Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,600
[♪]
2
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
[KNOCK ON DOOR]
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
It must be Grandma, kids.
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,000
Come in, Grandma.
Come in, Grandma.
5
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
Tizzy. Lizzy.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
Dizzy. Inky.
7
00:00:49,760 --> 00:00:52,770
Blinky. Stinky.
8
00:00:52,770 --> 00:00:53,770
You look good.
9
00:00:53,770 --> 00:00:55,770
Oh, you look wonderful.
Hey, why the getups?
10
00:00:55,770 --> 00:00:57,860
Where's the masquerade party?
11
00:00:57,860 --> 00:01:00,410
Yeah.
We're sailors on a steamship.
12
00:01:00,410 --> 00:01:02,690
We signed on the dotty line.
We're working on a boat.
13
00:01:02,690 --> 00:01:04,110
Kiss us goodbye.
14
00:01:05,910 --> 00:01:06,910
I'm poisoned.
15
00:01:08,330 --> 00:01:09,330
[STAMMERS]
16
00:01:10,340 --> 00:01:13,120
[BARKS]
17
00:01:13,120 --> 00:01:15,170
Oh, now, fun's fun. We gotta go.
18
00:01:15,170 --> 00:01:16,760
Kiss us goodbye. Come on.
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,260
Oh, boy. We're off to sea.
To see what we can see.
20
00:01:21,260 --> 00:01:22,760
See? Si, si.
21
00:01:22,760 --> 00:01:24,270
♪ We're off to see the sea ♪
22
00:01:24,270 --> 00:01:26,270
♪ And we're off to see the sea ♪
23
00:01:26,270 --> 00:01:29,270
♪ We're off to see the sea
Oh, we're off to see the sea ♪
24
00:01:29,270 --> 00:01:37,560
♪ We're off to see the sea
Where the wild winds blow ♪
25
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
♪ We're off To see the sea ♪
26
00:01:39,560 --> 00:01:41,570
♪ Where the wild winds blow ♪
27
00:01:41,570 --> 00:01:43,070
♪ oh-h-h ♪
28
00:01:43,070 --> 00:01:44,570
♪ We're off to see the sea ♪
29
00:01:44,570 --> 00:01:46,070
♪ Where the wild winds blow ♪
30
00:01:48,570 --> 00:01:50,070
We forgot our duffel, bags.
31
00:01:50,070 --> 00:01:50,080
[ALL LAUGH]
We forgot our duffel, bags.
32
00:01:50,080 --> 00:01:51,580
[ALL LAUGH]
33
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
[WHISTLE BLOWS]
34
00:01:58,550 --> 00:02:00,050
Hiya, fellas. Ha-ha.
35
00:02:00,050 --> 00:02:01,050
[GROANING]
36
00:02:01,050 --> 00:02:02,550
Oh, where'd you get the suntan?
37
00:02:02,550 --> 00:02:05,560
Oh, am I seasick.
38
00:02:05,560 --> 00:02:08,060
It's only mind over matter.
Ha-ha. That's all.
39
00:02:08,060 --> 00:02:10,060
Hey, look what I got. Raw liver.
40
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
Have a bite.
41
00:02:25,530 --> 00:02:28,110
What's the matter with him?
Hey, Larry, share my raw liver.
42
00:02:28,110 --> 00:02:31,120
It's delicious. [GROANS]
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,080
What's the matter with you guys?
You can't take it.
44
00:02:33,080 --> 00:02:34,540
[LAUGHING]
45
00:02:53,890 --> 00:02:54,890
Man: Hey!
46
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Oh, pardon me.
47
00:02:57,890 --> 00:03:01,400
♪ La lee la la-la la-la ♪
48
00:03:01,400 --> 00:03:03,900
♪ At the creek With the boys ♪
49
00:03:03,900 --> 00:03:06,280
♪ With their hunting and fishing
And through the trees ♪
50
00:03:06,280 --> 00:03:10,040
♪ La lee la la-la la-la ♪
[SNORING]
51
00:03:10,040 --> 00:03:12,570
[BARKING]
♪ At the creek with the boys ♪
52
00:03:12,570 --> 00:03:15,460
♪ With their hunting and fishing
And through the trees ♪
53
00:03:15,460 --> 00:03:16,540
Shut up, you.
