All language subtitles for TheAmerican20231080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_19744]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:17,344 --> 00:01:20,247 [♪♪♪] 3 00:01:23,718 --> 00:01:24,819 DAD: Did you wanna do one more? 4 00:01:24,886 --> 00:01:25,620 MOM [LAUGHS]: Yeah. 5 00:01:25,687 --> 00:01:26,988 DAD: Do one more. Come on. 6 00:01:27,055 --> 00:01:28,556 MOM: Well done, Joy. 7 00:01:28,623 --> 00:01:31,158 [♪♪♪] 8 00:01:31,224 --> 00:01:35,663 ♪ Do, do, do, do, do, do Do-do, do-do, do-do... ♪ 9 00:01:35,730 --> 00:01:38,733 - ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ - ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ 10 00:01:38,800 --> 00:01:41,703 - ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ - ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ 11 00:01:43,972 --> 00:01:46,007 REPORTER: Today, we are with Joy Womack, 12 00:01:46,074 --> 00:01:49,309 at 15 years old, one of the first Americans in history 13 00:01:49,376 --> 00:01:52,046 to be accepted into Bolshoi's revered Academy. 14 00:01:52,112 --> 00:01:57,384 I'm leaving in, like, um...four days. 15 00:01:57,451 --> 00:01:58,553 This is my mom. 16 00:01:58,620 --> 00:01:59,921 She's not even started packing. 17 00:01:59,988 --> 00:02:01,923 - Say hi. -Hi! 18 00:02:01,990 --> 00:02:03,858 Are you ready? One, two, three-- First Arabesque! 19 00:02:03,925 --> 00:02:05,093 REPORTER: It's true that you were scouted 20 00:02:05,158 --> 00:02:06,761 while dancing for an American school? 21 00:02:06,828 --> 00:02:08,730 JOY: Yes, at the Kirov in Washington. 22 00:02:08,796 --> 00:02:10,932 REPORTER: And the Bolshoi has always been your dream? 23 00:02:10,999 --> 00:02:13,233 JOY: Yes, since I was 7 years old. 24 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 This is my dance wall. Heh. 25 00:02:15,369 --> 00:02:17,505 That's Natalia Osipova. She's my favorite dancer. 26 00:02:17,572 --> 00:02:20,374 I wanna be her one day, because she's the best ever. 27 00:02:20,440 --> 00:02:22,076 That's Anastasia Kuznetsova. 28 00:02:22,142 --> 00:02:24,112 She's the newest prima at the Bolshoi. 29 00:02:24,177 --> 00:02:25,780 That's me rehearsing the Little Bird solo. 30 00:02:25,847 --> 00:02:27,682 That was the first time I ever danced alone, 31 00:02:27,749 --> 00:02:28,683 so it was really... 32 00:02:28,750 --> 00:02:29,917 REPORTER: Joy, congratulations. 33 00:02:30,551 --> 00:02:31,886 Do you feel much pressure? 34 00:02:32,587 --> 00:02:33,955 Young girls all over the world 35 00:02:34,022 --> 00:02:35,757 must be watching your every move. 36 00:02:36,189 --> 00:02:38,026 Is it overwhelming for you at all? 37 00:02:40,128 --> 00:02:43,765 Dance is my life. It's everything to me. 38 00:02:43,831 --> 00:02:45,667 I don't imagine they could put more pressure on me 39 00:02:45,733 --> 00:02:49,369 - than I already put on myself. -Very exciting. Well, Joy, 40 00:02:49,436 --> 00:02:52,472 we wish you all the best in your quest to make history, 41 00:02:52,540 --> 00:02:54,609 and we look forward to watching your success 42 00:02:54,676 --> 00:02:56,243 every step of the way. 43 00:02:59,847 --> 00:03:03,785 [♪♪♪] 44 00:04:00,842 --> 00:04:02,375 [SKIRT WHOOSHING] 45 00:04:15,422 --> 00:04:17,024 [WHOOSHING INTENSIFIES] 46 00:04:21,361 --> 00:04:22,864 [WHOOSHING, BEEPING] 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,770 [ALARM CLOCK RINGING] 48 00:04:34,075 --> 00:04:35,076 [NECK CRACKS] 49 00:04:36,309 --> 00:04:37,245 [SHOULDERS CRACK] 50 00:04:37,310 --> 00:04:38,278 [EXHALES QUIETLY] 51 00:04:38,345 --> 00:04:40,181 [WRISTS CRACK] 52 00:04:44,252 --> 00:04:45,820 [DOOR CLICKS] 53 00:04:47,755 --> 00:04:48,723 [DOOR CLOSES] 54 00:04:49,724 --> 00:04:50,992 [FLOORBOARDS CREAK] 55 00:04:53,127 --> 00:04:55,062 [♪♪♪] 56 00:05:04,839 --> 00:05:06,274 [DOOR CLICKS] 57 00:05:10,645 --> 00:05:12,246 [HINGES CREAK] 58 00:05:39,707 --> 00:05:40,675 [DOOR THUDS] 59 00:05:44,212 --> 00:05:47,715 [IN RUSSIAN] 60 00:05:51,819 --> 00:05:53,486 [FOOTSTEPS CONTINUE] 61 00:05:59,227 --> 00:06:00,294 [BOOTS THUD] 62 00:06:05,666 --> 00:06:07,602 [DOOR THUDS OPEN] 63 00:06:07,668 --> 00:06:09,170 [DANCERS CHATTER] 64 00:06:13,641 --> 00:06:15,042 [DOOR CLOSES] 65 00:06:23,416 --> 00:06:24,619 [SCRAPING] 66 00:06:32,360 --> 00:06:33,628 [HAMMERING] 67 00:06:37,397 --> 00:06:39,901 [HAMMERING CONTINUES] 68 00:06:46,908 --> 00:06:48,809 [HAMMERING FADES] 69 00:06:48,876 --> 00:06:50,978 [IN RUSSIAN] 70 00:06:51,913 --> 00:06:53,314 [IN ENGLISH] Sorry? 71 00:07:01,656 --> 00:07:02,924 [IN RUSSIAN] 72 00:07:08,963 --> 00:07:11,165 [IN ENGLISH] I know. The American. 73 00:07:11,232 --> 00:07:15,202 Everyone's wondering how you got in here. You must be special. 74 00:07:15,269 --> 00:07:16,837 - [SCOFFS] - [DOOR OPENS] 75 00:07:17,071 --> 00:07:18,272 [IN RUSSIAN] 76 00:07:21,709 --> 00:07:22,877 [DOOR CLOSES] 77 00:07:26,747 --> 00:07:27,715 [CLAPS] 78 00:07:29,482 --> 00:07:33,421 [PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S "THE NUTCRACKER SUITE, OP 71A"] 79 00:07:43,331 --> 00:07:44,265 VOLKOVA: 80 00:08:07,455 --> 00:08:08,823 [IN ENGLISH] Alyona, swap. 81 00:08:08,923 --> 00:08:11,125 [IN RUSSIAN] 82 00:08:12,326 --> 00:08:14,362 [IN ENGLISH] Good, Natasha. 83 00:08:14,462 --> 00:08:16,964 [IN RUSSIAN] 84 00:08:19,467 --> 00:08:21,135 [IN ENGLISH] Up! Up! Up! Up! Up! 85 00:08:23,504 --> 00:08:24,705 Good. 86 00:08:26,674 --> 00:08:27,975 Strong. 87 00:08:28,042 --> 00:08:29,276 [MUSIC ENDS] 88 00:08:29,343 --> 00:08:30,478 [FEET THUD] 89 00:08:39,854 --> 00:08:41,255 Center! 90 00:08:41,322 --> 00:08:45,493 - [BREATHES HEAVILY] - American in the first group. 91 00:08:45,559 --> 00:08:48,195 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 92 00:08:49,730 --> 00:08:53,267 [SWAN LAKE, OP. 20, ACT III, NO. 19A, PAS DE SIX: VI. PLAYS] 93 00:08:53,334 --> 00:08:56,003 [IN ENGLISH] Ease in, don't rush. 94 00:08:58,973 --> 00:09:01,308 Head up. Straight ahead. [IN RUSSIAN] 95 00:09:01,375 --> 00:09:03,210 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 96 00:09:05,212 --> 00:09:09,316 [IN ENGLISH] Good. Do we have a future prima in our midst? 97 00:09:10,751 --> 00:09:13,087 [IN RUSSIAN] 98 00:09:17,391 --> 00:09:19,994 [CLASSICAL PIANO MUSIC CRESCENDOS, ENDS] 99 00:09:24,665 --> 00:09:25,866 [IN ENGLISH] Try again. 100 00:09:27,902 --> 00:09:30,237 Show me a pirouette combination in the center. 101 00:09:30,304 --> 00:09:32,740 [IN RUSSIAN] 102 00:09:38,212 --> 00:09:39,246 [IN ENGLISH] And... 103 00:09:41,082 --> 00:09:44,685 [THE SCHOOL OF EMBELLISHMENTS, OP. 355: NO. 36, ALLEGRO VIVACE] 104 00:09:46,921 --> 00:09:49,323 You're overreaching. 105 00:09:49,390 --> 00:09:50,624 Don't drift. 106 00:09:55,196 --> 00:09:56,565 You're drifting. 107 00:09:57,898 --> 00:09:59,200 You're drifting. 108 00:10:01,268 --> 00:10:02,837 - [THUD] - [GASPS] 109 00:10:02,903 --> 00:10:04,205 Why were you closing your eyes? 110 00:10:04,271 --> 00:10:05,272 I didn't mean to. I-- 111 00:10:05,339 --> 00:10:06,740 You want to pretend you're not here? 112 00:10:06,807 --> 00:10:09,009 - No. I'm so sorry. - Want to pretend I'm not here? 113 00:10:09,076 --> 00:10:10,010 - No. - [CLAPS] 114 00:10:10,077 --> 00:10:11,580 Changement de pieds! 115 00:10:11,645 --> 00:10:13,280 [CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES] 116 00:10:13,347 --> 00:10:14,815 [IN RUSSIAN] 117 00:10:14,882 --> 00:10:17,151 [IN ENGLISH] And... changement de pieds! 118 00:10:17,218 --> 00:10:19,186 Changement de pieds! Changement de pieds! 119 00:10:19,253 --> 00:10:21,755 Changement de pieds! Changement de pieds! 120 00:10:21,822 --> 00:10:24,526 One, two, three, four! 121 00:10:24,593 --> 00:10:27,194 - One, two, three, four! - [PANTS] 122 00:10:27,261 --> 00:10:29,531 Echappe! One, two, 123 00:10:29,598 --> 00:10:31,600 three, four! Jete. 124 00:10:31,665 --> 00:10:34,768 - [PANTS] - Jete! Jete! Jete! Jete! Jete! 125 00:10:34,835 --> 00:10:35,970 Chaine turns! 126 00:10:36,270 --> 00:10:37,204 [CLAPS] Turn! 127 00:10:37,271 --> 00:10:38,205 [CLAPS] Turn! 128 00:10:38,272 --> 00:10:39,206 [CLAPS] Turn! 129 00:10:39,273 --> 00:10:41,442 [CLAPPING] Turn! Turn! Turn! 130 00:10:41,510 --> 00:10:42,743 Fouette! 131 00:10:43,010 --> 00:10:47,114 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 132 00:10:47,181 --> 00:10:49,183 Fouette! Fouette! Fouette! 133 00:10:49,250 --> 00:10:53,154 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 134 00:10:53,220 --> 00:10:57,024 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 135 00:10:57,091 --> 00:10:59,660 - Fouette! Fouette! - [GASPS, PANTS] 136 00:11:02,363 --> 00:11:03,797 First Arabesque. 