All language subtitles for The.Privilege.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,440 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,120 ‫سنعود بحلول الـ11، اتفقنا؟‬ 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,120 ‫نصف ساعة أخرى، اتفقنا؟‬ 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- أجل، بالطبع. حسنًا.‬ 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,360 ‫"آنا"، راقبي شقيقك.‬ 6 00:00:30,440 --> 00:00:34,600 ‫- أتعرفان أنكما تفسدان عطلتي الأسبوعية؟‬ ‫- لا يمكنك السهر طوال الوقت يا "آنا".‬ 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 ‫"نظام التأمين"‬ 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,520 ‫إنها لحظتك المهمة يا "صوفي".‬ 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,480 ‫هيا.‬ 10 00:01:28,480 --> 00:01:29,680 ‫"آنا"، أكان هذا أنت؟‬ 11 00:01:47,440 --> 00:01:52,400 ‫"نظام المنزل الذكي"‬ 12 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 ‫"فتح الكل"‬ 13 00:02:16,800 --> 00:02:17,640 ‫"آنا"؟‬ 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 ‫افتح فمك.‬ 15 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 ‫- طلبت منك فتح فمك!‬ ‫- "آنا"، توقفي!‬ 16 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 ‫إنه هنا.‬ 17 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 ‫سينال منا.‬ 18 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 ‫رافقني. هيا!‬ 19 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 ‫طلب منا أبي عدم الخروج.‬ 20 00:03:12,840 --> 00:03:13,880 ‫"إنذار"‬ 21 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 ‫هيا! لا يجب أن يصل لنا!‬ 22 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 ‫"آنا"!‬ 23 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 ‫- شيء ما قادم.‬ ‫- اركب!‬ 24 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 ‫هيا!‬ 25 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 ‫رأيته أيضًا، أليس كذلك؟ "فين"، كان هناك.‬ 26 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 ‫ولكنه لن يصل لنا.‬ 27 00:03:44,480 --> 00:03:45,640 ‫لن يصل لنا.‬ 28 00:03:52,880 --> 00:03:56,120 ‫غنّ معي. يقول أبي إن الغناء يخلّص من الخوف.‬ 29 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 ‫- "آنا"! ماذا…‬ ‫- اخرج!‬ 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 ‫- كلا! اتركيني!‬ ‫- اخرج. هيا!‬ 31 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 ‫- هنا، هيا!‬ ‫- كلا!‬ 32 00:04:18,320 --> 00:04:20,840 ‫- هيا، اقترب مني.‬ ‫- كلا!‬ 33 00:04:21,520 --> 00:04:23,400 ‫لا يمكنه أن يصل إلينا هنا. هيا!‬ 34 00:04:23,480 --> 00:04:26,280 ‫تعال هنا الآن. "فين"!‬ 35 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 36 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 ‫- اتركني.‬ ‫- كلا!‬ 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,040 ‫يجب أن تتركني.‬ 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 ‫- اتركيني!‬ ‫- حرّر نفسك!‬ 39 00:05:00,600 --> 00:05:03,040 ‫- هذا يعتمد.‬ ‫- حسنًا.‬ 40 00:05:11,080 --> 00:05:12,000 ‫تفضل.‬ 41 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 ‫"مسعف"‬ 42 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 ‫"الشرطة"‬ 43 00:05:30,040 --> 00:05:33,640 ‫- كلا! اسمحا لي بالمرور!‬ ‫- ابتعدي.‬ 44 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 ‫- ابتعدي.‬ ‫- اسمحا لي بالمرور!‬ 45 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 ‫"فين"؟‬ 46 00:05:38,640 --> 00:05:41,600 ‫"فين"؟‬ 47 00:05:42,200 --> 00:05:44,560 ‫هل أنت بخير؟ يا بني.‬ 48 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 ‫هل تنزف؟‬ 49 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 ‫هل أُصبت؟‬ 50 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 ‫قُل شيئًا!‬ 51 00:05:55,640 --> 00:05:57,920 ‫اسمع! هل أُصبت؟‬ 52 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 ‫يا إلهي.‬ 53 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 ‫وجدناها.‬ 54 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 ‫وجدناها.‬ 55 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 ‫"خدمة الإطفاء"‬ 56 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 ‫هل أنت بخير؟‬ 57 00:07:01,000 --> 00:07:04,480 ‫توجد تصاعدات قوية في موجات "بيتا".‬ 58 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 ‫كانت أفضل من قبل.