54
00:03:19,330 --> 00:03:20,920
You know, I was a born painter.
55
00:03:28,420 --> 00:03:30,930
Hey. Why don't you look
where you're paintin'?
56
00:03:30,930 --> 00:03:32,930
I'm paintin' where I'm lookin'.
57
00:03:32,930 --> 00:03:34,930
Yuck. Why, you...
58
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
I'm sorry, Dungen.
59
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
Really, I'm very sorry, Dungen.
60
00:03:41,100 --> 00:03:43,610
You are sorry, Dungen.
Get out of here.
61
00:03:43,610 --> 00:03:44,990
Yes, Dungen.
62
00:03:50,910 --> 00:03:53,920
What's the matter with you?
You wanna ruin the paint job?
63
00:03:53,920 --> 00:03:55,420
[FRUSTRATED WHINE]
64
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Why, you...
65
00:04:02,920 --> 00:04:04,430
I'll strangle you.
66
00:04:04,430 --> 00:04:05,840
[DUNGEN YELLS]
67
00:04:12,930 --> 00:04:15,020
Somethin' tells me
we better take a walk.
68
00:04:15,020 --> 00:04:16,020
Yeah, but run.
69
00:04:21,390 --> 00:04:22,390
[LOCKS DOOR]
70
00:04:22,390 --> 00:04:24,900
Wait a minute. We gotta figure
a way to get out of here.
71
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Come on.
72
00:04:27,400 --> 00:04:29,900
Hey, fellas.
I can't hear a thing.
73
00:04:29,900 --> 00:04:31,400
Why not? I'm not listenin'.
74
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
[YELLS]
75
00:04:33,400 --> 00:04:34,410
Come on.
76
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
[INHALES]
77
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
What a day.
78
00:04:43,410 --> 00:04:45,920
Come on.
We can't get out that way.
79
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
[WHINES]
80
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
[INHALES]
81
00:04:51,420 --> 00:04:52,920
What a day.
82
00:04:53,930 --> 00:04:56,430
Oh. Come here, Larry.
83
00:04:57,430 --> 00:04:59,430
Look.
84
00:04:59,430 --> 00:05:01,930
So what? That's the ocean.
We can't go that way.
85
00:05:01,930 --> 00:05:02,930
[WHINES]
86
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
[FRUSTRATED WHINE]
87
00:05:06,940 --> 00:05:09,440
What a day. Ooh.
88
00:05:20,450 --> 00:05:22,450
That's not the same day.
89
00:05:23,450 --> 00:05:24,450
[WHINES]
90
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
Ah...
91
00:05:29,340 --> 00:05:31,850
Hmm. That's the same day.
92
00:05:31,850 --> 00:05:32,850
What are you takin' a shower
93
00:05:32,850 --> 00:05:34,800
this time of the day for?
Come on.
94
00:05:46,190 --> 00:05:47,200
[BEEPING]
95
00:05:50,700 --> 00:05:53,280
[SPEAKING IN GERMAN]
96
00:05:53,280 --> 00:05:54,870
[DUNGEN SPEAKING]
97
00:05:57,410 --> 00:05:58,990
Come on. Ow.
98
00:05:58,990 --> 00:06:00,830
Brainless. We're stuck.
99
00:06:10,470 --> 00:06:11,970
[YELLS]
100
00:06:11,970 --> 00:06:13,550
A whale.
101
00:06:13,550 --> 00:06:15,640
Look at the size of that whale.
It's a whale of a whale.
102
00:06:15,640 --> 00:06:18,140
Shut up. Stop talkin' to it.
Let's kill it.
103
00:06:18,140 --> 00:06:19,510
I'll beat its brains out.