137 00:11:04,298 --> 00:11:06,100 [PANTS] 138 00:11:06,167 --> 00:11:07,835 [SNIFFS] 139 00:11:14,543 --> 00:11:16,043 [BREATHING HEAVILY] 140 00:11:19,680 --> 00:11:20,848 [IN RUSSIAN] 141 00:11:22,683 --> 00:11:27,021 [CLAPS] Grand jete! Natasha lead! And... 142 00:11:27,087 --> 00:11:30,257 - [PIANIST PLAYS JOTA] - Saute! Arms, nice. 143 00:11:30,324 --> 00:11:31,959 Beautiful. 144 00:11:32,026 --> 00:11:34,663 [IN RUSSIAN] Good, Natasha. Polina! 145 00:11:36,030 --> 00:11:38,132 Natasha, you lead. And... 146 00:11:39,233 --> 00:11:42,136 [IN RUSSIAN] Jump! Jump higher! 147 00:11:42,203 --> 00:11:44,171 [IN RUSSIAN] That's it! 148 00:11:44,238 --> 00:11:46,106 - Good! - [PANTS] 149 00:11:46,173 --> 00:11:47,676 [WATER SPLASHES] 150 00:11:49,578 --> 00:11:51,078 [CELL PHONE VIBRATING] 151 00:12:14,502 --> 00:12:16,337 [SNIFFLES, BREATHES SHAKILY] 152 00:12:21,242 --> 00:12:22,743 [BREATHES HEAVILY] 153 00:12:28,048 --> 00:12:31,151 RECORDING [IN RUSSIAN]: This woman pays for everything. 154 00:12:31,952 --> 00:12:37,191 JOY [IN HALTING RUSSIAN]: This woman pays for everything. 155 00:12:37,559 --> 00:12:40,160 RECORDING: Bon Appetit. Enjoy your meal. 156 00:12:40,227 --> 00:12:42,597 JOY: Bon Appetit. Enjoy your meal. 157 00:12:45,032 --> 00:12:48,135 This woman pays for everything. 158 00:12:48,703 --> 00:12:52,741 This woman... pays for everything. 159 00:12:54,609 --> 00:12:56,377 For everything. 160 00:12:56,611 --> 00:13:00,548 [FAST CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING] 161 00:13:03,652 --> 00:13:07,656 [BEETHOVEN'S 'MOONLIGHT' SONATA: III. PRESTO AGITATO CONTINUES] 162 00:13:08,989 --> 00:13:10,558 [FOOTSTEPS THUD] 163 00:13:14,962 --> 00:13:16,497 [FOOTSTEPS THUD] 164 00:13:24,938 --> 00:13:27,609 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 165 00:13:28,942 --> 00:13:30,978 [CLASSICAL STRING MUSIC PLAYING] 166 00:13:41,255 --> 00:13:43,424 [IN ENGLISH] All right, girls. Line up. 167 00:13:48,763 --> 00:13:52,232 [CLASSICAL STRING MUSIC CONTINUES] 168 00:13:52,433 --> 00:13:54,636 [IN RUSSIAN] 169 00:14:17,559 --> 00:14:19,993 [INDISTINCT, WHISPERED CONVERSATIONS] 170 00:14:34,308 --> 00:14:35,677 MAN [IN RUSSIAN]: 171 00:14:37,144 --> 00:14:38,479 Hm. 172 00:14:42,550 --> 00:14:46,487 [MUFFLED CONVERSATIONS] 173 00:14:53,695 --> 00:14:56,063 [REFRIGERATOR DOOR SHUTS, BOTTLE RATTLES] 174 00:15:01,770 --> 00:15:03,404 [IN RUSSIAN] 175 00:15:06,373 --> 00:15:08,777 [IN ENGLISH] They're never going to pick you. 176 00:15:08,843 --> 00:15:11,211 You know that, right? 177 00:15:13,247 --> 00:15:16,150 The Company is like Russian royalty. 178 00:15:16,216 --> 00:15:18,853 You'd have more chance dancing on the Moon, 179 00:15:18,952 --> 00:15:20,655 probably more fun, while you're at it. 180 00:15:20,722 --> 00:15:22,524 Guess I'm just naive enough to think the best dancer 181 00:15:22,590 --> 00:15:23,924 would get the role. 182 00:15:25,225 --> 00:15:26,694 Fuck where they're from. 183 00:15:32,600 --> 00:15:34,268 You wanna come out tonight? 184 00:15:36,571 --> 00:15:38,472 A guy in my class-- 185 00:15:38,540 --> 00:15:39,774 His birthday. 186 00:15:40,842 --> 00:15:43,143 [IN RUSSIAN] 187 00:15:44,244 --> 00:15:45,179 Thanks, but-- 188 00:15:45,245 --> 00:15:46,246 You'd rather sit here 189 00:15:46,313 --> 00:15:48,482 with your ice, uh... bucket? 190 00:15:49,751 --> 00:15:51,653 - Sorry. - And there I was, 191 00:15:51,719 --> 00:15:54,756 about to tell you all the secrets of the Academy. 192 00:15:54,823 --> 00:15:56,624 Okay. See you later. 193 00:15:58,292 --> 00:15:59,527 [WHISPERS] I am an idiot! 194 00:16:01,328 --> 00:16:03,263 [MUFFLED CONVERSATIONS CONTINUE] 195 00:16:05,966 --> 00:16:07,468 [TRAM WHIRS DEEPLY] 196 00:16:11,171 --> 00:16:12,907 [CHATTER, LAUGHTER] 197 00:16:12,973 --> 00:16:14,642 Go, go, go, go. Come on. 198 00:16:17,311 --> 00:16:18,345 [LAUGHS] 199 00:16:20,447 --> 00:16:22,015 [HORNS HONK] 200 00:16:23,651 --> 00:16:25,118 [CHEERING, WHOOPING] 201 00:16:32,359 --> 00:16:34,061 [LAUGHS] Where are we going? 202 00:16:34,127 --> 00:16:37,030 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 203 00:16:37,097 --> 00:16:38,833 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 204 00:16:44,338 --> 00:16:47,241 I'm going to the bathroom. Don't go anywhere. Okay? 205 00:16:47,307 --> 00:16:48,475 Okay. 206 00:16:51,011 --> 00:16:52,780 Come on. Let's have a drink. 207 00:17:03,858 --> 00:17:05,459 - No, thanks. - [SCOFFS] 208 00:17:09,564 --> 00:17:11,431 What do you know about Volkova? 209 00:17:11,498 --> 00:17:12,800 [IN RUSSIAN] 210 00:17:12,867 --> 00:17:14,969 I know she's the Academy Director 211 00:17:15,035 --> 00:17:16,804 and that she's the one who picks-- 212 00:17:16,871 --> 00:17:18,205 [IN ENGLISH] She is done. 213 00:17:18,272 --> 00:17:22,109 She hasn't had a Bolshoi selection for years. 214 00:17:22,175 --> 00:17:24,144 - But she's a legend. - [IN RUSSIAN] Look. 215 00:17:24,211 --> 00:17:28,482 [IN ENGLISH] There is a photo in the office-- Volkova's daughter. 216 00:17:28,850 --> 00:17:31,451 So thin you can see through her. 217 00:17:31,553 --> 00:17:35,355 That's what the Bolshoi wants. And she knows it. 218 00:17:35,422 --> 00:17:37,025 [IN RUSSIAN] 219 00:17:41,194 --> 00:17:43,463 - What's going on? - Whoa! Whoa! 220 00:17:43,531 --> 00:17:46,000 Wait. What do you mean? 221 00:17:46,868 --> 00:17:48,603 [IN RUSSIAN] 222 00:17:48,670 --> 00:17:51,438 [IN ENGLISH] The best dancer doesn't get chosen. 223 00:17:51,606 --> 00:17:54,509 [IN RUSSIAN] 224 00:17:54,576 --> 00:17:56,443 [IN ENGLISH] Everything else... 225 00:17:56,711 --> 00:17:58,245 is wasted energy. 226 00:18:04,719 --> 00:18:07,622 [♪♪♪] 227 00:18:16,129 --> 00:18:18,365 [RETCHING] 228 00:18:18,432 --> 00:18:20,068 [COUGHING, SPITTING] 229 00:18:21,301 --> 00:18:22,870 [TOILET FLUSHES] 230 00:18:24,973 --> 00:18:26,440 [DOOR CREAKS] 231 00:18:46,561 --> 00:18:47,729 [SIGHS] 232 00:18:47,795 --> 00:18:50,031 [WHISPERED CHATTER] 233 00:18:52,734 --> 00:18:53,668 [DOOR OPENS] 234 00:18:53,735 --> 00:18:54,802 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 235 00:18:57,337 --> 00:18:59,272 [FOOTSTEPS APPROACH] 236 00:19:00,440 --> 00:19:01,542 [DOOR CLOSES] 237 00:19:04,746 --> 00:19:06,114 Natasha. 238 00:19:07,347 --> 00:19:08,583 Nadia. 239 00:19:09,951 --> 00:19:10,985 Katya. 240 00:19:12,687 --> 00:19:13,855 Diana. 241 00:19:16,156 --> 00:19:17,692 Ksenia. 242 00:19:18,358 --> 00:19:23,196 VOLKOVA: 243 00:19:32,840 --> 00:19:36,410 I would like to be given the chance to audition for Paquita. 244 00:19:37,310 --> 00:19:40,148 I think I've worked as hard as... anyone else in the class. 245 00:19:40,213 --> 00:19:42,583 I think I've made every adjustment that you've asked me, 246 00:19:42,650 --> 00:19:44,484 and I'm in the top five group of dancers, 247 00:19:44,552 --> 00:19:46,319 and you picked two dancers that are below me. 248 00:19:50,024 --> 00:19:51,391 [IN RUSSIAN] 249 00:19:51,458 --> 00:19:53,493 [IN ENGLISH] Close the door on your way out. 250 00:19:53,961 --> 00:19:56,164 But you said that I've worked really hard and that 251 00:19:56,229 --> 00:19:58,633 - I've been coming a long way-- - And you have. 252 00:19:58,700 --> 00:20:00,802 And if there's an audition for a company 253 00:20:00,868 --> 00:20:04,739 that you're suitable for, you will be considered then. 254 00:20:04,806 --> 00:20:06,808 But I didn't come here to be in another company; 255 00:20:06,874 --> 00:20:08,275 I came here to be in the Bolshoi. 256 00:20:08,341 --> 00:20:10,144 Then you were misinformed. 257 00:20:13,848 --> 00:20:17,185 Anyone can work hard and come a long way, 258 00:20:17,719 --> 00:20:20,454 but this is the Bolshoi we're talking about. 259 00:20:20,922 --> 00:20:24,257 They know what they want, and... it's not you. 260 00:20:25,560 --> 00:20:26,928 You have talent, 261 00:20:26,994 --> 00:20:29,530 but you dance like an American. 262 00:20:29,597 --> 00:20:31,799 If you do not like it, 263 00:20:31,866 --> 00:20:34,969 perhaps it is time for you to leave. 264 00:20:44,912 --> 00:20:46,981 Fine. 265 00:20:47,048 --> 00:20:48,649 I'll do whatever variation you want, 266 00:20:48,716 --> 00:20:50,585 and if you don't like it, I'll leave. 267 00:20:51,418 --> 00:20:53,588 [SCOFFS] 268 00:20:53,654 --> 00:20:55,223 [CHAIR CREAKS] 269 00:21:04,098 --> 00:21:05,233 [SIGHS] 270 00:21:06,366 --> 00:21:08,035 You know Esmeralda? 271 00:21:09,369 --> 00:21:10,505 Mm. 272 00:21:11,471 --> 00:21:13,040 All right. 273 00:21:14,909 --> 00:21:17,377 Tomorrow morning, first thing. 274 00:21:18,613 --> 00:21:21,115 Bring your bags packed. 