All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S10E07.I.Can.Hardly.Wait.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,020 [♪] 2 00:00:33,130 --> 00:00:36,640 Pull down all the shades. See that the coast is clear. 3 00:00:40,140 --> 00:00:41,640 Come on. 4 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 [CLICK] 5 00:00:43,640 --> 00:00:45,140 Hold the light. 6 00:00:47,650 --> 00:00:49,650 Hey. Quiet. 7 00:00:49,650 --> 00:00:51,650 Sandpaper. 8 00:00:51,650 --> 00:00:53,150 [SCRATCHING] 9 00:00:54,150 --> 00:00:56,150 [PANTING] 10 00:00:59,660 --> 00:01:01,660 [CLICKING] 11 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 A bonanza. 12 00:01:05,160 --> 00:01:08,080 Oh, I just love bonanzas and cream. 13 00:01:09,950 --> 00:01:11,790 Oh, boy. Look. 14 00:01:15,420 --> 00:01:16,510 Hurry. I can hardly wait. 15 00:01:16,510 --> 00:01:18,510 Okay. 16 00:01:18,510 --> 00:01:19,510 Ham and egg. Ham and egg. 17 00:01:19,510 --> 00:01:21,510 Butter. 18 00:01:21,510 --> 00:01:23,520 The neighbors can't see in. The shades are down. 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,020 [CHUCKLES] 20 00:01:26,020 --> 00:01:28,520 Heh! 21 00:01:28,520 --> 00:01:31,520 If those Japs ever knew how many planes we turned out today, 22 00:01:31,520 --> 00:01:33,020 their yellow jaundice would turn green. 23 00:01:33,020 --> 00:01:33,030 Well, hurry, hurry. I can hardly wait. their yellow jaundice would turn green. 24 00:01:33,030 --> 00:01:35,030 Well, hurry, hurry. I can hardly wait. 25 00:01:35,030 --> 00:01:37,980 Yeah, quit stalling. I'm so hungry, I could eat a horse. 26 00:01:37,980 --> 00:01:40,060 What do you think you been eatin' for the last month? 27 00:01:40,060 --> 00:01:42,480 No wonder every time I sneeze, I neigh like a horse. 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,570 [CHUCKLES] 29 00:01:44,570 --> 00:01:46,570 [SNEEZES THEN NEIGHS] 30 00:01:48,570 --> 00:01:50,540 [SNORTS] 31 00:01:50,540 --> 00:01:52,130 Nyuck, nyuck. 32 00:01:52,130 --> 00:01:53,630 You make the coffee, porcupine. 33 00:01:53,630 --> 00:01:55,130 You slice some bread, empty skull. 34 00:01:55,130 --> 00:01:56,630 I'll do the ham and egg. Cabbage head. 35 00:01:56,630 --> 00:01:59,630 And don't forget: Divide everything up equally. 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,250 [SNAP, POP] 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,560 Don't worry. You'll get what's coming to you. 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,140 Well, hurry, hurry. I can hardly wait. 39 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Relax. 40 00:02:07,140 --> 00:02:10,090 Rest a bit. You're tired. Here. 41 00:02:10,090 --> 00:02:10,100 Oh-ho-ho! Ah... Rest a bit. You're tired. Here. 42 00:02:10,100 --> 00:02:11,650 Oh-ho-ho! Ah... 43 00:02:11,650 --> 00:02:14,150 Hey, quit stalling. I'm really hungry. 44 00:02:14,150 --> 00:02:16,150 Oh, would you like to have a little bite? Oh, yeah. 45 00:02:16,150 --> 00:02:18,150 Close your eyes and open your mouth. 