‬ 59 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 ‫ما معنى هذا؟‬ 60 00:07:13,920 --> 00:07:18,200 ‫هذا يعني أن الصدمة دمرت مخك بدنيًا.‬ 61 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 ‫أعرف أنك لا تصدقينني،‬ 62 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 ‫ولكنّ شيئًا ما كان يطاردنا.‬ 63 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 ‫أصدق أنك تصدق ذلك.‬ 64 00:07:37,000 --> 00:07:40,320 ‫هذا المطارد الشرير يحميك‬ 65 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 ‫من التعامل مع شعورك بالذنب.‬ 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,520 ‫أيمكنني الحصول على أقراصي أرجوك؟‬ 67 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 ‫لم ننته بعد.‬ 68 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 ‫هل المدرسة مجهدة؟‬ 69 00:08:02,720 --> 00:08:03,600 ‫لا بأس بها.‬ 70 00:08:07,920 --> 00:08:10,560 ‫جيلك يتمتع بالكثير من الامتيازات.‬ 71 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 ‫لا تنس ذلك أبدًا.‬ 72 00:08:16,280 --> 00:08:22,080 ‫أداؤك انخفض بمعدل 15 بالمئة‬ ‫منذ آخر فحص.‬ 73 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 ‫أرجوك لا تخبري والديّ.‬ 74 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 ‫أنت تعرف أن هذا واجبي.‬ 75 00:08:31,640 --> 00:08:33,520 ‫كُن سعيدًا لاهتمامهما بك.‬ 76 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 ‫مرحبًا.‬ 77 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 ‫جاءت عند ذكرها.‬ 78 00:08:46,920 --> 00:08:50,160 ‫آسفة على تأخري،‬ ‫ولكنني لم أتمكن من الحضور مبكرًا.‬ 79 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟‬ 80 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 ‫هذه ستفيدك.‬ 81 00:09:00,160 --> 00:09:02,600 ‫أيمكنك الهبوط إلى شقيقتك التوأم؟‬ 82 00:09:02,680 --> 00:09:03,520 ‫نحن…‬ 83 00:09:04,520 --> 00:09:06,360 ‫لدينا ما نناقشه.‬ 84 00:09:14,800 --> 00:09:15,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- إذًا؟‬ 85 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 ‫حصلت على أقراص جديدة مجددًا.‬ 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 ‫حان دورك.‬ 87 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 ‫- سأكون في الخارج.‬ ‫- حسنًا.‬ 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,480 ‫- استمتعي بوقتك.‬ ‫- شكرًا.‬ 89 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 ‫"رامين"!‬ 90 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 ‫مرحبًا. هل أنت بخير؟‬ 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 ‫لا تشعرا بالحرج!‬ 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 ‫سأقبّلك أيضًا. اقترب.‬ 93 00:09:48,080 --> 00:09:49,040 ‫إلى اللقاء.‬ 94 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 ‫مرحبًا.‬ 95 00:10:02,840 --> 00:10:03,760 ‫مرحبًا أيتها الجميلة.‬ 96 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 ‫كانت تقصدني.‬ 97 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 ‫تهانئي.‬ 98 00:10:13,040 --> 00:10:16,120 ‫تبقت ستة شهور فقط حتى التخرج.‬ 99 00:10:16,200 --> 00:10:19,320 ‫- لو لم تتحدث معها قريبًا…‬ ‫- حسنًا.‬ 100 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 ‫لن يحدث ذلك أبدًا.‬ 101 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 ‫مرحبًا، كيف حالك يا "برغمان"؟‬ 102 00:10:24,400 --> 00:10:25,840 ‫مرحبًا يا "سميرة"!‬ 103 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 ‫ستأتين الليلة، أليس كذلك؟‬ ‫أرسلت الموقع على مجموعة الدردشة.‬ 104 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 ‫هيا، لنهرب لليلة واحدة.‬ 105 00:10:33,080 --> 00:10:37,440 ‫لنهرب من هذه "الفقاعة السعيدة"‬ ‫لنجرب الحياة الحقيقية.‬ 106 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 ‫سنرى.‬ 107 00:10:39,080 --> 00:10:41,400 ‫أرجوكما لا تتوسلا. انسيا الأمر.‬ 108 00:10:41,480 --> 00:10:45,400 ‫شعار الحفل‬ ‫"ممنوع غريبي الأطوار والمثليّات".‬ 109 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 ‫حقًا؟‬ 110 00:10:47,400 --> 00:10:50,360 ‫تخيلت أنه، "المضيف ذو خلايا المخ الثلاثة".‬ 111 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 ‫مرحبًا يا "ماريم"!‬ 112 00:10:53,800 --> 00:10:58,480 ‫"أوفيوكورديسبس أونيلاتيراليس"‬ ‫من الأنواع الفطرية الطفيلية.‬ 113 00:10:58,560 --> 00:11:02,080 ‫- إنها تتكاثر بطريقة مميزة جدًا.‬ ‫- ما هي؟