, estamos estrangulando a vida da Grã-Breatanha." 12 00:00:35,180 --> 00:00:37,440 "Posso desferir um golpe decisivo, 13 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 mas preciso de mais submarinos." 14 00:00:40,240 --> 00:00:44,160 Dönitz infesta o Atlântico com bandos de lobos monstruosos. 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,300 "Fogo!" 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,620 "Imagine a carnificina que vamos promover." 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,520 "Algumas pessoas olham para o oceano e veem tranquilidade." 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,020 "Ele não é tranquilo." 19 00:01:03,200 --> 00:01:05,020 "Ele vai devorar você." 20 00:01:05,980 --> 00:01:08,560 Roberts está em uma corrida contra o tempo 21 00:01:08,640 --> 00:01:11,000 para decifrar as táticas do submarino. 22 00:01:12,140 --> 00:01:13,200 "É melhor atacar." 23 00:01:13,920 --> 00:01:15,100 "Funciona." 24 00:01:15,620 --> 00:01:18,180 "Execute o jogo de novo. Temos que ter certeza." 25 00:01:18,340 --> 00:01:22,180 E convence o alto escalão a mudar de atitude. 26 00:01:22,280 --> 00:01:24,600 "Por que estou aqui, comandante?" 27 00:01:24,940 --> 00:01:28,240 "Não podemos continuar a perder homens e comboios 28 00:01:28,280 --> 00:01:29,700 para o mar e o Dönitz. 29 00:01:29,780 --> 00:01:31,540 Temos que fazer o almirante ouvir." 30 00:01:32,300 --> 00:01:33,540 "A sobrevivência deles... 31 00:01:34,080 --> 00:01:35,160 e a nossa... 32 00:01:37,200 --> 00:01:38,280 depende disso." 33 00:01:44,800 --> 00:01:47,160 MULHERES NA SEGUNDA GUERRA 34 00:01:47,220 --> 00:01:49,620 JOGANDO 35 00:01:49,720 --> 00:01:51,920 LEGENDA : SUB_COMANDO 36 00:01:52,040 --> 00:01:54,160 Gilbert Roberts e a equipe WATU 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,100 trabalharam noite adentro. 38 00:01:56,140 --> 00:01:58,160 Por todo esse tempo, a Marinha Real concluiu 39 00:01:58,200 --> 00:02:00,460 que os submarinos disparavam os torpedos 40 00:02:00,520 --> 00:02:03,720 de fora do comboio para o centro dele. 41 00:02:04,420 --> 00:02:08,660 Ao analisar a tática Buttercup de Walker, 42 00:02:08,900 --> 00:02:13,480 eles descobriram que os submarinos já estavam dentro do comboio 43 00:02:13,540 --> 00:02:15,400 quando faziam seu ataque inicial. 44 00:02:16,800 --> 00:02:19,720 Se tudo o que a Marinha Real imagina 45 00:02:19,780 --> 00:02:22,220 sobre a forma como os submarinos atacavam está errado, 46 00:02:22,300 --> 00:02:25,260 significa que a estratégia de defesa está errada. 47 00:02:26,280 --> 00:02:30,260 O SS Annavore foi atingido no centro do comboio. 48 00:02:32,520 --> 00:02:35,100 Os submarinos devem estar atacando por dentro. 49 00:02:35,960 --> 00:02:37,940 Mas como Dönitz os levam até lá? 50 00:02:40,340 --> 00:02:42,880 Temos que pensar como um capitão de submarino. 51 00:02:43,800 --> 00:02:45,280 Como você entraria? 52 00:02:48,500 --> 00:02:51,300 O comandante Walker afundou o submarino na retaguarda. 53 00:02:52,920 --> 00:02:56,100 Eles poderiam se esgueirar submersos pela popa? 54 00:02:58,100 --> 00:03:00,900 O comboio viaja a cerca de 7 nós. 55 00:03:01,300 --> 00:03:04,880 Submerso, o submarino depende dos seus motores elétricos 56 00:03:04,940 --> 00:03:07,200 -e eles são lentos, só fazem... -Oito nós. 57 00:03:07,300 --> 00:03:10,100 Portanto, é improvável que alguém possa entrar 58 00:03:10,160 --> 00:03:12,620 em um comboio sem ser detectado pelo ASDIC. 59 00:03:17,120 --> 00:03:19,140 E pela frente? 60 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 Ele poderia entrar pela frente, submerso. 61 00:03:28,700 --> 00:03:30,740 Mas viria direto para o comboio! 62 00:03:32,080 --> 00:03:34,100 Haveria um grande risco de colisão. 63 00:03:43,620 --> 00:03:46,860 Na superfície, um submarino pode usar seus motores a diesel. 64 00:03:47,860 --> 00:03:51,040 Um tipo 7C pode navegar a 17 nós. 65 00:03:51,300 --> 00:03:55,440 É muito mais rápido que o comboio, é mais como um torpedeiro. 66 00:03:58,040 --> 00:04:00,840 Pode estar se infiltrando no comboio por trás. 67 00:04:03,300 --> 00:04:06,040 -E na superfície... -Eles são rápidos. 68 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 Os vigias raramente olham para trás. 69 00:04:08,780 --> 00:04:10,580 De noite não seriam vistos. 70 00:04:12,500 --> 00:04:13,580 É ousado. 71 00:04:14,500 --> 00:04:16,800 Impiedoso. Eu não descartaria essa ideia. 72 00:04:18,020 --> 00:04:20,800 Walker afundou o submarino de ré, 73 00:04:20,860 --> 00:04:22,800 que seguia o mesmo curso do comboio. 74 00:04:22,840 --> 00:04:24,880 Poderia ter sido pego tentando entrar? 75 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Esgueirando-se pela superfície. 76 00:04:28,720 --> 00:04:31,100 É isso. Deve ser. 77 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 O que foi? 78 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Uma vez lá dentro, 79 00:04:39,180 --> 00:04:41,580 eles torpedeiam um navio, muitos navios, 80 00:04:41,660 --> 00:04:44,380 e todos os contratorpedeiros estão procurando por eles. 81 00:04:44,900 --> 00:04:48,540 Então, como os atacantes fazem para sair de lá? 82 00:04:55,840 --> 00:04:57,500 Já estamos nisso há algum trempo. 83 00:04:58,660 --> 00:05:01,780 Vamos fazer uma pausa e voltar com novos olhos. 84 00:05:16,760 --> 00:05:18,140 Como está o sanduíche? 85 00:05:19,120 --> 00:05:20,860 Podiam ter mais carne. 86 00:05:22,680 --> 00:05:23,820 Como está o café? 87 00:05:24,700 --> 00:05:26,120 Podia ter mais café. 88 00:05:27,860 --> 00:05:29,680 É o racionamento, eu acho. 89 00:05:33,060 --> 00:05:36,420 Só queria saber como os submarinos escapam. 90 00:05:38,780 --> 00:05:41,300 Se soubesse, acha que os almirantes ouviriam? 91 00:05:42,960 --> 00:05:44,240 O que acha, senhor? 92 00:05:44,860 --> 00:05:47,100 Será que o alto escalão iria nos ouvir? 93 00:05:49,100 --> 00:05:49,880 Senhor? 94 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 Desculpe, Laidlaw. 95 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 Estava em outro lugar. 96 00:05:55,900 --> 00:05:59,000 -Está muito quieto, senhor. -Sim, quieto. Desculpe. 97 00:05:59,600 --> 00:06:01,120 Estou com muitas... 98 00:06:05,360 --> 00:06:06,440 Quieto. 99 00:06:07,640 --> 00:06:08,880 Será que é isso? 100 00:06:09,220 --> 00:06:10,400 Quieto? 101 00:06:14,700 --> 00:06:15,600 Termine seu lanche. 102 00:06:15,960 --> 00:06:17,820 Temos que voltar ao tabuleiro. 103 00:06:19,720 --> 00:06:21,860 O submarino lança seu ataque, 104 00:06:22,240 --> 00:06:25,080 mas depois de disparar, precisa escapar. 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 Para onde ele vai? 106 00:06:27,120 --> 00:06:29,100 As escoltas dispararam sinalizadores, 107 00:06:29,220 --> 00:06:30,920 o mar está iluminado. 108 00:06:30,980 --> 00:06:33,260 O submarino está cercado por navios. 109 00:06:33,360 --> 00:06:35,940 Qualquer um deles poderia detectá-lo e soar o alarme. 110 00:06:38,160 --> 00:06:40,260 A coisa lógica a fazer... 111 00:06:40,960 --> 00:06:42,380 é mergulhar. 112 00:06:45,920 --> 00:06:46,640 Sumiu. 113 00:06:47,020 --> 00:06:48,640 Até onde podem ir? 114 00:06:48,760 --> 00:06:50,140 Um tipo 7C, 115 00:06:50,320 --> 00:06:51,900 até 720 pés. 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,580 No limite do alcance efetivo do ASDIC. 