46 00:02:18,150 --> 00:02:20,410 Get out. Come on, get busy. 47 00:02:32,580 --> 00:02:34,590 Hot java. Ha-ha-ha! 48 00:02:34,590 --> 00:02:36,090 Where'd you hide that ham? 49 00:02:36,090 --> 00:02:37,010 What ham? 50 00:02:37,010 --> 00:02:39,590 Quit stalling. Come on. 51 00:03:01,780 --> 00:03:03,280 Oh. Mustard. 52 00:03:13,490 --> 00:03:15,490 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 53 00:03:20,500 --> 00:03:22,380 What a slice of ham. 54 00:03:22,380 --> 00:03:23,970 [CHUCKLING] 55 00:03:23,970 --> 00:03:25,470 [WHIMPERS] 56 00:03:25,470 --> 00:03:27,470 Pardon me. I thought you was a ham. 57 00:03:27,470 --> 00:03:29,470 I never saw a slice of ham with fingers. 58 00:03:29,470 --> 00:03:32,480 That's all right, kid. Anybody can make a mistake. 59 00:03:32,480 --> 00:03:34,480 Oh, so you understand? Oh, why, certainly. 60 00:03:34,480 --> 00:03:36,480 Oh, thank you very much. Ha-ha-ha! 61 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 [GRUNTS] [YELPS] 62 00:03:37,480 --> 00:03:40,490 [WHINES THEN BARKS] 63 00:03:40,490 --> 00:03:41,990 Clean this ham. 64 00:03:41,990 --> 00:03:43,990 I'll clean it when I'm ready. 65 00:03:43,990 --> 00:03:46,490 Are you ready? Yeah, I'm ready. 66 00:03:52,030 --> 00:03:53,030 Ah! 67 00:03:53,530 --> 00:03:54,530 Get-- 68 00:03:54,530 --> 00:03:56,030 Ooh! 69 00:03:56,030 --> 00:03:57,500 You burnt my little bugle. 70 00:03:57,500 --> 00:03:59,870 I'll break your bugle for you. 71 00:04:28,650 --> 00:04:31,650 One slice of dry-cleaned ham coming up. 72 00:04:41,460 --> 00:04:44,470 ♪ She was bred In old Kentucky ♪ 73 00:04:44,470 --> 00:04:47,470 ♪ But she's only a crumb Up here ♪ 74 00:04:47,470 --> 00:04:49,920 ♪ She's knock-kneed And double-jointed ♪ 75 00:04:49,920 --> 00:04:52,970 ♪ With a cauliflower ear ♪ 76 00:04:52,970 --> 00:04:55,980 ♪ Someday we shall be married ♪ 77 00:04:55,980 --> 00:04:58,480 ♪ And if vegetables Get too dear ♪ 78 00:04:58,480 --> 00:05:01,980 ♪ I'll cut myself A nice, big slice ♪ 79 00:05:01,980 --> 00:05:05,490 ♪ Of her cauliflower ear ♪ 80 00:05:05,490 --> 00:05:09,490 ♪ 'Cause that ain't rationed ♪ 81 00:05:10,490 --> 00:05:11,440 There we are. 82 00:05:11,440 --> 00:05:12,490 There we are, 83 00:05:12,490 --> 00:05:14,750 and there we are. 84 00:05:14,750 --> 00:05:17,420 [CURLY WHINES] 85 00:05:17,420 --> 00:05:19,000 Wait a minute. Wait a minute. 86 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 You said you were gonna divide everything equal. 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Oh, ungrateful, eh? Yeah. 88 00:05:23,000 --> 00:05:26,010 We get a half a slice of ham and a half an egg apiece. 89 00:05:26,010 --> 00:05:28,010 You get a whole bone and a whole eggshell, 90 00:05:28,010 --> 00:05:30,010 and you're squawkin'. 