275 00:21:22,784 --> 00:21:24,018 Thank you. 276 00:21:26,988 --> 00:21:28,523 [DOOR CREAKS] 277 00:21:39,432 --> 00:21:41,936 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 278 00:22:02,190 --> 00:22:04,292 Fuck. 279 00:22:04,592 --> 00:22:07,995 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 280 00:22:24,912 --> 00:22:27,548 [MUSIC INTENSIFIES] 281 00:22:31,652 --> 00:22:33,420 [GRUNTS] 282 00:22:40,828 --> 00:22:43,164 [TICKING] 283 00:22:43,965 --> 00:22:45,132 Ugh! 284 00:22:54,709 --> 00:22:56,310 [PANTS] 285 00:22:56,376 --> 00:22:58,312 [MUSIC ENDS, APPLAUSE] 286 00:22:59,412 --> 00:23:00,681 [APPLAUSE FADES] 287 00:23:03,918 --> 00:23:07,989 [♪♪♪] 288 00:23:08,055 --> 00:23:09,824 [WATER SPLASHES] 289 00:23:16,197 --> 00:23:17,565 [SNIFFS] 290 00:23:22,670 --> 00:23:24,238 [DOOR CREAKS] 291 00:23:35,116 --> 00:23:36,584 [FLOORBOARD CREAKS] 292 00:23:39,220 --> 00:23:40,721 [FOOTSTEPS SCUFF] 293 00:23:47,395 --> 00:23:48,729 [FLOORBOARD CREAKS] 294 00:24:02,143 --> 00:24:04,444 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 295 00:24:06,781 --> 00:24:08,215 [GRUNTS] 296 00:24:15,455 --> 00:24:17,825 [CLASSICAL MUSIC CRESCENDOS, APPLAUSE] 297 00:24:22,563 --> 00:24:23,898 [BREATHES HEAVILY] 298 00:24:24,999 --> 00:24:26,934 [♪♪♪] 299 00:24:46,721 --> 00:24:48,356 [APPLAUSE] 300 00:24:49,623 --> 00:24:52,193 [CHEERING, WHISTLING] 301 00:24:52,259 --> 00:24:54,095 Aargh! Ah! 302 00:24:56,797 --> 00:24:58,232 [WHIMPERS] 303 00:25:08,309 --> 00:25:10,745 [FOOTSTEPS APPROACH] 304 00:25:10,811 --> 00:25:13,647 [DOOR THUDS] [IN RUSSIAN] 305 00:25:13,714 --> 00:25:17,451 [IN ENGLISH] Those who have been selected, please follow me. 306 00:25:17,518 --> 00:25:19,553 The rest will stay with Popov. 307 00:25:23,090 --> 00:25:24,992 Ah, yes. 308 00:25:29,063 --> 00:25:30,464 [IN RUSSIAN] 309 00:25:44,045 --> 00:25:45,413 [IN ENGLISH] And... 310 00:25:46,414 --> 00:25:48,315 [FOOTSTEPS THUD] 311 00:25:55,423 --> 00:25:57,458 [FOOTSTEPS PAD] 312 00:26:02,531 --> 00:26:04,065 [FOOTSTEPS PAD] 313 00:26:13,707 --> 00:26:15,076 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 314 00:26:22,116 --> 00:26:24,553 - [FOOTSTEP THUDS] - [BREATHES ANXIOUSLY] 315 00:26:30,357 --> 00:26:32,493 [IN ENGLISH] Ksenia, you stay with Popov. 316 00:26:32,561 --> 00:26:36,497 Joika, get your leg looked at and be in Studio A tomorrow. 317 00:26:36,565 --> 00:26:37,698 KSENIA [IN RUSSIAN]: 318 00:26:45,139 --> 00:26:47,341 - [DOOR OPENS] - The rest, follow me. 319 00:26:48,242 --> 00:26:50,211 [DOOR SLAMS, FOOTSTEPS RETREAT] 320 00:26:51,912 --> 00:26:53,747 [DOOR SLAMS] 321 00:26:58,052 --> 00:26:59,487 [SPITS] 322 00:26:59,887 --> 00:27:02,089 [IN RUSSIAN] 323 00:27:06,293 --> 00:27:07,661 [DOOR SLAMS] 324 00:27:15,169 --> 00:27:16,303 [IN RUSSIAN] 325 00:27:18,672 --> 00:27:22,309 [IN RUSSIAN] 326 00:27:35,156 --> 00:27:36,323 [JOY WINCES] 327 00:27:50,137 --> 00:27:52,940 [RIMSKY-KORSAKOV'S "FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYS] 328 00:27:53,007 --> 00:27:54,808 [TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 329 00:27:54,875 --> 00:27:55,910 TUTOR [IN RUSSIAN]: 330 00:27:56,076 --> 00:27:57,546 [FEET THUD] 331 00:27:57,612 --> 00:27:59,113 [TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 332 00:28:08,422 --> 00:28:09,823 TUTOR [IN RUSSIAN]: Faster! 333 00:28:13,327 --> 00:28:15,162 JOY: I had no idea this was up here. 334 00:28:16,197 --> 00:28:17,798 No one does. 335 00:28:19,867 --> 00:28:21,135 Hmm? 336 00:28:21,202 --> 00:28:22,671 I shouldn't. 337 00:28:22,736 --> 00:28:24,673 [DOG BARKS IN DISTANCE] 338 00:28:32,813 --> 00:28:34,215 I think everyone hates me. 339 00:28:36,050 --> 00:28:37,885 You want to be a prima one day? 340 00:28:39,588 --> 00:28:41,789 10 times worse. 341 00:28:41,855 --> 00:28:45,192 The only friend a prima has left is her audience. 342 00:28:45,726 --> 00:28:49,063 But if it's what you want, right? 343 00:28:49,263 --> 00:28:50,699 Mm. 344 00:28:50,764 --> 00:28:52,667 [TUTS] Guess what? 345 00:28:54,401 --> 00:28:55,336 What? 346 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 [GRUNTS] 347 00:28:57,238 --> 00:29:01,308 Paquita can't dance without her Lucien, right? 348 00:29:01,543 --> 00:29:05,112 - Are you trying out for Lucien? - Already down to four of us. 349 00:29:05,179 --> 00:29:07,381 - Congrats. - Thank you. 350 00:29:09,350 --> 00:29:10,685 So... 351 00:29:11,686 --> 00:29:13,120 you want to try it? 352 00:29:15,289 --> 00:29:16,790 What? 353 00:29:17,024 --> 00:29:18,627 The Pas De Deux. 354 00:29:19,561 --> 00:29:21,195 [LAUGHS] Up here? 355 00:29:22,564 --> 00:29:23,632 Come on. 356 00:29:23,698 --> 00:29:27,669 All right, Lucien d'Hervilly. 357 00:29:29,403 --> 00:29:31,805 - [LAUGHS] - Let's see what you got. 358 00:29:33,374 --> 00:29:34,908 [LAUGHS] 359 00:29:36,544 --> 00:29:37,945 Ooh. 360 00:29:44,619 --> 00:29:48,022 [♪♪♪] 361 00:29:48,088 --> 00:29:50,424 VOLKOVA: What will you do for the role? 362 00:29:50,491 --> 00:29:52,826 [♪♪♪] 363 00:29:52,893 --> 00:29:57,031 That is what you must ask yourself over and over. 364 00:29:57,632 --> 00:29:59,967 How much are you willing to risk? 365 00:30:00,702 --> 00:30:04,038 How much are you willing to sacrifice? 366 00:30:04,104 --> 00:30:06,273 How much of your life... 367 00:30:06,340 --> 00:30:09,711 are you really willing to give? 368 00:30:10,411 --> 00:30:13,648 [IN RUSSIAN] 369 00:30:13,715 --> 00:30:16,884 [IN ENGLISH] You want me to believe you are Paquita? 370 00:30:16,950 --> 00:30:20,120 She's of noble birth. She's a princess. 371 00:30:20,187 --> 00:30:22,791 And yet, she's a Gypsy girl 372 00:30:22,856 --> 00:30:26,894 during the occupation of an enemy army. 373 00:30:26,960 --> 00:30:29,963 She's cold, she's lonely, 374 00:30:30,030 --> 00:30:32,266 and she's terrified. 375 00:30:32,333 --> 00:30:37,037 How could I possibly believe you are her... 376 00:30:37,104 --> 00:30:39,808 and not some spoiled tourist... 377 00:30:40,407 --> 00:30:42,042 pretending? 378 00:30:51,553 --> 00:30:55,489 A great dancer never pretends. 379 00:30:58,760 --> 00:31:04,632 A great dancer knows a life is devoted utterly to ballet... 380 00:31:04,699 --> 00:31:06,534 or not at all. 381 00:31:07,635 --> 00:31:09,236 [RETCHING] 382 00:31:12,841 --> 00:31:15,008 [RECORDED] Joy, it's Mom. 383 00:31:15,075 --> 00:31:19,146 Hey, where are you? I haven't spoken to you in weeks. 384 00:31:19,213 --> 00:31:21,148 Give me a call, okay? 385 00:31:21,215 --> 00:31:22,684 Please. 386 00:31:24,151 --> 00:31:26,521 VOLKOVA: They know pain... 387 00:31:26,588 --> 00:31:29,022 is their friend, their companion, 388 00:31:29,089 --> 00:31:32,126 without which nothing will be achieved-- 389 00:31:32,192 --> 00:31:34,428 Not beauty, not talent, 390 00:31:34,495 --> 00:31:35,929 not greatness. 391 00:31:38,867 --> 00:31:42,002 The day you wake up without pain... 392 00:31:42,069 --> 00:31:45,072 is the day you are no longer a dancer. 393 00:32:03,658 --> 00:32:04,559 Natasha! 394 00:32:04,626 --> 00:32:06,126 [IN RUSSIAN] 395 00:32:06,193 --> 00:32:07,562 [CRIES OUT] 396 00:32:11,733 --> 00:32:12,700 [DOOR SLAMS] 397 00:32:12,767 --> 00:32:14,669 [IN RUSSIAN] 398 00:32:18,305 --> 00:32:21,408 ["PAQUITA - VARIATION 7, ALLEGRO" PLAYS ON PIANO] 399 00:32:25,946 --> 00:32:28,348 [IN ENGLISH] Natasha, what is wrong with you today? 400 00:32:28,415 --> 00:32:31,619 - Sorry, Tatiyana. My foot... - I don't want excuses. 401 00:32:31,686 --> 00:32:34,823 If you're not ready, go sit, and don't waste my time. 402 00:32:34,889 --> 00:32:35,890 Joika? 403 00:32:42,831 --> 00:32:45,999 [CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES] 404 00:32:56,611 --> 00:32:57,579 [IN RUSSIAN] 405 00:32:57,645 --> 00:32:58,913 [MUSIC STOPS] 406 00:33:02,650 --> 00:33:04,619 [IN ENGLISH] All right, girls. Line up. 407 00:33:10,090 --> 00:33:11,626 [SNIFFLES] 408 00:33:16,096 --> 00:33:17,599 Nadia. 409 00:33:23,370 --> 00:33:24,873 [DOOR CLICKS] 410 00:33:29,944 --> 00:33:31,378 [FOOTSTEPS APPROACH] 411 00:33:38,352 --> 00:33:40,287 [♪♪♪] 412 00:33:42,557 --> 00:33:45,359 [IN ENGLISH] There are only a few moments in life... 413 00:33:46,995 --> 00:33:48,362 that will define... 414 00:33:49,564 --> 00:33:53,200 everything that comes after. 415 00:33:55,737 --> 00:33:58,740 Do not fail to recognize... 416 00:33:58,806 --> 00:34:00,240 when they arrive. 417 00:34:02,075 --> 00:34:05,547 I expect something inspired tomorrow. 418 00:34:05,613 --> 00:34:07,982 And right now... 419 00:34:08,048 --> 00:34:10,552 neither one of you has done enough. 420 00:34:15,422 --> 00:34:17,357 [SNIFFS] 421 00:34:17,424 --> 00:34:18,358 Natasha, I... 422 00:34:18,425 --> 00:34:19,727 [IN RUSSIAN] 423 00:34:21,663 --> 00:34:22,864 [DOOR OPENS] 424 00:34:22,931 --> 00:34:24,866 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 425 00:34:31,171 --> 00:34:34,308 Joy? Are you okay? 426 00:34:34,374 --> 00:34:36,544 Yeah. I... I need to... 427 00:34:36,611 --> 00:34:38,613 - I need to join your class. - What? 428 00:34:38,680 --> 00:34:40,848 I need to-- I need to train, and I need to get stronger. 429 00:34:40,915 --> 00:34:42,617 Joy, this is a men's class. 430 00:34:42,684 --> 00:34:44,318 Well, can you speak to the teacher for me? 431 00:34:44,384 --> 00:34:46,119 What's happened? 