All language subtitles for The.Star.Maker.[L.Uomo.Delle.Stelle].1995.DVDRip.x264.AC3-EURiMaGE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,521 --> 00:00:24,752 [Movie camera rolling] 2 00:00:24,791 --> 00:00:26,224 MAN: Right profile 3 00:00:31,297 --> 00:00:32,730 Left profile 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,671 Center profile 5 00:00:44,744 --> 00:00:45,733 Talk 6 00:00:49,949 --> 00:00:52,850 I saw a skull atop a cannon. 7 00:00:52,886 --> 00:00:56,447 Was curious and questioned it. 8 00:00:56,489 --> 00:00:58,787 He answered... 9 00:00:58,825 --> 00:01:00,588 with great sadness... 10 00:01:00,627 --> 00:01:02,925 "I died to no bells tolling. 11 00:01:04,297 --> 00:01:06,356 "My years escaped me... 12 00:01:07,467 --> 00:01:09,526 "escaped I know not where. 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,130 "And now that I am eighty... 14 00:01:14,274 --> 00:01:17,107 "I call the living, and the dead respond. 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,105 "Prepare my bed... 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,643 "as worms have already begun to eat me. 17 00:01:27,620 --> 00:01:31,317 "I want to be buried with respect... 18 00:01:31,357 --> 00:01:32,984 "and with red flowers... 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,221 "yellow flowers... 20 00:01:37,864 --> 00:01:39,297 "and red." 21 00:01:42,836 --> 00:01:44,269 [Movie camera stops] 22 00:01:48,341 --> 00:01:49,501 MAN: Very good! 23 00:02:06,459 --> 00:02:10,725 THE STARMAKER 24 00:03:10,924 --> 00:03:13,518 [Flies buzzing] 25 00:03:17,030 --> 00:03:18,395 Holy shit! 26 00:03:21,267 --> 00:03:25,533 There's a dead man! 27 00:03:29,475 --> 00:03:30,874 Didn't you see him?! 28 00:03:33,980 --> 00:03:35,038 No. 29 00:03:37,650 --> 00:03:39,277 Who could it be? 30 00:03:39,319 --> 00:03:42,015 Who do you think it could be? 31 00:03:42,055 --> 00:03:45,616 A union man or a policeman or a bandit. 32 00:03:45,658 --> 00:03:48,593 Or one son of a bitch! 33 00:03:48,628 --> 00:03:50,255 Hell of a face! 34 00:03:52,098 --> 00:03:55,499 [Elegant music plays on speakers] 35 00:03:57,370 --> 00:03:59,270 MAN ON SPEAKER: Citizens of Realzisa 36 00:03:59,806 --> 00:04:02,741 Universalia Studios of Rome extends its warmest 37 00:04:03,443 --> 00:04:05,877 greetings to 38 00:04:06,412 --> 00:04:09,245 this lovely land of Sicily. 39 00:04:09,282 --> 00:04:12,615 Men, women, young and old, children, girls and boys! 40 00:04:12,652 --> 00:04:14,313 Don't hurt yourself, kid. 41 00:04:14,354 --> 00:04:17,255 We're here to offer you a fantastic future 42 00:04:18,925 --> 00:04:20,324 BOY: Shit, the movies! 43 00:04:21,761 --> 00:04:23,456 MAN IN TRUCK: A no-fail career 44 00:04:23,496 --> 00:04:26,158 Come on out 45 00:04:26,199 --> 00:04:28,633 success can be yours! 46 00:04:30,470 --> 00:04:32,233 You understand Italian here? 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,967 Citizens of Realzisa! 48 00:04:34,974 --> 00:04:37,465 Your lucky day is here! 49 00:04:38,645 --> 00:04:41,637 Remember. Lady luck only comes once! 50 00:04:42,448 --> 00:04:44,473 Sometimes never! 51 00:04:45,985 --> 00:04:49,079 [Muttering] Lice bring luck, lice bring luck! 52 00:04:51,691 --> 00:04:53,750 MAN SHOUTING: The question of manual labor 53 00:04:53,793 --> 00:04:55,420 is the main problem 54 00:04:55,461 --> 00:04:57,691 of Realzisa's farmers 55 00:04:57,730 --> 00:05:01,530 Mayor. You can't keep playing with loaded dice! 56 00:05:01,567 --> 00:05:05,628 Put the order of the day of our party and the workers to vote. 57 00:05:05,672 --> 00:05:07,697 MAYOR: All right! 58 00:05:07,740 --> 00:05:10,038 Let's see who's right and who's wrong! 59 00:05:10,076 --> 00:05:13,375 In favor? 60 00:05:14,580 --> 00:05:15,808 Against? 61 00:05:17,016 --> 00:05:19,450 Two in favor, 62 00:05:19,485 --> 00:05:22,852 13 against, rejected by the Council! 63 00:05:25,725 --> 00:05:28,057 City space and electrical hook-up. 64 00:05:28,094 --> 00:05:30,324 [Arguing continues before town Council] 65 00:05:44,711 --> 00:05:48,169 [Bell tolls] 66 00:06:01,427 --> 00:06:03,156 What a face! 67 00:06:04,897 --> 00:06:06,728 You have a fantastic future. 68 00:06:08,234 --> 00:06:09,758 And you don't even know it! 69 00:06:28,454 --> 00:06:30,854 MAN ON SPEAKER: Citizens of Realzisa! 70 00:06:30,889 --> 00:06:33,949 Uriversalia Studios of Rome 71 00:06:33,992 --> 00:06:37,621 invites you to participate in the hunt 72 00:06:37,663 --> 00:06:39,961 for "New Faces in the Movies"! 73 00:06:39,998 --> 00:06:43,365 New face for the cinema! 74 00:06:43,402 --> 00:06:48,169 Men women young and old. Success car be yours! 75 00:06:48,207 --> 00:06:51,904 With a simple screen test. Our producers 76 00:06:51,944 --> 00:06:56,677 can offer you the career of a lifetime! 77 00:06:58,117 --> 00:07:01,746 Do you know how much an actor can make? 78 00:07:02,921 --> 00:07:04,320 Do you know? 79 00:07:06,458 --> 00:07:09,120 A hundred million annually! 80 00:07:11,864 --> 00:07:13,422 Joe Morelli here 81 00:07:13,465 --> 00:07:16,662 talent scout in Italy and America. 82 00:07:18,170 --> 00:07:20,070 Fasco Giachetti... 83 00:07:20,105 --> 00:07:23,165 Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. 84 00:07:23,976 --> 00:07:26,672 Not to brag, but I discovered them. 85 00:07:26,712 --> 00:07:29,306 If not for me, they'd still be washing floors! 86 00:07:29,848 --> 00:07:33,875 You know Amedeo Nazzari? Real name, Angelo Buffa. 87 00:07:34,353 --> 00:07:36,184 From Sardegna. 88 00:07:36,688 --> 00:07:38,178 And who says... 89 00:07:38,223 --> 00:07:41,454 that a Sardinian can be a star and a Sicilian can't? 90 00:07:42,961 --> 00:07:46,590 Friends of Realzisa, today nobody knows who you are. 91 00:07:46,632 --> 00:07:48,623 But tomorrow... 92 00:07:48,667 --> 00:07:52,501 your beautiful Sicilian faces... 93 00:07:52,538 --> 00:07:54,165 will enhance... 94 00:07:55,307 --> 00:07:57,537 Italian and foreign movies! 95 00:07:57,576 --> 00:08:01,205 MORELLI: For mere 1.500 lire 96 00:08:01,246 --> 00:08:04,044 just to reimburse expenses. Film and equipment 97 00:08:04,082 --> 00:08:06,880 your screen test 98 00:08:06,919 --> 00:08:11,015 will be seer by the best directors of Rome! 99 00:08:11,056 --> 00:08:14,025 Charge your destiny! 100 00:08:14,059 --> 00:08:18,792 A miracle awaits you Help lady luck out 101 00:08:18,831 --> 00:08:21,959 participate in our hunt for 102 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 "New Faces in the Movies"! 103 00:08:23,969 --> 00:08:25,561 [Boy making noises] 104 00:08:25,604 --> 00:08:29,700 If I'd been born beautiful, I'd try out now. 105 00:08:30,609 --> 00:08:33,635 MOTHER: Maybe Santina could try 106 00:08:33,679 --> 00:08:36,079 Sister: Santina's afraid of her own shadow! 107 00:08:36,114 --> 00:08:39,311 MORELLI: You know how much an actor can make? 108 00:08:39,351 --> 00:08:45,517 Millions! Millions! Millions! 109 00:08:45,557 --> 00:08:47,752 People of Realzisa 110 00:08:47,793 --> 00:08:51,058 with a simple screen test 111 00:08:51,096 --> 00:08:54,259 our producers in Rome 112 00:08:54,299 --> 00:08:56,995 To look good in lights... 113 00:08:58,070 --> 00:09:01,164 you have to darken the cheeks, like this. 114 00:09:03,876 --> 00:09:05,366 Otherwise they look swollen... 115 00:09:05,410 --> 00:09:07,378 like you got a toothache 116 00:09:07,412 --> 00:09:09,004 MAN: If they make a movie in Sicily 117 00:09:09,047 --> 00:09:11,345 they have your face and you're on 118 00:09:11,383 --> 00:09:14,750 WOMAN: And you make 100. 200. Ever 350.000 lire 119 00:09:14,786 --> 00:09:17,277 Sure, but you have to know how to act. 120 00:09:17,322 --> 00:09:19,119 Did you ever see "Gone With The Wind"? 121 00:09:19,157 --> 00:09:20,419 Yes. 122 00:09:20,459 --> 00:09:22,893 Now I'll teach you the last line in the movie. 123 00:09:22,928 --> 00:09:24,953 "After all, tomorrow is another day"? 124 00:09:24,997 --> 00:09:28,533 Now that's talent! She's good, she'll work! 125 00:09:28,533 --> 00:09:29,830 WOMAN knew it, too 126 00:09:29,868 --> 00:09:31,267 MORELLl: Please, come in. 127 00:09:32,905 --> 00:09:34,270 MOTHER: Why alone in there? 128 00:09:34,306 --> 00:09:35,466 Because I'm shooting. 129 00:09:35,507 --> 00:09:38,965 And when you shoot, there must be complete silence... 130 00:09:39,011 --> 00:09:40,035 total concentration. 131 00:09:40,078 --> 00:09:42,103 Madam, don't ruin the make-up! 132 00:09:42,147 --> 00:09:44,809 And those who want to try their luck 133 00:09:44,850 --> 00:09:47,216 learn these two lines from "Gone With The Wind." 134 00:09:47,252 --> 00:09:50,483 Blue for men, pink for women. 135 00:09:50,522 --> 00:09:52,956 Joe Morelli is here for you! 136 00:09:52,991 --> 00:09:54,424 At your service! 137 00:10:00,432 --> 00:10:02,923 MORELLl: D'Acquisto. Take ore 138 00:10:04,136 --> 00:10:05,569 Right profile. 139 00:10:06,838 --> 00:10:08,271 Left profile. 140 00:10:09,841 --> 00:10:11,274 Center profile. 141 00:10:12,511 --> 00:10:13,910 Action. 142 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 After all, tomorrow... 143 00:10:17,950 --> 00:10:19,178 ...tomorrow... 144 00:10:20,185 --> 00:10:21,812 ...tomorrow I'll kill myself! 145 00:10:22,521 --> 00:10:24,751 - I'll kill myself! Run away! - Pipe down! 146 00:10:24,790 --> 00:10:26,985 Actress, waitress, anything to get away! 147 00:10:27,025 --> 00:10:28,458 Why? 148 00:10:28,493 --> 00:10:30,620 He left me! He left me! 149 00:10:30,662 --> 00:10:32,926 Like Rhett left Scarlet! 150 00:10:32,965 --> 00:10:34,956 He went north! 151 00:10:35,000 --> 00:10:36,831 What do I tell them at home? 152 00:10:43,008 --> 00:10:44,441 Did you go... 153 00:10:45,243 --> 00:10:46,676 all the way? 154 00:10:47,746 --> 00:10:48,974 Yes! 155 00:10:49,014 --> 00:10:50,413 Jesus Christ! 156 00:10:50,449 --> 00:10:52,781 [Sobbing] 157 00:10:52,818 --> 00:10:54,046 Listen. 158 00:10:56,421 --> 00:10:58,286 Listen, cry quietly. 159 00:10:59,057 --> 00:11:01,457 You have what it takes. 160 00:11:01,493 --> 00:11:04,656 Maybe a month or two and you'll be in Rome, Cinecitta'! 161 00:11:07,366 --> 00:11:09,698 So I don't say anything. 162 00:11:09,735 --> 00:11:11,794 Not a word, relax. 163 00:11:14,339 --> 00:11:15,507 Yes, OK. 164 00:11:15,507 --> 00:11:16,064 Yes, OK. 165 00:11:16,108 --> 00:11:17,803 MAN: Scarlet. I've waited longer for you 166 00:11:17,843 --> 00:11:19,470 than I've ever waited for any woman 167 00:11:19,511 --> 00:11:21,741 Here's a soldier of the South who loves you! 168 00:11:21,780 --> 00:11:23,270 Warts to carry the memory of your kisses 169 00:11:23,315 --> 00:11:24,976 into battle with him 170 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Kiss me! 171 00:11:26,685 --> 00:11:30,018 WOMAN: Tara. Home. I'll go home! 172 00:11:30,055 --> 00:11:32,717 And I'll think of some way to get him back. 173 00:11:32,758 --> 00:11:35,818 After all, every day is another Sunday. 174 00:11:35,861 --> 00:11:38,421 What's this "Sunday and Saturday," idiot! 175 00:11:38,463 --> 00:11:41,591 It's like this: "After all, every day is like the other." 176 00:11:42,968 --> 00:11:44,230 MAN: Try again 177 00:11:44,269 --> 00:11:47,238 SECOND MAN: Dear Scarlet. Though I go to meet my death 178 00:11:47,272 --> 00:11:49,001 you're angry with me. 179 00:11:49,041 --> 00:11:50,474 No, moron! 180 00:11:50,509 --> 00:11:51,601 Third MAN: Scarlet. Do we have to wait 181 00:11:51,643 --> 00:11:53,873 till I'm out of the army to kiss? 182 00:11:55,847 --> 00:11:58,441 [Woman shouting] 183 00:12:08,994 --> 00:12:12,293 Even if you don't want it, Scarlet... 184 00:12:12,330 --> 00:12:15,629 sooner or later, you'll be mine. 185 00:12:15,667 --> 00:12:19,228 I'm from the South, and not even death can stop me! 186 00:12:19,271 --> 00:12:21,364 Kiss me! How was that? 187 00:12:21,406 --> 00:12:25,536 If I were Scarlet, I'd have married you already! 