91 00:05:30,010 --> 00:05:32,510 I'm sorry, Moe. Gee, you fellas are swell to me. 92 00:05:32,510 --> 00:05:34,020 That's more like it. 93 00:05:46,280 --> 00:05:48,360 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 94 00:05:50,370 --> 00:05:51,870 [GULPS HARSHLY] 95 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 [GULPS HARSHLY] 96 00:05:56,870 --> 00:05:58,870 [SPLASH] 97 00:06:00,880 --> 00:06:02,380 Oh. 98 00:06:02,380 --> 00:06:04,880 If I had my music, I could play it. 99 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 [YODELING] 100 00:06:11,970 --> 00:06:14,140 [BOTH GRUNT] Give me that. 101 00:06:14,140 --> 00:06:15,670 [WHINES THEN GRUNTS] 102 00:06:15,670 --> 00:06:17,230 [YELPS] 103 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 [SPITS] 104 00:06:19,730 --> 00:06:22,650 Oh. A bone-y. 105 00:06:25,770 --> 00:06:28,350 Oh! Ooh! Oh, my tooth. 106 00:06:28,350 --> 00:06:30,350 I broke a tooth. It's killin' me. 107 00:06:30,350 --> 00:06:32,860 Oh, my poor, little, sweet, little, cute, little tooth. 108 00:06:32,860 --> 00:06:34,660 It's killin' me. Shut up. Go to bed. 109 00:06:34,660 --> 00:06:36,740 In the morning, the pain will be gone. 110 00:06:36,740 --> 00:06:37,750 [WHINES] 111 00:06:37,750 --> 00:06:39,610 This is your fault, you bonehead. 112 00:06:39,610 --> 00:06:41,200 [BARKING] 113 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 MOE: Oh! 114 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 [WHIMPERS] 115 00:06:45,540 --> 00:06:50,120 Oh. Oh, my tooth. Oh, it's killin' me. Oh. 116 00:06:50,120 --> 00:06:52,130 I told you to go to sleep, didn't I? 117 00:06:52,130 --> 00:06:53,630 I can't sleep. My tooth hurts. 118 00:06:53,630 --> 00:06:55,630 I'll fix that right now. 119 00:06:55,630 --> 00:06:57,130 Oh! My foot. Oh. 120 00:06:57,130 --> 00:06:59,130 There, you see? Your toothache's gone. 121 00:06:59,130 --> 00:07:01,640 Oh, no, my tooth. Oh, my foot. 122 00:07:01,640 --> 00:07:03,640 Oh, my... tooth. Ooh. 123 00:07:03,640 --> 00:07:05,140 Go on upstairs to bed. 124 00:07:05,140 --> 00:07:06,640 Oh. Oh! 125 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 [GROANING] 126 00:07:07,640 --> 00:07:10,560 You too. Come on. 127 00:07:10,560 --> 00:07:13,650 Oh. Oh, my poor little tooth. 128 00:07:13,650 --> 00:07:15,650 [WHIMPERING] 129 00:07:16,650 --> 00:07:18,650 Be quiet and go to sleep. 130 00:07:18,650 --> 00:07:21,570 How can I go to sleep with this tooth killin' me? 131 00:07:21,570 --> 00:07:23,990 All right, come on down, and we'll fix it. 132 00:07:23,990 --> 00:07:26,240 Ohh. Ohh. 133 00:07:26,240 --> 00:07:28,330 Ohhh. Ohhh. 134 00:07:28,330 --> 00:07:29,910 [GRUNTING] 135 00:07:32,580 --> 00:07:34,170 I oughta-- Whoa! 136 00:07:34,170 --> 00:07:37,000 [GRUNTING] 137 00:07:37,000 --> 00:07:39,510 You chucklehead. Why don't you look where you're walkin'? 138 00:07:39,510 --> 00:07:41,510 What, do you expect me to have eyes in my feet? 139 00:07:41,510 --> 00:07:44,010 Oh! Listen, you. 140 00:07:44,010 --> 00:07:47,010 What? It's my tooth. It's killin' me. 141 00:07:47,010 --> 00:07:49,400 Let me see. Is it there? 142 00:07:49,400 --> 00:07:51,900 [WHIMPERING] 143 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 [BLUBBERING] 144 00:07:52,900 --> 00:07:55,070 All right, all right, all right. 