432 00:34:46,186 --> 00:34:47,755 Can you ask him? Ask him, please. 433 00:34:47,822 --> 00:34:49,289 No, Joy. This is crazy. 434 00:34:49,356 --> 00:34:51,659 [IN RUSSIAN] Can you just ask him? 435 00:34:51,726 --> 00:34:53,595 Joy, please. 436 00:34:54,494 --> 00:34:55,597 [IN RUSSIAN] 437 00:34:57,297 --> 00:35:00,100 [IN RUSSIAN] 438 00:35:06,908 --> 00:35:08,308 [MEN SNICKER] 439 00:35:42,175 --> 00:35:44,679 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 440 00:35:51,886 --> 00:35:54,488 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 441 00:35:59,560 --> 00:36:01,029 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 442 00:36:18,646 --> 00:36:20,048 [FOOTSTEPS THUD] 443 00:36:26,521 --> 00:36:28,156 [BREATHES HEAVILY] 444 00:36:29,222 --> 00:36:30,658 [FOOTSTEPS THUD] 445 00:36:38,566 --> 00:36:41,035 [♪♪♪] 446 00:36:42,070 --> 00:36:44,172 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 447 00:36:46,774 --> 00:36:48,241 [FOOTSTEPS APPROACH] 448 00:36:54,949 --> 00:36:55,983 [IN RUSSIAN] 449 00:37:07,061 --> 00:37:08,930 [IN ENGLISH] Hey. 450 00:37:08,996 --> 00:37:11,431 - I was going to tell you. - I know. Congratulations, Nik. 451 00:37:11,566 --> 00:37:13,968 I'm really happy for you. You deserve it. 452 00:37:14,702 --> 00:37:16,537 - Are you okay? - No, I'm fine. 453 00:37:16,604 --> 00:37:18,405 Don't worry about-- Don't worry about me. 454 00:37:18,506 --> 00:37:21,209 [IN RUSSIAN] 455 00:37:26,047 --> 00:37:28,950 [♪♪♪] 456 00:37:41,529 --> 00:37:42,864 [SCISSORS SNIP] 457 00:37:46,299 --> 00:37:47,735 [LAPTOP CHIMES] 458 00:37:58,246 --> 00:37:59,781 [KEYS CLICK] 459 00:38:03,416 --> 00:38:05,119 [CALL BEEPS] 460 00:38:15,428 --> 00:38:17,098 [INAUDIBLE] 461 00:38:20,968 --> 00:38:22,570 [LAPTOP THUDS] 462 00:38:31,879 --> 00:38:35,616 [IN RUSSIAN] 463 00:38:35,683 --> 00:38:37,618 JOY [IN RUSSIAN]: 464 00:38:39,120 --> 00:38:41,522 [♪♪♪] 465 00:38:53,801 --> 00:38:56,070 JOY: 466 00:39:03,778 --> 00:39:05,445 [DOOR CLICKS] 467 00:39:05,513 --> 00:39:09,449 ["THE CARNIVAL OF THE ANIMALS - LE CYGNE - THE SWAN" PLAYS] 468 00:40:17,518 --> 00:40:20,388 Oh, it's just like magic, the way she moves up there. 469 00:40:20,453 --> 00:40:21,656 - [CHUCKLES] - Like, imagine what that 470 00:40:21,722 --> 00:40:23,691 must feel like, to... 471 00:40:23,758 --> 00:40:26,360 be her, to be up there, dancing like that. 472 00:40:28,129 --> 00:40:30,231 She's the reason I came to Russia. 473 00:40:30,298 --> 00:40:33,567 - Osipova? - I saw a video of her dancing-- 474 00:40:33,801 --> 00:40:36,037 Thought I was watching an angel. 475 00:40:36,103 --> 00:40:38,940 - [BOTH LAUGH] - Okay. 476 00:40:39,807 --> 00:40:41,275 What's your story, then? 477 00:40:42,310 --> 00:40:44,912 Story? Um... 478 00:40:44,979 --> 00:40:48,649 I was flexible as a kid. We had no money. 479 00:40:48,716 --> 00:40:53,220 My parents saw an investment-- Story of a Russian dancer. 480 00:40:53,287 --> 00:40:56,724 - You don't love it? - If it was up to me... 481 00:40:56,791 --> 00:40:59,026 I would rather be normal-- 482 00:40:59,093 --> 00:41:01,696 Drink beer, eat good food, 483 00:41:01,762 --> 00:41:05,599 sleep in, get fat... 484 00:41:05,666 --> 00:41:09,437 have a family, not abuse my body every day. 485 00:41:09,503 --> 00:41:12,873 Well, when you're in the audience, all fat and happy, 486 00:41:12,940 --> 00:41:15,209 - and I am in the Bolshoi... - [LAUGHS] 487 00:41:15,276 --> 00:41:17,445 - ...I will wave to you. - What? Oh, 488 00:41:17,511 --> 00:41:19,479 - the prima is so kind. - [BOTH LAUGH] 489 00:41:23,918 --> 00:41:25,485 So... 490 00:41:27,788 --> 00:41:29,290 I had fun tonight. 491 00:41:36,530 --> 00:41:39,900 - Goodnight, Nik. - [CHUCKLES] Goodnight, Joy. 492 00:41:39,967 --> 00:41:42,502 [♪♪♪] 493 00:41:44,638 --> 00:41:46,207 [DOOR CLICKS] 494 00:41:50,277 --> 00:41:52,146 [SIGHS] 495 00:41:52,213 --> 00:41:53,981 [CLICKING] 496 00:42:00,688 --> 00:42:02,323 [SIGHS] 497 00:42:14,001 --> 00:42:15,302 [DOOR SLAMS DISTANTLY] 498 00:42:16,170 --> 00:42:17,738 [INHALES] 499 00:42:25,646 --> 00:42:27,348 [GASPS] 500 00:42:27,415 --> 00:42:30,351 [♪♪♪] 501 00:42:35,589 --> 00:42:37,258 Aargh! 502 00:42:38,926 --> 00:42:40,227 [PANTS] 503 00:42:42,396 --> 00:42:43,798 That's nice. 504 00:42:43,864 --> 00:42:45,599 Oh! 505 00:42:45,666 --> 00:42:49,504 - You decided to join us. - Someone stole my alarm clock. 506 00:42:49,570 --> 00:42:51,672 VOLKOVA: Stole your alarm? 507 00:42:51,739 --> 00:42:53,307 [PANTS] But I'm ready now. 508 00:42:53,374 --> 00:42:57,044 It has nothing to do with you going out last night... 509 00:42:58,145 --> 00:42:59,914 with a male dancer? 510 00:43:02,183 --> 00:43:03,851 I-I wasn't. I went to the Bolshoi-- 511 00:43:03,918 --> 00:43:07,021 Ah, no matter. Line up. 512 00:43:07,088 --> 00:43:08,389 [SIGHS] 513 00:43:14,028 --> 00:43:16,063 My decision has been made-- 514 00:43:16,130 --> 00:43:19,166 Natasha will be dancing Paquita. 515 00:43:19,233 --> 00:43:21,836 Dance rehearsal is in four weeks' time, 516 00:43:21,902 --> 00:43:25,773 and I will continue to work with you one-on-one until then. 517 00:43:25,840 --> 00:43:28,375 Congratulations. 518 00:43:30,411 --> 00:43:32,581 You may join Popov's class 519 00:43:32,646 --> 00:43:35,082 or go back to sleep-- Is of no difference. 520 00:43:35,149 --> 00:43:37,017 Let's carry on. 521 00:43:37,084 --> 00:43:39,186 And... one, 522 00:43:39,253 --> 00:43:41,789 two. Beautiful. 523 00:43:41,856 --> 00:43:43,791 [♪♪♪] 524 00:43:45,926 --> 00:43:47,328 [DOOR CLICKS] 525 00:43:48,362 --> 00:43:50,097 [IN RUSSIAN] 526 00:43:58,405 --> 00:44:00,274 - [IN ENGLISH] Tatiana, please. - No. 527 00:44:00,341 --> 00:44:01,576 I went to the Bolshoi last night. 528 00:44:01,642 --> 00:44:02,810 I went to see Natalia Osipova. 529 00:44:02,877 --> 00:44:03,944 I was trying to find inspiration. 530 00:44:04,011 --> 00:44:05,913 - I wasn't-- - Oh, good. I hope you found it. 531 00:44:05,980 --> 00:44:08,849 - Please, please. Just-- - I cannot help you. 532 00:44:09,383 --> 00:44:12,119 My decision is made. 533 00:44:12,186 --> 00:44:15,456 But you pushed Natasha further than she would have ever gone, 534 00:44:15,524 --> 00:44:17,825 so you should be proud of that. 535 00:44:18,627 --> 00:44:21,530 Natasha won't get into the Bolshoi. 536 00:44:21,596 --> 00:44:23,464 Why would she need to cheat otherwise? 537 00:44:25,099 --> 00:44:26,734 And you think you would? 538 00:44:26,800 --> 00:44:28,836 - Yes. - Oh. 539 00:44:30,704 --> 00:44:35,276 5000 dancers try every year-- 540 00:44:36,810 --> 00:44:38,312 Not one American. 541 00:44:39,847 --> 00:44:43,552 Why would I risk my reputation 542 00:44:43,618 --> 00:44:45,953 on one that doesn't even show up? 543 00:44:46,020 --> 00:44:48,623 - I was sabotaged. - You were beaten. 544 00:44:49,123 --> 00:44:52,561 You had to make it impossible for me to ignore you, 545 00:44:52,627 --> 00:44:55,597 instead, you made it easy. 546 00:44:55,664 --> 00:44:59,433 So now it is time to accept defeat gracefully 547 00:44:59,500 --> 00:45:00,935 and move on. 548 00:45:02,836 --> 00:45:06,675 Is that what you would do-- Accept defeat gracefully? 549 00:45:10,612 --> 00:45:12,614 Good luck in the Corps. 550 00:45:27,094 --> 00:45:28,762 [COUGHING, VOMITING] 551 00:45:32,499 --> 00:45:33,934 [GASPING, SNIFFING] 552 00:45:35,236 --> 00:45:36,870 [RETCHING, COUGHING] 553 00:45:44,111 --> 00:45:46,046 [♪♪♪] 554 00:45:51,785 --> 00:45:54,723 [ORCHESTRA TUNES UP, REHEARSES DISCORDANTLY] 555 00:46:07,401 --> 00:46:09,403 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 556 00:46:25,319 --> 00:46:27,254 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 557 00:46:29,624 --> 00:46:30,991 [IN RUSSIAN] Good. 558 00:46:38,633 --> 00:46:41,035 ["PAQUITA - NO.3, ALLEGRO" PLAYING] 559 00:47:39,661 --> 00:47:41,563 [IN RUSSIAN] 560 00:47:42,697 --> 00:47:44,532 [WHISPERS, IN RUSSIAN]: Wait. 561 00:47:49,103 --> 00:47:50,805 Joika! 562 00:48:18,767 --> 00:48:21,703 [♪♪♪] 563 00:49:40,481 --> 00:49:42,917 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 564 00:49:44,586 --> 00:49:46,420 [BREATHES SOFTLY, ANXIOUSLY] 565 00:49:50,558 --> 00:49:51,992 [FOOTSTEPS APPROACH] 566 00:50:00,602 --> 00:50:03,036 Joika... my girl. 567 00:50:04,506 --> 00:50:06,440 Five-plus. 568 00:50:06,508 --> 00:50:08,643 - I think you did it. - [LAUGHS, SOBS] 569 00:50:09,944 --> 00:50:13,313 I can't believe it. I think you did it. 570 00:50:13,380 --> 00:50:17,251 I'm going to stay on him. The list will be up soon. 571 00:50:17,351 --> 00:50:20,788 - [LAUGHS, CRIES] - [WHISPERS] It's a miracle. 572 00:50:20,855 --> 00:50:22,122 Thank you. 573 00:50:22,222 --> 00:50:23,457 [IN RUSSIAN] 574 00:50:24,559 --> 00:50:26,026 [FOOTSTEPS RETREAT] 575 00:50:28,897 --> 00:50:32,065 PARENTS [RECORDED]: Hi. You've come through to the Womack Family. 