117 00:06:55,280 --> 00:06:56,620 Então eles param, 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,620 ficam quietos 119 00:06:58,840 --> 00:07:01,620 e esperam que o comboio passe por cima deles. 120 00:07:02,780 --> 00:07:04,940 Após o comboio avançar, 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,560 eles vêm à tona. 122 00:07:12,060 --> 00:07:14,440 Todas as escoltas estão fora do comboio. 123 00:07:14,560 --> 00:07:15,300 Sim. 124 00:07:15,660 --> 00:07:17,580 O submarino pode emergir com segurança 125 00:07:17,640 --> 00:07:19,580 porque graças à tática Buttercup 126 00:07:19,760 --> 00:07:22,300 as escoltas procuram fora do comboio 127 00:07:22,560 --> 00:07:24,520 e continuam se movendo com ele. 128 00:07:26,400 --> 00:07:28,500 Estão procurando no lugar errado. 129 00:07:29,500 --> 00:07:32,420 Walker deve ter atingido um submarino que entrava no comboio. 130 00:07:33,020 --> 00:07:35,760 É por isso que a Buttercup não pode ser repetida. 131 00:07:37,400 --> 00:07:39,420 Esta é uma descoberta incrível. 132 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 A Marinha Real acredita que os submarinos 133 00:07:41,980 --> 00:07:43,460 atacam de fora dos comboios. 134 00:07:43,500 --> 00:07:46,100 Eles não conseguem ver além dessa suposição. 135 00:07:46,560 --> 00:07:48,340 Mas o fato de que essas Wrens 136 00:07:48,400 --> 00:07:51,500 não eram pessoas doutrinadas pela Marinha 137 00:07:51,540 --> 00:07:55,420 significava que elas eram capazes de captar os mínimos detalhes, 138 00:07:55,480 --> 00:07:58,160 criar estratégias, elaborar as táticas 139 00:07:58,200 --> 00:08:00,700 e se colocar na mente do inimigo. 140 00:08:01,040 --> 00:08:02,700 Temos que executar o jogo. 141 00:08:07,720 --> 00:08:11,700 QUARTEL-GENERAL DOS SUBMARINOS 142 00:08:12,360 --> 00:08:15,180 A guerra de tonelagem do almirante Karl Dönitz 143 00:08:15,260 --> 00:08:16,600 está funcionando. 144 00:08:17,240 --> 00:08:18,520 Almirante? 145 00:08:19,680 --> 00:08:22,300 Um relatório do U-504, 146 00:08:22,640 --> 00:08:24,940 operando no Estreito da Flórida 147 00:08:28,500 --> 00:08:31,560 "Grandes navios à noite dentro da linha de 200 metros. 148 00:08:32,180 --> 00:08:34,480 Patrulhas de contratorpedeiros e aéreas moderadas 149 00:08:34,540 --> 00:08:35,900 desde o primeiro ataque. 150 00:08:36,220 --> 00:08:38,060 Boas chances de ataque, 151 00:08:38,160 --> 00:08:42,140 mas forte patrulhamento em DB9790." 152 00:08:44,700 --> 00:08:47,300 Eles já afundaram três navios. 153 00:08:48,600 --> 00:08:50,460 Dois deles eram petroleiros. 154 00:08:56,740 --> 00:08:58,100 Envie uma resposta 155 00:08:58,620 --> 00:09:01,940 para U128129504. 156 00:09:02,020 --> 00:09:06,140 Ocupar o quadrado de ataque, DB90, o Estreito da Flórida. 157 00:09:06,460 --> 00:09:07,680 Sim, Almirante. 158 00:09:10,960 --> 00:09:13,120 Qual é a nossa contagem de tonelagem mensal? 159 00:09:18,500 --> 00:09:22,100 Sr. Almirante, 70 navios afundados, 160 00:09:22,400 --> 00:09:26,140 para mais de 392 mil toneladas. 161 00:09:26,220 --> 00:09:27,080 Excelente! 162 00:09:27,620 --> 00:09:30,700 Se a frota continuar afundando tantas toneladas, 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,880 o Führer não terá escolha 164 00:09:32,960 --> 00:09:35,080 a não ser me dar meus 300 submarinos. 165 00:09:35,660 --> 00:09:39,000 A marinha americana não estava antecipando ou se preparando 166 00:09:39,080 --> 00:09:42,940 para o ataque de submarinos contra seu próprio litoral. 167 00:09:43,000 --> 00:09:45,260 Então, no início de 1942, 168 00:09:45,360 --> 00:09:48,800 eles não tinham escoltas para proteger os navios. 169 00:09:49,380 --> 00:09:52,400 A tripulação dos submarinos fica surpresa. 170 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 Alvos perfeitos, 171 00:09:54,020 --> 00:09:56,900 sem sinal de defesas ou escoltas ao redor. 172 00:09:57,060 --> 00:09:59,960 Assim que Dönitz percebeu 173 00:10:00,300 --> 00:10:04,540 que era tão fácil afundar navios, 174 00:10:04,600 --> 00:10:07,140 ele enviou mais e mais submarinos. 175 00:10:08,500 --> 00:10:11,940 Em fevereiro de 1942, o número de naufrágios 176 00:10:12,000 --> 00:10:15,900 e a quantidade total de tonelagem destruída dispararam. 177 00:10:16,460 --> 00:10:18,840 Se os navios não pudessem passar, 178 00:10:18,920 --> 00:10:21,260 a Grã-Bretanha não poderia se alimentar. 179 00:10:21,360 --> 00:10:23,900 Então, literalmente, ela poderia morrer de fome. 180 00:10:26,900 --> 00:10:29,400 Imagine a carnificina que vamos promover. 181 00:10:35,020 --> 00:10:37,740 Está pronta? Vamos começar. 182 00:10:38,800 --> 00:10:40,340 Em um jogo de guerra, 183 00:10:40,400 --> 00:10:42,600 se você identificou a intenção do inimigo 184 00:10:42,660 --> 00:10:47,360 e a abordagem que ele vai usar, isso é absolutamente decisivo. 185 00:10:47,560 --> 00:10:49,120 Mas a questão é 186 00:10:49,220 --> 00:10:52,340 como você vai usar isso e virar o jogo, 187 00:10:52,400 --> 00:10:55,100 para que os caçadores agora se tornem a caça? 188 00:10:55,860 --> 00:10:59,360 Roberts e Laidlaw agora estão preparando o jogo 189 00:10:59,440 --> 00:11:02,340 e Roberts vai interpretar o comandante do submarino. 190 00:11:03,360 --> 00:11:06,060 Narvio mercante torpedeado, quinta coluna, terceiro navio, 191 00:11:06,180 --> 00:11:10,020 às 02h10, próximo movimento em dois minutos. 192 00:11:10,080 --> 00:11:12,580 Laidlaw vai interpretar o comandante da escolta, 193 00:11:12,680 --> 00:11:16,480 responsável por encontrar e afundar os submarinos. 194 00:11:16,780 --> 00:11:19,020 Ao redor da sala de jogos, 195 00:11:19,100 --> 00:11:22,280 há telas de lona com uma fenda cortada ao meio 196 00:11:22,340 --> 00:11:23,820 e uma lente inserida. 197 00:11:23,900 --> 00:11:25,400 Os movimentos dos submarinos 198 00:11:25,460 --> 00:11:27,920 são marcados com giz marrom no piso marrom, 199 00:11:27,980 --> 00:11:29,600 o que torna muito difícil 200 00:11:29,680 --> 00:11:33,120 para os comandantes de escolta verem seus padrões de movimento. 201 00:11:33,220 --> 00:11:35,120 Você só via o giz branco 202 00:11:35,200 --> 00:11:38,140 dos movimentos do comboio e das escoltas. 203 00:11:44,980 --> 00:11:47,660 Submarino não detectado, submarino escapou. 204 00:11:48,540 --> 00:11:49,660 Fim do jogo. 205 00:11:57,500 --> 00:11:59,120 Vamos jogar novamente. 206 00:12:04,740 --> 00:12:07,460 Narvio mercante torpedeado, quinta coluna, terceiro navio, 207 00:12:07,680 --> 00:12:11,260 às 02h32, próximo movimento em dois minutos. 208 00:12:13,800 --> 00:12:16,180 O que é interessante sobre os jogos de guerra 209 00:12:16,240 --> 00:12:17,640 é que você quer vencer. 210 00:12:17,700 --> 00:12:20,260 Então começa a buscar coisas diferentes 211 00:12:20,340 --> 00:12:23,040 que talvez não tenha considerado em outro contexto. 212 00:12:24,180 --> 00:12:27,860 Buttercup significa que os navios de escoltam se movem para fora, 213 00:12:27,940 --> 00:12:30,000 numa espécie de posição de leque. 214 00:12:30,080 --> 00:12:32,180 Laidlaw teve a ideia de que 215 00:12:32,340 --> 00:12:36,760 se o submarino está pendurado para trás e submergiu, 216 00:12:37,060 --> 00:12:40,560 ela precisa usar suas escoltas de uma maneira diferente, 217 00:12:40,620 --> 00:12:42,320 olhando para trás. 218 00:12:42,540 --> 00:12:44,220 Próximo movimento em 2 minutos. 