‬ 114 00:11:02,160 --> 00:11:05,760 ‫الفطر يخترق جسد المضيف،‬ 115 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 ‫يُهاجر إلى المخ،‬ 116 00:11:07,960 --> 00:11:12,400 ‫ويخدع الحشرة لكي تفقد السيطرة‬ ‫على جسدها‬ 117 00:11:12,480 --> 00:11:15,760 ‫وتتحول إلى أداة عديمة الفائدة.‬ 118 00:11:16,680 --> 00:11:20,840 ‫- تبًا. نمل الزومبي.‬ ‫- أجل يا "لياندر"، بإمكانك قول ذلك.‬ 119 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 ‫"فيني"، أعطني هاتفك.‬ 120 00:11:23,760 --> 00:11:28,600 ‫- من يمكن أن يخبرني معنى "هايفي"؟‬ ‫- الخلايا الخيطية للفطر.‬ 121 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 ‫هذا صحيح.‬ 122 00:11:29,960 --> 00:11:35,040 ‫ينمو الفطر خارج رأس المضيف‬ ‫وينتج جراثيم جديدة.‬ 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 ‫حسنًا…‬ 124 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 ‫"هل سأراك في حفل الليلة؟‬ ‫"‬ 125 00:11:38,520 --> 00:11:43,920 ‫لنلق نظرة على تكاثر الفطر‬ ‫الجنسي واللا جنسي.‬ 126 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 ‫الجنس الفطري؟ هذا تخصصي.‬ 127 00:11:48,560 --> 00:11:49,440 ‫هل جُننت؟‬ 128 00:11:49,520 --> 00:11:52,600 ‫يتكاثر الفطر في الأساس‬ ‫عن طريق تكوين الجراثيم.‬ 129 00:11:52,680 --> 00:11:54,360 ‫"إلى اللقاء، ؟"‬ 130 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 ‫مرّروا هذه.‬ 131 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 ‫"إلى اللقاء. سنتحدث لاحقًا."‬ 132 00:12:01,120 --> 00:12:02,400 ‫أنت مدين لي أيها الحقير.‬ 133 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 ‫هذا سيكون مهمًا لاختباركم.‬ 134 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 ‫"حفل مدرسي"‬ 135 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 ‫- فقدت الأمل فيك أيتها الأميرة.‬ ‫- اضطُررت إلى التسلل خارجًا.‬ 136 00:12:46,080 --> 00:12:50,200 ‫- ماذا يوجد في حقيبة الظهر؟‬ ‫- مفاجأة. حان وقت الثورة.‬ 137 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 ‫حفل!‬ 138 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 ‫هذا لطيف.‬ 139 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 ‫ارحل يا "لياندر"!‬ 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 ‫أقسم إن هذا أفضل من الجنس.‬ 141 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 ‫شغّلوا الموسيقى مجددًا!‬ 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 ‫"لياندر".‬ 143 00:13:56,600 --> 00:13:58,640 ‫ألم ترغب في عدم وجود المثليّات في حفلك؟‬ 144 00:13:59,440 --> 00:14:01,760 ‫آسفة يا عزيزي. هذا لك.‬ 145 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 ‫قوة الفتيات! حررن مهابلكن!‬ 146 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 ‫الحب هو الحب!‬ 147 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 ‫- ما لونك المفضل؟‬ ‫- حقًا؟‬ 148 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 ‫أنا أحبك.‬ 149 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 ‫"صوفي"!‬ 150 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 ‫هيا، لنرقص.‬ 151 00:14:44,480 --> 00:14:45,560 ‫مرحبًا.‬ 152 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 ‫ربما تحب "سميرة" الفتيات بالفعل؟‬ 153 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 ‫لو لم تتخذ خطوة الليلة…‬ 154 00:14:52,720 --> 00:14:53,880 ‫سأذهب لأكتشف.‬ 155 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 ‫"لينا"…‬ 156 00:14:59,520 --> 00:15:00,560 ‫كيف حالك يا غريب الأطوار؟‬ 157 00:15:01,280 --> 00:15:04,560 ‫تفضّل، هذه ستفيدك. يجب أن تسترخي.‬ ‫نعيش مرة واحدة فقط.‬ 158 00:16:12,760 --> 00:16:13,640 ‫أتشعر بالغثيان؟‬ 159 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 ‫صداع؟‬ 160 00:16:19,640 --> 00:16:22,320 ‫لم تفعل ذلك بجسدك؟ لم؟‬ 161 00:16:23,680 --> 00:16:27,920 ‫لم لم تخبرنا بأمر الحفل؟‬ ‫ألم نتفق أن تخبرنا؟‬ 162 00:16:28,000 --> 00:16:31,640 ‫- لم أرغب في إيقاظكما.‬ ‫- التزم باتفاقنا المرة القادمة، أفهمت؟‬ 163 00:16:32,960 --> 00:16:33,800 ‫اتفقنا؟‬ 164 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 ‫أجل.‬ 165 00:16:37,320 --> 00:16:38,400 ‫أين "صوفي"؟‬ 166 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 ‫لم أشعر بعودتها.‬ 167 00:16:40,960 --> 00:16:43,480 ‫يُفترض أن تكون جليسة أطفال الجيران.‬ 168 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 ‫إنها في المدينة مع "رامين".‬ ‫تتناول الإفطار.‬ 169 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 ‫هل أصبحت علاقتهما رسمية الآن؟