576 00:50:32,132 --> 00:50:34,836 [LAUGHS] We're not here, but leave us a message, 577 00:50:34,903 --> 00:50:36,436 - and we'll get back to you. - BOTH: Bye. 578 00:50:36,504 --> 00:50:38,138 - [BEEPS] - Mom? 579 00:50:39,172 --> 00:50:41,441 I think I did it. 580 00:50:41,509 --> 00:50:43,511 I think I'm gonna be in the Bolshoi. 581 00:50:44,646 --> 00:50:47,314 I think I'm gonna be in the Bolshoi! 582 00:50:47,381 --> 00:50:48,683 [SNIFFLES] 583 00:50:48,750 --> 00:50:51,920 I love you. Just call me when you wake up. 584 00:50:51,986 --> 00:50:53,453 Okay. 585 00:50:58,560 --> 00:51:00,360 [FOOTSTEPS APPROACH] 586 00:51:00,427 --> 00:51:02,664 [IN RUSSIAN] 587 00:51:04,766 --> 00:51:06,701 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 588 00:51:09,469 --> 00:51:10,738 [PANTS] 589 00:51:11,973 --> 00:51:14,107 [♪♪♪] 590 00:51:17,311 --> 00:51:18,947 [GASPS] 591 00:51:28,455 --> 00:51:30,490 [CELL PHONE VIBRATING] 592 00:51:34,929 --> 00:51:36,831 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 593 00:51:44,438 --> 00:51:47,341 Tatiyana! The list-- My name's not on the list! 594 00:51:47,407 --> 00:51:48,442 I think something's... 595 00:51:48,509 --> 00:51:50,044 [GASPS] 596 00:51:50,110 --> 00:51:51,079 You said that the list-- 597 00:51:51,144 --> 00:51:54,015 [IN RUSSIAN] 598 00:51:54,082 --> 00:51:56,784 - I don't understand how that-- - [IN ENGLISH] I was wrong. 599 00:51:57,284 --> 00:51:59,053 I let you upstage Natasha. 600 00:52:00,253 --> 00:52:01,889 [WHISPERS] I was wrong. 601 00:52:04,424 --> 00:52:06,728 [INHALES SHARPLY] 602 00:52:06,794 --> 00:52:08,563 Can you just tell me what's going on? 603 00:52:08,630 --> 00:52:10,031 You're not Russian! 604 00:52:11,398 --> 00:52:13,266 You're American. 605 00:52:13,333 --> 00:52:17,404 This is the Bolshoi, and the Bolshoi has rules! 606 00:52:17,471 --> 00:52:19,206 We tried, and we failed, 607 00:52:19,272 --> 00:52:22,043 and there's nothing more to say to that. 608 00:52:22,110 --> 00:52:23,978 [IN RUSSIAN] 609 00:52:29,984 --> 00:52:31,619 [SIGHS] 610 00:52:37,525 --> 00:52:39,426 [♪♪♪] 611 00:52:58,880 --> 00:53:00,548 [FOOTSTEPS THUD] 612 00:53:09,023 --> 00:53:10,558 [FOOTSTEPS THUD] 613 00:53:29,911 --> 00:53:31,546 Joy. 614 00:53:32,345 --> 00:53:35,149 I heard. I'm so sorry. 615 00:53:35,215 --> 00:53:36,718 [SNIFFLES] 616 00:53:38,019 --> 00:53:39,954 Nik, I'm just... 617 00:53:40,253 --> 00:53:42,255 I'm gonna ask you something, and I don't know... 618 00:53:42,523 --> 00:53:45,258 what you're gonna say, but I'm just... 619 00:53:45,425 --> 00:53:47,161 I'm just gonna ask you anyway. 620 00:53:49,697 --> 00:53:51,264 Joy? 621 00:53:53,167 --> 00:53:54,736 Would you... 622 00:53:56,771 --> 00:53:59,674 - Would you marry me? - [WHISPERS] Hey. 623 00:54:02,375 --> 00:54:05,646 I did everything they asked, and I made it. 624 00:54:05,713 --> 00:54:07,849 And I'm not gonna give up now, 'cause I'm just too close. 625 00:54:07,915 --> 00:54:09,083 After everything that I did, I'm not-- 626 00:54:09,150 --> 00:54:10,417 - You didn't make it. - I did. 627 00:54:10,484 --> 00:54:12,153 - You didn't make it. - But I did. 628 00:54:12,220 --> 00:54:15,923 You get a five-plus, and it's still not enough. 629 00:54:15,990 --> 00:54:20,061 Politics wins in the end. It always does. 630 00:54:20,128 --> 00:54:21,963 There is nothing you can do about it. 631 00:54:24,031 --> 00:54:26,299 [WHISPERS] But what if there is? 632 00:54:28,401 --> 00:54:30,037 TUTOR: Nikolay! 633 00:54:30,805 --> 00:54:32,272 [SIGHS] 634 00:54:37,245 --> 00:54:38,880 [SNIFFLES] 635 00:54:40,413 --> 00:54:42,382 They should've accepted you. 636 00:54:43,885 --> 00:54:45,452 Fuck where you're from. 637 00:54:51,793 --> 00:54:53,194 [FOOTSTEPS THUD] 638 00:54:54,829 --> 00:54:56,564 [SOBS] 639 00:54:58,465 --> 00:55:00,001 [CELL PHONE VIBRATING] 640 00:55:00,067 --> 00:55:01,969 [RAIN PATTERING] 641 00:55:19,419 --> 00:55:20,988 [ALERT BUZZES] 642 00:55:23,456 --> 00:55:24,959 [KEYPAD CLICKS] 643 00:55:28,796 --> 00:55:30,731 [♪♪♪] 644 00:55:33,433 --> 00:55:35,837 OFFICIANT [IN RUSSIAN]: 645 00:56:00,862 --> 00:56:02,730 [CELL PHONE VIBRATING] 646 00:56:19,313 --> 00:56:21,349 [IN ENGLISH] Hey, I thought maybe you could 647 00:56:21,414 --> 00:56:23,416 come have dinner with us tonight. 648 00:56:23,483 --> 00:56:26,153 Yeah. Yeah. I'd like that. 649 00:56:26,220 --> 00:56:27,487 [IN RUSSIAN] 650 00:56:31,192 --> 00:56:32,827 [CELL PHONE VIBRATING] 651 00:56:37,131 --> 00:56:39,233 - Joy? - Hey, Mom. 652 00:56:39,300 --> 00:56:40,701 Yeah, sorry I missed your calls. 653 00:56:40,768 --> 00:56:43,371 I've just been, like, really busy with stuff today. Yeah. 654 00:56:43,436 --> 00:56:45,472 Honey, we're here! 655 00:56:45,539 --> 00:56:47,642 - You're where? - In Moscow. We're here. 656 00:56:47,708 --> 00:56:49,442 - We just arrived. - What? 657 00:56:49,510 --> 00:56:52,213 That's what I've been trying to call you about. 658 00:56:52,280 --> 00:56:55,149 We're in a taxi, heading to the Winter Palace Hotel. 659 00:56:55,216 --> 00:56:56,984 [CAR HORNS HONK] 660 00:56:59,086 --> 00:57:01,522 [♪♪♪] 661 00:57:06,527 --> 00:57:08,729 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 662 00:57:14,702 --> 00:57:16,103 [PANTS] 663 00:57:27,915 --> 00:57:29,583 I'm Russian. 664 00:57:30,450 --> 00:57:32,687 - What? - I'm Russian. 665 00:57:37,425 --> 00:57:40,361 - I'm sorry. I have to go. - Joika. 666 00:57:45,833 --> 00:57:48,536 [IN RUSSIAN] 667 00:57:50,671 --> 00:57:52,106 [KEYPAD CLICKS] 668 00:57:57,511 --> 00:57:58,946 [MESSAGE ALERT WHOOPS] 669 00:58:04,585 --> 00:58:06,220 [TEXT MESSAGE ALERT BEEPS] 670 00:58:09,123 --> 00:58:10,358 [SIGHS] 671 00:58:13,060 --> 00:58:14,996 [♪♪♪] 672 00:58:20,534 --> 00:58:23,270 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 673 00:58:29,710 --> 00:58:31,879 Joy. 674 00:58:31,946 --> 00:58:33,748 Jesus Christ. 675 00:58:39,153 --> 00:58:42,256 Um, I... I should call the restaurant. 676 00:58:42,323 --> 00:58:44,692 No, it's fine. We'll... Let's just go now. 677 00:58:46,827 --> 00:58:50,431 - Joy, what happened to you? - [SCOFFS] Nothing, Mom. 678 00:58:50,498 --> 00:58:52,266 [SNIFFS] I'm fine. 679 00:58:52,333 --> 00:58:54,802 You think the way you look right now, 680 00:58:54,869 --> 00:58:57,772 the way you're behaving, that's fine? 681 00:58:57,838 --> 00:59:00,641 Dad, oh, my God. It's... 682 00:59:00,708 --> 00:59:03,377 It's norm-- It's like a-- It's a performance thing. 683 00:59:03,444 --> 00:59:05,279 You promised me you were looking after yourself. 684 00:59:05,413 --> 00:59:08,883 I am. I'm looking after myself. 685 00:59:08,949 --> 00:59:10,384 - [CELL PHONE VIBRATES] - Joy... 686 00:59:10,451 --> 00:59:11,520 Can we please go, though? 687 00:59:11,585 --> 00:59:13,454 Because I have to make a phone call, and... 688 00:59:13,888 --> 00:59:15,856 I don't know what we're doing. 689 00:59:15,923 --> 00:59:17,425 - [CELL PHONE VIBRATES] - MOM: Sweetheart... 690 00:59:17,491 --> 00:59:19,160 what's going on? 691 00:59:19,226 --> 00:59:21,195 Just talk to us. 692 00:59:25,399 --> 00:59:28,869 You know, 5000 people try and get into the Bolshoi every year. 693 00:59:32,173 --> 00:59:33,841 But not Americans. 694 00:59:35,342 --> 00:59:37,978 Americans don't get into the Bolshoi. 695 00:59:38,045 --> 00:59:41,849 - But you did. - Just please don't say: 696 00:59:41,916 --> 00:59:43,518 "Who you are is enough," 697 00:59:44,752 --> 00:59:47,721 because sometimes it's just not. 698 00:59:48,222 --> 00:59:49,890 Sometimes who you are isn't enough, 699 00:59:49,957 --> 00:59:51,526 and that's the whole point-- 700 00:59:51,592 --> 00:59:53,694 Is that you have to become something else, 701 00:59:53,761 --> 00:59:56,330 something better, and that's okay. 702 00:59:56,397 --> 00:59:59,066 That's okay, because that's what you have to do to be the best, 703 00:59:59,133 --> 01:00:00,301 and that's what I'm doing. 704 01:00:00,367 --> 01:00:01,969 And I don't wanna have to hate myself for it. 705 01:00:02,436 --> 01:00:04,638 I don't wanna have to hate what I'm doing 706 01:00:04,705 --> 01:00:07,942 or hate what I'm being or hate what I have to say. I just... 707 01:00:09,243 --> 01:00:10,711 I don't want you to hate me. 708 01:00:12,913 --> 01:00:14,348 I want you to be proud of me. 709 01:00:14,415 --> 01:00:15,683 We are proud of you. 710 01:00:15,749 --> 01:00:18,052 But you're not, because you-- You don't know me, 711 01:00:18,119 --> 01:00:21,021 because you think I'm some innocent little fucking child, 712 01:00:21,088 --> 01:00:22,189 but I'm not. 713 01:00:22,823 --> 01:00:24,526 I'm completely different. 714 01:00:26,293 --> 01:00:29,663 That person is dead. That person is gone. 715 01:00:29,730 --> 01:00:31,632 I hate that person. 