219 00:12:45,000 --> 00:12:47,220 Assim, à medida que o comboio avança, 220 00:12:47,300 --> 00:12:51,140 ela faz com que as escoltas se abram com um sonar ASDIC, 221 00:12:51,340 --> 00:12:56,020 olhando para toda a parte de trás em um formato triangular. 222 00:12:56,160 --> 00:12:59,420 Sinal do ASDIC em 130, provável contato com submarino. 223 00:13:00,520 --> 00:13:03,120 Em algum momento, eles vão passar por cima dele, 224 00:13:03,200 --> 00:13:05,120 e quando o fizerem, vão detectá-lo 225 00:13:05,220 --> 00:13:08,660 e lançar cargas de profundidade para destruí-lo. 226 00:13:10,980 --> 00:13:14,100 Carga de profundidade lançada, submarino destruído. 227 00:13:14,580 --> 00:13:15,780 Submarino destruído? 228 00:13:17,200 --> 00:13:18,000 Como? 229 00:13:22,780 --> 00:13:24,820 As escoltas ficam na retaguarda 230 00:13:25,160 --> 00:13:27,460 e realizam varreduras triangulares. 231 00:13:28,440 --> 00:13:31,400 O submarino em retirada é pego por elas. 232 00:13:32,540 --> 00:13:33,580 Laidlaw, 233 00:13:34,140 --> 00:13:35,820 varreduras triangulares. 234 00:13:36,500 --> 00:13:37,820 Funciona. 235 00:13:39,480 --> 00:13:41,880 Execute de novo. Temos que ter certeza. 236 00:13:43,460 --> 00:13:46,300 Então repetem o jogo várias vezes. 237 00:13:49,460 --> 00:13:52,540 As escoltas na retaguarda do comboio usam o ASDIC, 238 00:13:52,620 --> 00:13:56,260 como se arrastassem um rede de pesca na água. 239 00:13:57,000 --> 00:14:00,260 Então o submarino será apanhado nisso. 240 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 Eles vão descobri-lo e poderão destruí-lo. 241 00:14:03,480 --> 00:14:06,360 Carga de profundidade lançada, submarino destruído. 242 00:14:06,640 --> 00:14:09,300 Ao amanhecer, Roberts e Laidlaw 243 00:14:09,380 --> 00:14:13,800 estão convictos de que sua tática era impecável. 244 00:14:15,900 --> 00:14:18,300 Senhor, os carros estão aqui. 245 00:14:19,500 --> 00:14:20,820 Obrigado por seu trabalho. 246 00:14:21,980 --> 00:14:25,560 -Descanse um pouco. -Sim, senhor. Descanse também. 247 00:14:32,360 --> 00:14:34,700 "Oficial de Serviço do Comando de Aproximações Ocidentais." 248 00:14:35,680 --> 00:14:38,540 Aqui é comandante Roberts da WATU. 249 00:14:38,620 --> 00:14:41,300 Pode passar uma mensagem ao almirante Noble? 250 00:14:41,580 --> 00:14:42,620 "Sim, senhor." 251 00:14:43,040 --> 00:14:46,440 A WATU descobriu algo de importância vital 252 00:14:46,520 --> 00:14:48,960 para as táticas e contra-táticas de submarinos. 253 00:14:49,040 --> 00:14:50,780 Solicito sua presença aqui, 254 00:14:50,860 --> 00:14:52,740 o mais rápido possível, para explicar. 255 00:14:53,580 --> 00:14:54,840 "Sim, senhor. Isso é tudo?" 256 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 Sim, isso é tudo. Obrigado. 257 00:15:01,320 --> 00:15:03,460 O almirante Noble vai ouvir, senhor? 258 00:15:09,660 --> 00:15:12,740 Você já viu um homem se afogar, Laidlaw? 259 00:15:15,320 --> 00:15:16,280 Eu já. 260 00:15:17,640 --> 00:15:18,900 Eu tinha 23 anos. 261 00:15:21,180 --> 00:15:23,900 Ele foi pego por uma corrente e mergulhei atrás dele. 262 00:15:26,260 --> 00:15:28,740 Quando cheguei até lá, era tarde. 263 00:15:29,660 --> 00:15:32,120 Ele estava morto e tive que ser resgatado. 264 00:15:34,840 --> 00:15:36,860 Jamais vou esquecer o olhar dele. 265 00:15:38,400 --> 00:15:39,500 Congelado. 266 00:15:41,080 --> 00:15:43,840 E totalmente sem vida. 267 00:15:49,040 --> 00:15:52,080 Algumas pessoas olham para o oceano e veem tranquilidade. 268 00:15:55,180 --> 00:15:56,580 Ele não é tranquilo. 269 00:15:58,720 --> 00:16:00,560 Ele vai devorar você. 270 00:16:04,080 --> 00:16:07,920 Não podemos continuar a perder homens e comboios 271 00:16:07,980 --> 00:16:09,340 para o mar e o Dönitz. 272 00:16:09,380 --> 00:16:11,200 Temos que fazer o almirante ouvir! 273 00:16:11,980 --> 00:16:13,200 A sobrevivência deles... 274 00:16:13,680 --> 00:16:15,040 e a nossa... 275 00:16:16,700 --> 00:16:18,120 depende disso. 276 00:16:22,120 --> 00:16:25,780 A frota de submarinos de Dönitz está causando estragos, 277 00:16:26,280 --> 00:16:30,640 principalmente contra navios americanos mal protegidos. 278 00:16:31,240 --> 00:16:33,960 Os americanos chegaram a ter 50 contratorpedeiros 279 00:16:34,000 --> 00:16:36,260 operando nos comboios transatlânticos. 280 00:16:36,380 --> 00:16:38,260 Mas o problema é que, no início de 1942, 281 00:16:38,320 --> 00:16:41,760 a maioria desses contratorpedeiros do Atlântico Noroeste 282 00:16:41,840 --> 00:16:44,080 partiu para lutar contra os japoneses. 283 00:16:44,860 --> 00:16:50,520 O grande sucesso dos submarinos alemães na costa leste americana 284 00:16:50,760 --> 00:16:54,540 deveu-se à falta de comboios e à falta de escoltas. 285 00:16:54,600 --> 00:16:56,380 Tubo 1, fogo! 286 00:17:03,020 --> 00:17:06,120 Simplesmente as falhas da marinha americana 287 00:17:06,220 --> 00:17:09,740 em proteger efetivamente sua navegação mercante. 288 00:17:11,320 --> 00:17:13,320 As perdas para a navegação aliada 289 00:17:13,380 --> 00:17:17,620 nos primeiros 6 ou 7 meses de 1942 são impressionantes! 290 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 2 milhões de toneladas são perdidas. 291 00:17:20,860 --> 00:17:24,260 Estamos falando de 111 navios afundados em maio 292 00:17:24,300 --> 00:17:27,520 e quase 115 navios afundados em junho. 293 00:17:29,420 --> 00:17:32,620 É uma tragédia inacreditável para os Aliados 294 00:17:32,680 --> 00:17:35,000 e um enorme sucesso para os alemães. 295 00:17:35,680 --> 00:17:40,240 MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES DO REICH, BERLIM 296 00:17:47,440 --> 00:17:48,600 Mein Führer. 297 00:17:49,000 --> 00:17:50,600 No Mar Mediterrâneo 298 00:17:50,700 --> 00:17:53,440 e nas rotas marítimas do Atlântico Norte para Inglaterra 299 00:17:53,480 --> 00:17:56,200 e pela costa leste da América, 300 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 nossos submarinos estão afundando navio após navio. 301 00:18:00,500 --> 00:18:02,660 Estamos estrangulando a Grã-Bretanha. 302 00:18:03,140 --> 00:18:06,140 Aqui, nossa tonelagem mensal. 303 00:18:08,140 --> 00:18:10,020 Ela não para de subir. 304 00:18:22,460 --> 00:18:26,120 Este é realmente o segundo momento feliz, 305 00:18:26,640 --> 00:18:29,380 como vocês, homens do submarino, dizem. 306 00:18:30,040 --> 00:18:32,960 De fato, mein Führer. Mas há um risco. 307 00:18:33,040 --> 00:18:36,180 Agora que os americanos são inimigos do Terceiro Reich, 308 00:18:36,240 --> 00:18:38,520 eles podem tentar desembarcar um exército na Europa. 309 00:18:38,660 --> 00:18:39,840 Para fazer isso, 310 00:18:39,900 --> 00:18:43,140 precisarão transportar homens e equipamentos pelo Atlântico. 311 00:18:43,260 --> 00:18:46,440 São necessárias 32 mil toneladas de remessas 312 00:18:46,520 --> 00:18:48,640 para mover uma divisão americana. 313 00:18:50,080 --> 00:18:53,520 Posso dar um golpe decisivo para que isso não aconteça. 314 00:18:53,820 --> 00:18:56,420 Mas preciso de mais submarinos. 315 00:19:03,100 --> 00:19:05,020 O aço é escasso. 316 00:19:05,720 --> 00:19:08,060 Isso é uma questão de ganhar a guerra. 317 00:19:10,740 --> 00:19:18,240 Para Hitler, o sucesso era a moeda do valor de seus principais oficiais. 