‬ 170 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 ‫هل أخبرت د."شتينكي" عن الأرق؟‬ 171 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 ‫رأيت رسوماتك يا "فين".‬ 172 00:16:57,520 --> 00:17:01,480 ‫- أنت تعرف أن بإمكانك التحدث معنا.‬ ‫- أنا بخير، اتفقنا؟‬ 173 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 ‫متى سترحل؟‬ 174 00:17:06,240 --> 00:17:07,080 ‫ماذا؟ أين؟‬ 175 00:17:07,160 --> 00:17:09,440 ‫لزيارة جدك قبل جراحته.‬ 176 00:17:10,040 --> 00:17:12,080 ‫يا إلهي. نسيت تمامًا.‬ 177 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 ‫خُذ السيارة.‬ 178 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 ‫شكرًا.‬ 179 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "فين"!‬ 180 00:17:51,240 --> 00:17:52,160 ‫تفضّل.‬ 181 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 ‫أنت مُنقذ حياة.‬ 182 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 ‫كيف حالك؟‬ 183 00:18:05,520 --> 00:18:11,320 ‫مذهل. أتبول في كيس وأتنفس من أنبوب.‬ 184 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 ‫ماذا عن المدرسة؟‬ 185 00:18:16,600 --> 00:18:19,680 ‫تسير بشكل جيد.‬ 186 00:18:21,600 --> 00:18:25,320 ‫وماذا عن "سميرة"؟‬ 187 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 ‫ذهبنا إلى حفل ليلة أمس.‬ 188 00:18:35,280 --> 00:18:39,520 ‫لست مندهشًا أن الفتيات تتهافت‬ 189 00:18:39,600 --> 00:18:41,560 ‫على شاب وسيم مثلك.‬ 190 00:18:44,920 --> 00:18:46,560 ‫أتحتاج أيّ شيء؟‬ 191 00:18:49,520 --> 00:18:50,360 ‫"فين"؟‬ 192 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 ‫ماذا؟‬ 193 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 ‫أعرف أنها ليست طبيعتك، ولكن…‬ 194 00:18:58,840 --> 00:19:01,080 ‫أيمكنك أن تصلّي لأجلي؟‬ 195 00:19:01,160 --> 00:19:05,200 ‫أدع أن يُتاح لنا المزيد من الوقت معًا.‬ 196 00:19:07,440 --> 00:19:08,280 ‫بالطبع.‬ 197 00:19:09,600 --> 00:19:10,680 ‫وسأكون هنا.‬ 198 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 ‫لياقتك البدنية مرتفعة اليوم.‬ 199 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 ‫أنت أيضًا يا عزيزتي.‬ 200 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 ‫هل اتصلت بالمستشفى بعد؟‬ 201 00:20:43,760 --> 00:20:45,560 ‫من يعلم كم تبقّى لأبي من الوقت.‬ 202 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 ‫ماذا لو لم يكن "فين" مستعدًا بعد؟‬ 203 00:20:54,920 --> 00:20:56,760 ‫د."شتينكي" قلقة أيضًا.‬ 204 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 ‫يمكن أن يكون الحمل كبيرًا عليه.‬ 205 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 ‫إنه أقوى من "آنا".‬ 206 00:21:04,720 --> 00:21:05,960 ‫و"صوفي" كذلك أيضًا.‬ 207 00:21:06,600 --> 00:21:09,680 ‫لا أريد أن تضاجع "صوفي"‬ ‫ذلك المدعو "رامين".‬ 208 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 ‫لا تقلقي كثيرًا.‬ 209 00:21:12,640 --> 00:21:13,520 ‫سترين…‬ 210 00:21:14,320 --> 00:21:15,960 ‫ابنانا سيكونان بخير.‬ 211 00:21:16,040 --> 00:21:17,560 ‫قمنا بعمل رائع.‬ 212 00:21:18,800 --> 00:21:20,680 ‫هذا ما تخيلناه بشأن "آنا".‬ 213 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 ‫": هل أنت غاضب مني؟"‬ 214 00:22:03,120 --> 00:22:07,120 ‫"اتصال فيديو من "‬ 215 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 ‫اسمع، لم ألهُ مع "سميرة".‬ 216 00:22:11,400 --> 00:22:15,360 ‫- كل هذا من نسج خيالك.‬ ‫- أجل. يظن والداي أنني مجنون أيضًا.‬ 217 00:22:15,440 --> 00:22:18,240 ‫أعتقد أنهما يخشيان أن أصبح مثل‬ ‫شقيقتي في النهاية.‬ 218 00:22:18,880 --> 00:22:19,960 ‫"صوفي"؟‬ 219 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 ‫"آنا".‬ 220 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 ‫اسمع، لا تقلق. سأعتني بك.‬ 221 00:22:28,120 --> 00:22:30,520 ‫أسمعت؟ نومًا هنيئًا.‬ 222 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 ‫أنت أيضًا.‬ 223 00:22:59,600 --> 00:23:01,040 ‫ألديك شيء لي؟‬ 224 00:23:01,960 --> 00:23:03,400 ‫إنها لك.‬ 225 00:24:06,600 --> 00:24:07,760 ‫ما هذا؟‬ 226 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 ‫انظري إلى جسدها الشاب الجميل.‬ 227 00:24:38,440 --> 00:24:39,280 ‫إنها لك.‬ 228 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 ‫"فين"؟‬ 229 00:25:07,440 --> 00:25:08,320 ‫"فين"!‬ 230 00:25:09,760 --> 00:25:13,760 ‫عانى من ارتجاج بسيط وقت سقوطه.‬ 231 00:25:13,840 --> 00:25:16,120 ‫عدا ذلك، يجب أن يكون بخير.