145 00:07:55,070 --> 00:07:56,660 Get the hot-water bottle, porcupine. 146 00:07:56,660 --> 00:07:58,660 You get in my bed. 147 00:07:58,660 --> 00:08:00,660 Come on, get around in there. 148 00:08:00,660 --> 00:08:02,660 Cover up and stay over close to the wall. 149 00:08:02,660 --> 00:08:04,670 Here, over close. Ooh. 150 00:08:04,670 --> 00:08:07,670 All right-- Ooh! Ohh. Oh, oh! 151 00:08:07,670 --> 00:08:09,670 I got the bottle, but I couldn't find a stopper. 152 00:08:09,670 --> 00:08:11,170 Here's a cork that'll fit, though. 153 00:08:11,170 --> 00:08:12,670 Okay, we'll try it. 154 00:08:12,670 --> 00:08:14,680 [MUTTERING] 155 00:08:14,680 --> 00:08:16,180 Oop. What's the matter with you? 156 00:08:16,180 --> 00:08:18,180 You better help me up. 157 00:08:18,180 --> 00:08:20,680 A general nuisance here. Come on. 158 00:08:20,680 --> 00:08:22,100 Hike. Oh! 159 00:08:22,100 --> 00:08:24,100 Get in there. 160 00:08:24,100 --> 00:08:26,690 Go to sleep. Ah... 161 00:08:26,690 --> 00:08:28,270 My poor tooth. Aw, shut up. 162 00:08:28,270 --> 00:08:30,780 Here. Put your head on that hot-water bottle. 163 00:08:30,780 --> 00:08:32,280 Sorta cheek to cheek? 164 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 Yeah, cheek to cheek, cheek, cheek. 165 00:08:34,030 --> 00:08:35,530 Oh, my tooth, my tooth, my tooth-- 166 00:08:35,530 --> 00:08:37,530 [YELLS] [YELPS] 167 00:08:39,530 --> 00:08:42,290 Get outta this bed! Get outta this bed! 168 00:08:42,290 --> 00:08:43,370 Eh-- Look out. 169 00:08:43,370 --> 00:08:45,370 Get up in your own bed. Get up, get up. 170 00:08:45,370 --> 00:08:46,370 Oh! Oh! 171 00:08:46,370 --> 00:08:48,380 [WHINES] 172 00:08:48,380 --> 00:08:49,880 [WHIMPERS] 173 00:08:51,380 --> 00:08:53,380 [YELLS] 174 00:08:55,380 --> 00:08:57,340 [YELPING] 175 00:08:57,340 --> 00:08:59,340 Shut up. Help me up. 176 00:08:59,340 --> 00:09:00,840 Oh, it's a pleasure to get rid of you. 177 00:09:00,840 --> 00:09:03,340 Get up there. Go on. 178 00:09:06,340 --> 00:09:08,980 Ow! 179 00:09:08,980 --> 00:09:10,570 [MOANING] 180 00:09:14,070 --> 00:09:15,570 Oh, my tooth. 181 00:09:15,570 --> 00:09:17,070 [GROANING] 182 00:09:22,580 --> 00:09:25,580 [SNORING] 183 00:09:25,580 --> 00:09:29,080 Oh, my tooth. Oh, my tooth. Oh. 184 00:09:29,080 --> 00:09:31,750 Feels like gremlins are "gremling" in it. 185 00:09:31,750 --> 00:09:34,200 Come on down, and we'll fix that tooth for you right now. 186 00:09:34,210 --> 00:09:36,210 [MOANING] 187 00:09:41,300 --> 00:09:43,380 [ALL GRUNTING] 188 00:09:43,380 --> 00:09:45,380 You numbskull. I'll murder you. 189 00:09:45,380 --> 00:09:46,880 Oh, my poor tooth. Fix it. 190 00:09:46,880 --> 00:09:46,890 Go get my fishing line. Is this gonna hurt? Oh, my poor tooth. Fix it. 191 00:09:46,890 --> 00:09:48,890 Go get my fishing line. Is this gonna hurt? 192 00:09:48,890 --> 00:09:50,890 Of course not. I won't even feel it. 193 00:09:50,890 --> 00:09:52,890 Oh, thanks. Open your mouth. 