318 00:19:18,340 --> 00:19:20,240 Os sucessos fizeram de Dönitz 319 00:19:20,360 --> 00:19:24,480 um ativo muito valioso na mente de Hitler. 320 00:19:26,840 --> 00:19:30,360 Você pode ter seus 300 submarinos, Dönitz, 321 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 mas você deve fechar o Atlântico! 322 00:19:39,000 --> 00:19:43,560 Uma vez que Roberts e Laidlaw descobriram o que achavam 323 00:19:43,620 --> 00:19:45,120 que fosse a estratégia dos submarinos 324 00:19:45,200 --> 00:19:46,900 e como iriam combatê-la, 325 00:19:46,980 --> 00:19:48,600 eles precisam convencer os superiores. 326 00:19:48,680 --> 00:19:53,040 Já vimos como Noble é cético em relação a Roberts. 327 00:19:53,740 --> 00:19:56,640 Ele sempre foi cético em relação aos jogos de guerra. 328 00:19:56,740 --> 00:20:00,880 É imperativo que consigam que Sir Percy Noble os ouçam, 329 00:20:00,960 --> 00:20:03,140 porque navios estão sendo afundados, 330 00:20:03,200 --> 00:20:05,780 vidas humanas estão sendo perdidas no mar. 331 00:20:06,720 --> 00:20:08,260 Comandante Roberts. 332 00:20:09,060 --> 00:20:10,140 Bom dia, senhor. 333 00:20:10,540 --> 00:20:12,580 Obrigado por vir tão depressa. 334 00:20:14,320 --> 00:20:16,380 Por que estou aqui, comandante? 335 00:20:17,780 --> 00:20:20,860 Senhor, descobrimos algo de importância vital 336 00:20:20,900 --> 00:20:23,220 para táticas de submarino e contra-táticas. 337 00:20:23,420 --> 00:20:26,400 Sim, eu li sua mensagem para o meu escritório. 338 00:20:27,480 --> 00:20:31,940 Simulamos o comboio HG-76 usando o jogo de guerra. 339 00:20:32,360 --> 00:20:35,100 Pois é, o jogo de guerra. 340 00:20:36,080 --> 00:20:37,820 Sim, senhor. O jogo de guerra. 341 00:20:38,720 --> 00:20:40,080 Okell, por favor. 342 00:20:41,380 --> 00:20:43,740 Ao simular este relatório, 343 00:20:44,080 --> 00:20:47,360 descobrimos que os submarinos entram no comboio 344 00:20:47,680 --> 00:20:49,540 e eles o fazem à noite 345 00:20:49,740 --> 00:20:51,820 e na superfície, onde são mais rápidos. 346 00:20:52,140 --> 00:20:54,560 Aqui, eles lançam os seus torpedos 347 00:20:54,700 --> 00:20:57,880 e após o ataque, mergulham. 348 00:20:58,840 --> 00:21:00,900 Agora eles ficam quietos e esperam. 349 00:21:01,080 --> 00:21:03,860 À medida que o comboio continua a navegar, 350 00:21:03,960 --> 00:21:07,380 eles emergem, atrás e fora de perigo. 351 00:21:08,940 --> 00:21:12,340 Na tática antissubmarina padrão, Buttercup, 352 00:21:12,500 --> 00:21:15,760 as escoltas procuram fora do comboio, 353 00:21:15,920 --> 00:21:19,100 mas estão procurando submarinos na posição errada! 354 00:21:20,020 --> 00:21:22,620 Roberts, todos sabem que os submarinos disparam 355 00:21:22,680 --> 00:21:25,420 de fora do comboio para dentro. 356 00:21:26,520 --> 00:21:29,420 Senhor, com todo respeito, cheguei a esta conclusão 357 00:21:29,480 --> 00:21:32,960 após consultar o almirante Horton, no Gabinete 78. 358 00:21:35,260 --> 00:21:40,160 Max Horton é o principal submarinista britânico. 359 00:21:40,280 --> 00:21:43,140 Se havia alguém que entendia o pensamento do inimigo 360 00:21:43,480 --> 00:21:44,780 era Max Horton. 361 00:21:46,240 --> 00:21:47,200 Prossiga. 362 00:21:48,240 --> 00:21:50,240 -Laidlaw, Okell. -Senhor. 363 00:21:51,520 --> 00:21:54,080 Talvez se demonstrarmos, senhor. 364 00:21:55,440 --> 00:21:57,920 Laidlaw interpreta o capitão do submarino 365 00:21:57,980 --> 00:22:00,900 e Okell interpreta o comandante da escolta. 366 00:22:01,300 --> 00:22:04,360 Laidlaw vem da retaguarda na superfície, 367 00:22:04,420 --> 00:22:07,000 dispara seu torpedo, mergulha fundo 368 00:22:07,080 --> 00:22:09,640 e espera que o comboio passe por cima. 369 00:22:11,420 --> 00:22:12,780 Navio torpedeado, 370 00:22:13,040 --> 00:22:14,880 quinta coluna, terceiro navio, 371 00:22:15,060 --> 00:22:19,680 às 10h04, próximo movimento em dois minutos. 372 00:22:19,880 --> 00:22:22,520 Okell faz a tática padrão, Buttercup. 373 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 Ela instrui suas escoltas 374 00:22:24,980 --> 00:22:28,200 a se espalharem para fora do comboio. 375 00:22:29,160 --> 00:22:31,660 Mas os submarinos não fogem nessa direção. 376 00:22:31,720 --> 00:22:34,480 Eles estão parados em silêncio, dentro do comboio. 377 00:22:37,060 --> 00:22:40,140 Submarino não detectado, submarino escapou. 378 00:22:41,640 --> 00:22:42,600 Senhor, 379 00:22:42,740 --> 00:22:45,100 essa é a razão pela qual eu o chamei aqui. 380 00:22:45,920 --> 00:22:47,020 Okell, 381 00:22:47,200 --> 00:22:49,900 você poderia agora aplicar a tática de contra-ataque? 382 00:22:51,840 --> 00:22:52,700 Joguem de novo. 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,340 Navio torpedeado. 384 00:23:00,680 --> 00:23:03,880 O que Okell faz, ao contrário da tática Buttercup, 385 00:23:04,460 --> 00:23:06,480 é enviar suas escoltas para a retaguarda, 386 00:23:06,540 --> 00:23:09,400 onde ela espera que os submarinos estejam tentando escapar, 387 00:23:09,460 --> 00:23:11,740 e lá é que elas conduz suas varreduras 388 00:23:11,800 --> 00:23:13,060 de sonar ASDIC. 389 00:23:18,400 --> 00:23:20,180 Sinal do ASDIC em 90. 390 00:23:20,400 --> 00:23:23,820 Provável contato com submarino. Próximo movimento em 2 minutos. 391 00:23:24,580 --> 00:23:26,260 Cargas de profundidade são disparadas 392 00:23:26,340 --> 00:23:30,280 e Laidlaw não tem tempo para tirar o submarino do caminho. 393 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Cargas de profundidade lançadas. Submarino destruído. 394 00:23:35,940 --> 00:23:36,640 Fim de jogo. 395 00:23:48,320 --> 00:23:50,860 Quem elaborou esta tática? 396 00:23:51,700 --> 00:23:53,380 A Wren Jean Laidlaw. 397 00:23:54,540 --> 00:23:57,160 Fez toda a análise chata. 398 00:23:57,280 --> 00:23:59,520 É uma questão de matemática, de medidas, 399 00:23:59,620 --> 00:24:01,620 que um contador poderia fazer facilmente. 400 00:24:01,780 --> 00:24:05,100 E Laidlaw é uma contadora qualificada. 401 00:24:12,000 --> 00:24:13,660 Muito bem, Laidlaw. 402 00:24:14,100 --> 00:24:15,280 Obrigada, senhor. 403 00:24:17,000 --> 00:24:19,020 E você tem um nome para isso? 404 00:24:19,620 --> 00:24:21,220 Pernáquia, senhor. 405 00:24:21,340 --> 00:24:22,580 Pernáquia? 406 00:24:24,640 --> 00:24:27,640 Como soltar uma pernáquia no Hitler, senhor. 407 00:24:28,400 --> 00:24:33,920 Ocorre imediatamente a Noble que Buttercup não funciona. 408 00:24:34,520 --> 00:24:37,780 Ele vê que a contra-medida, Pernáquia, 409 00:24:37,840 --> 00:24:39,460 é muito superior. 410 00:24:39,920 --> 00:24:43,100 Percy Noble de repente percebe que esses jogos de guerra 411 00:24:43,160 --> 00:24:45,940 podem se tornar um elemento crucial 412 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 na luta contra Dönitz. 413 00:24:48,520 --> 00:24:50,220 Anote esta mensagem. 414 00:24:51,140 --> 00:24:56,480 Os indícios revelam um erro crucial nas táticas anti-submarinos. 415 00:24:56,900 --> 00:25:01,300 Haverá um novo contra-ataque imediato, orquestrado 416 00:25:01,420 --> 00:25:05,120 e sinalizado à frota nas próximas 24 horas. 417 00:25:05,740 --> 00:25:07,980 Envie isso ao primeiro-ministro. 418 00:25:10,280 --> 00:25:12,720 E assim, na sua quarta faixa, Roberts, 419 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 você é promovido a capitão. 