‬ 232 00:25:16,680 --> 00:25:18,520 ‫أخفتنا جدًا.‬ 233 00:25:23,600 --> 00:25:24,680 ‫آسف.‬ 234 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 ‫وجدناك على الشرفة.‬ 235 00:25:27,760 --> 00:25:30,280 ‫تخيلت أن سيرك أثناء النوم انتهى.‬ 236 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 ‫هل استقبلتما الضيوف؟‬ 237 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 ‫الضيوف؟ في منتصف الليل؟‬ 238 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 ‫أجل، رأيت أشخاصًا.‬ 239 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 ‫سيدة عجوز تجلس على مقعد مدولب.‬ ‫كانت عارية.‬ 240 00:25:40,360 --> 00:25:41,480 ‫"صوفيا" كانت هنا أيضًا.‬ 241 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 ‫وكأنها كانت مخدّرة.‬ 242 00:25:44,280 --> 00:25:46,320 ‫ما هذا الهذيان؟‬ 243 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 ‫- "صوفي"!‬ ‫- ماذا يحدث هنا؟‬ 244 00:25:50,960 --> 00:25:53,200 ‫"صوفي"… مرحبًا.‬ 245 00:25:56,680 --> 00:25:58,080 ‫أتعتقدون أنني مجنون؟‬ 246 00:25:59,840 --> 00:26:00,680 ‫"فين"…‬ 247 00:26:06,440 --> 00:26:08,200 ‫لم كان يحمل فأسًا؟‬ 248 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 ‫"توقّف"‬ 249 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 ‫"صوفي"؟‬ 250 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 ‫مرحبًا.‬ 251 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 ‫"صوفي"، أكل شيء على ما يُرام؟‬ 252 00:26:55,680 --> 00:26:56,520 ‫"صوفي"…‬ 253 00:27:02,120 --> 00:27:02,960 ‫"صوفي"!‬ 254 00:27:18,680 --> 00:27:19,600 ‫هل جُننت؟‬ 255 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 ‫ارحل!‬ 256 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 ‫- تخيلت…‬ ‫- "فين"! اخرج!‬ 257 00:27:28,760 --> 00:27:31,520 ‫"فين"؟ ماذا تفعل هنا؟‬ 258 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 ‫- فقد صوابه بالكامل.‬ ‫- كنت…‬ 259 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 ‫"فين"، رافقني.‬ 260 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 ‫هل أنت بخير؟‬ 261 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 ‫أجل. أشعر فقط بالقليل من التعب.‬ 262 00:27:41,320 --> 00:27:44,400 ‫- أتريدين مني كتابة رسالة تفيد بمرضك؟‬ ‫- كلا. أنا بخير.‬ 263 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 ‫- أمتأكدة؟‬ ‫- أجل.‬ 264 00:27:49,480 --> 00:27:52,520 ‫"لينا"، لم يكن حلمًا.‬ ‫بدا الأمر حقيقيًا جدًا.‬ 265 00:27:53,160 --> 00:27:55,840 ‫- مثل ما تخيلته عني وعن "سميرة"؟‬ ‫- "صوفي" عمرها 18 عامًا الآن.‬ 266 00:27:55,920 --> 00:27:57,400 ‫أجل، إنها ناضجة. ما المشكلة؟‬ 267 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 ‫كان عمر "آنا" 18 عامًا أيضًا.‬ 268 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 ‫أخشى فقط…‬ 269 00:28:00,520 --> 00:28:02,840 ‫أن يحدث شيء لها وسيكون خطئي.‬ 270 00:28:05,520 --> 00:28:07,720 ‫- "فيني".‬ ‫- "صوفي"، انتظري. "صوفي"!‬ 271 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 ‫طلبت منك تركي وشأني!‬ 272 00:28:10,160 --> 00:28:13,200 ‫- هيا.‬ ‫- لا تلمسني مجددًا أبدًا!‬ 273 00:28:15,640 --> 00:28:16,600 ‫"صوفي"؟‬ 274 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 ‫لا أعرف مشكلتها أيضًا.‬ 275 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 ‫ربما…‬ 276 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 ‫يكون عرضًا جانبيًا لأقراصها الجديدة.‬ 277 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 ‫من يعلم؟‬ 278 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 ‫"صوفي"! استخدمي عضلات ظهرك.‬ 279 00:28:42,760 --> 00:28:44,280 ‫ادفعي بركبتيك.‬ 280 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 ‫"صوفي"؟‬ 281 00:28:56,160 --> 00:28:57,440 ‫"صوفي"!‬ 282 00:28:58,000 --> 00:28:59,720 ‫اسمعي! "صوفي"!‬ 283 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 ‫أحضروا طبيبًا!‬ 284 00:29:02,640 --> 00:29:03,480 ‫تبًا!‬ 285 00:29:06,880 --> 00:29:10,120 ‫أرجوك يا عزيزتي. تقول د."شتينكي"‬ ‫إنك يجب أن تظلي في الفراش.‬ 286 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 ‫لا أشعر بالألم. توقّفي عن إقلاقي.‬ 287 00:29:21,800 --> 00:29:22,640 ‫سأفتح.‬ 288 00:29:28,280 --> 00:29:29,120 ‫"فتح المدخل"‬ 289 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 ‫ما الأمر؟‬ 290 00:29:44,200 --> 00:29:45,920 ‫"رامين" في الخارج.‬ 291 00:29:46,000 --> 00:29:49,400 ‫لا تسمح له بالدخول. اختلق أيّ عذر.