194 00:09:52,890 --> 00:09:55,890 There we are. Hold what you got, now, kid. 195 00:09:55,890 --> 00:09:58,400 Everything will be all right in a second. 196 00:10:03,200 --> 00:10:05,700 [YELPS THEN WHINES] 197 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Shorten up on your line. 198 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 Oh! 199 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 How is he, pretty heavy? 200 00:10:11,660 --> 00:10:13,830 Yeah. 201 00:10:13,830 --> 00:10:14,910 [WHINING] 202 00:10:14,910 --> 00:10:17,080 [WHIMPERING] 203 00:10:17,080 --> 00:10:18,630 [WHINING] 204 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 Oh! 205 00:10:27,760 --> 00:10:29,260 Hold my head up. 206 00:10:29,260 --> 00:10:30,760 Broke. How do you like that? 207 00:10:30,760 --> 00:10:32,260 The biggest one I ever had, and he got away. 208 00:10:32,260 --> 00:10:33,760 This is not gonna work. 209 00:10:33,760 --> 00:10:33,770 I got a better idea. I've got it. This is not gonna work. 210 00:10:33,770 --> 00:10:36,270 I got a better idea. I've got it. 211 00:10:36,270 --> 00:10:38,070 Every time you got it, I get it. 212 00:10:38,070 --> 00:10:39,520 Come here, mastermind. 213 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 You go outta that door, 214 00:10:40,600 --> 00:10:42,110 and when I say "go," open it. 215 00:10:42,110 --> 00:10:44,110 That's all. Have no fear. Okay. 216 00:10:44,110 --> 00:10:45,610 [DOOR OPENS, CLOSES] 217 00:10:45,610 --> 00:10:47,110 Ow! Ow! Ow! Ooh! 218 00:10:47,110 --> 00:10:49,110 All right, come on over here, man-of-war. 219 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 [WHIMPERS] 220 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 This is the way we do things right. 221 00:10:56,500 --> 00:10:57,510 Okay. 222 00:10:57,510 --> 00:10:59,010 All right? 223 00:11:00,010 --> 00:11:01,460 Go. 224 00:11:01,460 --> 00:11:03,510 [GRUNTS, WHIMPERING] 225 00:11:05,010 --> 00:11:06,460 You almost broke my skull. 226 00:11:06,460 --> 00:11:08,020 You're supposed to pull my tooth. 227 00:11:08,020 --> 00:11:10,020 Take it easy, kid. I'm sorry. 228 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Just back up. 229 00:11:11,020 --> 00:11:12,520 Oh... 230 00:11:12,520 --> 00:11:13,890 All right? Right. 231 00:11:16,720 --> 00:11:19,230 Whoo-hoo! Look at that tooth. 232 00:11:19,230 --> 00:11:20,390 It's a whopper. 233 00:11:20,390 --> 00:11:21,480 And look at that root. 234 00:11:21,480 --> 00:11:22,980 Say, if I belonged to the Elks, 235 00:11:22,980 --> 00:11:24,480 I'd wear this on my watch-chain... 236 00:11:24,480 --> 00:11:25,980 if I had a watch-chain. 237 00:11:25,980 --> 00:11:28,490 You pumpkinhead. That's not your tooth. 238 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 That's the doorknob. 239 00:11:29,490 --> 00:11:31,990 Oh. No wonder my tooth still hurts me. 240 00:11:31,990 --> 00:11:33,490 Oh! Oh! Oh! 241 00:11:33,490 --> 00:11:34,990 My poor, little, sweet, little, adorable, 242 00:11:34,990 --> 00:11:37,910 lovable, sweet, little, butchy-wutchy tooth. 