716 01:00:32,233 --> 01:00:34,201 I hate her. This is me now, 717 01:00:34,268 --> 01:00:37,104 and this is the person I need you to be proud of! 718 01:00:40,509 --> 01:00:42,042 MOM [SOFTLY]: We are. 719 01:00:44,245 --> 01:00:45,646 - [SNIFFLES] - Joy... 720 01:00:46,581 --> 01:00:48,449 what's going on? 721 01:00:53,053 --> 01:00:54,822 - [SOBS] - [WHISPERS] It's okay. 722 01:00:57,725 --> 01:01:00,629 [♪♪♪] 723 01:01:09,638 --> 01:01:11,705 [SIREN WAILING, ENGINE REVS] 724 01:01:23,017 --> 01:01:25,654 MOM: You have to get that marriage annulled. 725 01:01:27,522 --> 01:01:29,223 And you have to come home. 726 01:01:32,627 --> 01:01:33,861 I can't. 727 01:01:35,729 --> 01:01:36,797 You can. 728 01:01:38,165 --> 01:01:39,668 If you could just see me dance here, 729 01:01:39,733 --> 01:01:41,068 you would understand. 730 01:01:41,135 --> 01:01:43,137 - I have seen you dance. - Not here... 731 01:01:44,471 --> 01:01:45,873 not like this. 732 01:01:48,809 --> 01:01:50,377 Joy, please. 733 01:01:51,912 --> 01:01:53,682 Come home now. 734 01:01:53,747 --> 01:01:55,216 Stop all this. 735 01:01:59,987 --> 01:02:01,523 [CAR HORNS BEEP] 736 01:02:07,562 --> 01:02:09,063 [WHISPERS] I can't. 737 01:02:14,401 --> 01:02:16,937 Then I hope you enjoy this life you've created 738 01:02:17,004 --> 01:02:18,372 for yourself. 739 01:02:24,378 --> 01:02:25,946 [SIREN WAILS] 740 01:02:32,753 --> 01:02:34,221 [GIRLS GIGGLING] 741 01:02:36,223 --> 01:02:37,791 [GIGGLING] 742 01:03:02,950 --> 01:03:04,619 [SNIFFLES] 743 01:03:16,330 --> 01:03:17,599 [GASPS] 744 01:03:21,502 --> 01:03:22,737 [GASPS] 745 01:03:25,573 --> 01:03:26,473 [GASPS] 746 01:03:28,309 --> 01:03:32,813 ["A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM OVERTURE, OP. 21, MWV P 3"] 747 01:03:46,460 --> 01:03:48,395 [MUSIC SOARS] 748 01:04:31,338 --> 01:04:34,041 [IN RUSSIAN] 749 01:04:37,779 --> 01:04:40,881 - [IN RUSSIAN] It's no good. - [IN RUSSIAN] Yes, I agree. 750 01:04:41,750 --> 01:04:43,685 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 751 01:04:49,390 --> 01:04:51,492 [IN RUSSIAN] 752 01:05:44,411 --> 01:05:46,313 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 753 01:05:59,426 --> 01:06:01,261 [AGNES OBEL'S "THE CURSE" PLAYING] 754 01:06:01,328 --> 01:06:02,797 [CROW CAWS] 755 01:06:05,399 --> 01:06:06,634 [BRAKES SQUEAK] 756 01:06:25,385 --> 01:06:30,424 ♪ The curse ruled By the underground ♪ 757 01:06:30,491 --> 01:06:32,861 ♪ Down by the shore ♪ 758 01:06:32,927 --> 01:06:35,429 ♪ And their hope grew ♪ 759 01:06:35,496 --> 01:06:38,967 ♪ With a hunger to live ♪ 760 01:06:39,032 --> 01:06:41,201 ♪ Unlike before ♪ 761 01:06:43,571 --> 01:06:45,105 [WIND WHOOSHES] 762 01:06:51,779 --> 01:06:55,282 [IN RUSSIAN] 763 01:07:27,715 --> 01:07:29,651 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 764 01:07:34,689 --> 01:07:36,558 [♪♪♪] 765 01:07:36,624 --> 01:07:37,725 [WIND WHISTLES] 766 01:07:41,428 --> 01:07:45,299 [LE CORSAIRE - ACT III, 5. LE JARDIN ANIME: GARLANDS PLAYS] 767 01:07:56,343 --> 01:07:58,947 [CLASSICAL MUSIC SWELLS] 768 01:08:23,437 --> 01:08:24,872 [MUSIC SOFTENS, SLOWS] 769 01:08:27,842 --> 01:08:29,376 [WARM MUSIC] 770 01:08:54,802 --> 01:08:56,236 [SOFT, ETHEREAL MUSIC] 771 01:08:58,039 --> 01:08:59,641 [IN RUSSIAN] Hold the line. 772 01:09:02,610 --> 01:09:04,444 Pull your neck. 773 01:09:12,754 --> 01:09:14,421 [♪♪♪] 774 01:09:16,490 --> 01:09:17,992 Good. 775 01:09:24,999 --> 01:09:26,934 [♪♪♪] 776 01:09:40,581 --> 01:09:42,784 [MUSIC BUILDS SLOWLY] 777 01:09:53,861 --> 01:09:55,462 [MUSIC SWELLS] 778 01:10:08,743 --> 01:10:10,678 [♪♪♪] 779 01:10:34,267 --> 01:10:36,070 [INAUDIBLE DIALOGUE] 780 01:10:39,607 --> 01:10:41,075 You are unique. 781 01:10:42,242 --> 01:10:44,645 Russian precision, American fire. 782 01:10:46,514 --> 01:10:50,383 Perhaps you can tell me of what roles you had dreamed of... 783 01:10:51,552 --> 01:10:54,188 and why Ivanov... 784 01:10:55,056 --> 01:10:56,591 is such a fool... 785 01:10:59,627 --> 01:11:01,062 for overlooking you. 786 01:11:02,163 --> 01:11:03,564 [CHUCKLES] 787 01:11:07,635 --> 01:11:09,971 Um, do you think I could use the bathroom quickly? 788 01:11:10,037 --> 01:11:11,371 Of course. 789 01:11:11,438 --> 01:11:12,507 Vlastik. 790 01:11:14,407 --> 01:11:15,643 He will show you the way. 791 01:11:25,253 --> 01:11:26,386 [IN RUSSIAN] 792 01:11:28,089 --> 01:11:29,456 [CURTAIN RATTLES] 793 01:11:30,591 --> 01:11:32,059 [FOOTSTEPS RETREAT] 794 01:11:38,633 --> 01:11:40,101 [BREATHES SHARPLY] 795 01:11:48,910 --> 01:11:50,578 [EXHALES HEAVILY] 796 01:11:52,947 --> 01:11:54,314 [SIGHS] 797 01:12:01,923 --> 01:12:03,423 [BREATHES HEAVILY] 798 01:12:08,763 --> 01:12:10,164 [SIGHS] 799 01:12:14,802 --> 01:12:16,204 [SPRAY BOTTLE HISSES] 800 01:12:18,539 --> 01:12:20,107 [SIGHS] 801 01:12:23,010 --> 01:12:24,512 [SIGHS] 802 01:12:30,383 --> 01:12:32,220 Sorry to keep you waiting. 803 01:12:32,320 --> 01:12:33,988 No, not a problem. 804 01:12:36,489 --> 01:12:37,490 Oh. 805 01:12:39,227 --> 01:12:40,427 Open it. 806 01:12:45,066 --> 01:12:48,002 Now put it away. Consider it a gift-- 807 01:12:48,069 --> 01:12:50,705 An appreciation of your talents and nothing more. 808 01:12:50,805 --> 01:12:53,841 I know how hard things are for a young artist. 809 01:12:55,543 --> 01:12:56,844 You know what? 810 01:12:58,312 --> 01:12:59,847 Let's get out of here. 811 01:13:01,182 --> 01:13:03,818 [LAUGHS] This place is boring. 812 01:13:04,352 --> 01:13:05,786 I have somewhere nearby. 813 01:13:05,853 --> 01:13:07,955 We could carry on our conversation 814 01:13:08,022 --> 01:13:10,423 and have a nightcap, just... 815 01:13:11,491 --> 01:13:13,094 do whatever we want. 816 01:13:13,393 --> 01:13:14,829 [CHUCKLES] 817 01:13:14,896 --> 01:13:16,564 The world is our oyster. 818 01:13:19,033 --> 01:13:20,301 What do you say? 819 01:13:25,539 --> 01:13:26,908 I'd like that. 820 01:13:28,576 --> 01:13:29,810 Good. 821 01:13:31,112 --> 01:13:32,313 Wonderful. 822 01:13:36,784 --> 01:13:38,451 [SLURPS] 823 01:13:40,388 --> 01:13:42,290 [♪♪♪] 824 01:13:50,131 --> 01:13:55,202 Now, let me guess. The first role you are going to tell me... 825 01:13:56,704 --> 01:13:59,240 is, uh, Odette. 826 01:14:04,946 --> 01:14:06,080 Are you all right? 827 01:14:13,754 --> 01:14:15,089 [WHISPERS] I'm sorry. 828 01:14:16,489 --> 01:14:17,692 I... I can't. 829 01:14:23,064 --> 01:14:23,998 I'm sorry. 830 01:14:28,803 --> 01:14:30,470 [SIGHS] 831 01:14:32,673 --> 01:14:34,842 Am I missing something here? 832 01:14:34,909 --> 01:14:37,445 No. Uh, I'm... 833 01:14:37,678 --> 01:14:41,048 - I just... I can't-- - You want to insult me? 834 01:14:41,115 --> 01:14:43,150 - In front of my friends? - No. I'm not-- 835 01:14:43,217 --> 01:14:45,553 - Is that what it is? - No. I'm very-- 836 01:14:45,619 --> 01:14:48,289 By implying that I just want to fuck you? 837 01:14:48,356 --> 01:14:50,490 [IN RUSSIAN] 838 01:14:50,658 --> 01:14:52,159 [GASPS] 839 01:14:54,795 --> 01:14:56,364 [HEELS CLIP-CLOP] 840 01:15:01,369 --> 01:15:02,803 [TRAFFIC NOISE RISES] 841 01:15:14,148 --> 01:15:15,583 NIKOLAY: Joy? 842 01:15:17,685 --> 01:15:19,954 [CELL PHONE VIBRATING] 843 01:15:23,958 --> 01:15:25,226 Vitaliy? 844 01:15:25,292 --> 01:15:27,728 [IN RUSSIAN] 845 01:15:35,036 --> 01:15:36,570 [GASPS] 846 01:15:39,440 --> 01:15:40,875 NIKOLAY: Mm-hm. 847 01:15:41,976 --> 01:15:43,911 Mm-hm. Okay. 848 01:15:44,979 --> 01:15:46,914 I've got it. Thank you. 849 01:15:46,981 --> 01:15:48,416 [TELEPHONE CLATTERS] 850 01:15:53,854 --> 01:15:56,924 That was the New York Herald again. 851 01:15:56,991 --> 01:15:58,559 They want to speak to you. 852 01:16:03,898 --> 01:16:05,232 They know, Joy. 853 01:16:07,401 --> 01:16:11,806 You don't speak, the Bolshoi will say whatever they want. 854 01:16:12,339 --> 01:16:15,209 MOTHER [IN RUSSIAN]: 855 01:16:27,188 --> 01:16:28,789 [LINE RINGS] 856 01:16:32,293 --> 01:16:34,795 New York Herald, David speaking. 857 01:16:35,564 --> 01:16:38,032 Um, yes. H-hi. 858 01:16:40,434 --> 01:16:41,769 This is Joy Womack. 859 01:16:42,303 --> 01:16:44,539 [TRAIN WHIRS LOUDLY] 860 01:16:48,943 --> 01:16:51,045 [INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT] 861 01:17:03,592 --> 01:17:05,226 [MAN COUGHS] 862 01:17:26,347 --> 01:17:28,015 [CELL PHONE KEYPAD CLICKS] 863 01:17:33,988 --> 01:17:36,423 [♪♪♪] 864 01:17:40,494 --> 01:17:42,096 [PAPER RUSTLES] 865 01:17:59,146 --> 01:18:00,615 Nikolay, look. 866 01:18:02,551 --> 01:18:04,251 Look what they're saying about me. 867 01:18:08,557 --> 01:18:10,559 - You said to... - To what? 868 01:18:12,826 --> 01:18:14,663 Go to dinner with Vadys? 869 01:18:16,063 --> 01:18:18,432 [IN RUSSIAN] 870 01:18:23,672 --> 01:18:25,806 [IN ENGLISH] There is something else. 871 01:18:25,873 --> 01:18:29,143 They have said you are going to need to live somewhere else 872 01:18:29,210 --> 01:18:30,579 from now on. 873 01:18:33,347 --> 01:18:35,617 Mother's already packed your things. 