188 00:12:25,577 --> 00:12:27,067 [Laughter] 189 00:12:27,846 --> 00:12:29,473 Scarlet, I have waited for you... 190 00:12:29,514 --> 00:12:31,744 with a patience that surprises even me. 191 00:12:31,783 --> 00:12:34,149 I'm a soldier of the South, and I love you. 192 00:12:50,602 --> 00:12:53,093 WOMAN: He's a soldier off to war and warts a kiss 193 00:12:53,138 --> 00:12:56,232 She says that, "After all, tomorrow is another day." 194 00:12:56,274 --> 00:12:57,798 WOMAN ON BALCONY: What did she say? 195 00:12:57,843 --> 00:13:00,403 That "After all, tomorrow is another day." 196 00:13:00,445 --> 00:13:03,937 Man: 'Course tomorrow is another day! What a discovery! 197 00:13:06,284 --> 00:13:09,412 [Everyone practicing lines] 198 00:13:24,035 --> 00:13:26,162 She, Scarlet, says to him... 199 00:13:26,204 --> 00:13:30,106 "Don't be bitter, the sun will rise again after all... 200 00:13:30,142 --> 00:13:32,372 "and besides, what's the rush?" 201 00:13:32,410 --> 00:13:34,173 And the man says... 202 00:13:34,212 --> 00:13:36,476 "Enough small talk, Scarlet! 203 00:13:36,515 --> 00:13:38,642 "Nothing yesterday, nothing today... 204 00:13:38,683 --> 00:13:41,379 "nothing tomorrow, nothing the day after. 205 00:13:41,419 --> 00:13:45,515 "Enough, Scarlet, I can't take any more, I can't go on. 206 00:13:45,557 --> 00:13:47,718 "Give it to me, Scarlet... 207 00:13:47,759 --> 00:13:50,694 "I beg you, give it to me! 208 00:13:50,729 --> 00:13:52,697 "If you don't... 209 00:13:52,731 --> 00:13:55,962 "go rot far from my sight!" 210 00:13:56,001 --> 00:13:58,026 And Scarlet says... 211 00:13:58,069 --> 00:14:00,970 "This you shouldn't have said. 212 00:14:01,006 --> 00:14:03,338 "Coward! Louse! 213 00:14:03,375 --> 00:14:05,400 "Thank God I'm a woman... 214 00:14:05,443 --> 00:14:08,378 "or I'd have fixed your face!" 215 00:14:09,347 --> 00:14:11,542 Celery! Mint! 216 00:14:11,583 --> 00:14:14,347 Parsley! 217 00:14:14,386 --> 00:14:15,819 Basil! 218 00:14:19,758 --> 00:14:21,817 Pardon me, what's this do? 219 00:14:22,961 --> 00:14:24,826 Pull people in? 220 00:14:24,863 --> 00:14:26,262 Pulls them in, that's right. 221 00:14:27,365 --> 00:14:29,993 My grandson, Filippo, best looking boy in town... 222 00:14:30,035 --> 00:14:31,764 like me at his age. 223 00:14:33,772 --> 00:14:37,868 Make him like Rudolph Valentino, I'll make it worth your while. 224 00:14:37,909 --> 00:14:39,809 I can't promise anything. 225 00:14:39,844 --> 00:14:41,141 Movies are a mean business. 226 00:14:41,179 --> 00:14:43,443 I don't want to disappoint anybody. 227 00:14:44,783 --> 00:14:46,580 But I've got 19 years' experience... 228 00:14:46,618 --> 00:14:48,779 and one thing's for sure... 229 00:14:48,820 --> 00:14:51,618 if there's talent behind this face... 230 00:14:51,656 --> 00:14:54,181 not even God can stop him. 231 00:14:54,226 --> 00:14:56,126 There is, there is! 232 00:14:58,430 --> 00:15:00,399 Bordonaro, take one! 233 00:15:02,567 --> 00:15:03,966 Right profile. 234 00:15:04,503 --> 00:15:05,936 Left profile. 235 00:15:06,671 --> 00:15:08,104 Center profile. 236 00:15:08,807 --> 00:15:09,796 Action 237 00:15:10,642 --> 00:15:13,907 Scarlet, I've waited longer for you... 238 00:15:13,945 --> 00:15:16,106 than I've ever waited for any woman. 239 00:15:16,148 --> 00:15:18,309 Here's a soldier of the South who loves you! 240 00:15:19,117 --> 00:15:20,641 Wants to carry the memory of... 241 00:15:20,685 --> 00:15:22,744 your kisses into battI'm with him 242 00:15:22,788 --> 00:15:23,982 Kiss me! 243 00:15:25,090 --> 00:15:26,580 Excellent! 244 00:15:26,625 --> 00:15:28,593 Now look like you're scared. 245 00:15:29,528 --> 00:15:30,927 No. 246 00:15:32,097 --> 00:15:33,462 A little less. 247 00:15:34,499 --> 00:15:35,727 Good. 248 00:15:35,767 --> 00:15:37,598 [Crying] 249 00:15:37,636 --> 00:15:39,433 Do an orgasm. 250 00:15:45,977 --> 00:15:48,070 MORELLI: Talk! Whatever you wart! 251 00:15:49,181 --> 00:15:50,170 Scarlet! 252 00:15:51,316 --> 00:15:53,250 I've waited longer for you than 253 00:15:53,285 --> 00:15:55,014 I've ever waited for any woman. 254 00:15:55,720 --> 00:15:58,655 Here's a soldier of the South who loves you... 255 00:15:59,391 --> 00:16:01,825 wants to carry the memory of... 256 00:16:01,860 --> 00:16:02,952 [Filippo moaning] 257 00:16:02,994 --> 00:16:04,928 Your kisses into battle with him 258 00:16:04,963 --> 00:16:06,157 Kiss me! 259 00:16:06,898 --> 00:16:08,832 [Applause and cheers] 260 00:16:10,235 --> 00:16:12,567 Nasco brothers. Take ore 261 00:16:12,604 --> 00:16:14,435 Right profile 262 00:16:14,473 --> 00:16:15,997 Other profile 263 00:16:16,041 --> 00:16:17,770 Center profile 264 00:16:23,014 --> 00:16:25,778 We're sorry, Mr. Morelli. 265 00:16:25,817 --> 00:16:27,444 We don't remember the words. 266 00:16:27,486 --> 00:16:28,885 That's OK 267 00:16:28,920 --> 00:16:31,252 Say something else. About your family 268 00:16:31,289 --> 00:16:35,623 We can't say much about our family. 269 00:16:35,660 --> 00:16:41,189 Just that our parents got married in 1923. 270 00:16:41,233 --> 00:16:46,296 A year later, I was born on February 18. 271 00:16:46,338 --> 00:16:51,571 The year after another brother, who we called Benito. 272 00:16:51,610 --> 00:16:58,140 In January 1925, our parents made another brother... 273 00:16:58,183 --> 00:17:00,913 who we called Francesco. 274 00:17:00,952 --> 00:17:04,319 - In June 1927... - '26. 275 00:17:04,356 --> 00:17:08,622 '26, our parents made another brother... 276 00:17:08,660 --> 00:17:10,890 called Calogero. 277 00:17:10,929 --> 00:17:13,056 How many brothers did they make? 278 00:17:13,098 --> 00:17:15,498 - 18 brothers. - And one sister. 279 00:17:15,534 --> 00:17:19,937 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 280 00:17:19,971 --> 00:17:22,235 The wind blew up her tunic. 281 00:17:22,274 --> 00:17:24,504 What a white ass she had on her! 282 00:17:24,543 --> 00:17:25,532 [Laughter] 283 00:17:25,577 --> 00:17:27,704 Right profile 284 00:17:27,746 --> 00:17:30,112 Left profile 285 00:17:30,148 --> 00:17:31,445 Center profile 286 00:17:31,483 --> 00:17:32,916 Go with the wind 287 00:17:32,951 --> 00:17:36,546 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 288 00:17:36,588 --> 00:17:38,715 Should I say it again? 289 00:17:38,757 --> 00:17:42,318 Tara, home, I'll go home! 290 00:17:42,360 --> 00:17:45,352 And I'll think of some way to get him back. 291 00:17:45,397 --> 00:17:48,457 After all, tomorrow is another day. 292 00:17:48,500 --> 00:17:51,435 Should I do the music, too? 293 00:17:51,469 --> 00:17:52,902 [Whirring] 294 00:17:52,938 --> 00:17:56,965 Scarlet, one way or other you'll be mine. 295 00:17:57,008 --> 00:17:58,976 You can't resist me. 296 00:17:59,010 --> 00:18:03,242 Because the way I please a woman, no lie... 297 00:18:03,281 --> 00:18:05,681 nobody else comes close. 298 00:18:05,717 --> 00:18:08,584 Modestly speaking, with me... 299 00:18:08,620 --> 00:18:11,748 two shots is all it takes! 300 00:18:11,790 --> 00:18:13,758 Nobody'll understand that! 301 00:18:13,792 --> 00:18:15,657 Modestly speaking, with me... 302 00:18:15,694 --> 00:18:19,687 two shots and it's over! 303 00:18:19,731 --> 00:18:22,165 Dr. Morelli, like lightning... 304 00:18:22,200 --> 00:18:23,258 Zzzz! 305 00:18:23,301 --> 00:18:25,861 Right profile 306 00:18:25,904 --> 00:18:28,429 Left profile 307 00:18:28,473 --> 00:18:29,872 Center profile 308 00:18:29,908 --> 00:18:31,603 People of Sicily... 309 00:18:31,643 --> 00:18:34,578 you feel the change in the air... 310 00:18:34,613 --> 00:18:39,107 you know the days of humiliation are over. 311 00:18:39,150 --> 00:18:42,313 You feel that it's a new day. 312 00:18:42,354 --> 00:18:47,314 You know things in Italy have improved! 313 00:18:47,359 --> 00:18:51,352 We are no longer ashamed of being Italians! 314 00:18:51,396 --> 00:18:53,387 We are proud of it! 315 00:18:53,431 --> 00:18:55,160 [Buzzing] 316 00:18:55,200 --> 00:18:58,966 Can it out there! Haven't you had enough yet? 317 00:18:59,004 --> 00:19:02,735 Don't let them bug you, Cavalier. 318 00:19:02,774 --> 00:19:05,436 [Buzzing outside] 319 00:19:09,214 --> 00:19:11,045 [Whirring] 320 00:19:11,082 --> 00:19:14,279 ...wants to carry the memory of your kisses... 321 00:19:14,319 --> 00:19:16,446 into battle with him. 322 00:19:18,156 --> 00:19:20,215 - Kiss me! - Excellent! 323 00:19:20,258 --> 00:19:22,624 Now. Say it happily 324 00:19:22,661 --> 00:19:26,495 I'm sorry. I don't know how to be happy. 325 00:19:28,199 --> 00:19:32,033 Anna, show Dr. Morelli what nice legs you have. 326 00:19:35,607 --> 00:19:37,199 Don't move. 327 00:19:37,242 --> 00:19:38,937 Turn around. 328 00:19:38,977 --> 00:19:41,878 Turn around, sweetheart! 329 00:19:41,913 --> 00:19:44,939 WOMAN Good girl, like that 330 00:19:44,983 --> 00:19:47,451 You see? Not because she's my daughter 331 00:19:47,485 --> 00:19:48,952 but she's far nicer 332 00:19:48,987 --> 00:19:51,455 than some of those dancers who make you sick 333 00:19:51,489 --> 00:19:53,184 Stop. 334 00:19:53,224 --> 00:19:54,691 Very good. 335 00:19:56,728 --> 00:19:59,253 - What's this? - Receipt. 336 00:19:59,297 --> 00:20:01,026 A receipt? 337 00:20:02,934 --> 00:20:05,459 Wait outside. 338 00:20:05,503 --> 00:20:09,803 The girl's got it, she's good... 339 00:20:09,841 --> 00:20:11,866 expressive... 340 00:20:11,910 --> 00:20:13,901 she has a nice figure. 341 00:20:13,945 --> 00:20:17,904 I'll see what I can do, put in a good word, but... 342 00:20:17,949 --> 00:20:20,349 Understand? No promises. 343 00:20:20,385 --> 00:20:22,717 This is the receipt. You keep it. 344 00:20:22,754 --> 00:20:25,348 In a month you'll hear from Rome. 345 00:20:25,390 --> 00:20:26,721 - Thank you. - You're welcome. 346 00:20:26,758 --> 00:20:28,282 1,500 lire. 347 00:20:30,028 --> 00:20:31,723 I don't have a lira. 348 00:20:31,763 --> 00:20:35,221 I'm a serious professional. 349 00:20:35,266 --> 00:20:37,530 You don't play around with me. 350 00:20:37,569 --> 00:20:40,037 My husband's been in jail for 11 months and 8 days. 351 00:20:41,406 --> 00:20:42,805 When's he get out? 352 00:20:42,841 --> 00:20:44,900 Don't ask. 353 00:20:44,943 --> 00:20:47,070 So who's gonna pay my expenses? 354 00:20:51,783 --> 00:20:54,013 [Laughing and chattering] 355 00:20:54,052 --> 00:20:56,612 [Accordion playing] 356 00:21:16,508 --> 00:21:18,635 Could I be an actor? 357 00:21:21,780 --> 00:21:24,010 [Restaurant hushes] 358 00:21:32,490 --> 00:21:34,014 Really? 359 00:21:34,058 --> 00:21:38,757 And aren't just the man to make movies? 360 00:21:38,797 --> 00:21:40,594 [Laughter] 361 00:21:40,632 --> 00:21:43,328 [Chatter] 362 00:21:43,368 --> 00:21:45,529 Morelli: But watch out! 363 00:21:45,570 --> 00:21:47,902 Movies aren't for everybody 364 00:21:47,939 --> 00:21:50,567 But all you need is one man in, making money... 365 00:21:50,608 --> 00:21:52,542 and everybody makes it big. 366 00:21:52,577 --> 00:21:55,307 - Like emigration? - Exactly. 367 00:21:55,346 --> 00:21:58,076 For example, one of you goes to America, gets rich... 368 00:21:58,116 --> 00:22:01,677 sends money home, and buys a piece of land. 369 00:22:01,719 --> 00:22:05,177 Then he's gotta build a house, so he needs some workmen. 370 00:22:05,223 --> 00:22:07,316 Who does he call? You! 371 00:22:07,358 --> 00:22:09,121 He calls you and you. 372 00:22:09,160 --> 00:22:12,721 It's a circle, a chain. 373 00:22:12,764 --> 00:22:14,254 Check, please. 374 00:22:14,299 --> 00:22:15,596 Excuse me... 375 00:22:15,633 --> 00:22:17,726 but it's gotten late, and I've got work to do. 376 00:22:17,769 --> 00:22:22,297 Thank you, Mr. Morelli. It's been an honor. 377 00:22:22,340 --> 00:22:23,807 Dinner's on the house. 378 00:22:23,842 --> 00:22:25,002 Thank you. 379 00:22:25,043 --> 00:22:27,671 You'd be a sure-shot in the movies... look! 380 00:22:27,712 --> 00:22:30,772 With this face like a Roman emperor! 381 00:22:30,815 --> 00:22:33,181 You deserve a free screen test! 382 00:22:33,218 --> 00:22:35,152 [Applause] 383 00:22:35,186 --> 00:22:37,916 Will the King be back? 384 00:22:37,956 --> 00:22:40,358 The King, will he come back? 385 00:22:42,159 --> 00:22:44,525 [Woman, panting] Take her. 386 00:22:44,562 --> 00:22:46,587 Take her! 387 00:22:46,630 --> 00:22:48,621 Take my little girl! 388 00:22:48,666 --> 00:22:50,793 I don't want her to end up like me. 389 00:22:50,835 --> 00:22:53,326 She's got to make it! 390 00:22:53,371 --> 00:22:56,704 I tried once, in Palermo. 