104
00:06:31,610 --> 00:06:33,610
If I ever see
a can of beans again, why--
105
00:06:33,610 --> 00:06:35,110
[GAGS] [BELL RINGS]
106
00:06:35,110 --> 00:06:36,530
I hear a bell.
107
00:06:38,830 --> 00:06:40,920
Heil Hitler. Heil Hitler.
108
00:06:40,920 --> 00:06:43,370
Why are we stalled,
Lieutenant Dungen?
109
00:06:43,370 --> 00:06:45,920
Number 3 propeller shaft
is frozen, Herr kapitan.
110
00:06:45,920 --> 00:06:48,290
It takes about
three hours to fix it.
111
00:06:48,290 --> 00:06:50,840
There's a ship.
Anchored over there. See?
112
00:06:50,840 --> 00:06:52,430
Come on, Fido. Full speed ahead.
113
00:06:52,430 --> 00:06:54,460
And hamburgers are waiting.
114
00:06:54,460 --> 00:06:56,550
Mush. Mush.
115
00:06:56,550 --> 00:06:58,050
Full speed.
116
00:07:13,030 --> 00:07:14,530
What a break. We're saved.
117
00:07:14,530 --> 00:07:17,030
Oh, boy. We'll have
chicken and dumplings.
118
00:07:17,030 --> 00:07:17,040
Where is everybody?
Oh, boy. We'll have
chicken and dumplings.
119
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Where is everybody?
120
00:07:18,040 --> 00:07:19,540
I'll find out.
121
00:07:20,540 --> 00:07:22,160
Look.
122
00:07:22,160 --> 00:07:23,660
MOE: A disguised raider.
123
00:07:25,130 --> 00:07:28,210
We gotta use the old bean.
124
00:07:28,210 --> 00:07:29,810
I couldn't look
another bean in the face.
125
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Shut up.
126
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
We gotta get into
Nazi uniforms somehow.
127
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
If we're discovered, we're lost.
128
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
You're crazy.
129
00:07:38,220 --> 00:07:40,220
If we're discovered,
we're found.
130
00:07:40,220 --> 00:07:41,730
Why...
131
00:07:41,730 --> 00:07:43,480
Shh. Quiet.
132
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
Go on.
133
00:07:55,910 --> 00:07:56,910
[FOOTSTEPS]
134
00:07:56,910 --> 00:07:58,910
Shh. Here comes someone.
Get in there, quick.
135
00:08:09,170 --> 00:08:10,670
[GERMAN ACCENT] What is that?
136
00:08:13,170 --> 00:08:14,180
Oh.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,180
This guy's clothes
will just fit me.
138
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
What about us?
139
00:08:20,180 --> 00:08:22,180
Well, get somebody for yourself.
140
00:08:22,180 --> 00:08:24,190
Oh, a hoarder, eh?
141
00:08:24,190 --> 00:08:26,190
Well, hoarders is hoarders.
142
00:08:27,690 --> 00:08:30,110
MAN:
And what did the captain say?
143
00:08:30,110 --> 00:08:31,610
Oh, he was going to promote me.
144
00:08:31,610 --> 00:08:33,610
He told me I was a good boy.
145
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
That is good.
146
00:08:36,610 --> 00:08:38,120
Well, I have cigarette.
147
00:08:40,620 --> 00:08:42,620
What did you kick me for?
148
00:08:42,620 --> 00:08:44,120
I didn't kick you.
149
00:08:44,120 --> 00:08:45,620
No?
150
00:08:52,630 --> 00:08:55,630
So. You kick me, huh?
I didn't kick you.
151
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
You did kick--
152
00:09:00,140 --> 00:09:01,640
[ARGUING INDISTINCTLY]
153
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Nyuck, nyuck, nyuck.
154
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
So far, so good.
155
00:09:20,360 --> 00:09:22,360
If that ain't Dungen,
then I'm a bilge pump.
156
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
It's him, all right.
And he's a Nazi officer.
157
00:09:24,360 --> 00:09:26,860
Lucky we got these beards.
He didn't recognize us.
158
00:09:26,860 --> 00:09:26,870
Yeah. We better scram
before he gets back.