‬ ‫لا أريد أن أقابله.‬ 292 00:29:52,800 --> 00:29:53,640 ‫بالطبع.‬ 293 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 294 00:29:59,040 --> 00:30:00,280 ‫أحتاج مقابلة "صوفي".‬ 295 00:30:01,520 --> 00:30:03,760 ‫اسمع، أنا… إنها تشعر بالتعب.‬ 296 00:30:04,600 --> 00:30:05,640 ‫أرسلت لها رسالة نصية.‬ 297 00:30:06,240 --> 00:30:10,800 ‫- يوجد ما أرغب في إخبارها به.‬ ‫- "رامين"… لا ترغب في رؤيتك.‬ 298 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 ‫"صوفي"!‬ 299 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 ‫أرغب في التحدث معك!‬ 300 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 ‫الأمر مهم!‬ 301 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 ‫"رامين". سعدت بلقائك.‬ 302 00:30:23,320 --> 00:30:24,880 ‫ما المشكلة؟‬ 303 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 ‫مرحبًا يا سيدة "برغمان". أشعر بالقلق حقًا.‬ 304 00:30:27,640 --> 00:30:28,760 ‫القلق؟‬ 305 00:30:28,840 --> 00:30:31,080 ‫أجل، أرغب حقًا في التحدث مع "صوفي".‬ 306 00:30:31,160 --> 00:30:34,800 ‫يبدو أن حفلكم خرج عن السيطرة.‬ 307 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 ‫يجب أن تترك لها مساحتها، اتفقنا؟‬ 308 00:30:39,040 --> 00:30:41,680 ‫- سأُخبرها أنك أتيت، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا…‬ 309 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 ‫لا تريدين أن يعود، أليس كذلك؟‬ 310 00:32:21,080 --> 00:32:21,920 ‫مرحبًا؟‬ 311 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 312 00:32:35,480 --> 00:32:38,600 ‫أردت… أردت مراقبتك.‬ 313 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 ‫هل فقدت صوابك؟‬ 314 00:32:43,120 --> 00:32:47,080 ‫"صوفي"، ربما لا تتذكرين،‬ ‫لكنني رأيت شيئًا حقًا ليلة أمس.‬ 315 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 ‫أفهمت؟ أنا…‬ 316 00:32:50,280 --> 00:32:51,960 ‫كنت تنزفين من فمك.‬ 317 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 ‫مثل…‬ 318 00:32:56,200 --> 00:32:58,040 ‫مثل؟ "آنا"؟‬ 319 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 ‫"فين"، فقدت صوابك تمامًا.‬ 320 00:33:02,080 --> 00:33:04,640 ‫نزف أنفي. يحدث هذا.‬ 321 00:33:06,560 --> 00:33:07,760 ‫انس الأمر، أنا بخير.‬ 322 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 ‫ماذا عن "رامين"؟ لم تفترقا قط.‬ 323 00:33:10,400 --> 00:33:13,000 ‫- لا دخل لك بذلك.‬ ‫- "صوفي"، أرجوك.‬ 324 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 ‫أنا قلق فقط عليك.‬ 325 00:33:21,080 --> 00:33:23,600 ‫أرجوك، من الواضح أنك لست بخير،‬ ‫أفهمت؟‬ 326 00:33:24,200 --> 00:33:27,880 ‫ألهذا تتواجد في غرفتي في المساء‬ ‫بمضرب بيسبول؟‬ 327 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 ‫"فين"؟‬ 328 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 ‫أنت تقلقني.‬ 329 00:34:03,240 --> 00:34:07,440 ‫": يجب أن نتقابل! الآن!"‬ 330 00:34:10,360 --> 00:34:13,680 ‫": أنت في خطر! أنت و!‬ ‫تعال الآن!"‬ 331 00:34:17,480 --> 00:34:21,200 ‫": في المطعم!"‬ 332 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 ‫"مطعم"‬ 333 00:34:50,440 --> 00:34:54,080 ‫"توقيت"‬ 334 00:35:35,800 --> 00:35:38,120 ‫": أين أنت؟"‬ 335 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 ‫"رامين"؟‬ 336 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 ‫"رامين"؟‬ 337 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 ‫هل أنت بخير؟‬ 338 00:36:29,480 --> 00:36:30,320 ‫مرحبًا؟‬ 339 00:37:08,160 --> 00:37:09,200 ‫"مطعم"‬ 340 00:37:51,800 --> 00:37:53,520 ‫""‬ 341 00:37:53,600 --> 00:37:56,920 ‫مرحبًا، هذا البريد الصوتي لهاتف "رامين".‬ ‫أنت تعرف ما يجب أن تفعل.‬ 342 00:38:29,840 --> 00:38:30,680 ‫"رامين"؟‬ 343 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 ‫"وقوف"‬ 344 00:39:14,840 --> 00:39:17,560 ‫"الشرطة"‬ 345 00:39:18,720 --> 00:39:21,120 ‫"فين". ماذا حدث؟‬ 346 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 ‫نعتقد أنه كان انتحارًا.‬ 347 00:39:23,200 --> 00:39:26,560 ‫هذا هراء. أخبرتكم أن "رامين"‬ ‫أراد مقابلتي هنا.‬ 348 00:39:26,640 --> 00:39:28,520 ‫ربما أراد أن تجده.‬ 349 00:39:28,600 --> 00:39:31,280 ‫هل رأيته؟ لم ينتحر الشخص بهذه الطريقة؟‬ 350 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 ‫- المخدرات.‬ ‫- المخدرات؟‬ 351 00:39:33,240 --> 00:39:37,400 ‫أجل. أنتم الأطفال تتعاطون ذلك المخدر‬ ‫التشيكي وتفقدون صوابكم.