391 00:22:56,741 --> 00:22:59,505 They were making a movie about pirates. 392 00:22:59,543 --> 00:23:01,602 I was young... 393 00:23:01,645 --> 00:23:03,670 they took me. 394 00:23:03,714 --> 00:23:06,649 But I never got to act. 395 00:23:06,684 --> 00:23:09,244 Pricks were all I saw! 396 00:23:09,286 --> 00:23:13,950 But not like yours. 397 00:23:13,991 --> 00:23:15,754 Yours is nice. 398 00:23:15,793 --> 00:23:16,760 [Panting] 399 00:23:16,794 --> 00:23:21,822 What could I do? People talk. 400 00:23:21,866 --> 00:23:23,561 I ran away... 401 00:23:23,601 --> 00:23:27,628 to an uncle who touched me since I was small. 402 00:23:29,173 --> 00:23:32,438 How disgusting! 403 00:23:32,476 --> 00:23:35,309 But he married me. 404 00:23:35,346 --> 00:23:37,940 Shut up, you whore! Turn around! 405 00:23:37,982 --> 00:23:40,780 OK, whatever you want. 406 00:23:40,818 --> 00:23:44,481 Break me apart! 407 00:23:44,522 --> 00:23:47,958 Break me apart! 408 00:23:47,992 --> 00:23:50,426 But take my little girl. 409 00:23:50,461 --> 00:23:54,329 I'll let you be her first. 410 00:23:54,365 --> 00:23:56,230 [Screaming] 411 00:23:57,868 --> 00:23:58,994 [Honk honk] 412 00:23:59,036 --> 00:24:01,027 [Kids shouting] 413 00:24:19,290 --> 00:24:21,451 What's this guy want? 414 00:24:27,698 --> 00:24:30,292 Registration and license. 415 00:24:32,336 --> 00:24:35,362 - I'm with Universalia. - I know. 416 00:24:42,313 --> 00:24:45,578 What's up, Brigadier? 417 00:24:50,387 --> 00:24:52,116 Listen, Morelli... 418 00:24:52,156 --> 00:24:55,091 where and when do you develop the screen tests you shoot? 419 00:24:55,125 --> 00:24:56,922 You know something about movies? 420 00:24:56,961 --> 00:24:58,121 Precisely. 421 00:24:58,162 --> 00:25:00,790 What a pleasure to talk to somebody competent! 422 00:25:00,831 --> 00:25:03,925 I send the negatives to Rome each week... 423 00:25:03,968 --> 00:25:06,266 and my colleague, Dr. Mario Cotone... 424 00:25:06,303 --> 00:25:10,535 has it developed and printed. 425 00:25:10,574 --> 00:25:11,973 And then? 426 00:25:12,009 --> 00:25:15,672 Then, after they make a first selection... 427 00:25:15,713 --> 00:25:19,649 the material is given to producers, directors, who... 428 00:25:19,683 --> 00:25:21,913 Who what? 429 00:25:21,952 --> 00:25:23,886 Who make movies. 430 00:25:23,921 --> 00:25:25,548 Even De Sica? 431 00:25:25,589 --> 00:25:28,114 Of course, heck, De Sica... 432 00:25:28,158 --> 00:25:31,127 I've even got an autographed picture of Vittorio, see? 433 00:25:31,161 --> 00:25:32,185 Yes 434 00:25:34,632 --> 00:25:36,395 Look 435 00:25:36,433 --> 00:25:40,597 Here, I represent the law. 436 00:25:41,906 --> 00:25:43,897 I don't doubt it, but how do I fit in? 437 00:25:43,941 --> 00:25:47,001 And nobody must know! 438 00:25:49,313 --> 00:25:52,976 Brigadier Mastropaolo, take 27. 439 00:25:53,017 --> 00:25:55,952 Through me it leads to the city sorrowful. 440 00:25:55,986 --> 00:25:58,853 Through me it leads to the eternal pain. 441 00:25:58,889 --> 00:26:01,119 Through me it leads among lost people. 442 00:26:01,158 --> 00:26:04,924 All your distrust must be abandoned here. 443 00:26:04,962 --> 00:26:09,558 Here and now all cowardice must be ended. 444 00:26:09,600 --> 00:26:12,967 We have come to the place I told you to expect... 445 00:26:13,003 --> 00:26:17,497 where you would see that people in their sorrow... 446 00:26:17,541 --> 00:26:22,103 who have forfeited the good of intellect. 447 00:26:23,514 --> 00:26:26,039 "The Inferno," by Dante Alighieri. 448 00:26:26,083 --> 00:26:28,108 I translated it into Sicilian. 449 00:26:28,152 --> 00:26:32,646 I'm also translating Shakespeare's "Othello." 450 00:26:32,690 --> 00:26:34,521 Fantastic, Brigadier! 451 00:26:34,558 --> 00:26:38,585 Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart. 452 00:26:38,629 --> 00:26:42,360 Dear Rossellini, Visconti... 453 00:26:42,399 --> 00:26:44,094 dear De Sica... 454 00:26:44,134 --> 00:26:48,127 I'm a policeman only because my father was a policeman... 455 00:26:48,172 --> 00:26:51,335 but I swear, this is not the life for me. 456 00:26:51,375 --> 00:26:53,366 I want to aim higher... 457 00:26:53,410 --> 00:26:55,640 but here, what can I aim for? 458 00:26:55,679 --> 00:26:59,877 More likely one day a bandit will take aim... 459 00:26:59,917 --> 00:27:02,647 and it's good-bye, Michele Mastropaolo. 460 00:27:02,686 --> 00:27:03,846 Stop. 461 00:27:03,887 --> 00:27:06,048 Brigadier, I'm speechless. 462 00:27:06,090 --> 00:27:08,251 I've got tears in my eyes! 463 00:27:26,310 --> 00:27:29,438 Hell of a place, this shit-hole Sicily. 464 00:27:29,480 --> 00:27:32,347 Just a few Indians we could make a western. 465 00:27:37,321 --> 00:27:38,652 [Gasps] 466 00:27:43,594 --> 00:27:45,619 MAN: Go or. Move it! 467 00:27:45,663 --> 00:27:47,528 Move it! 468 00:27:49,299 --> 00:27:50,960 What do you want from me? 469 00:27:51,001 --> 00:27:53,128 Stash that prick, asshole! 470 00:27:54,605 --> 00:27:56,163 Hand over your money! 471 00:27:56,206 --> 00:27:57,969 I'm just a worker. I'm in the movies. 472 00:27:58,008 --> 00:27:59,168 Strip! 473 00:27:59,209 --> 00:28:00,699 You pick on poor buggers like me? 474 00:28:00,744 --> 00:28:02,177 From the mainland? 475 00:28:02,212 --> 00:28:04,009 Yes, Rome. 476 00:28:04,048 --> 00:28:05,879 All thieves... you've taken all we have. 477 00:28:05,916 --> 00:28:07,679 I can tell. 478 00:28:07,718 --> 00:28:10,414 No jokes! What's in the truck? 479 00:28:10,454 --> 00:28:13,912 What truck? Oh, nothing. 480 00:28:13,957 --> 00:28:15,390 What's in the truck? 481 00:28:16,894 --> 00:28:18,691 Mother of God, what faces! 482 00:28:18,729 --> 00:28:22,324 What eyes! You brothers? 483 00:28:22,366 --> 00:28:23,663 Why, it shows? 484 00:28:23,701 --> 00:28:26,226 Hand over your money or it's a bullet in the head. 485 00:28:26,270 --> 00:28:29,728 You're sitting on a gold mine, and you don't even know it! 486 00:28:29,773 --> 00:28:32,401 What luck. What career 487 00:28:32,443 --> 00:28:33,603 Your money. 488 00:28:33,644 --> 00:28:35,703 What money? I'm talking riches! 489 00:28:35,746 --> 00:28:37,737 Give us your money! 490 00:28:37,781 --> 00:28:39,874 No, I mean riches, wealth! 491 00:28:39,917 --> 00:28:41,851 Dollars. Understand? 492 00:28:41,885 --> 00:28:45,184 - Dollars? Money! - It's the same thing 493 00:28:45,222 --> 00:28:47,383 Dollars are money? 494 00:28:47,424 --> 00:28:49,688 We're sitting on a gold mine? 495 00:28:49,727 --> 00:28:50,751 Understand? 496 00:28:56,834 --> 00:28:59,325 Right profile 497 00:28:59,369 --> 00:29:01,166 Left profile 498 00:29:01,205 --> 00:29:02,695 Center profile 499 00:29:05,776 --> 00:29:07,471 Talk. 500 00:29:07,511 --> 00:29:09,877 - What do we say? - Make something up 501 00:29:09,913 --> 00:29:11,778 Anything, fake it. 502 00:29:11,815 --> 00:29:15,307 I can make up that we're seven Badalamenti brothers. 503 00:29:15,352 --> 00:29:19,152 The first, Michelangelo, died when the Germans bombed. 504 00:29:19,189 --> 00:29:23,785 Another, Giovanni, died when the Americans bombed. 505 00:29:23,827 --> 00:29:26,455 Mariano, killed by the mafia. 506 00:29:26,497 --> 00:29:29,796 We found him in a hay stack with his head bashed in. 507 00:29:29,833 --> 00:29:32,996 The littlest, Giacomino, killed by the police. 508 00:29:33,036 --> 00:29:36,005 We three are still alive. Everybody hates us. 509 00:29:36,039 --> 00:29:38,439 Mafia, church, cops, monarchists... 510 00:29:38,475 --> 00:29:40,500 fascists, socialists, separatists... 511 00:29:40,544 --> 00:29:42,273 democrats. Communists. And liberals 512 00:29:42,312 --> 00:29:43,404 Everybody. 513 00:29:43,447 --> 00:29:44,880 Almost everybody. 514 00:29:44,915 --> 00:29:46,906 But we know what we have to do. 515 00:29:46,950 --> 00:29:49,180 We have to slit their throats. 516 00:29:49,219 --> 00:29:51,278 We've killed 45 so far... 517 00:29:51,321 --> 00:29:53,152 and that's just a start, Dr. Morelli! 518 00:29:53,190 --> 00:29:55,750 Stop! What imagination! 519 00:29:55,793 --> 00:29:58,762 Imagination, my ass! That's the holy truth! 520 00:29:58,796 --> 00:30:01,492 You tell them in Rome, if they need to film... 521 00:30:01,532 --> 00:30:03,762 a shoot-out, killing, or murder... 522 00:30:03,801 --> 00:30:06,429 nobody does it like the Badalamenti do! 523 00:30:06,470 --> 00:30:08,335 Brothers, to a new life! 524 00:30:08,372 --> 00:30:11,205 Dr. Morelli, God will see to you. 525 00:30:11,241 --> 00:30:13,937 No, no. 526 00:30:13,977 --> 00:30:16,571 - What do you mean, no? - You don't get it. 527 00:30:16,613 --> 00:30:19,016 You have to pay me. 528 00:30:22,719 --> 00:30:25,210 I'll give you a discount, three thousand lire total. 529 00:30:25,255 --> 00:30:27,246 We don't take anything... 530 00:30:27,290 --> 00:30:29,986 don't even stab you, and you still want money? 531 00:30:30,027 --> 00:30:32,894 It costs to develop film, and I don't have a lira. 532 00:30:32,929 --> 00:30:35,363 Like this, the test's not worth shit. 533 00:30:35,399 --> 00:30:36,991 Anyway, you want to shoot me? 534 00:30:37,034 --> 00:30:40,003 Shoot. Number 46 is fine with me. 535 00:30:40,037 --> 00:30:43,564 But you'll be outlaws for life. 536 00:30:45,409 --> 00:30:46,774 Brothers. 537 00:30:50,514 --> 00:30:52,846 Maybe Dr. Morelli is right. 538 00:30:56,053 --> 00:30:57,714 Bread is bread. 539 00:30:58,922 --> 00:31:02,653 However, you're out 1,500 lire... 540 00:31:02,692 --> 00:31:04,956 and we're out 1,500 lire. 541 00:31:04,995 --> 00:31:06,360 Pay up, boys. 542 00:31:06,396 --> 00:31:09,923 Morelli, good man, you did it again! 543 00:31:11,334 --> 00:31:15,430 You're just like the Phoenix, forever being reborn! 544 00:31:15,539 --> 00:31:17,370 Right profile 545 00:31:19,342 --> 00:31:21,003 Left profile 546 00:31:24,281 --> 00:31:26,112 Center profile 547 00:31:28,218 --> 00:31:29,617 Action 548 00:31:36,960 --> 00:31:39,861 Go on, D'Azzo! Say what you want. 549 00:31:39,896 --> 00:31:43,229 You're free to say what you want in front of this. 550 00:31:43,266 --> 00:31:45,757 [Shouting encouragement] 551 00:31:45,802 --> 00:31:50,432 I'm a shepherd, I can say that. 552 00:31:50,474 --> 00:31:52,237 [Laughing] 553 00:31:52,275 --> 00:31:54,368 Perfect! Talk about shepherding. 554 00:31:56,713 --> 00:31:59,307 The best thing about being a shepherd... 555 00:31:59,349 --> 00:32:02,443 is that you can reason with the stars. 556 00:32:02,486 --> 00:32:06,422 City people never look at the stars. 557 00:32:06,456 --> 00:32:12,656 But shepherds, in the country, at night, it's different. 558 00:32:12,696 --> 00:32:15,859 Sometimes I look at the stars and reason. 559 00:32:15,899 --> 00:32:17,890 Does the world really exist? 560 00:32:17,934 --> 00:32:21,893 I don't think the world exists, it's just pretend. 561 00:32:21,938 --> 00:32:25,635 I think that when I look at a dead rabbit, too... 562 00:32:25,675 --> 00:32:28,405 the eyes always look alive... 563 00:32:28,445 --> 00:32:31,005 and they watch me, like when I look at a picture. 564 00:32:31,047 --> 00:32:34,380 I saw a picture once. 565 00:32:34,417 --> 00:32:37,386 And wherever I went... 566 00:32:37,420 --> 00:32:40,821 the picture was always looking at me. 567 00:32:46,163 --> 00:32:48,324 Cottone, take one! 568 00:32:48,365 --> 00:32:50,993 I'll talk about September 8, 1943... 569 00:32:51,034 --> 00:32:52,467 Armistice Day. 570 00:32:52,502 --> 00:32:56,063 I was in Serbinico, in Dalmatia. 571 00:32:56,106 --> 00:32:58,870 There were sixty of us sailors. 572 00:32:58,909 --> 00:33:02,276 Suddenly, September 10, Germans landed on the battery. 573 00:33:02,312 --> 00:33:04,109 13 of my companions escaped... 574 00:33:04,147 --> 00:33:06,411 and they were going to shoot 13 of us. 575 00:33:06,449 --> 00:33:08,610 They lined us up... 576 00:33:08,652 --> 00:33:11,086 machine guns pointed to kill us all. 577 00:33:11,121 --> 00:33:14,352 They asked if we'd fight at their side... 578 00:33:14,391 --> 00:33:16,791 and we all said "no!" 579 00:33:16,826 --> 00:33:18,885 [Applause] 580 00:33:24,100 --> 00:33:25,624 Lo Coco, take one. 581 00:33:25,669 --> 00:33:28,934 The first time I ate meat I was 23. 