874 01:18:44,825 --> 01:18:46,595 But... 875 01:18:46,661 --> 01:18:48,295 you're my husband. 876 01:18:49,330 --> 01:18:51,198 [CHUCKLES] Husband? 877 01:18:57,371 --> 01:18:59,373 Now you want to talk about husband? 878 01:18:59,440 --> 01:19:02,209 - We're married. - It's bullshit! 879 01:19:02,843 --> 01:19:06,480 All of this... is bullshit-- 880 01:19:06,548 --> 01:19:08,550 For the Bolshoi, 881 01:19:08,617 --> 01:19:10,818 for ballet, ballet, 882 01:19:10,884 --> 01:19:13,187 ballet, fucking ballet! 883 01:19:17,024 --> 01:19:18,693 And look where it got you-- 884 01:19:32,641 --> 01:19:34,074 You want me to stand by you, 885 01:19:35,610 --> 01:19:37,144 be your husband? 886 01:19:39,280 --> 01:19:43,350 Tell me you didn't just marry me so you can get into the Bolshoi. 887 01:19:55,362 --> 01:19:56,997 [WHISPERS] I'm sorry, Nik. 888 01:19:58,332 --> 01:19:59,800 Nik, I'm so sorry. 889 01:20:04,905 --> 01:20:06,440 [SIGHS] 890 01:20:07,841 --> 01:20:09,243 I messed up everything. 891 01:20:13,682 --> 01:20:17,051 I just wanted to be like Natalia Osipova. 892 01:20:19,186 --> 01:20:21,589 I just... I just wanted to dance. 893 01:20:21,656 --> 01:20:23,924 [OBJECTS CLATTER] 894 01:20:30,998 --> 01:20:32,634 [CAR HORN HONKS] 895 01:20:43,611 --> 01:20:44,945 WOMAN [IN RUSSIAN]: 896 01:20:50,084 --> 01:20:53,020 - [INDISTINCT CONVERSATIONS] - [DOG BARKS] 897 01:20:57,891 --> 01:20:59,828 [WATER RUNS] 898 01:21:04,898 --> 01:21:06,400 [LOCKER DOOR CLANGS] 899 01:21:08,135 --> 01:21:10,638 [SKIPPING ROPE THWACKS, WEIGHTS CLINK] 900 01:21:12,406 --> 01:21:14,341 [♪♪♪] 901 01:21:20,682 --> 01:21:22,015 [BABY WAILS] 902 01:21:23,884 --> 01:21:25,919 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 903 01:21:25,986 --> 01:21:27,555 [LOCK CLICKS] 904 01:21:38,499 --> 01:21:39,734 [MOP THUDS] 905 01:21:41,368 --> 01:21:43,036 [CELL PHONE BUZZES] 906 01:21:54,214 --> 01:21:55,784 [SIGHS SOFTLY] 907 01:21:59,186 --> 01:22:00,722 [KEYPAD CLICKS] 908 01:22:12,132 --> 01:22:13,701 [KNOCK AT DOOR] 909 01:22:34,121 --> 01:22:35,322 [DOOR CLICKS] 910 01:22:42,095 --> 01:22:43,330 Yes? 911 01:22:45,132 --> 01:22:46,868 Are you going to invite me in? 912 01:22:53,407 --> 01:22:55,743 [DISTANT, INDISTINCT CONVERSATIONS] 913 01:23:20,969 --> 01:23:22,770 7:30. 914 01:23:23,003 --> 01:23:24,572 Don't be late. 915 01:23:28,442 --> 01:23:29,711 [IN RUSSIAN] 916 01:23:37,117 --> 01:23:38,820 [DOOR THUDS, CLICKS] 917 01:23:44,191 --> 01:23:45,492 [DOORBELL BUZZES] 918 01:23:48,061 --> 01:23:49,998 [ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY] 919 01:23:53,367 --> 01:23:56,771 Joika, this is Martyn Martynyuk. 920 01:23:59,239 --> 01:24:01,843 [IN RUSSIAN] 921 01:24:01,910 --> 01:24:04,177 [MUSIC CONTINUES PLAYING QUIETLY] 922 01:24:05,279 --> 01:24:06,714 [IN ENGLISH] This is her? 923 01:24:08,415 --> 01:24:09,684 Wait. 924 01:24:11,853 --> 01:24:13,153 I know you. 925 01:24:16,691 --> 01:24:18,826 [IN RUSSIAN] 926 01:24:18,893 --> 01:24:20,728 VOLKOVA: Misha! Behave yourself. 927 01:24:20,862 --> 01:24:23,163 MISHA: 928 01:24:25,700 --> 01:24:26,500 Ow! 929 01:24:26,568 --> 01:24:27,802 [IN RUSSIAN] 930 01:24:27,869 --> 01:24:28,970 MISHA: 931 01:24:29,671 --> 01:24:30,905 VOLKOVA: Go home. 932 01:24:31,438 --> 01:24:32,907 Okay. 933 01:24:34,008 --> 01:24:36,243 - Fare thee well, ladies. - [SIGHS] 934 01:24:36,310 --> 01:24:39,146 Can you believe he was named Honored Artist Of Russia 935 01:24:39,212 --> 01:24:40,314 last year? 936 01:24:44,117 --> 01:24:45,853 [SIGHS] 937 01:24:55,730 --> 01:24:57,431 You know I was a dancer? 938 01:24:59,901 --> 01:25:03,170 A critic once described my Giselle as having 939 01:25:03,236 --> 01:25:05,105 the power and grace... 940 01:25:05,673 --> 01:25:07,842 of the late Anna Pavlova. 941 01:25:11,613 --> 01:25:13,748 I cried when I read that. 942 01:25:15,817 --> 01:25:19,386 I thought nothing could ever be wrong again. 943 01:25:26,193 --> 01:25:28,161 And then I fell pregnant. 944 01:25:31,099 --> 01:25:32,967 A gift from a patron. 945 01:25:35,570 --> 01:25:37,237 And so... 946 01:25:37,304 --> 01:25:40,474 my career as a dancer ended. 947 01:25:43,611 --> 01:25:45,278 Much like... 948 01:25:46,581 --> 01:25:49,584 my career as a director now, yes? 949 01:25:54,656 --> 01:25:57,058 Tatiyana, I had... no idea. 950 01:25:58,660 --> 01:26:01,129 I'm so sorry. I never would've wanted that. 951 01:26:03,064 --> 01:26:05,499 I took her to Paris... [SIGHS] 952 01:26:05,566 --> 01:26:08,936 started new. Until one day, she wanted to return, 953 01:26:09,003 --> 01:26:10,838 with dreams of her own. 954 01:26:11,673 --> 01:26:14,108 But you knew that already, didn't you? 955 01:26:14,174 --> 01:26:15,843 That's what they all talk about-- 956 01:26:15,910 --> 01:26:19,947 How Tatiyana Volkova's daughter starved herself for the Bolshoi, 957 01:26:20,014 --> 01:26:22,349 and the Bolshoi still didn't want her. 958 01:26:26,386 --> 01:26:28,188 The truth is... 959 01:26:28,656 --> 01:26:30,925 my daughter starved herself because she was 960 01:26:30,992 --> 01:26:34,896 never a good enough dancer. What was your excuse? 961 01:26:40,168 --> 01:26:41,569 - What? - I don't know-- 962 01:26:41,636 --> 01:26:43,671 You thought the Bolshoi would like it? 963 01:26:44,038 --> 01:26:47,207 It would throw off Natasha, force my hand? 964 01:26:49,677 --> 01:26:52,613 - I have to go. - Sit down, Joika. 965 01:26:53,047 --> 01:26:56,117 - What do you want from me? - I want what you owe me. 966 01:26:56,249 --> 01:26:59,587 - I don't owe you anything. - Oh, yes, you do. 967 01:26:59,654 --> 01:27:00,788 You do. 968 01:27:02,255 --> 01:27:04,192 I said I have to go. Goodnight. 969 01:27:04,257 --> 01:27:07,528 You've heard of Varna? The Gala Competition? 970 01:27:10,330 --> 01:27:12,365 I am training Misha. 971 01:27:12,499 --> 01:27:15,069 His partner broke her ankle two days ago, 972 01:27:15,235 --> 01:27:16,838 and no one will replace her. 973 01:27:20,508 --> 01:27:22,476 You're asking me to dance for you? 974 01:27:22,944 --> 01:27:25,146 You thought this was a social visit? 975 01:27:34,387 --> 01:27:36,791 - I can't. - Why? 976 01:27:37,525 --> 01:27:38,860 I'm the traitor. 977 01:27:40,795 --> 01:27:42,730 I'm the reason you got fired. 978 01:27:46,701 --> 01:27:48,069 Why are you asking me? 979 01:27:48,136 --> 01:27:51,404 Because fuck the Bolshoi-- 980 01:27:51,606 --> 01:27:53,241 That's why. 981 01:27:56,778 --> 01:27:59,714 I know what you went through, Joika. 982 01:27:59,781 --> 01:28:01,716 I went through it too. 983 01:28:01,783 --> 01:28:03,818 That stage-- 984 01:28:04,118 --> 01:28:05,887 That stage was your home, 985 01:28:06,187 --> 01:28:08,189 and they took it from you. 986 01:28:08,256 --> 01:28:11,358 And I'm giving you a chance to get back on it. 987 01:28:12,160 --> 01:28:16,130 For the wrong dancer, it could be a humiliation. 988 01:28:17,799 --> 01:28:19,432 But for the right one... 989 01:28:20,467 --> 01:28:23,070 the next Natalia Osipova. 990 01:28:25,540 --> 01:28:28,341 But I'm not the next Natalia Osipova. 991 01:28:30,678 --> 01:28:32,547 Maybe. 992 01:28:32,613 --> 01:28:34,549 But... 993 01:28:34,615 --> 01:28:36,617 you're also not a toilet cleaner. 994 01:28:39,419 --> 01:28:41,656 I need to know by tomorrow morning. 995 01:28:46,294 --> 01:28:48,029 Have a good night, Joika. 996 01:28:56,003 --> 01:28:57,705 [♪♪♪] 997 01:28:59,140 --> 01:29:00,508 [SHOE CREAKS] 998 01:29:24,899 --> 01:29:26,366 [IN RUSSIAN] 999 01:29:26,433 --> 01:29:27,467 [IN RUSSIAN] 1000 01:29:29,036 --> 01:29:31,539 [IN ENGLISH] Right, let's take a look at the vultures. 1001 01:29:31,606 --> 01:29:33,507 Tatiyana. 1002 01:29:33,574 --> 01:29:35,109 It's been too long. 1003 01:29:35,176 --> 01:29:36,644 Vladimir. 1004 01:29:37,278 --> 01:29:40,413 Uh, please meet my guest, Diana Ava-Marie, 1005 01:29:40,480 --> 01:29:44,151 the great American prima gracing us with her presence. 1006 01:29:44,218 --> 01:29:46,254 And Diana, meet Tatiyana Volkova, 1007 01:29:46,320 --> 01:29:50,124 the recently retired Director of the Bolshoi Academy. 1008 01:29:50,191 --> 01:29:53,361 Lovely to meet you, Tatiyana. I've heard a lot about you, 1009 01:29:53,426 --> 01:29:55,363 - of course. - Yes, and I have of you. 1010 01:29:55,428 --> 01:29:56,597 Mm. 1011 01:29:57,031 --> 01:29:59,700 - And you are a dancer? - Joy Womack. 1012 01:30:02,703 --> 01:30:04,739 [LAUGHS] 1013 01:30:05,239 --> 01:30:07,942 You're not retiring; you're waging war. 1014 01:30:08,009 --> 01:30:09,877 Oh. [LAUGHS] Your choice of words. 1015 01:30:09,944 --> 01:30:11,279 [LAUGHS] Tatiyana. 1016 01:30:13,147 --> 01:30:15,316 [IN RUSSIAN] 1017 01:30:18,185 --> 01:30:20,254 [IN RUSSIAN] 1018 01:30:20,420 --> 01:30:24,191 DIANA: You were the dancer that left the Bolshoi-- The American? 