‬ 352 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 ‫أرسل لي رسالة نصية، أفهمتم؟‬ 353 00:39:40,160 --> 00:39:43,000 ‫"محادثات الدردشة فارغة،‬ ‫حذف كل الرسائل والمكالمات"‬ 354 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 ‫ما الأمر؟‬ 355 00:39:45,320 --> 00:39:46,160 ‫إنها…‬ 356 00:39:47,200 --> 00:39:49,960 ‫إنها اختفت. رسائله النصية… رسائله اختفت.‬ 357 00:39:50,720 --> 00:39:52,480 ‫اصطحبه إلى المنزل. سنكون على اتصال.‬ 358 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 ‫ها هو رقم للدعم النفسي.‬ 359 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 ‫هيا.‬ 360 00:39:58,920 --> 00:40:00,600 ‫ذلك مستحيل. لا أعرف…‬ 361 00:40:00,680 --> 00:40:04,280 ‫"فين"، لا يمكنك الرحيل في منتصف الليل.‬ 362 00:40:04,840 --> 00:40:06,520 ‫كيف يمكننا مساعدتك؟‬ 363 00:40:07,960 --> 00:40:10,240 ‫يا إلهي، يا بني.‬ 364 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 ‫أنا آسف.‬ 365 00:40:14,840 --> 00:40:18,360 ‫لم يكن انتحارًا، أفهمت؟‬ ‫"رامين" كان يحاول تحذيري.‬ 366 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 ‫- "فين"…‬ ‫- أبي أرجوك!‬ 367 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 ‫رأيت أحدًا. لم لا يصدقني أيّ أحد؟‬ 368 00:40:24,640 --> 00:40:27,160 ‫ممتاز. المفتش "غربر".‬ 369 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 ‫سينصت لك. هيا.‬ 370 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 ‫ظل؟ شيء يشبه الحيوان؟‬ 371 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 ‫كلا، ليس حيوانًا. إنه…‬ 372 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 ‫كان أكبر كثيرًا.‬ 373 00:40:37,760 --> 00:40:41,080 ‫حدث كل شيء بسرعة كبيرة.‬ ‫ولكنه لم يكن انتحارًا، أفهمت؟‬ 374 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 ‫اتصلت بوالديه.‬ 375 00:40:44,640 --> 00:40:48,080 ‫قالوا إن "رامين" كان يشعر بالضيق‬ ‫لشعوره بأنه لا ينتمي إلى المدرسة‬ 376 00:40:49,000 --> 00:40:50,840 ‫لأنه التحق بها بمنحة.‬ 377 00:40:52,200 --> 00:40:56,280 ‫وتاريخ محادثاته مع "صوفي"‬ ‫يُظهر أنها انفصلت عنه اليوم.‬ 378 00:40:56,360 --> 00:41:00,800 ‫هذا هراء! لم يخنق الشخص نفسه بسلك؟‬ 379 00:41:00,880 --> 00:41:01,960 ‫المخدرات.‬ 380 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 ‫لم يتعاطها "رامين" أبدًا!‬ ‫لم يحتس الخمر حتى!‬ 381 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 ‫أعرف بأمر حفلاتكم "السرية".‬ 382 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 ‫و"لياندر" متورط. ولكنني سأقوّمه.‬ 383 00:41:15,920 --> 00:41:18,040 ‫المخدرات! أهذا كل ما يمكنكم التفكير فيه؟‬ 384 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 ‫لا تُدرك ما نراه في وظيفتنا.‬ 385 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 ‫"فين" لا علاقة له بالمخدرات.‬ 386 00:41:23,200 --> 00:41:26,400 ‫أيّ نوع من رجال الشرطة أنتم؟‬ ‫مختصون بجرائم القتل أم مراقبو مرور؟‬ 387 00:41:26,480 --> 00:41:28,680 ‫أتريد التحدث عن جريمة قتل؟‬ 388 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 ‫حسنًا.‬ 389 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 ‫حصلت الآن على لقطات مراقبة.‬ 390 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 ‫ومكان غسيل السيارات؟‬ 391 00:41:44,760 --> 00:41:46,400 ‫لا توجد كاميرات هناك.‬ 392 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 ‫إذًا لم تعرضها عليّ؟‬ 393 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 ‫يوجد ثلاثة أشخاص غير المسؤول:‬ 394 00:41:51,640 --> 00:41:52,680 ‫الضحية،‬ 395 00:41:53,320 --> 00:41:56,200 ‫سيدة مسنة تبدو ضعيفة جدًا‬ ‫ولا تقدر على أذيّة ذبابة.‬ 396 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 ‫وأيضًا…‬ 397 00:41:57,760 --> 00:41:59,280 ‫أنت!‬ 398 00:42:06,600 --> 00:42:08,320 ‫هذا سخف يا "لارس".‬ 399 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 ‫حقًا؟‬ 400 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 ‫حسنًا.‬ 401 00:42:16,200 --> 00:42:20,040 ‫لم لا تخرج لوضع دراجتك في السيارة؟‬ 402 00:42:57,400 --> 00:42:59,320 ‫حسنًا، لن تتعرّض لمشكلة.‬ 403 00:43:00,320 --> 00:43:01,400 ‫لنعد إلى المنزل.‬ 404 00:43:02,360 --> 00:43:04,360 ‫يجب أن نخبر شقيقتك.‬ 405 00:43:16,880 --> 00:43:18,160 ‫أنا الملومة.‬ 406 00:43:19,200 --> 00:43:21,880 ‫كان يتصرف بغرابة في آخر بضعة أيام.‬ ‫هو…‬ 407 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 ‫اصمتي. ارتاحي.‬ 408 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 ‫انتظري، ماذا تقصدين "بغرابة"؟