582 00:33:28,972 --> 00:33:31,702 My life is work, nothing else. 583 00:33:31,741 --> 00:33:34,141 I hoe and embroider. 584 00:33:34,177 --> 00:33:36,611 My hands look sixty... 585 00:33:36,646 --> 00:33:38,910 but I'll be thirty in May. 586 00:33:38,949 --> 00:33:40,610 No one will marry me... 587 00:33:40,650 --> 00:33:42,948 because they say I slept with Americans. 588 00:33:42,986 --> 00:33:44,715 [Chatter] 589 00:33:44,754 --> 00:33:48,884 It's not true; even shit has a right to speak! 590 00:33:48,925 --> 00:33:51,985 My mother washed soldiers' clothes... 591 00:33:52,028 --> 00:33:53,655 and when they came, they smiled at me... 592 00:33:53,697 --> 00:33:55,688 "very good, pretty girl." 593 00:33:55,732 --> 00:33:57,199 Once I was alone... 594 00:33:57,234 --> 00:33:59,725 and an American came for his uniform. 595 00:33:59,769 --> 00:34:02,465 "You very nice girl," he said, "I love you." 596 00:34:02,505 --> 00:34:04,939 And put his hand between my legs. 597 00:34:04,975 --> 00:34:07,307 I ran. Nothing happened. 598 00:34:07,344 --> 00:34:10,142 But nobody believes me because when the Americans left... 599 00:34:10,180 --> 00:34:11,875 that one gave the priest... 600 00:34:11,915 --> 00:34:13,780 an envelope full of dollars for me. 601 00:34:13,817 --> 00:34:16,115 Shut up, you're making her cry! 602 00:34:16,152 --> 00:34:19,349 WOMAN: I made my own dowry. Eight sheets 603 00:34:19,389 --> 00:34:23,189 6 tablecloths for 12 and 6 for 6 with embroidery 604 00:34:23,226 --> 00:34:26,127 Let's see how gallant my countrymen are! 605 00:34:26,162 --> 00:34:27,459 Stop! 606 00:34:27,497 --> 00:34:29,522 Do you want to be an actress or find a husband? 607 00:34:29,566 --> 00:34:32,797 One or the other, just so's I get out of this shit-hole. 608 00:34:32,836 --> 00:34:35,634 "After all, tomorrow is another day." 609 00:34:35,672 --> 00:34:37,663 [Crowd talking] 610 00:34:41,111 --> 00:34:42,544 Who is that? 611 00:34:42,579 --> 00:34:44,547 Only one who minds his own business. 612 00:34:44,581 --> 00:34:47,550 Nobody's ever heard him say a word, but he knows a lot. 613 00:34:47,584 --> 00:34:49,552 - Too bad he's old! - He's mute! 614 00:34:49,586 --> 00:34:51,645 Why, you'd have married him otherwise? 615 00:34:51,688 --> 00:34:54,919 MAN: It's Uncle Leonardo! Hurry! 616 00:34:54,958 --> 00:34:56,721 MORELLl: Careful of the equipment! 617 00:34:56,760 --> 00:34:58,091 [Shouting] 618 00:34:58,128 --> 00:35:00,119 [Bell tolling] 619 00:35:11,675 --> 00:35:14,508 Do a screen test for Uncle Leonard! He's 112! 620 00:35:14,544 --> 00:35:16,171 This way we'll remember him. 621 00:35:16,212 --> 00:35:18,339 He was one of Garibaldi's Thousand Men! 622 00:35:18,381 --> 00:35:22,374 We all pitched in. Come on, film him! 623 00:35:22,419 --> 00:35:24,478 [Shouting] 624 00:35:25,955 --> 00:35:28,446 MAN: Doesn't he look great? 625 00:35:28,491 --> 00:35:30,482 [Crowd shouting] 626 00:35:33,697 --> 00:35:34,925 [Camera whirring] 627 00:35:39,936 --> 00:35:41,267 [Sheep bleats] 628 00:35:47,010 --> 00:35:49,308 [Music playing softly] 629 00:35:49,346 --> 00:35:51,109 MAN: Uncle Leonardo? 630 00:35:51,147 --> 00:35:52,671 Uncle Leonardo? 631 00:35:54,951 --> 00:35:56,213 Uncle Leonardo? 632 00:35:56,252 --> 00:35:57,981 - Uncle Leonardo? - Huh? 633 00:35:58,021 --> 00:36:00,319 What did Garibaldi say to Nino Bixio? 634 00:36:00,357 --> 00:36:04,623 "We'll hang the last king with the guts of the last Pope." 635 00:36:09,666 --> 00:36:10,860 Stop. 636 00:36:20,377 --> 00:36:22,402 Is he mute? 637 00:36:22,445 --> 00:36:26,643 No, he can talk. He used to be a professor. 638 00:36:26,683 --> 00:36:29,447 Went to war and when he got back... 639 00:36:29,486 --> 00:36:31,954 didn't speak again. 640 00:36:31,988 --> 00:36:34,479 - Why? - Nobody knows. 641 00:36:34,524 --> 00:36:37,084 But he's nice. Don't be afraid. 642 00:36:46,369 --> 00:36:47,859 Here. 643 00:36:47,904 --> 00:36:49,997 Take this, you can go now. 644 00:36:52,275 --> 00:36:54,709 Joe, are you leaving tomorrow? 645 00:36:54,744 --> 00:36:57,178 - Yes. - And we won't see you again? 646 00:36:57,213 --> 00:36:58,680 Who knows? 647 00:37:35,151 --> 00:37:36,641 [Gasps] 648 00:37:36,686 --> 00:37:38,449 [Cat meowing] 649 00:38:15,658 --> 00:38:17,649 [Camera whirring] 650 00:38:39,781 --> 00:38:41,146 [Snap] 651 00:38:52,193 --> 00:38:54,787 [Stuttering softly] 652 00:39:11,146 --> 00:39:12,875 Oh. Fifth! 653 00:39:12,914 --> 00:39:14,848 Oh, Fifth! 654 00:39:14,883 --> 00:39:17,374 Oh, Fifth Regiment! 655 00:39:17,419 --> 00:39:21,822 Oh, Fifth Regiment of my life! 656 00:39:21,856 --> 00:39:27,294 Oh, Fifth Regiment of my death! 657 00:39:28,563 --> 00:39:32,090 July 18... 658 00:39:32,133 --> 00:39:35,432 in the courtyard of a convent... 659 00:39:35,470 --> 00:39:40,999 the people of Madrid joined the Fifth Regiment. 660 00:39:41,042 --> 00:39:44,773 With Lister and the Campesiro 661 00:39:44,813 --> 00:39:48,214 with Galor and Modesto 662 00:39:48,249 --> 00:39:50,444 with Commander Carlos... 663 00:39:50,485 --> 00:39:53,386 no militiaman is afraid. 664 00:39:53,421 --> 00:39:55,616 Courage, let's go! 665 00:39:55,657 --> 00:39:59,320 Machine guns crackle. 666 00:39:59,360 --> 00:40:02,454 And Franco can go to hell. 667 00:40:06,634 --> 00:40:10,536 And with the four battalions... 668 00:40:12,107 --> 00:40:15,372 Defending Madrid... 669 00:40:15,410 --> 00:40:19,870 the best of Spain unites... 670 00:40:19,914 --> 00:40:23,543 the reddest flower of the people. 671 00:40:23,585 --> 00:40:26,645 [High-pitched whirring] 672 00:40:26,688 --> 00:40:29,851 With the Fifth, Fifth, Fifth... 673 00:40:29,891 --> 00:40:32,325 with the Fifth Regiment... 674 00:40:32,360 --> 00:40:36,990 Mother, I am going to the front... 675 00:40:37,031 --> 00:40:41,661 to cross the line of fire. 676 00:40:43,138 --> 00:40:45,732 Courage, let's go! 677 00:40:47,342 --> 00:40:49,936 Machine guns crackle. 678 00:40:49,978 --> 00:40:54,711 And Franco can go to hell. 679 00:40:54,749 --> 00:40:57,047 [Clapping] 680 00:41:01,990 --> 00:41:03,958 [Camera stops] 681 00:41:03,992 --> 00:41:06,017 [Man singing in distance] 682 00:41:30,885 --> 00:41:33,615 How's that for a mute? 683 00:41:33,655 --> 00:41:36,317 People here are nuts! 684 00:41:36,357 --> 00:41:39,190 Nobody can save them. 685 00:41:40,728 --> 00:41:43,993 Spanish, that's sure enough. 686 00:41:44,032 --> 00:41:48,059 What a mess! What could he have said: 687 00:41:48,102 --> 00:41:51,367 Look at this. 688 00:41:51,406 --> 00:41:53,670 Mixed salad. 689 00:41:58,079 --> 00:41:59,512 Spaniard, you, too... 690 00:41:59,547 --> 00:42:03,074 are in this mess with all the others. 691 00:42:04,219 --> 00:42:05,948 Then, when they start to cry... 692 00:42:05,987 --> 00:42:07,978 they're really a pain in the butt! 693 00:42:09,490 --> 00:42:10,957 Good night. 694 00:42:12,460 --> 00:42:14,018 Animals! 695 00:42:14,062 --> 00:42:17,463 Dumb beasts and rednecks! 696 00:42:17,498 --> 00:42:20,990 Wouldn't they all like to be in the movies? 697 00:42:22,604 --> 00:42:24,504 [Groaning] 698 00:42:26,641 --> 00:42:29,474 I'd like it, too. 699 00:42:29,510 --> 00:42:31,978 If I only knew the fuck how! 700 00:42:33,248 --> 00:42:35,239 [Church bells tolling] 701 00:42:43,825 --> 00:42:45,725 Good morning. I'm Dr. Mistetta. 702 00:42:45,760 --> 00:42:47,421 Got a bad case in St. Vincenzo. 703 00:42:47,462 --> 00:42:49,692 - Would you give me a lift? - Certainly. Climb in. 704 00:42:49,731 --> 00:42:51,665 Thank you. 705 00:42:51,699 --> 00:42:54,293 Unfortunately, it happens at all hours. 706 00:42:54,335 --> 00:42:56,997 When a job's a calling... 707 00:43:07,882 --> 00:43:10,009 She's a missionary, too. 708 00:43:10,051 --> 00:43:11,575 Look at her! 709 00:43:11,619 --> 00:43:15,646 She arrives from Palermo every Tuesday. 710 00:43:15,690 --> 00:43:18,284 Bachelors, farmers, miners... 711 00:43:18,326 --> 00:43:20,624 they wait all week. 712 00:43:20,662 --> 00:43:23,460 She comes and in one night takes them all. 713 00:43:23,498 --> 00:43:24,965 Next day she's off and by evening... 714 00:43:24,999 --> 00:43:26,967 she starts again in some other town. 715 00:43:27,001 --> 00:43:29,196 Poor guys! 716 00:43:29,237 --> 00:43:33,230 Yes, poor and deceived, deceived by all. 717 00:43:33,274 --> 00:43:36,573 By God, by the State, by men. 718 00:43:36,611 --> 00:43:40,877 And if you allow me, also by you, Dr. Morelli. 719 00:43:40,915 --> 00:43:44,214 What do you mean, doctor? 720 00:43:44,252 --> 00:43:46,516 I'm a serious professional. 721 00:43:46,554 --> 00:43:50,650 I know you're a professional in the movies. 722 00:43:50,692 --> 00:43:52,523 I don't mean to offend you... 723 00:43:52,560 --> 00:43:55,051 but from a moral and social point of view... 724 00:43:55,096 --> 00:43:58,463 do you think it's right to promise them riches and glory... 725 00:43:58,499 --> 00:44:01,991 these poor folks who need work, bread... 726 00:44:02,036 --> 00:44:04,903 peace, progress, justice? 727 00:44:04,939 --> 00:44:07,271 MAN: Dr. Morelli, we'll meet in Rome! 728 00:44:07,308 --> 00:44:09,037 Six months, we'll kill them all... 729 00:44:09,077 --> 00:44:11,944 then the Badalamenti brothers will escape! 730 00:44:11,980 --> 00:44:14,278 They might all be poor and deceived... 731 00:44:14,315 --> 00:44:17,045 but since I've been here all I've met are nuts like those... 732 00:44:17,085 --> 00:44:19,349 outlaws, fanatics, cops... 733 00:44:19,387 --> 00:44:21,218 criminals, spies, revolutionaries... 734 00:44:21,255 --> 00:44:22,722 and they're never still! 735 00:44:22,757 --> 00:44:26,124 Always something going on, something up their sleeve! 736 00:44:26,160 --> 00:44:29,288 What is Sicily? 737 00:44:29,330 --> 00:44:31,696 A boiling, bubbling pot... 738 00:44:31,733 --> 00:44:34,998 and who knows why?! You tell me why! 739 00:44:35,036 --> 00:44:37,027 Dear friend... 740 00:44:37,071 --> 00:44:40,404 we always understand things when it's too late. 741 00:44:42,443 --> 00:44:44,809 I don't know what's boiling in the pot... 742 00:44:44,846 --> 00:44:48,304 but I don't want a handful of men... 743 00:44:48,349 --> 00:44:50,613 including those who sell dreams, like you... 744 00:44:50,651 --> 00:44:54,246 to be planning a party for the select few. 745 00:44:58,593 --> 00:45:00,652 You aim to kill us?! 746 00:45:00,695 --> 00:45:02,754 Wasn't your patient seriously ill? 747 00:45:02,797 --> 00:45:04,321 Go slow. 748 00:45:04,365 --> 00:45:06,856 The poor man's going to die anyway. 749 00:45:08,569 --> 00:45:10,560 [Women keening] 750 00:45:25,053 --> 00:45:27,783 Looks like we can forget it. 751 00:45:27,822 --> 00:45:31,155 No, I have to issue a death certificate. 752 00:45:34,662 --> 00:45:36,960 Otherwise nobody will pay me. 753 00:45:36,998 --> 00:45:38,863 Thank you and good-bye. 754 00:45:42,503 --> 00:45:44,494 [Keening grows louder] 755 00:46:06,094 --> 00:46:08,085 [Man on loudspeaker] 756 00:46:16,204 --> 00:46:17,933 [Patriotic music playing] 757 00:46:17,972 --> 00:46:20,440 [Overlapping speeches blare] 758 00:46:30,551 --> 00:46:32,314 MAN: Citizens of Scardizzi! 759 00:46:34,622 --> 00:46:37,557 Universalia Studios of Rome... 760 00:46:37,592 --> 00:46:39,651 extends its warmest greetings... 761 00:46:42,929 --> 00:46:45,659 What's all the noise? I heard "studios." 762 00:46:45,698 --> 00:46:47,757 Yes, it's the movies! 763 00:46:49,536 --> 00:46:50,969 The movies! 764 00:46:52,205 --> 00:46:54,400 Beata, good child, you've abandoned me! 765 00:46:54,440 --> 00:46:56,908 You still have to bathe Uncle Stefano. 766 00:46:56,943 --> 00:47:00,845 What with illness and this hot wind he stinks like a goat! 767 00:47:00,880 --> 00:47:02,541 Don't cut me. 768 00:47:04,884 --> 00:47:08,445 "Universalia Studios of Rome... 769 00:47:08,488 --> 00:47:12,515 "is here to offer you the chance of a lifetime." 770 00:47:12,559 --> 00:47:15,027 Vito Stra'zzeri, take one. 771 00:47:15,061 --> 00:47:16,221 Strazze'ri. 772 00:47:21,835 --> 00:47:24,861 Should I look at the glass? 773 00:47:31,411 --> 00:47:32,969 What's that, lipstick? 774 00:47:34,914 --> 00:47:38,350 I thought you use make-up in the movies. 