Lucky we got these beards.
He didn't recognize us.
159
00:09:26,870 --> 00:09:28,870
Yeah. We better scram
before he gets back.
160
00:09:28,870 --> 00:09:31,370
Yeah. I'd like to scram in
some breakfast. I'm starved.
161
00:09:36,540 --> 00:09:38,710
You dummkopf.
162
00:09:38,710 --> 00:09:40,290
Just for that,
you polish the deck gun,
163
00:09:40,290 --> 00:09:41,800
and you get no breakfast.
164
00:09:41,800 --> 00:09:43,970
Oh, please, not that.
I'm starved.
165
00:09:43,970 --> 00:09:46,050
See? Ja. I don't see.
166
00:09:50,300 --> 00:09:52,310
Now, loafer, you clean that gun.
167
00:09:52,310 --> 00:09:54,310
I come back and inspect it
after breakfast.
168
00:09:55,810 --> 00:09:56,730
Get busy.
169
00:09:56,730 --> 00:10:00,310
Hup. Hup. Hup. Hup.
170
00:10:00,310 --> 00:10:01,320
[YELLS]
171
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
You schweinehund.
172
00:10:05,240 --> 00:10:07,740
You clean that gun,
or I throw you in irons.
173
00:10:09,910 --> 00:10:11,490
Psst. Psst.
174
00:10:11,490 --> 00:10:14,000
Don't worry, kid.
We'll smuggle some grub for ya.
175
00:10:14,000 --> 00:10:15,500
Oh, boy. Make it turkey and ham.
176
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
And candied sweet potatoes
on the side.
177
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
And hot, buttered biscuits
and honey.
178
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
And smother the whole thing
in fried chicken.
179
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
But no beans.
180
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
It's in the bag.
181
00:10:23,000 --> 00:10:24,510
Aye, aye, admiral.
182
00:10:26,010 --> 00:10:27,010
[YELLS]
183
00:10:27,010 --> 00:10:29,010
I'll murder ya.
184
00:10:29,010 --> 00:10:31,510
But I don't care.
Ha-ha. I'm gonna eat.
185
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
[SINGING]
186
00:10:35,520 --> 00:10:37,650
hey, I brought you some food.
Oh, good.
187
00:10:37,650 --> 00:10:39,740
Gimme, gimme,
gimme, gimme. Ha-ha..
188
00:10:39,740 --> 00:10:42,240
Oh, this is beans again.
Listen, you.
189
00:10:42,240 --> 00:10:44,910
Quiet. That's all the
goose-steppin' heels have got.
190
00:10:44,910 --> 00:10:46,990
Psst. I brought you
some breakfast.
191
00:10:46,990 --> 00:10:49,080
That's what I call a pal.
Roast turkey, stuffed breast.
192
00:10:49,080 --> 00:10:51,580
Oh, I love it. [YELLS]
193
00:10:51,580 --> 00:10:54,620
Beans. That's all I get
is beans. Beans.
194
00:10:54,620 --> 00:10:56,700
Shh. Here comes
the petty officer again.
195
00:10:56,700 --> 00:10:58,210
Quick, ditch the beans.
196
00:10:59,210 --> 00:11:00,710
Here. Give them to me.
197
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
[LAUGHS]
198
00:11:07,800 --> 00:11:08,880
Nyuck, nyuck, nyuck.
199
00:11:15,390 --> 00:11:16,890
♪ La lee ♪
200
00:11:16,890 --> 00:11:18,890
♪ In Alabammy ♪
201
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
♪ I'm humming to the beans ♪
202
00:11:19,890 --> 00:11:22,810
Hey. Did you clean that gun?
203
00:11:22,810 --> 00:11:23,810
I wouldn't be surprised.
204
00:11:23,810 --> 00:11:25,320
I will look.
205
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Open that breach.
206
00:11:32,960 --> 00:11:34,460
[WHISTLES]
207
00:11:34,460 --> 00:11:36,380
This gun is filthy, I tell you.