243 00:11:37,910 --> 00:11:39,500 Listen, we gotta get that tooth out, 244 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 or we'll never get to sleep. 245 00:11:42,000 --> 00:11:43,500 I got it. Again? 246 00:11:43,500 --> 00:11:46,000 This idea will revolutionize dentistry. 247 00:11:46,000 --> 00:11:48,510 I never knew this would start a revolution. 248 00:11:50,510 --> 00:11:53,010 Now, you got nothin' to worry about, kid, see? 249 00:11:53,010 --> 00:11:55,400 Tie this up here like that. 250 00:11:55,400 --> 00:11:56,980 Now, when I say "three," 251 00:11:56,980 --> 00:11:58,430 all you gotta do is jump off the ladder. 252 00:11:58,430 --> 00:12:00,480 And your tooth comes out... like that. 253 00:12:00,480 --> 00:12:02,490 Somethin' tells me I shouldn't do this. 254 00:12:02,490 --> 00:12:04,520 Oh, don't be nervous. 255 00:12:04,520 --> 00:12:07,610 All right, now, you watch for my countin'. 256 00:12:07,610 --> 00:12:10,610 Ready. One... two... 257 00:12:10,610 --> 00:12:12,110 Two and a half. 258 00:12:12,110 --> 00:12:13,580 Quiet. 259 00:12:14,120 --> 00:12:15,580 Three. 260 00:12:19,590 --> 00:12:21,170 [YELPING] 261 00:12:29,180 --> 00:12:30,680 I... 262 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 [MUFFLED] It's out. 263 00:12:32,180 --> 00:12:34,690 You got it. Ha-ha-ha-ha-ha! 264 00:12:37,190 --> 00:12:39,690 You got another one. Ha-ha-ha-ha! 265 00:12:42,190 --> 00:12:43,690 You got 'em all. 266 00:12:43,690 --> 00:12:43,700 You got me baldheaded in the mouth. You got 'em all. 267 00:12:43,700 --> 00:12:45,200 You got me baldheaded in the mouth. 268 00:12:45,200 --> 00:12:47,530 Why, you... 269 00:12:50,030 --> 00:12:51,620 [GRUNTS, WHIMPERS] 270 00:12:51,620 --> 00:12:53,620 My tooth. What's the matter? 271 00:12:53,620 --> 00:12:56,120 I'm through... definitely. 272 00:12:56,120 --> 00:12:57,630 All right, then you go to the dentist. 273 00:12:57,630 --> 00:12:59,130 Oh, no, please, no. Not that. 274 00:12:59,130 --> 00:13:00,630 Oh, my tooth. 275 00:13:00,630 --> 00:13:03,210 Hey, why don't we blast? [WHISPERS] With what? 276 00:13:03,210 --> 00:13:06,220 I still got a giant firecracker from the Fourth of July. 277 00:13:06,220 --> 00:13:07,720 At last, you got a hunk of brain. 278 00:13:07,720 --> 00:13:09,340 Yeah? Where'd I get it? 279 00:13:09,340 --> 00:13:11,420 Never mind. Go on. 280 00:13:11,420 --> 00:13:14,430 What is he gonna do now? Aw, take it easy. Relax. 281 00:13:14,430 --> 00:13:15,930 It'll be over in a flash. 282 00:13:15,930 --> 00:13:17,930 Close your eyes and open your mouth. 283 00:13:17,930 --> 00:13:20,430 But remember, this is the last time. 284 00:13:20,430 --> 00:13:22,430 You said it. 285 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 Close. 286 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 [WHIMPERS] 287 00:13:40,280 --> 00:13:42,670 Hey, Moe! Shut up. 288 00:13:42,670 --> 00:13:44,760 [WHIMPERS] Shut up! 289 00:13:44,760 --> 00:13:46,420 [EXPLOSION] 290 00:13:46,420 --> 00:13:48,010 Ow! Ow! 291 00:13:48,010 --> 00:13:50,010 [SCREAMING] 292 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 This is it. 293 00:14:05,110 --> 00:14:07,610 CURLY: I'm not afraid. I'm not afraid. 