775 00:47:38,384 --> 00:47:42,218 Good God, there's make-up and masks, eh? 776 00:47:43,623 --> 00:47:45,750 If I disgust you, tell me. 777 00:47:45,792 --> 00:47:47,692 I'm used to it. I won't be offended. 778 00:47:47,727 --> 00:47:51,254 It's not a question of disgust. 779 00:47:51,297 --> 00:47:54,289 Actors like you... 780 00:47:54,334 --> 00:47:55,767 a little... 781 00:47:55,802 --> 00:47:57,463 Hmm? 782 00:47:57,503 --> 00:48:00,233 I've met lots of them. 783 00:48:00,273 --> 00:48:04,266 But they don't let on. 784 00:48:04,310 --> 00:48:07,143 Really? Should I go, then? 785 00:48:07,180 --> 00:48:09,148 It's no go. Save your money. 786 00:48:09,182 --> 00:48:12,117 I'm only hurting myself, but save your money. 787 00:48:12,151 --> 00:48:15,484 I've got money, you know. What do you think? 788 00:48:15,521 --> 00:48:18,081 I can pay for ten screen tests! 789 00:48:18,124 --> 00:48:21,560 Look what the Germans did to me, because of what I am! 790 00:48:21,594 --> 00:48:24,256 Wait, wait, wait! 791 00:48:24,297 --> 00:48:26,128 Be yourself. 792 00:48:26,165 --> 00:48:28,429 All is forgiven... 793 00:48:28,468 --> 00:48:30,800 of everybody! 794 00:48:30,837 --> 00:48:34,534 Bandits, cuckholds, whores... 795 00:48:34,574 --> 00:48:37,668 they are courageous, cowards, a necessity. 796 00:48:37,710 --> 00:48:42,306 A fairy, no. Homosexuals cannot exist. 797 00:48:42,348 --> 00:48:47,376 In this country you can't be a fairy or you're shit... 798 00:48:47,420 --> 00:48:48,887 you're disgusting. 799 00:48:50,323 --> 00:48:52,314 VITO: But you ought to see them 800 00:48:52,358 --> 00:48:55,054 when they come to me to get their hair done. 801 00:48:55,094 --> 00:48:59,793 "Vito, remember, a set like yours that lasts a week!" 802 00:48:59,832 --> 00:49:03,233 "Vito, pointed-end sideburns, a hidden line cut." 803 00:49:03,269 --> 00:49:05,134 Vituzzo does it. 804 00:49:05,171 --> 00:49:06,798 Vituzzo's good. 805 00:49:08,708 --> 00:49:11,802 But as soon as he glances at a young man... 806 00:49:11,844 --> 00:49:13,744 Heh... 807 00:49:13,780 --> 00:49:16,374 They whistle at you in the street... 808 00:49:16,416 --> 00:49:18,281 call you names... 809 00:49:21,020 --> 00:49:24,046 They tease. 810 00:49:24,090 --> 00:49:26,752 I want to leave. I want to go. 811 00:49:26,793 --> 00:49:28,021 [Sighs] 812 00:49:28,061 --> 00:49:30,962 VITO: Thank goodness I met you. Dr Morelli 813 00:49:30,997 --> 00:49:33,261 It's lucky for me! 814 00:49:33,299 --> 00:49:35,597 Look, I didn't promise anything. 815 00:49:35,635 --> 00:49:37,364 No, Dr. Morelli. 816 00:49:39,138 --> 00:49:41,197 You've made me understand. 817 00:49:44,043 --> 00:49:47,843 There's a world far from here... 818 00:49:47,880 --> 00:49:50,178 where people understand men like me. 819 00:49:50,216 --> 00:49:51,911 Stop. 820 00:49:53,786 --> 00:49:56,584 Good! Excellent recitation! 821 00:49:56,622 --> 00:49:58,351 Will I be going, then? 822 00:49:58,391 --> 00:50:01,087 Where to? To do what? 823 00:50:01,127 --> 00:50:03,357 Let me give you a receipt. 1,500. 824 00:50:05,865 --> 00:50:09,130 [Men talking outside, making rude sounds] 825 00:50:09,168 --> 00:50:10,863 Do you hear them? 826 00:50:10,903 --> 00:50:12,928 BEATA: Mind your own business! 827 00:50:15,675 --> 00:50:17,302 Who's there? 828 00:50:17,343 --> 00:50:19,004 Will you do a test for 300 lire? 829 00:50:19,045 --> 00:50:20,535 Yes... what?! 830 00:50:20,580 --> 00:50:22,138 300 lire. 831 00:50:22,181 --> 00:50:23,614 300 kicks in the ass you'll get! 832 00:50:23,649 --> 00:50:25,241 What do you think, I'm a beggar?! 833 00:50:25,284 --> 00:50:26,410 [Men jeering] 834 00:50:26,452 --> 00:50:28,079 Please, sir, come in! 835 00:50:28,121 --> 00:50:30,112 [Men laughing] 836 00:50:32,925 --> 00:50:34,916 [Horn honks] 837 00:50:50,777 --> 00:50:52,074 MAN: Who is it? 838 00:50:52,111 --> 00:50:53,772 Greetings, don Gino. 839 00:50:57,350 --> 00:51:00,683 What do you want, dummy? Did you do the cleaning? 840 00:51:00,720 --> 00:51:02,381 Give me 1,500 lire. 841 00:51:02,422 --> 00:51:05,585 What do you need to buy, an evening dress? 842 00:51:05,625 --> 00:51:07,684 When I clean, you give me 300. 843 00:51:07,727 --> 00:51:11,128 GINO: 100 is tip because you show me your tits 844 00:51:11,164 --> 00:51:12,927 Okay. 845 00:51:12,965 --> 00:51:15,365 If you show me everything... 846 00:51:21,174 --> 00:51:23,438 All naked? 847 00:51:23,476 --> 00:51:26,104 All or nothing. 848 00:51:26,145 --> 00:51:27,305 No. 849 00:51:27,346 --> 00:51:29,337 MAN ON PA: Hurry! 850 00:51:29,382 --> 00:51:33,546 Tomorrow's the last day! 851 00:51:36,089 --> 00:51:38,057 Everything. 852 00:51:38,091 --> 00:51:39,649 Start. 853 00:51:39,692 --> 00:51:41,216 First the money. 854 00:51:42,995 --> 00:51:45,054 They call you a dummy... 855 00:51:45,098 --> 00:51:47,191 but you're one smart pussy. 856 00:51:51,037 --> 00:51:52,197 Come here. 857 00:52:03,049 --> 00:52:04,516 Slowly, slowly. 858 00:52:11,791 --> 00:52:12,951 Everything. 859 00:52:18,798 --> 00:52:21,699 GhNO: Jesus Christ. You're a statue! 860 00:52:21,734 --> 00:52:24,760 Turn around. 861 00:52:24,804 --> 00:52:28,604 I want to screw you! How much? Ahh! 862 00:52:28,641 --> 00:52:30,108 Pig! 863 00:52:35,148 --> 00:52:37,343 The show's over. 864 00:52:44,390 --> 00:52:46,449 Wash your hands first. 865 00:52:48,728 --> 00:52:50,218 The hungrier they are... 866 00:52:50,263 --> 00:52:52,731 the more they act like shit, these beggars. 867 00:53:01,240 --> 00:53:03,470 MORELLI: Beata. Take ore 868 00:53:03,509 --> 00:53:06,307 Do I show my profiles? 869 00:53:06,345 --> 00:53:08,370 Yes. 870 00:53:08,414 --> 00:53:11,076 Right. 871 00:53:11,117 --> 00:53:13,711 Left. 872 00:53:13,753 --> 00:53:15,345 Center. 873 00:53:15,388 --> 00:53:18,448 Why such a religious name? 874 00:53:18,491 --> 00:53:20,391 Couldn't your parents think of another? 875 00:53:20,426 --> 00:53:22,451 I'm the Virgin Mary's daughter. 876 00:53:22,495 --> 00:53:24,190 I was born in the convent. 877 00:53:24,230 --> 00:53:26,664 Got it. How old are you? 878 00:53:26,699 --> 00:53:30,760 I don't know, 15 or 18. 879 00:53:30,803 --> 00:53:35,263 I don't remember how old. I can only count to ten. 880 00:53:35,308 --> 00:53:37,742 Boyfriend, husband, relatives? 881 00:53:37,777 --> 00:53:40,678 Nobody. I sleep in the convent. 882 00:53:40,713 --> 00:53:42,340 How did you get the money? 883 00:53:42,381 --> 00:53:44,246 From don Gino, the tax man. 884 00:53:44,283 --> 00:53:46,615 He eyed me naked and paid. 885 00:53:46,652 --> 00:53:50,053 Eyed you? What do you mean eyed you? 886 00:53:50,089 --> 00:53:52,250 He looked at me. 887 00:53:53,726 --> 00:53:56,752 He saw you naked? 888 00:53:56,796 --> 00:53:58,286 He forced you. 889 00:53:58,331 --> 00:54:02,165 No, I wash floors... 890 00:54:02,201 --> 00:54:04,362 houses, stores. 891 00:54:04,403 --> 00:54:07,600 I bathe the sick and when they pay me... 892 00:54:07,640 --> 00:54:09,665 they ask to look at me... 893 00:54:09,709 --> 00:54:12,371 my legs or breasts... 894 00:54:12,411 --> 00:54:15,972 all of me, but I never let them touch. 895 00:54:16,015 --> 00:54:19,075 Why didn't you let me look at you... 896 00:54:19,118 --> 00:54:20,813 if you didn't have the money? 897 00:54:20,853 --> 00:54:22,455 Your kind sir did not ask! 898 00:54:22,455 --> 00:54:24,184 Your kind sir did not ask! 899 00:54:24,223 --> 00:54:26,555 Look the way you would if afraid. 900 00:54:26,592 --> 00:54:28,389 - Afraid? - Yes. 901 00:54:30,529 --> 00:54:32,759 And you want to be an actress? 902 00:54:32,798 --> 00:54:35,733 If your kind sir would help me, yes. 903 00:54:35,768 --> 00:54:38,828 After all, tomorrow is another day. 904 00:54:38,871 --> 00:54:40,668 What kind of movies do you like? 905 00:54:40,706 --> 00:54:43,732 I like love stories... 906 00:54:43,776 --> 00:54:48,304 where everybody kisses and are happy ever after. 907 00:54:48,347 --> 00:54:51,805 Would you know how to do a nice love scene? 908 00:54:55,054 --> 00:54:56,021 Stop. 909 00:54:56,055 --> 00:54:57,283 That's it?! 910 00:54:57,323 --> 00:54:59,518 That's it. What do you want... 911 00:54:59,558 --> 00:55:03,050 "The Charge of the Light Brigade" right off the bat? 912 00:55:03,095 --> 00:55:05,359 Anyway, you're photogenic. 913 00:55:05,397 --> 00:55:06,523 What's that mean? 914 00:55:06,565 --> 00:55:08,396 That you're pretty. 915 00:55:08,434 --> 00:55:10,061 You can be pretty. 916 00:55:10,102 --> 00:55:13,196 You've got a basket of hair! 917 00:55:13,239 --> 00:55:15,104 On film... 918 00:55:15,140 --> 00:55:17,904 you can be beautiful. I mean it. 919 00:55:19,011 --> 00:55:21,411 Ugh. No. 920 00:55:21,447 --> 00:55:22,778 What's wrong? 921 00:55:22,815 --> 00:55:25,079 I tell you what's wrong. 922 00:55:25,117 --> 00:55:27,210 - What are you doing? - Don't worry. 923 00:55:30,155 --> 00:55:31,281 Ayy! 924 00:55:31,323 --> 00:55:32,483 Hold it. 925 00:55:34,994 --> 00:55:36,256 Ayy. 926 00:55:36,295 --> 00:55:38,593 Wait, I'll shoot a bit more. 927 00:55:59,318 --> 00:56:00,945 What am I doing? 928 00:56:11,430 --> 00:56:13,489 Beat it. There's no need. 929 00:56:13,532 --> 00:56:15,227 You mean I'm no good? 930 00:56:15,267 --> 00:56:18,065 You're wonderful. Now scram. 931 00:56:18,103 --> 00:56:19,434 Don't you want the money? 932 00:56:19,471 --> 00:56:20,460 Beat it! 933 00:56:20,506 --> 00:56:23,441 In a month you'll hear from Rome. Scram! 934 00:56:23,475 --> 00:56:25,739 Thank you very much. 935 00:56:32,985 --> 00:56:35,283 MAN: She's beautiful! 936 00:56:35,321 --> 00:56:37,789 You're so beautiful! 937 00:56:37,823 --> 00:56:40,348 Beata, you know you're a beauty? 938 00:56:40,392 --> 00:56:42,587 When will you come to the theater? 939 00:56:44,630 --> 00:56:47,224 Hurry, it's a long way! 940 00:56:51,270 --> 00:56:52,931 We heard what happened! 941 00:56:52,972 --> 00:56:55,202 Dr. Morelli? 942 00:56:57,710 --> 00:57:00,975 If you'd allow us to ask a favor. 943 00:57:08,120 --> 00:57:10,554 [Band playing funeral dirge] 944 00:58:03,008 --> 00:58:05,772 Pardon, make way. 945 00:58:12,317 --> 00:58:15,150 [Women weeping] 946 00:58:25,297 --> 00:58:28,789 A great man of honor. The greatest! 947 00:58:30,602 --> 00:58:33,093 Don Mariaro Guarrero. When alive 948 00:58:33,138 --> 00:58:36,039 never allowed photographs 949 00:58:36,075 --> 00:58:39,238 Not even a portrait left us. 950 00:58:39,278 --> 00:58:44,181 You alone receive this honor. 951 00:58:44,216 --> 00:58:47,185 But I don't take pictures. I make movies. 952 00:58:47,219 --> 00:58:49,585 - Can't we see them? - Yes. 953 00:58:49,621 --> 00:58:53,387 Well then, for God's sakes carry on! Hurry! 954 00:58:53,425 --> 00:58:54,949 Should I do the relatives too? 955 00:58:56,662 --> 00:58:58,562 Never! 956 00:58:58,597 --> 00:59:01,225 Only him. Him alone. 957 00:59:01,266 --> 00:59:04,497 His face, his body. From close, from far. 958 00:59:04,536 --> 00:59:07,972 Him alone. Only him. 959 00:59:08,006 --> 00:59:10,201 Come now, everybody up! 960 00:59:13,912 --> 00:59:17,439 Donna Maria, we'll come back after. 961 00:59:17,483 --> 00:59:19,542 DONNA MARIA: He seems to be sleeping. 962 00:59:29,595 --> 00:59:31,961 Not enough light. Can't we open a bit? 963 00:59:33,565 --> 00:59:35,396 He'll come out ugly like this. 964 00:59:52,885 --> 00:59:55,752 [Fly buzzing] 965 01:00:11,136 --> 01:00:12,194 Camera! 966 01:00:13,205 --> 01:00:14,729 [Camera whirs] 967 01:00:20,512 --> 01:00:22,639 What a face. Holy shit. 968 01:00:24,116 --> 01:00:26,107 [Band continues to play] 969 01:01:06,592 --> 01:01:09,186 MAN: This is the best movie 970 01:01:09,228 --> 01:01:11,526 you'll ever make in your life 971 01:01:11,563 --> 01:01:13,497 How much for your trouble? 972 01:01:13,532 --> 01:01:15,830 MORELLI: Up to you 973 01:01:15,868 --> 01:01:19,702 When it's ready, send it to the Mayor of Scaridizzi... 974 01:01:19,738 --> 01:01:23,970 marked "personal," sealed with wax, remember. 975 01:01:24,009 --> 01:01:26,341 Don't worry. 976 01:01:26,378 --> 01:01:28,039 Thank you. 977 01:01:28,080 --> 01:01:33,040 What a huge loss! What a loss! 978 01:01:33,085 --> 01:01:34,520 Don't tell me. 979 01:01:34,653 --> 01:01:37,121 [People chattering] 980 01:01:57,142 --> 01:01:58,370 MAN: Dr Morelli! 