208
00:11:37,240 --> 00:11:38,460
Swab it out.
209
00:11:38,460 --> 00:11:39,550
And you help him too.
210
00:11:43,050 --> 00:11:44,470
Come on, come on.
211
00:11:44,470 --> 00:11:47,550
When I ask for service,
give it to me.
212
00:11:47,560 --> 00:11:49,010
Okay, you asked for it.
213
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
[GROANS]
214
00:11:56,980 --> 00:11:59,020
For this,
I hang you to the mast.
215
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
[ALL STAMMER]
216
00:12:02,740 --> 00:12:04,320
Come on.
Make yourself busy. Quick.
217
00:12:06,190 --> 00:12:07,690
Attention.
218
00:12:07,690 --> 00:12:08,940
[SPEAKING IN GERMAN]
219
00:12:08,940 --> 00:12:10,030
Heil Hitler.
220
00:12:11,030 --> 00:12:13,250
ALL: Hang Hitler.
221
00:12:13,250 --> 00:12:16,280
So. That's the way you waste
our delicious beans.
222
00:12:16,280 --> 00:12:18,200
You dummkopf.
223
00:12:18,200 --> 00:12:19,790
I hope the captain
didn't see you.
224
00:12:36,350 --> 00:12:38,810
That's treason. That's mutiny.
225
00:12:38,810 --> 00:12:41,860
I'll have you hung.
I'll have you shot for that.
226
00:12:41,860 --> 00:12:45,860
Heil Hitler. Heil Hitler.
227
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
Heil nothing.
228
00:12:49,280 --> 00:12:50,870
But, Herr Captain,
I did not do it.
229
00:12:50,870 --> 00:12:52,700
It was those three new men.
230
00:12:52,700 --> 00:12:54,290
CAPTAIN: What new
men? We have no new men.
231
00:12:54,290 --> 00:12:56,240
[WHINES] Get out of h--
232
00:12:57,740 --> 00:13:00,740
That dog was on
the American ship.
233
00:13:00,740 --> 00:13:03,300
Americans. Spies.
234
00:13:03,300 --> 00:13:05,130
Call the Gestapo.
235
00:13:05,130 --> 00:13:07,220
[WHISTLE BLOWS] What's cooking?
236
00:13:07,220 --> 00:13:09,720
It's our heads.
That's the general alarm.
237
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
[STAMMERS]
238
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
Out of the way.
Out of the way, will you?
239
00:13:20,600 --> 00:13:22,570
Hey.
240
00:13:22,570 --> 00:13:25,820
Now I know you,
you American swines.
241
00:13:25,820 --> 00:13:27,660
Here they are.
Come and get them.
242
00:13:27,660 --> 00:13:28,860
On the double. Quick.
243
00:13:28,860 --> 00:13:30,940
Hurry. Dummkopfs. Come on.
244
00:13:30,940 --> 00:13:32,080
Hey, blubberhead,
245
00:13:32,080 --> 00:13:33,160
see those?
246
00:13:33,160 --> 00:13:35,110
Ja. [YELLS]
247
00:13:35,110 --> 00:13:37,080
Why, you schweinehund.
248
00:13:38,620 --> 00:13:40,500
Come on, you loafers.
249
00:13:42,790 --> 00:13:43,790
[INDISTINCT SHOUTING]
250
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
Get the rope around them, Larry.
251
00:13:55,770 --> 00:13:56,770
[MUFFLED SHOUTING]
252
00:14:11,780 --> 00:14:14,820
Hey, you Limburger destroyers,
come on up here.
253
00:14:24,410 --> 00:14:26,570
Hey, skunks. This is the
beginning of the second front.
254
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
[BLABBERING]
255
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
okay, skunks, come on.
256
00:15:05,950 --> 00:15:06,950
[GRUNTING]
257
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Moe. Help.
258
00:15:11,960 --> 00:15:13,460
Help.
259
00:15:15,460 --> 00:15:18,470
Take it easy, kid.
You got the limit.
260
00:15:18,470 --> 00:15:20,470
Ohh. Oh, boy.
