All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S10E01.They.Stooge.to.Conga.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,570 [♪] 2 00:00:25,540 --> 00:00:27,130 All right, who's next here, ladies? 3 00:00:27,130 --> 00:00:28,630 We fix anything. 4 00:00:28,630 --> 00:00:31,130 Cut-rate repairing while you wait. 5 00:00:31,130 --> 00:00:34,880 ALL: ♪ And that ain't all, zoot ♪ 6 00:00:45,440 --> 00:00:46,950 [HUMMING] 7 00:00:50,700 --> 00:00:53,200 Pardon me, could we--? No. 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 [ALL GRUNT] 9 00:00:59,870 --> 00:01:01,880 This is your fault. No-- 10 00:01:01,880 --> 00:01:05,380 [GRUNTS] [LAUGHS] 11 00:01:06,880 --> 00:01:09,970 Yoo-hoo! Young men. 12 00:01:09,970 --> 00:01:11,750 A customer. Come on. 13 00:01:14,140 --> 00:01:17,590 We would like to-- 14 00:01:17,590 --> 00:01:19,590 At your service, babe. What's cooking? 15 00:01:19,590 --> 00:01:22,100 The doorbell isn't working. Can you fix it? 16 00:01:22,100 --> 00:01:24,020 Can we fix it? Can we fix it? 17 00:01:24,020 --> 00:01:26,100 Can we? Quiet. 18 00:01:26,100 --> 00:01:28,100 After you, madame. 19 00:01:30,610 --> 00:01:31,610 Oh. 20 00:01:33,610 --> 00:01:35,610 [GROANS] 21 00:01:38,610 --> 00:01:40,620 [EXHALES] 22 00:01:42,120 --> 00:01:43,790 [GROWLS] 23 00:01:43,790 --> 00:01:45,200 [ALL YELLING] 24 00:01:50,340 --> 00:01:53,430 Of all the clumsy idiots. Beat it, sister. 25 00:01:53,430 --> 00:01:55,930 We don't want any strangers learning out trade secrets. 26 00:01:55,930 --> 00:01:57,430 MAN: Marcia, Marcia. 27 00:01:57,430 --> 00:02:00,440 Marcia. The tools. 28 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Screwdriver. File. 29 00:02:01,440 --> 00:02:02,940 Nippers. Chisel. 30 00:02:02,940 --> 00:02:05,560 All right, let's find the wiring. 31 00:02:05,560 --> 00:02:07,640 Heil Hitler. Heil. 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 Who are those men down there? 33 00:02:09,560 --> 00:02:11,650 They came to fix the doorbell. 34 00:02:11,650 --> 00:02:14,150 Come, come. They might be FBI. 35 00:02:14,150 --> 00:02:16,150 [GRUNTS] 36 00:02:19,900 --> 00:02:21,910 Heil Hitler. So. 37 00:02:21,910 --> 00:02:23,910 We contact the submarine in one hour. 38 00:02:23,910 --> 00:02:25,910 So? We bring it to the minefields 39 00:02:25,910 --> 00:02:27,410 by remote control. So? 40 00:02:27,410 --> 00:02:30,420 Then everything goes poof. So? 41 00:02:30,420 --> 00:02:33,420 So then we divide the world in half. 42 00:02:33,420 --> 00:02:35,420 Of course Germany gets the biggest half. 43 00:02:35,420 --> 00:02:36,920 Oh. So? 44 00:02:36,920 --> 00:02:39,010 Y-- So what? So. 45 00:02:39,010 --> 00:02:41,560 [HUMMING] 46 00:02:41,560 --> 00:02:44,600 Oh. Stubborn, eh? 47 00:02:44,600 --> 00:02:46,600 [HUMMING] 48 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 Oh. A radio. 49 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 [CHUCKLING] 50 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 MAN [OVER RADIO]: You want to take the $32? 