981 01:01:58,410 --> 01:02:01,243 Come. Sit here 982 01:02:01,280 --> 01:02:03,578 Play a round with us. 983 01:02:03,615 --> 01:02:05,708 Half-hour and you'll be in bed. 984 01:02:05,751 --> 01:02:07,719 Something light 985 01:02:18,463 --> 01:02:19,896 Let's see. 986 01:02:21,967 --> 01:02:23,127 Flush. 987 01:02:23,168 --> 01:02:25,227 Not even a full wins! 988 01:02:30,208 --> 01:02:34,110 I'm sorry, gentlemen. May I offer you a last chance? 989 01:02:34,146 --> 01:02:36,137 [Laughing] 990 01:02:37,883 --> 01:02:40,351 "Play a round!" 991 01:02:40,385 --> 01:02:42,478 I'll show you a round! 992 01:02:42,521 --> 01:02:45,718 May I offer you a last chance?! 993 01:02:45,757 --> 01:02:46,746 [Laughs] 994 01:02:49,328 --> 01:02:50,818 [Imitates gear shifting] 995 01:02:50,862 --> 01:02:51,829 [Thud, rattle] 996 01:02:51,863 --> 01:02:52,887 WOMAN: Ayy! 997 01:03:14,186 --> 01:03:15,346 What are you doing here? 998 01:03:15,387 --> 01:03:18,185 BEATA: Your kind sir told me... 999 01:03:18,223 --> 01:03:20,248 that I was photographic. 1000 01:03:20,292 --> 01:03:22,692 - Get out! Scram! - I'll go with you to Rome! 1001 01:03:22,728 --> 01:03:27,097 This way I won't wait a month to become an actress! 1002 01:03:27,132 --> 01:03:28,656 Go on home! 1003 01:03:28,700 --> 01:03:32,397 I promise, no bother! I'll help, wash up! 1004 01:03:32,437 --> 01:03:34,997 I'll cook. Your kind sir is alone. 1005 01:03:35,040 --> 01:03:37,531 Beat it home! What do you care I'm alone?! 1006 01:03:37,576 --> 01:03:39,942 If your kind sir wishes, I'll let you look. 1007 01:03:46,084 --> 01:03:47,415 Are you crazy? 1008 01:03:47,452 --> 01:03:49,852 And I'll draw your milk. 1009 01:03:52,224 --> 01:03:53,748 Shame on you! 1010 01:03:53,792 --> 01:03:56,693 Start like this, it's not acting you'll do! 1011 01:03:56,728 --> 01:03:59,720 Forgive me. I mean no harm. 1012 01:03:59,765 --> 01:04:01,596 If you're meant to be an actress you will be. 1013 01:04:01,633 --> 01:04:03,260 If not, a milkmaid. 1014 01:04:03,301 --> 01:04:05,360 Eh? 1015 01:04:05,404 --> 01:04:08,168 Don't do that again. 1016 01:04:10,909 --> 01:04:12,536 Will you take me to Rome, then? 1017 01:04:12,577 --> 01:04:15,410 You don't think I will? You've got Joe Morelli's word. 1018 01:04:15,447 --> 01:04:18,883 If the test is good... and it is, because I say so... 1019 01:04:18,917 --> 01:04:22,409 I'll come back and get you. 1020 01:04:22,454 --> 01:04:24,979 Get out here. It's better if they don't see us together. 1021 01:04:25,023 --> 01:04:27,719 - Embarrassed? - The way you talk! Senseless! 1022 01:04:27,759 --> 01:04:30,193 Give me a kiss. 1023 01:04:30,228 --> 01:04:32,219 I could be your uncle. Beat it. 1024 01:04:32,264 --> 01:04:33,595 As you wish. 1025 01:04:33,632 --> 01:04:36,396 Go on, I'll make you a great actress. 1026 01:04:36,435 --> 01:04:39,268 I'll come for you in a Cadillac! 1027 01:04:39,304 --> 01:04:42,796 Some Virgin's daughter! This little orphan likes cocks! 1028 01:04:46,111 --> 01:04:47,601 Come back soon! 1029 01:04:47,646 --> 01:04:48,874 Yes 1030 01:04:48,914 --> 01:04:50,142 I'll wait! 1031 01:04:50,182 --> 01:04:51,843 Wa it, wa it 1032 01:04:51,883 --> 01:04:54,010 I'll do what your kind sir wishes! 1033 01:04:54,052 --> 01:04:56,748 - Don't worry! - Don't leave me here! 1034 01:04:57,889 --> 01:05:01,450 I'm an idiot. I'm too good. I could have given her a go! 1035 01:05:01,493 --> 01:05:02,517 [Bell ringing] 1036 01:05:03,995 --> 01:05:06,259 [Nuns singing] 1037 01:05:08,433 --> 01:05:10,264 Open up! It's me! 1038 01:05:18,243 --> 01:05:21,235 Stop it and go! It's better for you! 1039 01:05:21,279 --> 01:05:23,577 Mother Superior, where should I go? 1040 01:05:23,615 --> 01:05:26,584 Go with the movie man, shameless girl! 1041 01:05:31,757 --> 01:05:33,850 Goddamn truck! 1042 01:05:35,727 --> 01:05:37,991 Now you give up?! 1043 01:05:39,765 --> 01:05:41,756 Totally wrecked! 1044 01:05:49,307 --> 01:05:52,435 Fuck you and all Fiat! 1045 01:05:53,912 --> 01:05:57,449 Do you need help, sir? 1046 01:06:07,025 --> 01:06:09,425 Excuse me, madame, where are we going? 1047 01:06:09,461 --> 01:06:11,588 There's nobody here! 1048 01:06:11,629 --> 01:06:14,325 Don't worry. Antonio will fix your car! 1049 01:06:14,365 --> 01:06:17,357 I see, but who's... 1050 01:06:17,402 --> 01:06:19,893 [Opera playing] 1051 01:06:42,227 --> 01:06:43,990 What's with this fucking music? 1052 01:06:55,373 --> 01:06:58,831 Antonio, Mr. Morelli's truck, please. 1053 01:07:00,245 --> 01:07:02,941 Excuse my asking... 1054 01:07:02,981 --> 01:07:04,448 but who's that? 1055 01:07:04,482 --> 01:07:07,508 The Prince of Montejuso, my husband. 1056 01:07:09,020 --> 01:07:11,181 I'm sorry. 1057 01:07:11,222 --> 01:07:16,626 This town is his. Once a month he comes and stays all day. 1058 01:07:16,661 --> 01:07:19,459 The rest of the time he never leaves the Montejuso castle. 1059 01:07:25,169 --> 01:07:27,000 Nice piece of meat. 1060 01:07:29,574 --> 01:07:31,633 Noble, maybe, but you never know. 1061 01:07:38,716 --> 01:07:41,048 WOMAN: Antonio. When do you think it'll be ready? 1062 01:07:41,085 --> 01:07:43,280 Antonio: Hr a couple of hours 1063 01:07:43,321 --> 01:07:44,345 WOMAN Mr. More? 1064 01:07:44,389 --> 01:07:46,448 Yes? 1065 01:07:46,491 --> 01:07:47,981 I spoke with my husband 1066 01:07:48,026 --> 01:07:50,358 and I'd like you to dine with us at the castle tonight. 1067 01:07:52,130 --> 01:07:53,859 Tonight, actually... 1068 01:07:53,898 --> 01:07:56,059 I have to leave row 1069 01:07:56,100 --> 01:07:58,432 Too bad. 1070 01:07:58,469 --> 01:08:00,562 Bon voyage. Ther 1071 01:08:00,605 --> 01:08:04,735 You've traveled much. It's lovely to travel. 1072 01:08:11,616 --> 01:08:14,744 You haven't traveled in a long time? 1073 01:08:14,786 --> 01:08:15,946 Unfortunately. 1074 01:08:17,855 --> 01:08:20,847 You really met all these women? 1075 01:08:20,892 --> 01:08:21,881 Yes 1076 01:08:23,861 --> 01:08:25,419 What's Rita Hayworth like? 1077 01:08:25,463 --> 01:08:26,452 Tall. 1078 01:08:29,267 --> 01:08:30,256 [Sniffs] 1079 01:08:33,938 --> 01:08:37,169 You're not from here, are you? 1080 01:08:37,208 --> 01:08:39,301 How long have you been married? 1081 01:08:44,148 --> 01:08:45,809 Stay with us. 1082 01:08:45,850 --> 01:08:48,318 I'll answer all your questions. 1083 01:08:48,353 --> 01:08:50,150 But the Prince... 1084 01:08:56,327 --> 01:08:58,625 The Prince of Montejuso take one! 1085 01:09:00,498 --> 01:09:03,126 Prince, say something! 1086 01:09:04,102 --> 01:09:05,330 Please, Prince. 1087 01:09:06,004 --> 01:09:07,835 Prince. 1088 01:09:07,872 --> 01:09:11,000 Have a drink, to my health. 1089 01:09:11,042 --> 01:09:13,476 Pardon... who are you? 1090 01:09:13,511 --> 01:09:15,445 A metteur-en-scene? 1091 01:09:16,748 --> 01:09:18,648 This is the new aristocracy! 1092 01:09:18,683 --> 01:09:20,583 Movies, charlatans. 1093 01:09:21,653 --> 01:09:23,917 My wife and I are proud... 1094 01:09:23,955 --> 01:09:27,652 to have never set foot in a movie theater. 1095 01:09:27,692 --> 01:09:28,954 No, Prince. 1096 01:09:28,993 --> 01:09:32,326 I'm not in the movies. 1097 01:09:32,363 --> 01:09:34,763 I'm just a talent scout. Hard work. 1098 01:09:34,799 --> 01:09:36,596 You can understand. You're rich. 1099 01:09:36,634 --> 01:09:38,795 Yes, this is all mine. 1100 01:09:38,836 --> 01:09:42,897 It was all mine. The war destroyed everything. 1101 01:09:42,940 --> 01:09:46,239 They made mincemeat out of Sicily... 1102 01:09:46,277 --> 01:09:48,006 and out of my patrimony. 1103 01:09:48,046 --> 01:09:50,014 All I have left is her. 1104 01:09:50,048 --> 01:09:52,039 [Kiss] 1105 01:09:52,083 --> 01:09:54,176 My only joy... 1106 01:09:54,218 --> 01:09:56,049 and my illusions. 1107 01:09:58,189 --> 01:10:01,249 This is where the last of my funds ended up. 1108 01:10:01,292 --> 01:10:02,987 You won't believe it... 1109 01:10:03,027 --> 01:10:07,430 since nobody has ever believed it. 1110 01:10:08,900 --> 01:10:12,461 I bought this from a Finnish architect. 1111 01:10:12,503 --> 01:10:14,061 A genius! 1112 01:10:15,907 --> 01:10:18,569 I wanted to build the Messina bridge... 1113 01:10:18,609 --> 01:10:20,702 across the strait... 1114 01:10:20,745 --> 01:10:24,374 uniting Sicily with Italy. 1115 01:10:24,415 --> 01:10:27,748 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1116 01:10:30,755 --> 01:10:35,385 The dream of the century, but no one wanted to do it. 1117 01:10:35,426 --> 01:10:38,020 Only one thing can be done: This! 1118 01:10:39,130 --> 01:10:40,461 Oh! 1119 01:10:42,800 --> 01:10:45,291 You out of your mind? 1120 01:10:45,336 --> 01:10:46,769 [Click] 1121 01:10:48,272 --> 01:10:50,035 Damn. It never works! 1122 01:10:51,676 --> 01:10:53,303 [Car horn honks] 1123 01:10:56,547 --> 01:10:59,573 - Is Messina far? - Not that far, little girl. 1124 01:10:59,617 --> 01:11:02,780 But I stop in Mussari. Why off to Rome? 1125 01:11:02,820 --> 01:11:05,380 - To find my boyfriend. - Lucky man! 1126 01:11:08,993 --> 01:11:11,154 Joe! Joe! 1127 01:11:11,195 --> 01:11:12,492 Joe! 1128 01:11:13,397 --> 01:11:14,386 Wait! 1129 01:11:15,833 --> 01:11:17,300 Joe! 1130 01:11:18,903 --> 01:11:20,768 Wait. Joe! 1131 01:11:20,805 --> 01:11:23,467 Wait! 1132 01:11:30,381 --> 01:11:32,576 It's me! 1133 01:11:32,617 --> 01:11:33,982 Joe! 1134 01:11:37,288 --> 01:11:39,085 Joe. Joe! 1135 01:11:40,525 --> 01:11:41,753 What do you need, child? 1136 01:11:46,430 --> 01:11:47,590 [Bottle clatters] 1137 01:11:47,632 --> 01:11:50,294 [Bird cries] 1138 01:11:50,334 --> 01:11:53,132 [Thunder rumbles] 1139 01:12:09,620 --> 01:12:11,383 What's this, a joke? 1140 01:12:12,790 --> 01:12:17,227 Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... 1141 01:12:17,261 --> 01:12:20,458 bastards, beggars... 1142 01:12:20,498 --> 01:12:23,797 whores, hustlers! 1143 01:12:23,835 --> 01:12:25,996 Where the hell are you? 1144 01:12:27,605 --> 01:12:30,631 Help! 1145 01:12:32,076 --> 01:12:35,477 Good to have Joe Morelli here... 1146 01:12:35,513 --> 01:12:39,472 everybody licking his balls! 1147 01:12:39,517 --> 01:12:45,080 Now that Joe Morelli needs help, where the fuck are you? 1148 01:12:45,857 --> 01:12:50,260 Learn some manners, sons of bitches! 1149 01:12:50,294 --> 01:12:52,387 [Muttering] 1150 01:12:52,430 --> 01:12:53,920 Goddamn you all! 1151 01:12:55,032 --> 01:12:57,933 MAN: Look what pretty mires there are! 1152 01:12:57,969 --> 01:12:59,561 They're very famous 1153 01:12:59,604 --> 01:13:03,335 The countryside is fantastic I've got to take some pictures 1154 01:13:09,881 --> 01:13:12,679 I want to take his picture, too. What an interesting face. 1155 01:13:12,717 --> 01:13:14,150 Nice face. 1156 01:13:14,185 --> 01:13:16,619 Take his picture 1157 01:13:16,654 --> 01:13:18,349 [Camera clicks] 1158 01:13:19,657 --> 01:13:21,022 What are you doing? 1159 01:13:21,058 --> 01:13:23,219 A report on Sicilians. 1160 01:13:23,261 --> 01:13:25,991 Hell do I care? I'm not Sicilian. I'm Roman. 1161 01:13:26,030 --> 01:13:28,089 You've got an interesting face. 1162 01:13:28,132 --> 01:13:30,157 Then take my cock! 1163 01:13:30,201 --> 01:13:32,999 These Sicilians are all quick to anger. 1164 01:13:33,037 --> 01:13:35,801 Why are you talking? Am I talking to you?! 1165 01:13:43,147 --> 01:13:44,409 Dr. Morelli! 1166 01:13:44,448 --> 01:13:46,780 This, too? 1167 01:13:46,817 --> 01:13:50,480 It's destiny, you know. Destiny, Dr. Morelli. 1168 01:13:50,521 --> 01:13:53,581 - Where are you going? - Mussari. 1169 01:13:53,624 --> 01:13:55,057 Ah, Mussari. 1170 01:13:55,092 --> 01:13:57,390 Thanks to you... 1171 01:13:57,428 --> 01:14:00,056 I found the courage to leave. 1172 01:14:00,097 --> 01:14:02,497 Know where I'm going? Messina! 1173 01:14:02,533 --> 01:14:05,764 And from there to Busto Arsizio! 1174 01:14:05,803 --> 01:14:06,827 Nice! 1175 01:14:06,871 --> 01:14:08,862 One can't stay here. 1176 01:14:08,906 --> 01:14:12,069 See that man back there? 1177 01:14:12,109 --> 01:14:14,634 Look at him. Look at him. 1178 01:14:14,679 --> 01:14:18,171 It's Bonocore, the clerk in City Hall, in Realziso. 