261
00:15:20,470 --> 00:15:22,470
A German whale. Come on.
262
00:15:23,970 --> 00:15:24,970
Success.
263
00:15:24,970 --> 00:15:26,970
We need one more
to make the pile even.
264
00:15:26,970 --> 00:15:29,730
Come on, we'll get another one.
265
00:15:29,730 --> 00:15:32,310
Cannot my whole ship's company
capture three men.
266
00:15:32,310 --> 00:15:34,200
But, Herr Captain,
267
00:15:34,200 --> 00:15:36,570
these are Americans.
268
00:15:36,570 --> 00:15:38,570
We gotta get rid of
that captain and his officers.
269
00:15:38,570 --> 00:15:40,070
Yeah, we gotta use strategy.
270
00:15:40,070 --> 00:15:42,570
We can't use nobody.
There's only three of us.
271
00:15:42,570 --> 00:15:45,580
Be quiet. I got it.
272
00:15:45,580 --> 00:15:47,080
You better have it,
or we'll get it.
273
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
Shut up. [GROWLS]
274
00:15:49,080 --> 00:15:50,580
Come on.
275
00:15:50,580 --> 00:15:52,580
Such officers.
276
00:15:52,580 --> 00:15:55,590
What would the fuehrer say
if he heard about this?
277
00:15:55,590 --> 00:15:58,670
Three Americans making fools
of a shipload of Germans?
278
00:15:58,670 --> 00:16:01,180
Heil Hitler. Heil Hitler.
279
00:16:01,180 --> 00:16:02,180
[IMITATING GERMAN]
280
00:16:08,020 --> 00:16:11,850
You fail to catch three spies.
Blow out your brains.
281
00:16:11,850 --> 00:16:15,440
But, mein fuehrer,
we are Nazis. We have no brains.
282
00:16:15,440 --> 00:16:17,020
Then what you got, blow out.
283
00:16:17,020 --> 00:16:18,530
Heil Hitler.
284
00:16:18,530 --> 00:16:19,530
Hang Hitler.
285
00:16:19,530 --> 00:16:23,030
When my field marshal
counts three, start blowing.
286
00:16:23,030 --> 00:16:24,620
Heil Hitler. Heil Hitler.
287
00:16:24,620 --> 00:16:25,950
One.
288
00:16:27,280 --> 00:16:29,290
What comes after one?
289
00:16:29,290 --> 00:16:30,840
Two. Oh.
290
00:16:30,840 --> 00:16:33,370
Never mind, fat boy.
I count myself.
291
00:16:33,370 --> 00:16:35,260
One.
292
00:16:35,260 --> 00:16:36,840
Two.
293
00:16:36,840 --> 00:16:37,850
T-T--
294
00:16:37,850 --> 00:16:40,680
Ah-ah-ah-choo.
295
00:16:40,680 --> 00:16:42,770
Heil Hitler.
296
00:16:42,770 --> 00:16:44,270
Ah, mein fuehrer.
297
00:16:44,270 --> 00:16:46,220
Oh, my personality.
Thanks, buddy.
298
00:16:49,470 --> 00:16:51,640
[STAMMERS] Get them!
299
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Hey, porcupine, get the mop.
300
00:17:02,870 --> 00:17:04,370
Quick. Hurry up.
301
00:17:06,910 --> 00:17:08,290
CURLY: Nyuck, nyuck, nyuck.
302
00:17:15,800 --> 00:17:17,300
Okay, let 'em come.
303
00:17:21,510 --> 00:17:24,090
[ALL YELL]
304
00:17:24,090 --> 00:17:25,090
[SPLASH]
305
00:17:28,480 --> 00:17:30,980
Why, you... ratsies.
306
00:17:30,980 --> 00:17:31,980
Look out.
307
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
[SPLASH]
308
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
[MEN YELL]
309
00:17:38,490 --> 00:17:40,990
Success. Success.
Success. Success.
310
00:17:42,990 --> 00:17:44,500
[♪]
20323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.