294 00:14:07,610 --> 00:14:09,610 What a liar I am. 295 00:14:12,620 --> 00:14:14,120 Hello, Mrs. Smith? 296 00:14:14,120 --> 00:14:15,700 Dr. Tug wants to know when your husband 297 00:14:15,700 --> 00:14:18,120 is having those other teeth pulled. 298 00:14:18,120 --> 00:14:20,710 Oh, he died after the last extraction. 299 00:14:20,710 --> 00:14:22,210 [WHIMPERS FAINTLY] 300 00:14:24,210 --> 00:14:25,710 [WHINES] 301 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 MAN: Owww! 302 00:14:30,500 --> 00:14:31,970 [WHIMPERING] 303 00:14:31,970 --> 00:14:33,000 [GROANING] 304 00:14:33,000 --> 00:14:35,510 Hey, wait a minute. I'm not through yet. 305 00:14:35,510 --> 00:14:37,010 Oh, yes, you are. 306 00:14:37,010 --> 00:14:40,010 Say, what did you do before you became a dentist? 307 00:14:40,010 --> 00:14:42,350 Why, uh, I-- I was a butcher. 308 00:14:42,350 --> 00:14:43,430 [WHIMPERS] 309 00:14:43,430 --> 00:14:44,900 [SPUTTERS] 310 00:14:44,900 --> 00:14:47,490 As far as I'm concerned, you're still one. 311 00:14:48,770 --> 00:14:50,190 TUG: Right this way, gentlemen. 312 00:14:55,330 --> 00:14:57,330 Look, doc, we're defense workers. 313 00:14:57,330 --> 00:14:58,830 If you wanna cut down on absenteeism, 314 00:14:58,830 --> 00:15:00,330 yank this guy's tooth. 315 00:15:00,330 --> 00:15:02,830 He won't let us sleep. He's sabotaging the war effort. 316 00:15:02,830 --> 00:15:04,870 What do you say? Why, it'd be a pleasure. 317 00:15:04,870 --> 00:15:05,950 Say, sugar, 318 00:15:05,950 --> 00:15:08,960 how'd you like to come over to my house and see my coffee? 319 00:15:08,960 --> 00:15:11,930 Fresh. Oh, yeah. Ground today. 320 00:15:11,930 --> 00:15:13,090 Just a moment, now. 321 00:15:13,090 --> 00:15:14,180 Please. 322 00:15:14,180 --> 00:15:17,180 [GOBBLES] 323 00:15:17,180 --> 00:15:20,180 I-- I just wanna test your tooth for sensitivity. 324 00:15:20,180 --> 00:15:22,190 Come on, now, open your mouth. 325 00:15:22,190 --> 00:15:23,690 Ungh! That's it, now let me see-- 326 00:15:23,690 --> 00:15:24,810 Ow! 327 00:15:24,810 --> 00:15:26,390 Oh! He cut me with that knife. 328 00:15:26,390 --> 00:15:28,890 He's a butcher, I tell you. I heard the other fella say so. 329 00:15:28,890 --> 00:15:30,890 Get outta my way. 330 00:15:30,890 --> 00:15:32,900 Come here, come here. Let me get outta here. 331 00:15:32,900 --> 00:15:35,400 You can't get outta here. Sit down. Sit down. 332 00:15:35,400 --> 00:15:36,900 There. 333 00:15:36,900 --> 00:15:38,400 You calm him down 334 00:15:38,400 --> 00:15:40,900 while I go and consult with my partner, Dr. Yank. 335 00:15:40,900 --> 00:15:40,910 Oh! No! while I go and consult with my partner, Dr. Yank. 336 00:15:40,910 --> 00:15:41,910 Oh! No! 337 00:15:41,910 --> 00:15:44,490 Oh, me! Oh, my! Oh, woe is me! 338 00:15:44,490 --> 00:15:46,830 You're a coward. You got nothin' to be afraid of. 339 00:15:46,830 --> 00:15:48,410 Step aside. I'll show you. 340 00:15:48,410 --> 00:15:51,580 Sit in the chair and be calm. Relax. 