420 00:25:16,220 --> 00:25:16,940 Senhor. 421 00:25:20,760 --> 00:25:22,180 "Pernáquia". 422 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 Uma vez desenvolvida uma tática, 423 00:25:27,900 --> 00:25:31,140 a tarefa agora era treinar o maior número possível 424 00:25:31,240 --> 00:25:33,340 de oficiais naquela tática. 425 00:25:33,680 --> 00:25:36,660 Para ser usada quando um submarino ataca à noite. 426 00:25:37,320 --> 00:25:39,260 Sinalizadores são disparados. 427 00:25:39,320 --> 00:25:42,320 Então o submarino mergulha para evitar a detecção. 428 00:25:42,520 --> 00:25:45,260 O comboio continua em movimento. 429 00:25:45,760 --> 00:25:49,780 As escoltas de flanco realizam varreduras ASDIC triangulares, 430 00:25:50,000 --> 00:25:50,980 assim. 431 00:25:51,760 --> 00:25:55,860 As escoltas de popa fazem varreduras em zigue-zague. 432 00:25:56,420 --> 00:25:59,020 Como uma rede de pesca, o submarino será apanhado. 433 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 Palavra código: Operação Pernáquia. 434 00:26:04,960 --> 00:26:09,240 -Operação "Pernáquia"? -Sim, senhor. 435 00:26:09,740 --> 00:26:11,580 Operação Pernáquia. 436 00:26:12,500 --> 00:26:13,920 O senhor acha que entendeu? 437 00:26:14,680 --> 00:26:15,640 Sim? 438 00:26:16,800 --> 00:26:17,540 Ótimo. 439 00:26:17,900 --> 00:26:19,040 Porque será o primeiro. 440 00:26:20,780 --> 00:26:24,760 O curso tem cerca de uma semana, haverá palestras durante a manhã 441 00:26:24,860 --> 00:26:26,560 e serão informados sobre a tática. 442 00:26:26,660 --> 00:26:30,400 E à tarde, terão um treinamento de jogo de guerra. 443 00:26:35,340 --> 00:26:38,800 Navio mercante torpedeado, quarta coluna, segundo navio. 444 00:26:50,240 --> 00:26:53,260 Varredura ASDIC realizada, sem sinal, 445 00:26:53,560 --> 00:26:55,120 submarino escapou. 446 00:26:56,080 --> 00:26:57,140 Joguem de novo. 447 00:26:57,200 --> 00:27:00,520 Os comandantes navais não se saíram 448 00:27:00,580 --> 00:27:02,820 tão bem quanto esperavam. 449 00:27:13,480 --> 00:27:17,780 Sinal do ASDIC em 102, provável contato com submarino. 450 00:27:18,660 --> 00:27:22,420 Muitas vezes, eles eram derrotados uma, duas, três vezes, 451 00:27:22,480 --> 00:27:26,980 apesar de sua vasta experiência exatamente neste tipo de situação. 452 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Cargas de profundidade lançadas, 453 00:27:31,600 --> 00:27:34,000 nenhum contato, submarino escapou. 454 00:27:34,160 --> 00:27:35,180 Joguem de novo. 455 00:27:35,520 --> 00:27:39,700 Mas, quando começaram a ver como as novas táticas 456 00:27:39,800 --> 00:27:41,240 poderiam ser eficazes, 457 00:27:41,300 --> 00:27:44,840 eles finalmente pegaram o jeito da tática pernáquia. 458 00:27:52,340 --> 00:27:54,040 Cargas de profundidade lançadas, 459 00:27:54,160 --> 00:27:57,240 submarino atingido, submarino destruído. 460 00:27:57,900 --> 00:28:00,920 Este foi umn sinal muito promissor para a Marinha Real. 461 00:28:01,040 --> 00:28:02,140 Muito bem, senhor. 462 00:28:02,860 --> 00:28:03,920 Jogue novamente. 463 00:28:06,540 --> 00:28:08,760 Mas o verdadeiro teste da Pernáquia 464 00:28:08,840 --> 00:28:12,380 será quando for utilizada em combate real. 465 00:28:12,800 --> 00:28:14,900 ATLÂNTICO NORTE, 13 DE OUTUBRO DE 1942 466 00:28:15,000 --> 00:28:19,100 O comboio SC-104 percorre o desafio do Atlântico. 467 00:28:19,580 --> 00:28:24,000 48 navios mercantes e 6 navios de escolta 468 00:28:24,140 --> 00:28:27,700 navegam de Nova Iorque para Liverpool. 469 00:28:30,580 --> 00:28:34,240 O responsável pela escolta é o comandante Ralph Heathcote, 470 00:28:34,340 --> 00:28:36,700 no contratorpedeiro, HMS Fame. 471 00:28:37,600 --> 00:28:40,060 O tempo está horrível, 472 00:28:40,360 --> 00:28:45,400 ondas enormes e, além disso, há a aurora boreal. 473 00:28:46,060 --> 00:28:48,980 Os navios mercantes são claramente visíveis 474 00:28:49,100 --> 00:28:50,980 devido à aurora boreal. 475 00:28:51,080 --> 00:28:54,180 E as escoltas haviam avistado um submarino antes, 476 00:28:54,220 --> 00:28:56,000 mas perderam o contato. 477 00:28:59,300 --> 00:29:02,620 Recuperamos o contato com aquele submarino à popa? 478 00:29:03,720 --> 00:29:04,740 Não, senhor. 479 00:29:04,960 --> 00:29:07,100 Nenhum sinal no ASDIC ou no radar. 480 00:29:07,480 --> 00:29:09,240 Talvez tenham recuado, 481 00:29:09,580 --> 00:29:11,300 o mar está terrível. 482 00:29:11,920 --> 00:29:15,500 Mas a aurora boreal está nos iluminando para todos verem. 483 00:29:15,980 --> 00:29:17,720 Seremos fáceis de detectar. 484 00:29:18,600 --> 00:29:19,840 Eles também. 485 00:29:22,340 --> 00:29:23,660 Fique atento. 486 00:29:25,000 --> 00:29:27,120 Continue varrendo com o ASDIC. 487 00:29:31,860 --> 00:29:33,020 Pernáquia! 488 00:29:33,700 --> 00:29:34,720 Senhor? 489 00:29:36,120 --> 00:29:39,860 -Pernáquia! Pernáquia! -Pernáquia! Pernáquia! 490 00:29:42,840 --> 00:29:44,580 -Mergulhar. -Tudo bem. 491 00:29:44,960 --> 00:29:45,740 Mergulhe. 492 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 Algum sinal no ASDIC? 493 00:29:55,240 --> 00:29:57,160 Não, senhor. Nenhum sinal. 494 00:29:57,480 --> 00:29:58,820 Deixamos escapar. 495 00:29:59,080 --> 00:30:00,140 Malditos! 496 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 Retorne à cobertura do comboio. 497 00:30:02,860 --> 00:30:03,880 Sim, senhor. 498 00:30:04,040 --> 00:30:08,520 O mau tempo torna a tarefa de detectar e caçar o submarino 499 00:30:08,600 --> 00:30:10,140 ainda mais difícil. 500 00:30:10,220 --> 00:30:15,760 É muito difícil nestas condições manter um contato constante, 501 00:30:15,860 --> 00:30:19,020 mesmo que você tenha sorte de detectar um submarino. 502 00:30:20,080 --> 00:30:22,800 O comboio segue em frente. 503 00:30:23,200 --> 00:30:27,320 As tripulações dos navios devem ter ficado bastante nervosas, 504 00:30:27,380 --> 00:30:31,420 porque os submarinos já haviam torpedeado três navios mercantes. 505 00:30:32,120 --> 00:30:35,040 Talvez ainda mais submarinos estivessem se reunindo. 506 00:30:35,580 --> 00:30:38,480 Na noite seguinte, o pior pesadelo se tornou realidade. 507 00:30:39,240 --> 00:30:40,780 -Fogo! -Fogo. 508 00:30:48,120 --> 00:30:49,240 Dez segundos. 509 00:30:54,420 --> 00:30:55,560 20 segundos. 510 00:31:11,820 --> 00:31:12,680 Atingido! 511 00:31:17,800 --> 00:31:18,480 Ótimo. 512 00:31:21,020 --> 00:31:22,060 Pernáquia. 513 00:31:23,340 --> 00:31:25,200 Pernáquia! Pernáquia! 514 00:31:25,980 --> 00:31:28,560 As escoltas viraram para trás. 515 00:31:28,640 --> 00:31:30,940 E eles começaram a usar o sonar ASDIC 516 00:31:31,000 --> 00:31:32,800 para buscar o submarino. 517 00:31:35,380 --> 00:31:38,120 Se o submarino fosse captado pelo ASDIC, 518 00:31:38,200 --> 00:31:39,860 a tripulação poderia ouvi-lo. 519 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 Mas não era um sinal como mostravam nos filmes. 520 00:31:43,600 --> 00:31:45,820 Parecia mais um punhado de cascalho 521 00:31:45,880 --> 00:31:49,000 jogado contra o casco do submarino. 522 00:31:52,020 --> 00:31:53,180 ASDIC. 523 00:31:56,680 --> 00:31:58,100 Não havia o que fazer. 524 00:31:59,160 --> 00:32:00,460 Você está esperando, 525 00:32:00,940 --> 00:32:04,200 está contando os sinais, mas quando os sinais ficam quietos, 526 00:32:06,080 --> 00:32:10,480 você não sabe se isso significa que as escoltas desistiram 527 00:32:10,560 --> 00:32:13,020 ou se as cargas de profundidade vão disparar. 