51 00:03:08,200 --> 00:03:10,210 Or try for the 64? 52 00:03:10,210 --> 00:03:13,210 I'll try for the $64. 53 00:03:13,210 --> 00:03:15,710 All right. Why can't a chicken lay a loaf of bread? 54 00:03:15,710 --> 00:03:17,210 She ain't got the crust. 55 00:03:17,210 --> 00:03:19,710 You win. Give me, give me. Oh. 56 00:03:19,710 --> 00:03:19,720 Get out of here and take that radio with you. Get busy. You win. Give me, give me. Oh. 57 00:03:19,720 --> 00:03:22,220 Get out of here and take that radio with you. Get busy. 58 00:03:22,220 --> 00:03:25,020 [MOANING] 59 00:03:25,020 --> 00:03:27,020 [GRUNTING] 60 00:03:30,780 --> 00:03:31,810 [YELLS] 61 00:03:34,360 --> 00:03:36,450 Shortwave? 62 00:03:36,450 --> 00:03:37,950 No, permanent. 63 00:03:37,950 --> 00:03:39,950 [YELLING] 64 00:03:42,450 --> 00:03:43,650 LARRY: Hey, fellas. 65 00:03:43,660 --> 00:03:45,460 I found the wire. 66 00:03:45,460 --> 00:03:48,330 Go on. Give him a hand. 67 00:03:49,630 --> 00:03:51,130 See? 68 00:03:51,130 --> 00:03:54,130 Stand aside. I'll show you how to fix it. 69 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 [WHINING] 70 00:04:15,570 --> 00:04:17,660 [BARKS] 71 00:04:17,660 --> 00:04:20,440 Mm. Tough, eh? 72 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 [GROANING] 73 00:04:38,680 --> 00:04:40,130 [RINGING] 74 00:04:42,680 --> 00:04:45,630 This line is busy. 75 00:04:45,630 --> 00:04:47,220 [YELLS] 76 00:04:52,560 --> 00:04:54,140 [YELLS] 77 00:04:56,980 --> 00:04:58,560 [GROANS] 78 00:05:02,280 --> 00:05:03,790 Another one. 79 00:05:19,220 --> 00:05:21,220 Where's the doorbell? Right up there, sir. 80 00:05:21,220 --> 00:05:22,720 Well, work somewhere else. I gotta fix it. 81 00:05:22,720 --> 00:05:25,220 But I gotta-- Scram! 82 00:05:25,220 --> 00:05:27,230 [GLASS SHATTERING] 83 00:05:28,730 --> 00:05:30,730 [CLEARS THROAT] 84 00:05:37,190 --> 00:05:38,940 [GROANING] 85 00:05:38,940 --> 00:05:40,520 [DINGS] 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,030 Mm. 87 00:05:44,030 --> 00:05:45,860 Live wire, eh? 88 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 [GROANS] 89 00:05:49,000 --> 00:05:51,080 Ooh. 90 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 Let go of that finger. 91 00:05:55,620 --> 00:05:57,120 [GROANS] 92 00:05:58,510 --> 00:06:01,540 Fix you. 93 00:06:01,540 --> 00:06:04,630 Hey, Larry. Argh! 94 00:06:04,630 --> 00:06:07,050 Come here, give me your help. Pull this. 95 00:06:08,630 --> 00:06:10,020 [GROANING] 96 00:06:11,800 --> 00:06:13,610 [CLATTERING] 97 00:06:17,810 --> 00:06:20,280 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 98 00:06:21,450 --> 00:06:22,530 Oh! 99 00:06:22,530 --> 00:06:24,400 Something coming? 100 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 It's getting heavier. 101 00:06:28,200 --> 00:06:29,790 [YELLS] 102 00:06:31,790 --> 00:06:34,290 Oh, if I can get at it. 103 00:06:42,300 --> 00:06:44,720 [BLUSTERS] 104 00:06:54,900 --> 00:06:57,900 Oh. A termite with dandruff. 