1019 01:30:24,258 --> 01:30:25,458 Yeah. 1020 01:30:27,295 --> 01:30:30,531 Sometimes we don't know who we are till we fall. 1021 01:30:30,598 --> 01:30:32,900 Even now, I'm still figuring it out. 1022 01:30:32,967 --> 01:30:34,835 The best of us usually are. 1023 01:30:34,902 --> 01:30:37,705 - Yes. - Don Q-- 1024 01:30:37,772 --> 01:30:41,709 A very high bar. I wish you all the best with it. 1025 01:30:42,109 --> 01:30:45,046 VLADIMIR [IN ENGLISH]: Tatiyana, did you hear about Diana in Prague? 1026 01:30:45,112 --> 01:30:48,516 They called her Coppelia a modern miracle. 1027 01:30:48,582 --> 01:30:50,251 - VOLKOVA: Oh. - DIANA: If we listen 1028 01:30:50,318 --> 01:30:53,421 when they praise us, we must listen when they dismiss us. 1029 01:30:53,754 --> 01:30:57,658 [TCHAIKOVSKY'S 'STRING QUARTET NO. 1 IN D MAJOR OP. 11' PLAYS] 1030 01:31:14,008 --> 01:31:15,609 [IN RUSSIAN] 1031 01:31:18,179 --> 01:31:19,313 [IN RUSSIAN] 1032 01:31:22,750 --> 01:31:23,951 [CHUCKLES] 1033 01:31:33,127 --> 01:31:34,295 Mm-hm. 1034 01:31:41,302 --> 01:31:43,337 NATALIA [IN RUSSIAN]: Thank you. 1035 01:31:43,404 --> 01:31:45,106 [IN ENGLISH] It was nice to meet you. 1036 01:31:52,947 --> 01:31:54,782 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1037 01:32:05,960 --> 01:32:07,461 [PANTS] 1038 01:32:12,033 --> 01:32:13,634 [SHOE SQUEAKS] 1039 01:32:16,937 --> 01:32:18,572 [PANTS] 1040 01:32:20,975 --> 01:32:22,176 [GRUNTS] 1041 01:32:25,346 --> 01:32:26,714 [BREATHES HEAVILY] 1042 01:32:31,919 --> 01:32:33,754 [APPLAUSE] 1043 01:32:36,690 --> 01:32:40,628 Next up, we have Anastasia Kuznetsova and Abram Vasiliev, 1044 01:32:40,694 --> 01:32:42,463 with Esmeralda! 1045 01:32:42,531 --> 01:32:44,198 [APPLAUSE] 1046 01:32:46,367 --> 01:32:48,836 ["LA ESMERALDA PAS DE DEUX" PLAYS] 1047 01:32:54,208 --> 01:32:55,609 [APPLAUSE CONTINUES] 1048 01:33:01,449 --> 01:33:03,951 You're up in 12. 30 seconds between variations. 1049 01:33:04,018 --> 01:33:05,619 The orchestra will cue you. Okay? 1050 01:33:05,686 --> 01:33:08,489 Da, da. We know the drill. Spasibo. 1051 01:33:09,890 --> 01:33:11,358 Okay. 1052 01:33:11,625 --> 01:33:13,494 Stay focused. 1053 01:33:13,562 --> 01:33:15,062 Misha. 1054 01:33:15,129 --> 01:33:16,997 You've got this. 1055 01:33:17,598 --> 01:33:21,536 [ORCHESTRA CONTINUES PLAYING "LA ESMERALDA PAS DE DEUX"] 1056 01:33:43,558 --> 01:33:46,093 [MUSIC CONTINUES PLAYING, BUILDS DRAMATICALLY] 1057 01:33:46,160 --> 01:33:48,229 Mom. 1058 01:33:48,295 --> 01:33:51,165 - [APPLAUSE, CHEERING] - ANNOUNCER: And now, 1059 01:33:51,232 --> 01:33:53,568 dancing Pas De Deux from Don Quixote, 1060 01:33:53,634 --> 01:33:56,103 Mikhail Martynyuk and Joy Womack! 1061 01:33:56,170 --> 01:33:58,607 [APPLAUSE] 1062 01:33:58,672 --> 01:34:01,342 [DRUMROLL] 1063 01:34:04,445 --> 01:34:07,982 [ORCHESTRA PLAYS "DON QUIXOTE, ACT IV - ENTREE"] 1064 01:34:10,784 --> 01:34:12,286 MAN [IN RUSSIAN]: 1065 01:34:15,789 --> 01:34:17,491 [AUDIENCE MURMURS] 1066 01:34:17,559 --> 01:34:19,426 Come on. 1067 01:34:19,493 --> 01:34:23,264 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING] 1068 01:34:24,698 --> 01:34:26,267 Relax. 1069 01:34:46,120 --> 01:34:47,788 MAN [IN RUSSIAN]: 1070 01:34:53,294 --> 01:34:56,297 - [APPLAUSE] - You've got to relax out there. 1071 01:34:56,363 --> 01:34:59,934 Breathe and relax. Don't push so much yet. Okay? 1072 01:35:00,000 --> 01:35:01,769 You need to manage your strength. Okay? 1073 01:35:01,835 --> 01:35:03,404 MOM: Joy? 1074 01:35:03,470 --> 01:35:04,872 Mom! 1075 01:35:05,239 --> 01:35:07,074 - MISHA: This is your mother? - Yeah. 1076 01:35:07,141 --> 01:35:09,009 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 1077 01:35:09,076 --> 01:35:10,377 [IN RUSSIAN] 1078 01:35:10,444 --> 01:35:12,713 Yes. It's fine. She can stay. 1079 01:35:13,080 --> 01:35:14,481 I can't believe you made it. 1080 01:35:14,549 --> 01:35:16,350 Joy, you look so beautiful out there. 1081 01:35:16,417 --> 01:35:18,452 That's enough. You're on! 1082 01:35:18,520 --> 01:35:19,987 - [APPLAUSE] - Let's go. 1083 01:35:24,391 --> 01:35:26,060 [SIGHS] 1084 01:35:28,395 --> 01:35:29,930 [FOOTSTEPS THUD] 1085 01:35:37,071 --> 01:35:41,008 [RICHARD STRAUSS' "DON QUIXOTE, OP. 35 - VARIATION 2" PLAYS] 1086 01:36:10,771 --> 01:36:12,707 [APPLAUSE] 1087 01:36:15,309 --> 01:36:16,977 She's amazing. 1088 01:36:57,217 --> 01:36:58,919 [CRACKS] 1089 01:36:58,986 --> 01:37:00,287 - [GASPS] - [MUSIC SWELLS] 1090 01:37:01,955 --> 01:37:05,727 [ORCHESTRA PLAYS "DON QUIXOTE, ACT IV - ADAGIO"] 1091 01:37:05,794 --> 01:37:09,430 [MUSIC CRESCENDOS, ENDS] 1092 01:37:09,496 --> 01:37:10,931 [APPLAUSE] 1093 01:37:13,500 --> 01:37:14,669 [IN RUSSIAN] 1094 01:37:17,171 --> 01:37:19,306 - [GRUNTS, PANTS] - Oh. 1095 01:37:19,440 --> 01:37:20,608 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 1096 01:37:23,277 --> 01:37:24,978 MISHA [IN ENGLISH]: How long have you had that? 1097 01:37:25,045 --> 01:37:27,348 - Excuse me. Hi. - Hi. 1098 01:37:28,817 --> 01:37:31,753 - Okay. How does this feel? - [WINCES, GASPS] 1099 01:37:31,820 --> 01:37:33,420 Okay, okay, okay, okay, okay. 1100 01:37:33,487 --> 01:37:34,988 Okay, okay. It's... It's fine. 1101 01:37:36,524 --> 01:37:38,158 I can't let you go back out there. I'm sorry. 1102 01:37:38,225 --> 01:37:39,927 - It could be broken. - What?! 1103 01:37:40,562 --> 01:37:43,364 Keep dancing on that, and you could do permanent damage. 1104 01:37:45,399 --> 01:37:48,068 But it's not-- It's-it's not broken. It cannot be broken. 1105 01:37:48,135 --> 01:37:50,003 - Do you want me to call it off? - Call it off?! 1106 01:37:50,404 --> 01:37:53,374 - 'Cause you squeezed her foot? - He said it was broken! 1107 01:37:53,440 --> 01:37:56,611 - What are we doing? - MOM: Joy... please. 1108 01:37:56,678 --> 01:37:58,479 Stop... 1109 01:37:58,546 --> 01:37:59,848 Stop this now. 1110 01:38:00,548 --> 01:38:02,049 It's over. 1111 01:38:03,117 --> 01:38:04,885 There's nothing left to prove. 1112 01:38:05,653 --> 01:38:07,187 10 seconds. 1113 01:38:14,061 --> 01:38:15,563 Five seconds. 1114 01:38:18,365 --> 01:38:20,033 [SIGHS] 1115 01:38:22,336 --> 01:38:24,004 MISHA [IN RUSSIAN]: 1116 01:38:24,338 --> 01:38:26,541 [IN ENGLISH] Sorry. You did well. 1117 01:38:26,741 --> 01:38:28,075 Bad luck. 1118 01:38:28,610 --> 01:38:32,446 ["DON QUIXOTE, ACT IV - BASILIO'S VARIATION" PLAYS] 1119 01:38:32,514 --> 01:38:34,516 [APPLAUSE] 1120 01:38:34,582 --> 01:38:36,350 [CHEERING] 1121 01:38:44,826 --> 01:38:47,127 - [SOBS] - I'm sorry, sweetheart. 1122 01:38:48,262 --> 01:38:50,998 But you're doing the right thing. 1123 01:38:51,064 --> 01:38:53,133 We'll get you out there for the bow, 1124 01:38:53,535 --> 01:38:55,102 then I'm taking you home. 1125 01:38:57,705 --> 01:39:00,040 [WHISPERS] It's time to come home now. 1126 01:39:03,243 --> 01:39:05,680 Can we get some crutches, please? 1127 01:39:06,480 --> 01:39:08,415 [♪♪♪] 1128 01:39:20,227 --> 01:39:23,230 We need to take her out of here. Do we need to get an ambulance? 1129 01:39:23,297 --> 01:39:25,065 [MUSIC FADES] 1130 01:39:27,434 --> 01:39:29,571 [SOFT, SLOW PIANO MUSIC] 1131 01:39:29,637 --> 01:39:31,338 [FOOTSTEPS THUD] 1132 01:39:36,778 --> 01:39:38,746 [PIANO MUSIC CONTINUES] 1133 01:39:48,255 --> 01:39:50,257 [SOFT PIANO MUSIC BUILDS] 1134 01:40:02,971 --> 01:40:05,205 [♪♪♪] 1135 01:40:12,212 --> 01:40:14,147 [♪♪♪] 1136 01:40:24,057 --> 01:40:26,594 [CLASSICAL MUSIC RISES] 1137 01:40:26,661 --> 01:40:30,598 ["DON QUIXOTE, ACT IV - BASILIO'S VARIATION" PLAYS] 1138 01:40:39,306 --> 01:40:40,274 Joy? 1139 01:40:46,213 --> 01:40:47,582 I am home. 1140 01:40:51,485 --> 01:40:53,021 - What? - [GASPS] 1141 01:40:56,824 --> 01:40:58,258 You won't win now. 1142 01:40:59,594 --> 01:41:00,662 I know. 1143 01:41:03,565 --> 01:41:04,866 MOM: Joy. 1144 01:41:10,404 --> 01:41:11,505 [IN RUSSIAN] 1145 01:41:35,063 --> 01:41:36,330 [SIGHS] 1146 01:41:50,177 --> 01:41:52,112 ["FUR ALINA" PLAYING] 1147 01:41:58,118 --> 01:42:00,054 [DELICATE PIANO MUSIC CONTINUES] 1148 01:42:29,017 --> 01:42:30,183 [GASPS] 1149 01:42:42,764 --> 01:42:44,532 [BREATHES HEAVILY] 1150 01:43:00,313 --> 01:43:02,249 [ETHEREAL MUSIC] 1151 01:43:16,564 --> 01:43:18,166 [ETHEREAL MUSIC CONTINUES] 1152 01:44:12,352 --> 01:44:14,321 [MUSIC FADES] 1153 01:44:20,728 --> 01:44:23,430 [APPLAUSE, CHEERING] 1154 01:44:27,300 --> 01:44:29,237 [APPLAUSE, CHEERING CONTINUES] 1155 01:44:36,711 --> 01:44:38,613 [APPLAUSE, CHEERING CONTINUES] 1156 01:44:42,984 --> 01:44:46,921 [APPLAUSE, CHEERING INTENSIFIES, AUDIENCE STOMP RHYTHMICALLY] 1157 01:45:00,902 --> 01:45:04,806 [♪♪♪] 1158 01:46:57,718 --> 01:47:00,621 [♪♪♪] 1159 01:50:49,316 --> 01:50:50,918 [MUSIC FADES] 1159 01:50:51,305 --> 01:51:51,502 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 76801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.