528 00:32:13,440 --> 00:32:16,060 Senhor, sinal do ASDIC, submarino detectado. 529 00:32:16,280 --> 00:32:18,140 Excelente trabalho, senhores! 530 00:32:18,640 --> 00:32:20,020 Velocidade máxima à frente. 531 00:32:20,300 --> 00:32:23,720 Disparar 5 cargas de profundidade sob minha ordem. 532 00:32:27,560 --> 00:32:28,280 Fogo. 533 00:32:28,720 --> 00:32:29,680 Fogo! 534 00:33:05,180 --> 00:33:06,820 Relatório de danos. 535 00:33:08,180 --> 00:33:10,660 O submarino está extremamente danificado 536 00:33:10,760 --> 00:33:15,740 e isso força o capitão a recuar para a base 537 00:33:15,820 --> 00:33:17,200 para reparos. 538 00:33:18,480 --> 00:33:22,400 Portanto, neste caso, o submarino não é afundado, 539 00:33:22,520 --> 00:33:25,700 mas forçado a parar de funcionar. 540 00:33:25,780 --> 00:33:29,020 Senhor, detritos detectados, submarino atingido! 541 00:33:31,200 --> 00:33:32,240 Nós o pegamos! 542 00:33:32,460 --> 00:33:35,760 Cada submarino que se afasta de um comboio é uma vitória. 543 00:33:35,840 --> 00:33:37,360 Não é preciso destruir o submarino, 544 00:33:37,420 --> 00:33:41,220 é preciso fazer passar o comércio. Esse é o objetivo da operação. 545 00:33:42,220 --> 00:33:44,860 Na batalha do SC-104, 546 00:33:44,920 --> 00:33:49,560 as escoltas danificam outro submarino e afundam mais dois. 547 00:33:50,280 --> 00:33:53,280 Ela marca uma reviravolta incrível. 548 00:33:53,380 --> 00:33:55,620 Pernáquia funciona. 549 00:33:56,400 --> 00:34:00,160 Na sede do submarino, Dönitz registra as perdas. 550 00:34:00,340 --> 00:34:01,660 Senhor Almirante, 551 00:34:02,000 --> 00:34:05,040 8 navios mercantes afundados. 552 00:34:08,800 --> 00:34:11,180 Mas dois submarinos destruídos. 553 00:34:11,560 --> 00:34:12,840 Dois danificados. 554 00:34:14,280 --> 00:34:16,960 As escoltas estão fazendo algo muito diferente. 555 00:34:18,420 --> 00:34:19,760 Estão mais eficientes. 556 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Talvez uma mudança no sonar. 557 00:34:26,180 --> 00:34:28,180 Sim, talvez, Sr. Almirante. 558 00:34:29,100 --> 00:34:32,040 Dönitz percebe que algo está acontecendo. 559 00:34:32,120 --> 00:34:35,780 Mas ele não conhece a WATU e as novas táticas. 560 00:34:35,860 --> 00:34:37,320 Ele não pode imaginar 561 00:34:37,380 --> 00:34:40,760 que está sendo derrotado em seu próprio jogo. 562 00:34:41,920 --> 00:34:45,020 LIVERPOOL, INGLATERRA 563 00:34:46,500 --> 00:34:50,880 Logo mais submarinos são afundados usando a tática Pernáquia. 564 00:34:52,000 --> 00:34:55,740 A Marinha Real aposta na tática da unidade. 565 00:34:56,280 --> 00:35:00,360 Mais Wrens são designadas para a equipe de Roberts. 566 00:35:00,580 --> 00:35:03,700 -Este lugar está ocupado? -Não. Por favor, sente-se. 567 00:35:04,460 --> 00:35:05,360 Obrigada. 568 00:35:07,680 --> 00:35:11,880 -Eu sou a June Duncan. -Janet Okell. Muito prazer. 569 00:35:12,120 --> 00:35:13,880 Você também é de Liverpool? 570 00:35:13,980 --> 00:35:15,800 Morei aqui a vida toda. E você? 571 00:35:15,880 --> 00:35:18,820 Eu também, exceto por alguns anos na Ilha de Man. 572 00:35:19,420 --> 00:35:21,920 -Há quanto tempo é Wren? -Não muito. 573 00:35:21,980 --> 00:35:24,500 -Este é o meu primeiro emprego. -É o meu também. 574 00:35:24,700 --> 00:35:26,860 Fui rejeitada pelas Wrens duas vezes, 575 00:35:26,900 --> 00:35:28,560 por estar abaixo do peso. 576 00:35:28,640 --> 00:35:30,160 Como passou no exame físico? 577 00:35:30,280 --> 00:35:31,640 Na 3ª tentativa, 578 00:35:31,700 --> 00:35:33,820 minha mãe teve a ideia genial de costurar 579 00:35:33,900 --> 00:35:35,820 lingotes de prata na bainha do meu casaco. 580 00:35:36,420 --> 00:35:38,340 Fez a balança pesar a meu favor. 581 00:35:39,840 --> 00:35:43,380 June Duncan é uma das novas recrutas 582 00:35:43,440 --> 00:35:45,760 que Roberts recebe em seu departamento. 583 00:35:45,840 --> 00:35:47,100 Esta é a Nancy. 584 00:35:47,240 --> 00:35:48,320 -Nancy. -Judy. 585 00:35:48,380 --> 00:35:52,180 Ele acaba tendo 66 Wrens sob seu comando. 586 00:35:52,520 --> 00:35:55,800 E Roberts vai precisar de todo pessoal que conseguir. 587 00:35:56,880 --> 00:35:59,900 Agora a Marinha Real incentiva todos os oficiais 588 00:35:59,940 --> 00:36:02,000 a fazer o curso da WATU. 589 00:36:02,240 --> 00:36:05,700 5 mil oficiais passam pela Unidade Tática de Abordagens Ocidentais, 590 00:36:05,840 --> 00:36:07,480 ou WATU. 591 00:36:07,600 --> 00:36:10,420 A WATU quer que os capitães encarregados dos navios de escolta 592 00:36:10,500 --> 00:36:12,960 tenham essas táticas nas pontas dos dedos, 593 00:36:13,020 --> 00:36:15,420 para que, se um navio de comboio for atingido, 594 00:36:15,480 --> 00:36:19,220 eles saibam exatamente o que fazer e se livrem dessa ameaça de submarino. 595 00:36:19,920 --> 00:36:20,760 Senhores, 596 00:36:20,900 --> 00:36:25,020 bem-vindos à Escola Tática de Abordagens Ocidentais. 597 00:36:25,480 --> 00:36:29,300 Cometam seus erros aqui e não os cometerão no mar. 598 00:36:29,880 --> 00:36:31,640 Durante sua existência, 599 00:36:31,680 --> 00:36:33,820 a WATU desenvolve uma série de táticas 600 00:36:33,880 --> 00:36:36,060 para cobrir uma série de situações. 601 00:36:36,240 --> 00:36:38,900 Operação Alcachofra, 602 00:36:39,140 --> 00:36:43,260 para ser usada quando um submarino ataca durante o dia ou sob forte luar. 603 00:36:43,540 --> 00:36:46,180 A escolta à popa do comboio 604 00:36:46,260 --> 00:36:48,820 segue imediatamente para o navio torpedeado, 605 00:36:48,920 --> 00:36:50,680 varrendo com o ASDIC. 606 00:36:50,840 --> 00:36:55,060 As demais escoltas viram e aceleram à popa do comboio 607 00:36:55,100 --> 00:36:58,240 até 5500 metros além do navio atingido. 608 00:36:58,360 --> 00:37:02,640 Aqui, eles voltam e o ASDIC varre por detrás do comboio, 609 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 procurando por submarinos. 610 00:37:05,700 --> 00:37:08,800 Então, quem consegue afundar um submarino? 611 00:37:12,120 --> 00:37:15,920 Navio mercante torpedeado, sétima coluna, segundo navio. 612 00:37:16,220 --> 00:37:17,920 Próximo movimento em 2 minutos. 613 00:37:18,640 --> 00:37:20,600 Operação Observant, 614 00:37:20,700 --> 00:37:22,880 também conhecida como Busca Quadrada, 615 00:37:23,000 --> 00:37:25,080 a ser conduzida quando um submarino for detectado 616 00:37:25,120 --> 00:37:26,840 pelo ASDIC, mas perdido. 617 00:37:27,200 --> 00:37:30,120 Os navios de escolta realizam uma varredura de duas milhas 618 00:37:30,200 --> 00:37:33,700 em formato quadrado ao redor do último local do submarino. 619 00:37:33,940 --> 00:37:36,220 Se ele tentar escapar do quadrado, 620 00:37:36,280 --> 00:37:40,200 o ASDIC vai detectá-lo e o submarino pode ser atingido. 621 00:37:41,100 --> 00:37:44,140 Operação Meia-Pernáquia, 622 00:37:44,380 --> 00:37:47,780 semelhante à Pernáquia, porém, algumas escoltas 623 00:37:47,840 --> 00:37:50,480 são retiradas a critério do comandante do grupo 624 00:37:50,540 --> 00:37:51,980 para proteger o comboio, 625 00:37:52,100 --> 00:37:55,200 enquanto as demais escoltas caçam submarinos. 626 00:37:56,580 --> 00:38:01,280 Peter Gretton entrará para a história como um dos grande caçadores do mar, 627 00:38:01,400 --> 00:38:04,740 pela sua capacidade de abater submarinos. 