105 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 Oh. I got-- 106 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 [WHIMPERING] 107 00:07:00,900 --> 00:07:02,940 I didn't mean it. Argh! 108 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 Trouble ain't in the house. 109 00:07:07,440 --> 00:07:09,440 That's definite. 110 00:07:09,440 --> 00:07:11,450 Power company probably got their wires all tangled up. 111 00:07:11,450 --> 00:07:13,950 Go on up and straighten out the mess. 112 00:07:17,000 --> 00:07:18,090 [YELLING] 113 00:07:18,090 --> 00:07:19,590 Wait a minute. What am I doing? 114 00:07:19,590 --> 00:07:21,590 You know I get dizzy in high places. 115 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 You're dizzy in low places. 116 00:07:22,590 --> 00:07:24,090 Get up there. No! 117 00:07:24,090 --> 00:07:26,090 Ooh, ooh, ooh. 118 00:07:26,090 --> 00:07:27,090 Oh, Moe, no, no, please! 119 00:07:27,090 --> 00:07:29,050 Why you-- [YELLING] 120 00:07:32,130 --> 00:07:34,720 [CREAKING] 121 00:07:34,720 --> 00:07:37,310 Ready. Heave-ho. 122 00:07:37,310 --> 00:07:40,310 Heave-ho. Heave-ho. 123 00:07:40,310 --> 00:07:41,810 Oh. Oh. Oh, Moe. 124 00:07:41,810 --> 00:07:43,810 You squished my nose all out of shape. 125 00:07:43,810 --> 00:07:47,320 I'll fix that. Come on. 126 00:07:47,320 --> 00:07:48,370 Get your nose on there. 127 00:07:48,370 --> 00:07:51,650 Moe. Moe. It's hot. Oh. 128 00:07:51,650 --> 00:07:52,740 Oh. Now, I don't want any more 129 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 arguments out of you. Get up that pole. 130 00:07:54,740 --> 00:07:56,740 Oh. Go on. 131 00:07:59,240 --> 00:08:01,830 Okay. Keep up. 132 00:08:01,830 --> 00:08:03,910 Get up there you. 133 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 [GRUNTING] 134 00:08:08,420 --> 00:08:10,920 Oh. 135 00:08:10,920 --> 00:08:13,260 Look out. Look out with that climbing spike. 136 00:08:14,090 --> 00:08:15,980 Ow! Oh, oh. Oh, my head! 137 00:08:18,310 --> 00:08:20,310 [GROANING] 138 00:08:21,320 --> 00:08:23,400 [CURLY YELLING] 139 00:08:23,400 --> 00:08:24,570 Look, uh-- 140 00:08:24,570 --> 00:08:26,650 [SCREAMING] 141 00:08:26,650 --> 00:08:29,360 [YELLING] 142 00:08:29,360 --> 00:08:32,440 Ow! Take that spike out of my ear! 143 00:08:32,440 --> 00:08:34,450 Ugh. Oh! 144 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Let me at him. 145 00:08:39,670 --> 00:08:41,200 [CURLY SCREAMING] 146 00:08:44,210 --> 00:08:46,710 This is confusing. 147 00:08:46,710 --> 00:08:48,710 I'll have to start on you. 148 00:08:52,210 --> 00:08:54,220 [GROANING] 149 00:08:55,350 --> 00:08:58,520 Ah. Oh. 150 00:08:58,520 --> 00:09:02,020 Oh. Gee, did it hurt? 151 00:09:02,020 --> 00:09:05,030 No, does this? Oh. 152 00:09:05,030 --> 00:09:08,060 Yeah. Ah. 153 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 It's from up there. Up there. 