1179 01:14:18,215 --> 01:14:21,013 He had a mongoloid son. 1180 01:14:21,052 --> 01:14:23,452 25 years of martyrdom, poor guy! 1181 01:14:23,487 --> 01:14:25,955 Yesterday he woke up, gave the boy a kiss... 1182 01:14:25,990 --> 01:14:27,890 and shot him in the mouth. 1183 01:14:29,193 --> 01:14:31,684 Now they'll say he's crazy! 1184 01:14:41,939 --> 01:14:45,033 MAN: What is it. Mr Morelli? Has something beer taker? 1185 01:14:45,076 --> 01:14:47,010 No. Nothing's missing. 1186 01:14:48,612 --> 01:14:52,048 It's just I'm a little tired. 1187 01:14:52,083 --> 01:14:53,141 Better this way. 1188 01:14:53,184 --> 01:14:55,982 The police knew at once who did it. 1189 01:14:56,020 --> 01:14:57,715 Fraud experts. 1190 01:14:57,755 --> 01:15:00,553 Nothing like you! You wouldn't believe it... 1191 01:15:00,591 --> 01:15:04,322 but they've made tons of money out of bombed ruins... 1192 01:15:04,362 --> 01:15:06,660 the Prince and Princess! 1193 01:15:06,697 --> 01:15:09,723 But we've never managed to catch them. 1194 01:15:09,767 --> 01:15:11,428 If it weren't for the gas station attendant... 1195 01:15:11,469 --> 01:15:13,232 and your girlfriend... 1196 01:15:15,406 --> 01:15:19,342 Poor thing. They hurt her some. 1197 01:15:19,377 --> 01:15:20,571 Not badly though. 1198 01:15:20,611 --> 01:15:21,600 Joe! 1199 01:15:30,388 --> 01:15:32,856 More thieves? 1200 01:15:32,890 --> 01:15:34,517 Go on now. Clear out. 1201 01:15:34,558 --> 01:15:38,187 - It's forbidden to look? - No looking and no touching! 1202 01:15:38,229 --> 01:15:40,561 We aren't thieves. We're with the Christian Democrats. 1203 01:15:42,200 --> 01:15:43,895 Thieves and bandits! 1204 01:15:43,935 --> 01:15:46,529 - Now you're offensive! - Says who? 1205 01:15:46,571 --> 01:15:49,005 Leave him be! My boyfriend has a nervous fever! 1206 01:15:50,308 --> 01:15:51,900 Leave me alone! 1207 01:15:54,512 --> 01:15:56,480 [Men muttering] 1208 01:15:56,514 --> 01:15:58,175 [Drums beating] 1209 01:16:00,452 --> 01:16:01,441 Go away! 1210 01:16:04,222 --> 01:16:05,917 [Sobbing] 1211 01:16:10,628 --> 01:16:12,619 [Drumming continues] 1212 01:16:39,657 --> 01:16:41,557 I was on my way to Rome already. 1213 01:16:41,593 --> 01:16:42,924 To do what? 1214 01:16:42,961 --> 01:16:46,590 To look for you, your kind Sir, and be an actress. 1215 01:16:46,631 --> 01:16:48,724 Of all days! 1216 01:16:48,766 --> 01:16:51,701 I went to the police for you! 1217 01:16:51,736 --> 01:16:53,533 If it weren't for me... 1218 01:16:53,571 --> 01:16:55,869 your kind Sir would have lost the movie things! 1219 01:16:55,907 --> 01:16:59,308 They hit me! And this is my thanks? 1220 01:16:59,344 --> 01:17:01,369 This is thanks for those... 1221 01:17:01,412 --> 01:17:03,903 who don't mind their fucking business, got it? 1222 01:17:03,948 --> 01:17:05,245 [Sobbing] 1223 01:17:10,822 --> 01:17:13,086 What the fuck did I do to deserve this? 1224 01:17:18,163 --> 01:17:20,927 Oh, stop it. Dry your face. 1225 01:17:22,200 --> 01:17:23,929 Blow. Blow! 1226 01:17:44,756 --> 01:17:47,190 Are you crazy? What are you doing? 1227 01:17:53,998 --> 01:17:55,693 Don't you like it? 1228 01:17:55,733 --> 01:17:57,564 You don't know how to kiss? 1229 01:18:00,104 --> 01:18:01,799 I'll teach you? 1230 01:18:32,971 --> 01:18:34,632 You're so beautiful! 1231 01:18:40,578 --> 01:18:42,569 Your kind Sir is, too. 1232 01:18:42,614 --> 01:18:44,582 Don't call me your kind Sir. 1233 01:18:44,616 --> 01:18:47,107 You make me feel old. 1234 01:19:01,933 --> 01:19:03,264 Open up. 1235 01:19:03,301 --> 01:19:05,201 Open your legs. 1236 01:19:05,236 --> 01:19:07,261 I won't hurt you. 1237 01:19:12,310 --> 01:19:15,006 [Beata gasps] 1238 01:19:21,185 --> 01:19:23,380 Be good. It won't hurt. 1239 01:19:28,159 --> 01:19:29,854 Like it? 1240 01:19:31,429 --> 01:19:32,555 Aah! 1241 01:19:32,597 --> 01:19:34,827 Ah. [Laughs] 1242 01:19:54,419 --> 01:19:56,683 [Both moaning] 1243 01:20:11,302 --> 01:20:14,635 JOE OVER LOUDSPEAKER: People of Treportoni! 1244 01:20:14,672 --> 01:20:19,132 Universalia Studios of Rome... 1245 01:20:19,177 --> 01:20:23,273 extends its warmest greetings 1246 01:20:23,314 --> 01:20:26,374 to this beautiful lard of Sicily 1247 01:20:26,417 --> 01:20:28,749 Men, women, young... 1248 01:20:28,786 --> 01:20:32,415 old, children, hurry! 1249 01:20:32,457 --> 01:20:36,393 Success awaits you! 1250 01:20:36,427 --> 01:20:39,794 Come out of your houses 1251 01:20:39,831 --> 01:20:42,891 open your windows! 1252 01:20:42,934 --> 01:20:46,028 People here solved the problem... 1253 01:20:46,070 --> 01:20:48,163 they all killed themselves. 1254 01:20:49,474 --> 01:20:51,305 - Look! - What? 1255 01:20:52,443 --> 01:20:54,206 BEATA: There's someone calling us 1256 01:21:01,452 --> 01:21:03,511 MAN: Come here They're all here! 1257 01:21:03,554 --> 01:21:06,022 Nobody's in the town Nobody's in the town 1258 01:21:06,057 --> 01:21:08,116 They're all here! 1259 01:21:08,159 --> 01:21:09,558 Come or! 1260 01:21:09,594 --> 01:21:10,856 [Band plays] 1261 01:21:10,895 --> 01:21:14,228 They're here! There's nobody in town! 1262 01:21:14,265 --> 01:21:16,426 They're here. 1263 01:21:16,467 --> 01:21:19,630 [Band plays] 1264 01:21:19,670 --> 01:21:21,661 What's this, a revolution? 1265 01:21:21,706 --> 01:21:25,836 Worse. They're taking back the land! 1266 01:21:25,877 --> 01:21:28,437 Joe, film this! 1267 01:21:31,682 --> 01:21:33,343 [Camera whirring] 1268 01:21:55,807 --> 01:21:58,071 JOE OVER LOUDSPEAKER: Fishermen of Collemare 1269 01:21:58,109 --> 01:22:00,407 your lucky day is here! 1270 01:22:00,445 --> 01:22:02,504 It's the movie man! 1271 01:22:02,547 --> 01:22:05,812 [Men talking, Joe continues over loudspeaker] 1272 01:22:13,891 --> 01:22:18,851 The miracle of riches! 1273 01:22:18,896 --> 01:22:24,232 Do you know how much an actor can make? 1274 01:22:24,268 --> 01:22:28,034 Ore hundred million annually! 1275 01:22:28,072 --> 01:22:29,471 [Crowd cheers] 1276 01:22:29,507 --> 01:22:31,771 Calagero Destino, take one. 1277 01:22:33,311 --> 01:22:34,938 Right profile. 1278 01:22:35,913 --> 01:22:36,971 Left profile. 1279 01:22:38,049 --> 01:22:39,311 Center profile. 1280 01:22:39,350 --> 01:22:40,510 Action. 1281 01:22:40,551 --> 01:22:41,950 I'm a little nervous. 1282 01:22:41,986 --> 01:22:44,284 Don't worry. You've got talent. 1283 01:22:44,322 --> 01:22:46,882 And when there's talent behind the face... 1284 01:22:46,924 --> 01:22:49,358 there's no problem 1285 01:22:49,393 --> 01:22:51,293 Relax 1286 01:22:51,329 --> 01:22:55,265 Scarlet, I'm... 1287 01:22:57,635 --> 01:23:00,263 [Crowd shouting] 1288 01:23:00,304 --> 01:23:02,431 I'm nervous. 1289 01:23:03,107 --> 01:23:05,371 I'm a soldier of the south... 1290 01:23:05,409 --> 01:23:06,933 and not... 1291 01:23:08,045 --> 01:23:09,376 Go on, Calagero! 1292 01:23:09,413 --> 01:23:11,005 [Crowd talking] 1293 01:23:11,048 --> 01:23:13,278 Pardon me, professor. 1294 01:23:13,317 --> 01:23:15,649 Stop the camera. I peed in my pants. 1295 01:23:15,686 --> 01:23:17,916 [Laughter] 1296 01:23:17,955 --> 01:23:19,582 It was nerves. 1297 01:23:19,624 --> 01:23:22,957 Come here. You have to pay. 1298 01:23:22,994 --> 01:23:25,087 You have to pay me. 1299 01:23:25,129 --> 01:23:27,222 The Marshal needs to see you. 1300 01:23:27,265 --> 01:23:30,860 It's not that the Marshal wants to be in the movies, is it? 1301 01:23:30,902 --> 01:23:32,563 [Laughter] 1302 01:23:32,603 --> 01:23:36,562 Tell him, soon as I'm finished I'll let him try out. 1303 01:23:36,607 --> 01:23:39,041 Let's go. Who's next? 1304 01:23:39,076 --> 01:23:40,543 MAN: You've already finished 1305 01:23:40,578 --> 01:23:41,943 Who is it? 1306 01:23:46,817 --> 01:23:48,045 Nice seeing you again, Brigadier. 1307 01:23:48,085 --> 01:23:50,053 Marshal, please. 1308 01:23:50,087 --> 01:23:51,714 I've been promoted. 1309 01:23:51,756 --> 01:23:54,350 You, on the contrary, flunked. 1310 01:23:54,392 --> 01:23:56,587 Joe Morelli, in the name of the law... 1311 01:23:56,627 --> 01:23:58,060 I declare you under arrest! 1312 01:23:58,095 --> 01:23:59,528 [Crowd commotion] 1313 01:23:59,564 --> 01:24:02,158 - You joking? - Joe, what's happening? 1314 01:24:02,199 --> 01:24:06,135 Giuseppe Morelli, nee Romolo, born in Albano August 18, 1913. 1315 01:24:08,573 --> 01:24:12,839 Convicted for theft, breaking and entering... 1316 01:24:12,877 --> 01:24:16,574 fraud, armed robbery, gambling... 1317 01:24:16,614 --> 01:24:19,947 7 years and 4 months in jail... 1318 01:24:19,984 --> 01:24:23,977 emigrated illegally to the United States in 1947... 1319 01:24:24,021 --> 01:24:27,115 deported for pimping... 1320 01:24:27,158 --> 01:24:30,093 subsequently hired as equipment assistant... 1321 01:24:30,127 --> 01:24:32,391 Silence! 1322 01:24:32,430 --> 01:24:34,330 ...for the production of the film "Quo Vadis", 1323 01:24:34,365 --> 01:24:36,424 and fired for the sale of contraband cigarettes... 1324 01:24:36,467 --> 01:24:38,992 and drugs to the crew. 1325 01:24:39,971 --> 01:24:41,836 Get out of here! 1326 01:24:46,177 --> 01:24:48,668 Joe, don't leave me! 1327 01:24:48,713 --> 01:24:51,841 BEATA: Joe! Joe! 1328 01:24:51,882 --> 01:24:53,349 Joe! 1329 01:24:53,384 --> 01:24:54,646 Joe! 1330 01:24:54,685 --> 01:24:58,255 Don't leave me! 1331 01:25:04,828 --> 01:25:07,023 Go away! 1332 01:25:10,400 --> 01:25:12,664 [Typewriter] 1333 01:25:12,702 --> 01:25:16,035 MARSHAL: Uriversalia Studios has never heard of you 1334 01:25:16,072 --> 01:25:19,166 Your equipment has been reported stolen... 1335 01:25:19,209 --> 01:25:22,110 and your lousy film. Expired who knows how many years ago 1336 01:25:29,753 --> 01:25:31,277 Sign here. 1337 01:25:35,425 --> 01:25:37,825 Just between us two, Marshal... 1338 01:25:39,529 --> 01:25:41,463 We can talk better in private. 1339 01:25:42,899 --> 01:25:45,697 This is private, for my screen test. 1340 01:25:45,735 --> 01:25:48,863 Did I ask you to try out? You asked me to! 1341 01:25:48,905 --> 01:25:50,497 With respect, Morelli! 1342 01:25:50,540 --> 01:25:52,667 You asked me to, Sir, OK, like that? 1343 01:25:52,709 --> 01:25:55,075 It's true. You're right. 1344 01:25:55,111 --> 01:25:59,639 We're a sorry bunch: Girls, farmers, students... 1345 01:25:59,683 --> 01:26:01,583 and even policemen! 1346 01:26:01,618 --> 01:26:04,382 All someone has to do is promise success and riches... 1347 01:26:04,421 --> 01:26:06,116 and we fall for it. 1348 01:26:07,223 --> 01:26:08,747 Send that girl on home. She's OK. 1349 01:26:08,792 --> 01:26:10,760 She's not nothing to do with this. 1350 01:26:14,097 --> 01:26:17,692 I'm a poor bugger. I make me feel sorry for myself. 1351 01:26:17,734 --> 01:26:20,669 You're pitiful because you're an idiot. 1352 01:26:20,704 --> 01:26:23,036 Taking advantage 'cause I'm in cuffs? 1353 01:26:23,073 --> 01:26:24,199 No, no. 1354 01:26:24,240 --> 01:26:28,370 Everybody confessed to you. 1355 01:26:28,411 --> 01:26:32,313 They gave you their soul... 1356 01:26:32,349 --> 01:26:35,512 and perhaps they never will again. 1357 01:26:35,552 --> 01:26:38,521 And you didn't understand a thing. 1358 01:26:38,555 --> 01:26:40,580 They trusted you, Morelli... 1359 01:26:40,623 --> 01:26:42,454 and so did I. 1360 01:26:42,492 --> 01:26:45,723 But all you wanted was money. 1361 01:26:49,232 --> 01:26:54,135 I thought your job was to look for the truth... 1362 01:26:54,170 --> 01:26:55,603 not preach! 1363 01:26:55,638 --> 01:26:57,128 The truth! 1364 01:26:57,173 --> 01:27:01,769 People are more willing to tell the truth before a camera... 1365 01:27:01,811 --> 01:27:04,336 than before a pair of handcuffs! 1366 01:27:04,381 --> 01:27:10,320 But if the camera is empty... 1367 01:27:10,353 --> 01:27:12,321 eh, Morelli? 1368 01:27:14,724 --> 01:27:17,784 [Band plays, workers sing] 1369 01:27:52,729 --> 01:27:55,596 Marshal, take a look. What do they want? 1370 01:27:55,632 --> 01:27:57,566 MARSHAL: What's the deal? 1371 01:27:57,600 --> 01:27:59,124 Get out of the road. Hurry. 