628 00:38:04,820 --> 00:38:08,840 Ele é um dos 5 mil comandantes 629 00:38:08,900 --> 00:38:12,700 que são encorajados a repensar suas táticas na WATU. 630 00:38:13,200 --> 00:38:18,060 Gretton diz que aprender essas táticas torna os oficiais, 631 00:38:18,100 --> 00:38:20,880 que não são necessariamente muito inteligentes, 632 00:38:20,940 --> 00:38:23,900 a pensarem pela primeira vez em suas carreiras. 633 00:38:24,520 --> 00:38:27,000 Não, senhor, não acho que deva fazer isso. 634 00:38:27,520 --> 00:38:29,360 Operação Abacaxi, 635 00:38:29,560 --> 00:38:32,860 usada quando um submarino é detectado à frente de um comboio. 636 00:38:33,320 --> 00:38:35,700 Escoltas na frente e nos flancos 637 00:38:35,780 --> 00:38:37,680 aceleram em direção ao submarino, 638 00:38:37,740 --> 00:38:40,380 disparando sinalizadores por 15 minutos. 639 00:38:40,820 --> 00:38:43,620 O objetivo é forçar o submarino a mergulhar. 640 00:38:43,700 --> 00:38:45,400 Enganá-lo para cercá-lo, 641 00:38:45,500 --> 00:38:48,160 para que possa ser detectado e afundado. 642 00:38:48,920 --> 00:38:52,480 Cargas de profundidade lançadas, submarino destruído. 643 00:38:53,040 --> 00:38:54,680 No final de cada jogo, 644 00:38:55,060 --> 00:38:59,120 Roberts e a equipe WATU reuniam todos os homens 645 00:38:59,180 --> 00:39:01,360 e avaliavam como o jogo tinha transcorrido. 646 00:39:01,960 --> 00:39:04,320 O que eles ensinavam era vital, 647 00:39:04,380 --> 00:39:07,100 se a Grã-Bretanha quisesse ganhar a Batalha do Atlântico. 648 00:39:07,500 --> 00:39:12,020 É a guerra dos barquinhos e dos aviões solitários. 649 00:39:12,200 --> 00:39:14,940 Longa, paciente e não divulgada, 650 00:39:15,340 --> 00:39:17,460 contra os nossos dois grande inimigos: 651 00:39:17,600 --> 00:39:20,980 o submarino e o mar cruel. 652 00:39:21,740 --> 00:39:23,060 Sua sobrevivência 653 00:39:23,920 --> 00:39:25,880 e a sobrevivência da Grã-Bretanha... 654 00:39:26,480 --> 00:39:29,540 dependem do que vocês aprenderam aqui. 655 00:39:33,180 --> 00:39:36,560 Para os EUA, as perdas da marinha mercante 656 00:39:36,620 --> 00:39:38,960 finalmente se tornaram grandes demais. 657 00:39:39,660 --> 00:39:43,960 Em 1942, a marinha alemã tem acesso total à costa leste americana. 658 00:39:44,080 --> 00:39:45,540 Os americanos determinaram 659 00:39:45,580 --> 00:39:48,280 que simplesmente não iam operar o sistema de comboios 660 00:39:48,360 --> 00:39:51,760 e isso criou um ambiente seguro para os submarinos operarem. 661 00:39:52,060 --> 00:39:54,720 Os alemães têm esse segundo Momento Feliz, 662 00:39:54,780 --> 00:39:56,860 em que as perdas dos Aliados são altas 663 00:39:56,920 --> 00:39:59,080 e as perdas dos submarinos são insiginificantes. 664 00:39:59,680 --> 00:40:01,360 Mas os primeiros planos 665 00:40:01,420 --> 00:40:04,520 são feitos para enviar tropas americanas ao Norte da África 666 00:40:04,640 --> 00:40:06,760 para ajudar os britânicos a expulsar 667 00:40:06,820 --> 00:40:08,640 os exércitos alemão e italiano. 668 00:40:10,060 --> 00:40:12,780 O presidente americano, Franklin Roosevelt, 669 00:40:12,920 --> 00:40:16,040 agora está de olho nos nazistas na Europa. 670 00:40:17,860 --> 00:40:21,220 O problema disso significava transportar 671 00:40:21,300 --> 00:40:23,860 um milhão e meio de homens através do Atlântico 672 00:40:23,940 --> 00:40:26,580 e todos os seus suprimentos e equipamentos. 673 00:40:26,740 --> 00:40:30,640 Nada disso pode acontecer, nenhuma invasão da Europa pode ocorrer, 674 00:40:30,700 --> 00:40:33,280 a menos que os Aliados vençam a Batalha do Atlântico. 675 00:40:33,340 --> 00:40:35,600 Eles têm que suprimir a ameaça do submarino. 676 00:40:35,980 --> 00:40:39,640 Os EUA iniciam um programa maciço de construção 677 00:40:39,700 --> 00:40:42,340 para mais contratorpedeiros de escolta. 678 00:40:43,100 --> 00:40:47,020 Com isso, eles finalmente adotam um sistema de comboio britânico, 679 00:40:47,120 --> 00:40:51,880 navegando navios mercantes juntos para que possam ser melhor protegidos. 680 00:40:53,340 --> 00:40:56,760 O resultado para Dönitz é caro. 681 00:40:56,900 --> 00:41:01,320 A tonelagem de submarino na costa americana despencou. 682 00:41:01,420 --> 00:41:05,860 A melhora das medidas de defesa americana significa o fim do segundo Momento Feliz. 683 00:41:06,100 --> 00:41:08,400 Mas Dönitz tem um novo plano 684 00:41:08,480 --> 00:41:11,680 para tornar suas alcateias de lobos ainda mais mortais. 685 00:41:12,520 --> 00:41:14,900 Submarinos operando ao largo da costa 686 00:41:15,000 --> 00:41:17,740 correm o risco de serem avistados do ar. 687 00:41:18,400 --> 00:41:19,740 Quando isso ocorre, 688 00:41:19,820 --> 00:41:22,760 sua posição é prontamente transmitida aos comboios, 689 00:41:22,980 --> 00:41:25,060 tirando a nossa maior arma: 690 00:41:25,660 --> 00:41:27,260 o elemento surpresa. 691 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 O submarino também é forçado a mergulhar 692 00:41:30,440 --> 00:41:32,180 ou corre o risco de ser bombardeado. 693 00:41:32,260 --> 00:41:33,720 retardando seu progresso, 694 00:41:33,940 --> 00:41:35,720 tornando mais difícil... 695 00:41:36,420 --> 00:41:38,300 para as alcateias se reunirem. 696 00:41:38,360 --> 00:41:40,960 Alguns estão perdendo comboios completamente. 697 00:41:41,780 --> 00:41:42,600 Mas, 698 00:41:45,280 --> 00:41:47,420 eu identifiquei uma fraqueza. 699 00:41:49,100 --> 00:41:51,740 As aeronaves aliadas são baseadas em terra. 700 00:41:56,860 --> 00:42:00,560 O que significa que elas só podem voar até certo ponto no mar, 701 00:42:00,620 --> 00:42:02,320 antes de terem que retornar, 702 00:42:02,540 --> 00:42:04,860 ou correr o risco de ficar sem combustível. 703 00:42:06,780 --> 00:42:10,480 Ou seja, há um buraco negro no meio do Atlântico, 704 00:42:11,500 --> 00:42:14,180 onde suas aeronaves não podem protegê-los. 705 00:42:19,280 --> 00:42:23,300 Dönitz percebe que o ponto fraco dos Aliados agora é o meio do oceano, 706 00:42:23,360 --> 00:42:24,720 a lacuna aérea. 707 00:42:25,140 --> 00:42:29,660 Em 1942, o meio do Atlântico havia se tornado 708 00:42:29,720 --> 00:42:32,500 o principal campo de batalha para o submarino. 709 00:42:33,560 --> 00:42:35,440 Mostraremos aos Aliados 710 00:42:35,500 --> 00:42:37,740 que a rota comercial do Atlântico está fechada. 711 00:42:42,340 --> 00:42:46,780 Apesar do sucesso inicial da WATU, 712 00:42:46,900 --> 00:42:49,100 Churchill ainda está furioso 713 00:42:49,180 --> 00:42:53,660 porque os Aliados não viraram o jogo na Batalha do Atlântico. 714 00:42:54,300 --> 00:42:56,660 Em novembro de 1942, 715 00:42:56,720 --> 00:43:00,340 ocorre uma reorganização no comando da WATU, 716 00:43:00,540 --> 00:43:04,320 o centro de operação dos comboios do Atlântico Norte. 717 00:43:04,840 --> 00:43:07,160 Percy Noble é posto de escanteio, 718 00:43:07,240 --> 00:43:09,640 ele vai para a delegação do Almirantado Britânico 719 00:43:09,720 --> 00:43:11,040 em Washington. 720 00:43:11,480 --> 00:43:15,000 O que eles precisam em novembro de 1942 721 00:43:15,100 --> 00:43:16,240 é de um canalha. 722 00:43:16,900 --> 00:43:20,180 Sir Max Horton é um submarinista da Primeira Guerra. 723 00:43:20,280 --> 00:43:23,400 O inimigo está sob as ondas, na maior parte do tempo. 