154 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 Oh. 155 00:09:16,290 --> 00:09:18,320 [GROANS] 156 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 [BUZZES, SCREAMS] 157 00:09:31,140 --> 00:09:33,000 [GROANING] 158 00:09:35,260 --> 00:09:37,760 What's the matter? I'm charged like a battery. 159 00:09:37,760 --> 00:09:39,260 Grab him. 160 00:09:42,260 --> 00:09:44,270 He's full of high voltage. 161 00:09:44,270 --> 00:09:45,730 Yeah? 162 00:09:47,270 --> 00:09:48,600 Hurry, do something, Curly. 163 00:09:48,600 --> 00:09:50,190 [GROANING] 164 00:09:55,440 --> 00:09:56,530 Do something, do something. 165 00:09:56,530 --> 00:09:59,500 Grab that screwdriver. Put it in his ear and short him. 166 00:10:01,030 --> 00:10:02,030 Ah. 167 00:10:02,030 --> 00:10:05,040 Oh. Thank you. 168 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 He's all right now, boy. Ha-ha-ha! 169 00:10:10,540 --> 00:10:12,540 [HUMMING] 170 00:10:19,050 --> 00:10:20,550 Hello, operator? 171 00:10:20,550 --> 00:10:22,020 My line's been disconnected. 172 00:10:22,020 --> 00:10:24,270 Operator, operator, what's the matter? 173 00:10:24,270 --> 00:10:25,860 One moment, please. 174 00:10:25,860 --> 00:10:27,640 I'm sorry, that line's out of order. 175 00:10:27,640 --> 00:10:29,030 Operator. Operator. 176 00:10:29,030 --> 00:10:30,730 Hello, operator. WOMAN 1: Operator. 177 00:10:30,730 --> 00:10:32,360 WOMAN 2: Operator. 178 00:10:32,360 --> 00:10:34,370 I fix it. [BUZZING] 179 00:10:34,370 --> 00:10:35,870 So. 180 00:10:35,870 --> 00:10:38,370 Get Emil on the telephone. Have him come over and fix the radio. 181 00:10:38,370 --> 00:10:40,870 Right away. Quick. Hurry. 182 00:10:40,870 --> 00:10:42,910 Don't do that. Please. 183 00:10:42,910 --> 00:10:44,490 [HUMMING] 184 00:10:49,000 --> 00:10:50,460 Think I got something now. 185 00:10:50,460 --> 00:10:52,000 What's he up to now? 186 00:10:55,420 --> 00:10:58,470 Hello. Hello. 187 00:10:58,470 --> 00:11:00,060 That line is out of order. 188 00:11:00,060 --> 00:11:02,060 I'm trying to get that line for you. 189 00:11:02,060 --> 00:11:05,150 Hm, I don't hear anything. 190 00:11:05,150 --> 00:11:06,730 [BUZZES, YELLS] 191 00:11:06,730 --> 00:11:08,820 Yes, sir. I will right now. 192 00:11:08,820 --> 00:11:10,320 [SCREAMS] 193 00:11:16,860 --> 00:11:18,940 Ow! Let go of me. 194 00:11:26,580 --> 00:11:28,450 We better get him. Come on. 195 00:11:42,380 --> 00:11:43,800 [GROANS] 196 00:11:45,390 --> 00:11:49,140 Oh. 197 00:11:49,140 --> 00:11:52,640 Oh. I bet I can get The Lone Ranger on this. Ha, ha. 198 00:11:55,150 --> 00:11:57,150 Where is that dumpy head? 199 00:11:57,150 --> 00:11:59,530 Hey. Let's take a look in here. 200 00:12:02,450 --> 00:12:03,950 Hey, what kind of a place is this? 201 00:12:03,950 --> 00:12:03,960 Looks like a rogues' gallery. Hey, what kind of a place is this? 202 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Looks like a rogues' gallery. 