1372 01:27:59,169 --> 01:28:01,967 Greetings, Marshal. A word with you. 1373 01:28:03,873 --> 01:28:05,431 Let's hear it. 1374 01:28:24,928 --> 01:28:27,829 [Breathing hard, whimpering] 1375 01:28:37,440 --> 01:28:38,998 You want to ruin me? 1376 01:28:43,079 --> 01:28:44,774 MAN: It's so hot! 1377 01:28:45,748 --> 01:28:48,012 Like summer's back 1378 01:28:53,957 --> 01:28:56,187 Excellency, there's a bar back there. 1379 01:28:56,226 --> 01:28:58,751 Come. Have an iced coffee? 1380 01:29:00,563 --> 01:29:02,758 [Flies buzzing] 1381 01:29:02,799 --> 01:29:05,859 [Band plays] 1382 01:29:08,371 --> 01:29:10,896 But make it fast. 1383 01:29:21,417 --> 01:29:26,445 [Workers singing] 1384 01:29:39,102 --> 01:29:41,935 Get him! Don't let him escape! 1385 01:29:42,972 --> 01:29:44,963 [Men yelling] 1386 01:29:45,008 --> 01:29:46,600 Make him cough his guts up! 1387 01:29:53,116 --> 01:29:56,142 Joe! Joe! Joe! 1388 01:29:56,185 --> 01:29:57,516 [Beata sobbing] 1389 01:29:57,554 --> 01:29:59,181 Leave him alone! 1390 01:29:59,222 --> 01:30:00,655 No! 1391 01:30:02,191 --> 01:30:03,988 Leave him alone! 1392 01:30:04,027 --> 01:30:05,187 No! 1393 01:30:13,136 --> 01:30:16,936 This'll teach you to play with the honor of the dead! 1394 01:30:16,973 --> 01:30:19,601 [Band playing, workers singing] 1395 01:30:19,642 --> 01:30:20,700 Aah! 1396 01:30:41,497 --> 01:30:44,898 Wake up! Open this gate! 1397 01:30:44,934 --> 01:30:48,199 Move it, Turiddu. I'm sleepy! 1398 01:30:53,076 --> 01:30:54,941 What a fucking drag! 1399 01:31:11,661 --> 01:31:13,595 [Door slams and locks] 1400 01:31:18,201 --> 01:31:21,170 MAN: Lucky for you it was just two years. Joe! 1401 01:31:21,204 --> 01:31:23,695 SECOND MAN: Say hi to pussy for me. Joe! 1402 01:31:27,710 --> 01:31:30,042 Who do I give this to? 1403 01:31:30,079 --> 01:31:31,808 The storage man. 1404 01:31:35,485 --> 01:31:36,975 Good luck, Roman. 1405 01:31:37,020 --> 01:31:38,078 Thanks. 1406 01:31:49,866 --> 01:31:52,699 Did you let animals sleep in my truck? 1407 01:31:52,735 --> 01:31:55,226 Why, you wanted rent paid? 1408 01:31:55,271 --> 01:31:57,239 [Laughs] 1409 01:31:57,273 --> 01:31:59,605 He wants rent! 1410 01:32:02,278 --> 01:32:06,942 Have the one who slept and ate in your truck... 1411 01:32:06,983 --> 01:32:09,679 for six months pay! 1412 01:32:10,687 --> 01:32:13,986 - Who? - What was her name? 1413 01:32:14,023 --> 01:32:15,684 The actress! 1414 01:32:16,359 --> 01:32:18,224 [Men calling out] 1415 01:32:18,261 --> 01:32:19,922 MAN: What was your friend's name? 1416 01:32:19,962 --> 01:32:21,395 SECOND MAN: How do I know? 1417 01:32:21,431 --> 01:32:24,264 All she'd say was the truck was hers 1418 01:32:24,300 --> 01:32:26,700 MAN: She kept her mouth closed 1419 01:32:26,736 --> 01:32:28,931 Third MAN: Closed? She kept it full! 1420 01:32:28,971 --> 01:32:32,202 [Men laughing] 1421 01:32:36,411 --> 01:32:38,311 [Bell tolling] 1422 01:32:54,462 --> 01:32:55,895 [Metal clatter] 1423 01:32:58,433 --> 01:33:00,401 May I help you? 1424 01:33:01,436 --> 01:33:05,065 Up until a couple of years ago... 1425 01:33:05,106 --> 01:33:07,904 there used to be a convent here. 1426 01:33:09,377 --> 01:33:12,505 The convent's gone. 1427 01:33:12,547 --> 01:33:14,242 Been more than a year now. 1428 01:33:19,387 --> 01:33:21,116 You stole my money! 1429 01:33:21,155 --> 01:33:24,124 What do you want? Tomorrow's movie is even better. 1430 01:33:24,158 --> 01:33:26,558 [Sounds of movie playing] 1431 01:33:31,499 --> 01:33:34,525 Aren't you Dr. Morelli? 1432 01:33:34,569 --> 01:33:36,196 Yes, but I'm not a doctor. 1433 01:33:36,237 --> 01:33:37,534 What do you want? 1434 01:33:37,572 --> 01:33:40,632 I'm looking for Beata, the convent girl. 1435 01:33:40,675 --> 01:33:43,041 The one who always used to come here to the movies. 1436 01:33:43,077 --> 01:33:45,978 The virgin's daughter! 1437 01:33:46,014 --> 01:33:49,381 Who knows? She left when you... 1438 01:33:49,417 --> 01:33:52,477 anyway, since then nobody's seen her. 1439 01:33:54,589 --> 01:33:57,353 - You have no idea where she is? - None. 1440 01:33:57,392 --> 01:34:01,089 And even if I knew, I certainly wouldn't tell you. 1441 01:34:04,198 --> 01:34:05,062 Why do I bother? 1442 01:34:05,099 --> 01:34:07,226 [Movie plays in background] 1443 01:34:36,898 --> 01:34:38,798 Look, I haven't got a lira. 1444 01:34:38,833 --> 01:34:43,998 Eat and be well, Mr. Morelli. 1445 01:34:44,038 --> 01:34:48,270 There's room enough in heaven for us both. 1446 01:34:48,309 --> 01:34:49,799 [Low crowd chatter] 1447 01:34:53,481 --> 01:34:55,506 [Music starts] 1448 01:34:55,550 --> 01:34:58,041 Men: Shh! Shh! 1449 01:35:00,054 --> 01:35:02,545 Beata is where the crazy people are. 1450 01:35:02,590 --> 01:35:05,024 [Music plays] 1451 01:35:34,889 --> 01:35:36,220 Come in. 1452 01:35:37,759 --> 01:35:39,886 You are a friend of Joe's, understand? 1453 01:35:39,927 --> 01:35:42,020 Don't cause any more trouble. 1454 01:35:45,566 --> 01:35:48,296 And thank the Director. I wouldn't have let you see her. 1455 01:36:09,724 --> 01:36:10,816 [Door slams] 1456 01:36:26,974 --> 01:36:28,441 Beata, it's Joe. 1457 01:36:29,777 --> 01:36:31,335 BEATA: Joe is dead. 1458 01:36:33,447 --> 01:36:35,938 That's not true. Look at me. It's me. 1459 01:36:38,920 --> 01:36:40,547 Take you with me? 1460 01:36:41,889 --> 01:36:43,823 Shall we go to Rome? 1461 01:36:45,459 --> 01:36:47,757 I've been to Rome... 1462 01:36:47,795 --> 01:36:50,730 years and years... 1463 01:36:50,765 --> 01:36:53,427 when I was rich... 1464 01:36:53,467 --> 01:36:54,991 and photogenic. 1465 01:36:56,637 --> 01:36:59,265 I had lots of rings... 1466 01:36:59,307 --> 01:37:01,468 necklaces, dresses... 1467 01:37:03,511 --> 01:37:05,376 an American car. 1468 01:37:06,581 --> 01:37:08,344 America! 1469 01:37:08,382 --> 01:37:09,349 Ha. 1470 01:37:09,383 --> 01:37:11,647 That's all I needed! 1471 01:37:14,288 --> 01:37:16,222 My mansion... 1472 01:37:16,257 --> 01:37:18,350 had a bath that was too big. 1473 01:37:20,127 --> 01:37:23,460 Joe called it a swimming pool. 1474 01:37:26,500 --> 01:37:29,663 We traveled the world, Joe and I. 1475 01:37:31,272 --> 01:37:34,207 Then they split us up... 1476 01:37:35,910 --> 01:37:37,639 and Joe died. 1477 01:37:43,851 --> 01:37:45,375 You're right... 1478 01:37:46,487 --> 01:37:48,011 I'm not Joe. 1479 01:37:51,525 --> 01:37:53,390 But... 1480 01:37:53,427 --> 01:37:55,827 I'm his best friend. 1481 01:37:57,064 --> 01:37:58,588 He sent me to you. 1482 01:37:59,967 --> 01:38:01,628 Do you have a cigarette? 1483 01:38:05,106 --> 01:38:06,698 You picked up a vice? 1484 01:38:07,875 --> 01:38:09,240 I'm glad. 1485 01:38:10,177 --> 01:38:11,701 It means you're getting better. 1486 01:38:17,551 --> 01:38:19,143 Would you like a cigarette? 1487 01:38:36,537 --> 01:38:37,765 Listen... 1488 01:38:41,609 --> 01:38:43,634 I talked to Joe before he died. 1489 01:38:46,714 --> 01:38:49,808 He asked me to look for you to tell you something: 1490 01:38:53,921 --> 01:38:55,980 That you're the only woman... 1491 01:38:57,558 --> 01:38:59,685 that he's ever really loved. 1492 01:39:02,396 --> 01:39:03,886 He told me to tell you... 1493 01:39:03,931 --> 01:39:07,162 that when you were together he didn't know... 1494 01:39:08,769 --> 01:39:10,828 because he's slow to catch on. 1495 01:39:10,871 --> 01:39:12,964 Poor Joe. 1496 01:39:13,874 --> 01:39:15,341 Joe was beautiful. 1497 01:39:17,044 --> 01:39:19,410 He was a son of a bitch, Joe was. 1498 01:39:22,850 --> 01:39:24,545 Better if you never met. 1499 01:39:27,388 --> 01:39:30,016 Who knows how things will end? 1500 01:39:30,057 --> 01:39:31,524 [Door opens] 1501 01:39:34,061 --> 01:39:35,392 That's enough. Go now. 1502 01:39:46,540 --> 01:39:47,529 Listen... 1503 01:39:48,876 --> 01:39:50,844 Listen good. 1504 01:39:50,878 --> 01:39:53,574 I'm going to look for work now. 1505 01:39:53,614 --> 01:39:58,051 But when I make some money, I'll be back. I promise. 1506 01:39:58,085 --> 01:40:00,952 I'll get you the best of care. Are you happy? 1507 01:40:03,257 --> 01:40:05,555 I'll get you well and take you away. 1508 01:40:05,593 --> 01:40:08,084 If you like, we'll stay together forever. 1509 01:40:08,128 --> 01:40:09,686 I'll take care of you. 1510 01:40:10,698 --> 01:40:12,097 Thank you. 1511 01:40:35,189 --> 01:40:36,747 [Slam] 1512 01:40:42,096 --> 01:40:45,862 [Ship's horn blows] 1513 01:41:07,021 --> 01:41:08,386 MAN ON Recording: They've escaped 1514 01:41:08,422 --> 01:41:09,946 My years escaped me 1515 01:41:09,990 --> 01:41:12,891 Escaped I know not where 1516 01:41:12,927 --> 01:41:15,293 Now that I'm 1517 01:41:15,329 --> 01:41:18,628 eighty 1518 01:41:18,666 --> 01:41:21,897 I call the living and the dead respond. 1519 01:41:21,936 --> 01:41:25,895 BOY: A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 1520 01:41:25,940 --> 01:41:28,500 The wind blew up her tunic. 1521 01:41:28,542 --> 01:41:30,669 What a white ass she had on her! 1522 01:41:30,711 --> 01:41:34,010 After all, tomorrow... 1523 01:41:34,048 --> 01:41:35,515 tomorrow I'll kill myself! 1524 01:41:35,549 --> 01:41:37,540 [Sobbing] 1525 01:41:37,584 --> 01:41:41,645 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 1526 01:41:41,689 --> 01:41:45,591 Our parents got married in 1923. 1527 01:41:45,626 --> 01:41:50,495 A year later I was born on February 18. 1528 01:41:50,531 --> 01:41:53,466 Mariano, killed by the mafia... 1529 01:41:53,500 --> 01:41:56,765 We found him in a hay stack with his head bashed in. 1530 01:41:56,804 --> 01:42:00,262 After all, tomorrow is another day. 1531 01:42:00,307 --> 01:42:02,036 Should I do the music, too? 1532 01:42:02,076 --> 01:42:04,476 They lined us up... 1533 01:42:04,511 --> 01:42:07,002 machine guns pointed to kill us all. 1534 01:42:07,047 --> 01:42:10,210 They asked if we'd fight at their side. 1535 01:42:10,250 --> 01:42:12,480 We all said "no!" 1536 01:42:12,519 --> 01:42:14,851 Here's a soldier of the south who loves you. 1537 01:42:14,888 --> 01:42:17,652 Wants to carry the memory of... 1538 01:42:17,691 --> 01:42:19,215 your kisses into battle with him. 1539 01:42:19,259 --> 01:42:23,025 Because the way I please a woman, no lie... 1540 01:42:23,063 --> 01:42:25,657 nobody else comes close. 1541 01:42:25,699 --> 01:42:27,667 Modestly speaking, with me... 1542 01:42:29,003 --> 01:42:31,528 two shots and it's over! 1543 01:42:31,572 --> 01:42:34,735 We'll hang the last king with the guts of the last Pope. 1544 01:42:34,775 --> 01:42:37,403 We three are still alive. Everybody hates us: 1545 01:42:37,444 --> 01:42:39,969 Mafia, church, cops, monarchists, fascists... 1546 01:42:40,014 --> 01:42:41,413 socialists, separatists... 1547 01:42:41,448 --> 01:42:43,143 democrats, communists, and liberals! 1548 01:42:43,183 --> 01:42:45,777 My hands look 60... 1549 01:42:45,819 --> 01:42:48,253 but I'll be 30 in May. 1550 01:42:48,288 --> 01:42:50,119 No one will marry me... 1551 01:42:50,157 --> 01:42:52,091 because they say I slept with Americans. 1552 01:42:52,126 --> 01:42:54,856 I'm sorry. I don't know how to be happy. 1553 01:42:54,895 --> 01:42:58,695 Oh, Fifth Regiment of my life! 1554 01:42:58,732 --> 01:43:01,565 Fifth Regiment... 1555 01:43:02,736 --> 01:43:04,203 of my death! 1556 01:43:04,238 --> 01:43:07,401 We are no longer ashamed of being Italians! 1557 01:43:07,441 --> 01:43:08,965 We are proud of it! 1558 01:43:09,009 --> 01:43:13,912 I wanted to build the Messina bridge across the strait... 1559 01:43:13,947 --> 01:43:17,041 uniting Sicily with Italy. 1560 01:43:17,084 --> 01:43:20,781 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1561 01:43:20,821 --> 01:43:24,018 You would see that people in their sorrow... 1562 01:43:24,058 --> 01:43:28,392 people have lost their intellect. 1563 01:43:28,429 --> 01:43:30,693 I want to leave. I want to go! 1564 01:43:30,731 --> 01:43:33,495 Sometimes I look at the stars and reason. 1565 01:43:33,534 --> 01:43:37,664 Does the world really exist? I don't think the world exists. 1566 01:43:37,704 --> 01:43:39,262 It's just pretend. 1567 01:43:39,306 --> 01:43:41,604 I love stories... 1568 01:43:41,642 --> 01:43:43,837 where everybody kisses... 1569 01:43:43,877 --> 01:43:46,345 and are happy ever after. 107629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.