724 00:43:24,680 --> 00:43:27,260 Ele está sendo pressionado por CHurchill, 725 00:43:27,320 --> 00:43:28,760 não era suficiente, 726 00:43:28,840 --> 00:43:31,220 ainda não tinham vencido a Batalha do Atlântico. 727 00:43:32,140 --> 00:43:35,240 Max Horton quer saber o que a sua equipe está fazendo, 728 00:43:35,340 --> 00:43:38,920 para se certificar que todos estão contribuindo para a vitória. 729 00:43:39,460 --> 00:43:43,080 Uma das coisas que ele quer entender é como a WATU está operando. 730 00:43:43,260 --> 00:43:46,680 Se não estiver contribuindo, ele vai acabar com ela. 731 00:43:47,460 --> 00:43:50,440 Mais uma vez, eles têm uma luta em suas mãos 732 00:43:50,480 --> 00:43:52,280 para provar a si mesmos. 733 00:43:52,360 --> 00:43:55,420 Unidade Tática de Aproximações Ocidentais. 734 00:43:55,860 --> 00:43:58,300 Senhor, capitão Roberts. 735 00:43:58,480 --> 00:44:01,020 -Falamos ao telefone. -É mesmo? 736 00:44:01,700 --> 00:44:03,020 Eu não me lembro. 737 00:44:04,140 --> 00:44:07,220 E que função acha que desempenha na minha equipe? 738 00:44:07,580 --> 00:44:10,160 Diretor, senhor. Da Escola Tática. 739 00:44:10,260 --> 00:44:11,420 Entendo. 740 00:44:13,940 --> 00:44:19,160 Sim, o ridículo tabuleiro onde você joga seus jogos. 741 00:44:20,620 --> 00:44:21,480 Sim, senhor. 742 00:44:22,480 --> 00:44:24,280 Não estou interrompendo o jogo? 743 00:44:24,720 --> 00:44:25,860 De jeito nenhum, senhor. 744 00:44:26,060 --> 00:44:28,460 Fico feliz que tenha encontrado tempo para nos visitar. 745 00:44:29,160 --> 00:44:30,980 O que exatamente está fazendo? 746 00:44:31,460 --> 00:44:34,260 Estamos criando uma nova tática, senhor. 747 00:44:34,640 --> 00:44:35,940 Busca de batedor, 748 00:44:36,140 --> 00:44:40,580 projetada para destruir o submarino detectado nos flancos do comboio. 749 00:44:44,680 --> 00:44:47,880 Isso é eficaz, no seu jogo? 750 00:44:50,680 --> 00:44:52,040 Gostaria de jogar, senhor? 751 00:44:52,700 --> 00:44:54,400 Como capitão de submarino? 752 00:44:55,660 --> 00:44:58,000 Devo avisá-lo que tenho certa experiência 753 00:44:58,060 --> 00:45:00,180 lutando em submarinos na Primeira Guerra. 754 00:45:00,480 --> 00:45:02,140 Então terá êxito, senhor. 755 00:45:02,340 --> 00:45:04,560 Afinal, não precisa afundar um navio. 756 00:45:04,780 --> 00:45:07,000 Tudo o que precisa fazer é sobreviver. 757 00:45:07,700 --> 00:45:09,260 Deve ser simples, senhor, 758 00:45:09,360 --> 00:45:11,260 para alguém com sua experiência. 759 00:45:15,840 --> 00:45:16,980 Muito bem. 760 00:45:17,820 --> 00:45:21,320 Então, que o jogo comece. 761 00:45:22,560 --> 00:45:24,680 Senhor. Aqui atrás. 762 00:45:28,180 --> 00:45:31,360 Max Horton joga atrás de uma tela, 763 00:45:31,440 --> 00:45:33,800 oposto de onde está a pessoa 764 00:45:33,900 --> 00:45:36,000 que interpreta o comboio britânico. 765 00:45:36,160 --> 00:45:37,860 Eles não podem se ver. 766 00:45:38,480 --> 00:45:41,960 O submarinista do jogo de guerra do desenvolvimento tático 767 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 deve obter as mesmas informações limitadas 768 00:45:44,640 --> 00:45:46,160 que o comandante de escolta. 769 00:45:46,240 --> 00:45:49,960 Você quer que o submarino reaja como se fosse real. 770 00:45:50,140 --> 00:45:51,800 É preciso ser por trás de uma tela, 771 00:45:51,800 --> 00:45:54,780 porque se ele captar algum movimento ou detalhe adicional, 772 00:45:54,900 --> 00:45:56,560 ele vai saber demais. 773 00:45:56,640 --> 00:45:59,900 Isso é vital, se você deseja que o comandante do submarino 774 00:45:59,960 --> 00:46:02,600 aja como um verdadeiro comandante de submarino. 775 00:46:05,060 --> 00:46:07,460 Sinal no ASDIC, submarino detectado, 776 00:46:07,620 --> 00:46:11,960 às 09h34, próximo movimento em dois minutos. 777 00:46:22,280 --> 00:46:26,480 Cargas de profundidade lançadas, submarino destruído. 778 00:46:27,300 --> 00:46:29,280 -Fim do jogo. -O quê? 779 00:46:30,860 --> 00:46:31,820 Jogue de novo. 780 00:46:32,020 --> 00:46:34,400 Tudo bem, foi só sorte. Acontece. 781 00:46:34,580 --> 00:46:36,200 E ele joga de novo. 782 00:46:36,380 --> 00:46:37,220 Está bem. 783 00:46:48,360 --> 00:46:51,920 Cargas de profundidade lançadas, submarino destruído. 784 00:46:52,000 --> 00:46:53,120 Fim do jogo. 785 00:46:53,200 --> 00:46:55,480 Seu submarino foi localizado e afundado. 786 00:46:55,540 --> 00:46:56,360 Jogue de novo. 787 00:46:56,420 --> 00:46:58,760 No terceiro jogo, ele também perde. 788 00:46:58,800 --> 00:46:59,500 Jogue de novo. 789 00:46:59,540 --> 00:47:02,020 No quarto jogo, ele também perde. 790 00:47:02,080 --> 00:47:05,580 Cargas de profundidade lançadas, submarino destruído. 791 00:47:06,020 --> 00:47:08,420 Ele está morto. 792 00:47:08,540 --> 00:47:11,640 Cargas de profundidade lançadas, submarino destruído. 793 00:47:12,820 --> 00:47:13,840 Fim do jogo. 794 00:47:15,560 --> 00:47:17,020 Já é suficiente! 795 00:47:18,040 --> 00:47:19,160 Muito bem, Roberts. 796 00:47:19,220 --> 00:47:21,840 Você já deixou claro, admito a derrota. 797 00:47:22,440 --> 00:47:24,880 Agora, me mostre o oficial que me derrotou. 798 00:47:28,200 --> 00:47:29,220 Okell. 799 00:47:30,900 --> 00:47:33,480 Senhor, apresento-lhe a Wren, Janet Okell, 800 00:47:34,760 --> 00:47:37,260 a mulher que o derrotou por 5 a zero. 801 00:47:37,640 --> 00:47:38,560 O quê? 802 00:47:40,300 --> 00:47:42,220 -Você manipulou. -Não, senhor. 803 00:47:42,420 --> 00:47:44,600 Ela estava apenas seguindo a nova tática, 804 00:47:44,680 --> 00:47:49,540 concebida após meses de análise pela nossa Jean Laidlaw. 805 00:47:51,920 --> 00:47:52,880 Você? 806 00:47:53,540 --> 00:47:56,520 Senhor, ao jogar em todos os cenários, 807 00:47:56,620 --> 00:47:59,960 antecipamos seus movimentos, deduzimos seu curso. 808 00:48:00,100 --> 00:48:04,120 Então sabíamos exatamente onde encontrá-lo e destruí-lo. 809 00:48:06,780 --> 00:48:08,840 Espero que funcione no mar, 810 00:48:09,800 --> 00:48:12,780 porque agora Dönitz tem seus 300 submarinos 811 00:48:13,540 --> 00:48:16,920 e estará empenhado em usá-los para transformar o Atlântico 812 00:48:17,320 --> 00:48:19,540 em um cemitério de comboios. 813 00:48:24,520 --> 00:48:26,020 O ONS-5... 814 00:48:26,260 --> 00:48:29,980 é um dos maiores comboios individuais já realizados. 815 00:48:30,760 --> 00:48:32,960 Eu quero este comboio destruído. 816 00:48:34,320 --> 00:48:37,240 Mensagem para a sede dos submarinos: comboio avistado. 817 00:48:37,320 --> 00:48:40,260 Velocidade: 8 a 10 nós. Rumo: dois, sete, zero. 818 00:48:40,380 --> 00:48:42,240 Projetamos essas táticas 819 00:48:42,280 --> 00:48:44,800 que economizarão seu tempo quando estiver no mar. 820 00:48:44,900 --> 00:48:48,040 Submarino avistado ao alcance de cerca de 3 km. 821 00:48:48,100 --> 00:48:50,340 Segundos que podem salvar vidas. 822 00:48:50,460 --> 00:48:53,420 Operação Observant! 823 00:48:53,720 --> 00:48:56,480 Você já perdeu a fé no que estamos fazendo aqui? 824 00:48:56,880 --> 00:48:59,400 Temos que conviver com nossas decisões. 825 00:49:00,400 --> 00:49:02,800 Mas, e se não der certo? 826 00:49:02,900 --> 00:49:05,500 Se houver uma rendição incondicional, 827 00:49:05,640 --> 00:49:08,580 será a deles, não a nossa. 828 00:49:09,980 --> 00:49:13,060 LEGENDA : SUB_COMANDO 63879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.