203 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 [YELLS] 204 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 Ooh. 205 00:12:09,460 --> 00:12:11,460 That's Schicklgruber. We're in a rattrap. 206 00:12:11,460 --> 00:12:14,220 We gotta find Curly and get out of here. 207 00:12:14,220 --> 00:12:16,300 The way the house is torn up by those workmen-- 208 00:12:16,300 --> 00:12:17,890 Oh. Shh. 209 00:12:17,890 --> 00:12:19,420 Shh. 210 00:12:19,420 --> 00:12:22,010 If we see them we shoot them between the eyes. 211 00:12:22,010 --> 00:12:23,640 No, in the back. 212 00:12:23,640 --> 00:12:25,140 [BOTH WHIMPER] 213 00:12:30,650 --> 00:12:34,150 I promise you today the destruction of the harbor. 214 00:12:34,150 --> 00:12:36,650 Heil. Heel. 215 00:12:39,990 --> 00:12:43,280 [SPEAKING MOCK GERMAN] 216 00:12:48,830 --> 00:12:49,830 Come on, give. 217 00:12:51,540 --> 00:12:55,260 U-29 calling agent X-43. 218 00:12:55,260 --> 00:12:58,090 Oh, stop that double talk. I wanna hear The Lone Ranger. 219 00:12:58,090 --> 00:13:00,680 Dummkopf. I'm nearing the minefield. 220 00:13:00,680 --> 00:13:02,510 Take her over. 221 00:13:02,510 --> 00:13:04,100 Ah. 222 00:13:04,100 --> 00:13:07,600 Sabotoogies, Com-5's, spies. 223 00:13:07,600 --> 00:13:08,940 [BARKS] 224 00:13:09,770 --> 00:13:11,770 Ah. 225 00:13:13,770 --> 00:13:16,280 [SPEAKING INDISTINCTLY] 226 00:13:16,280 --> 00:13:17,780 So. 227 00:13:17,780 --> 00:13:19,650 Ooh. 228 00:13:22,570 --> 00:13:24,230 [GROANING] 229 00:13:24,240 --> 00:13:25,320 [YELLS] 230 00:13:25,320 --> 00:13:26,820 Heil. Heel. 231 00:13:26,820 --> 00:13:29,320 Ah. It's Moe. 232 00:13:29,320 --> 00:13:31,330 Was that--? Yes, it was. 233 00:13:31,330 --> 00:13:32,830 Open your mouth and close your eyes. 234 00:13:32,830 --> 00:13:34,330 Ah. 235 00:13:38,830 --> 00:13:42,170 MAN [OVER RADIO]: U-29 calling Agent X-43. 236 00:13:42,170 --> 00:13:44,920 Calling Agent X-43. Listen. 237 00:13:44,920 --> 00:13:49,090 Submarine U-29 calling. 238 00:13:49,090 --> 00:13:50,510 Enemy submarine. 239 00:13:50,510 --> 00:13:53,400 Take her over by remote control. 240 00:13:53,400 --> 00:13:54,430 He wants us to take over. 241 00:13:54,430 --> 00:13:57,480 What are we waiting for? Come on. 242 00:13:57,480 --> 00:13:59,020 [BUZZING] 243 00:13:59,020 --> 00:14:00,600 [SPEAKING IN GERMAN] 244 00:14:04,110 --> 00:14:05,690 [BUZZING CONTINUES] 245 00:14:15,590 --> 00:14:17,170 [SPEAKING IN GERMAN] 246 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Success! Success! 247 00:14:53,120 --> 00:14:54,630 Success. Success. 248 00:14:54,630 --> 00:14:56,630 Success. Ah. 249 00:14:56,630 --> 00:14:58,380 FBI, huh? 250 00:14:58,380 --> 00:14:59,960 No, I be Curly. 251 00:14:59,960 --> 00:15:01,300 [GRUNTING] 252 00:15:14,230 --> 00:15:18,100 Hello, Ma. Hello, Pa. It was a great fight. 253 00:15:18,100 --> 00:15:19,980 [CHIMING] 254 00:15:26,320 --> 00:15:28,240 [♪] 15424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.