341 00:15:51,580 --> 00:15:54,170 That screwy patient needs his first-right bicuspid extracted. 342 00:15:54,170 --> 00:15:55,670 So what? 343 00:15:55,670 --> 00:15:58,170 He's got me so worn out from fighting with him, 344 00:15:58,170 --> 00:15:59,640 I haven't got the strength to do it. 345 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 You take him. 346 00:16:01,180 --> 00:16:04,680 All right. I'll fix it. Ahem. 347 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 [MUTTERS] 348 00:16:11,490 --> 00:16:14,570 You relax in the chair and close your eyes, like this. 349 00:16:14,570 --> 00:16:16,070 Then you won't see what he's doin', 350 00:16:16,070 --> 00:16:18,080 and before you know it, it's all over. 351 00:16:18,080 --> 00:16:19,580 [LAUGHS] 352 00:16:19,580 --> 00:16:21,580 Mmph! Mmph! Hey, doc. 353 00:16:21,580 --> 00:16:23,580 There's somethin' I oughta tell you. Not now. 354 00:16:23,580 --> 00:16:25,080 But you don't understand-- 355 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Hand me that towel. 356 00:16:26,080 --> 00:16:28,090 Doc, listen. You see-- 357 00:16:28,090 --> 00:16:29,090 Quiet. 358 00:16:29,090 --> 00:16:31,590 Please do as I say. I've got to work fast. 359 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 Here. 360 00:16:38,210 --> 00:16:39,600 [CREAKING] 361 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 [MOANING] 362 00:16:50,640 --> 00:16:52,810 [WHIMPERS] 363 00:16:52,810 --> 00:16:55,900 Ah, there it is. A perfect extraction. 364 00:16:55,900 --> 00:16:57,280 Here, hold that just a second. 365 00:16:59,150 --> 00:17:01,570 [WHIMPERS] I'll be right back. 366 00:17:01,570 --> 00:17:03,240 Say, doc. 367 00:17:03,240 --> 00:17:04,620 He's not the patient. I am. 368 00:17:07,410 --> 00:17:08,410 Ohh. 369 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 Heh-heh. 370 00:17:31,070 --> 00:17:33,230 Why, you numbskull. 371 00:17:33,230 --> 00:17:34,770 But, Moe-- You double-crossin' rat, you. 372 00:17:34,770 --> 00:17:36,820 Pullin' my tooth when my back is turned. 373 00:17:36,820 --> 00:17:37,770 Ooh! Ooh! 374 00:17:37,770 --> 00:17:39,270 I-- Ooh! Ooh! 375 00:17:41,660 --> 00:17:43,690 [HUFFING, WHINES] 376 00:17:50,280 --> 00:17:51,290 Where am I? 377 00:17:52,290 --> 00:17:54,290 What are you doing down there? 378 00:17:54,290 --> 00:17:56,290 What happened? Nothin' yet. 379 00:17:56,290 --> 00:17:59,790 Oh! Ohh. Ooh. Ooh. 380 00:18:01,300 --> 00:18:03,800 Hey, look. You knocked my tooth out. 381 00:18:03,800 --> 00:18:06,300 Good. Now maybe we can get some sleep. Good night. 382 00:18:06,300 --> 00:18:08,800 Good night. Good night. 383 00:18:08,800 --> 00:18:10,300 [SNORING LOUDLY] 384 00:18:18,810 --> 00:18:20,810 Whoo-whoo. 385 00:18:20,810 --> 00:18:22,730 [♪] 25267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.