‬ 409 00:43:27,840 --> 00:43:30,360 ‫قال إننا في خطر. ماذا قال لك؟‬ 410 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 ‫"فين"، يكفي هذا اليوم.‬ 411 00:43:32,440 --> 00:43:35,600 ‫أمي، الأمر مهم. شيء ما أرعب "رامين".‬ 412 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 ‫وأنا متأكد مما رأيت.‬ 413 00:43:37,480 --> 00:43:39,080 ‫كُف عن هذه القصص!‬ 414 00:43:39,920 --> 00:43:43,160 ‫- تجعل الوضع أسوأ.‬ ‫- أنت لا تفهمين!‬ 415 00:43:43,240 --> 00:43:45,680 ‫أنت محق، أنا لا أفهم.‬ 416 00:43:45,760 --> 00:43:49,000 ‫قالت "صوفي" إنك تواجدت في غرفتها‬ ‫في المساء بينما تحمل هذا.‬ 417 00:43:49,600 --> 00:43:50,960 ‫ما الأمر يا "فين"؟‬ 418 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 ‫كفى.‬ 419 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 ‫لنهدأ كلنا.‬ 420 00:43:56,760 --> 00:43:58,160 ‫كانت ليلة بشعة.‬ 421 00:43:59,760 --> 00:44:00,720 ‫"فين"، هيا.‬ 422 00:44:04,040 --> 00:44:05,360 ‫لنتركهما بمفردهما.‬ 423 00:44:28,320 --> 00:44:29,160 ‫تبًا، ما هذا…‬ 424 00:44:57,240 --> 00:44:58,080 ‫تبًا.‬ 425 00:45:07,360 --> 00:45:08,240 ‫"فين".‬ 426 00:45:12,600 --> 00:45:14,000 ‫ماذا تريد أن تريني؟‬ 427 00:45:20,640 --> 00:45:21,760 ‫هذا مقزز.‬ 428 00:45:24,120 --> 00:45:26,640 ‫- ما هذا؟‬ ‫- لا أعرف، ولكنه ينمو.‬ 429 00:45:27,800 --> 00:45:28,840 ‫نوع من الديدان؟‬ 430 00:45:40,000 --> 00:45:41,360 ‫ليست دودة.‬ 431 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 ‫ليست حيوانًا.‬ 432 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 ‫إنه فطر. فطر خيطي.‬ 433 00:45:51,600 --> 00:45:54,280 ‫اللون غريب جدًا.‬ 434 00:45:57,560 --> 00:46:00,000 ‫الفطر النخري.‬ 435 00:46:02,480 --> 00:46:05,560 ‫إنه منقرض في بيئتنا. من أين أحضرتماه؟‬ 436 00:46:10,080 --> 00:46:14,680 ‫- وجدنا جرارًا قديمة في القبو.‬ ‫- متعفنة.‬ 437 00:46:15,320 --> 00:46:16,520 ‫جرار؟‬ 438 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 ‫هذا غريب.‬ 439 00:46:19,920 --> 00:46:21,080 ‫ما سبب الغرابة؟‬ 440 00:46:21,160 --> 00:46:22,840 ‫إنها تنمو بشكل طبيعي…‬ 441 00:46:25,000 --> 00:46:26,120 ‫على الجثث.‬ 442 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 ‫لو كنتما مهتمين بالأمر حقًا…‬ 443 00:46:32,840 --> 00:46:33,880 ‫أعرف شخصًا.‬ 444 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 ‫تفضّلا. "إليسكا نوفاك".‬ 445 00:46:39,240 --> 00:46:42,240 ‫لا أحد يعرف أكثر منها عن أنواع الفطر‬ ‫والنباتات الغريبة.‬ 446 00:46:43,760 --> 00:46:45,320 ‫شكرًا.‬ 447 00:46:49,400 --> 00:46:53,560 ‫فطر ينمو على الجثث. أكنت تبتلعه؟‬ 448 00:46:55,920 --> 00:46:58,560 ‫"الأطباء السحرة والساحرات كانوا‬ ‫يستخدمون الفطر النخري"‬ 449 00:46:58,640 --> 00:47:01,640 ‫"بسبب تأثير الهلوسة حتى العصور الوسطى."‬ 450 00:47:02,240 --> 00:47:05,560 ‫"بالنسبة لهم، يُعتبر بوابة إلى عالم‬ ‫الشياطين والأرواح والآلهة."‬ 451 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 ‫"اختفى بسبب أساليب النظافة الحديثة‬ ‫وأنظمة الجنازات."‬ 452 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 ‫أهو شيء مثل فطر سحري؟‬ 453 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 ‫أشبه بفطر السحر الأسود.‬ 454 00:47:20,680 --> 00:47:24,080 ‫ربما تشعر بالنشوة فقط وترى الأشباح.‬ 455 00:47:26,440 --> 00:47:27,320 ‫ماذا لو…‬ 456 00:47:29,200 --> 00:47:32,800 ‫- ماذا لو كان هذا الشيء مثل البوابة؟‬ ‫- إلى عالم الأرواح؟‬ 457 00:47:38,040 --> 00:47:41,560 ‫"خبيرة في الكائنات حقيقية النواة‬ ‫والعمليات شبه الكيميائية."‬ 458 00:47:42,760 --> 00:47:43,600 ‫أيجب أن…‬ 459 00:47:44,200 --> 00:47:47,320 ‫هل أنت قلق بشأن الاختبارات أيضًا؟‬ ‫لم أتخيل ذلك.‬ 460 00:47:50,480 --> 00:47:51,320 ‫الاختبارات؟‬ 461 00:47:51,920 --> 00:47:53,200 ‫"تريكوزيبام".‬ 462 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 ‫أمي تصفه لي أيضًا.‬ 463 00:47:55,840 --> 00:47:58,520 ‫لا أنصح به. لا تأخذيه.‬ 464 00:47:58,600 --> 00:48:00,440 ‫هل نجتمع لاستذكار الأحياء لاحقًا؟‬ 465 00:48:02,480 --> 00:48:05,080 ‫نحن الاثنان؟ للأحياء؟ لاحقًا؟‬ 466 00:48:06,840 --> 00:48:09,640 ‫- اسمعي، لا أريدك أن تتخيلي…‬ ‫- ماذا؟‬ 467 00:48:11,760 --> 00:48:14,600 ‫"لينا" كتبت الرسالة النصية اليوم الماضي.‬ ‫وأيضًا…‬ 468 00:48:16,480 --> 00:48:19,080 ‫حسنًا، ألا تريد الاستذكار معي؟‬ 469 00:48:19,760 --> 00:48:20,600 ‫بل أريد.‬ 470 00:48:20,680 --> 00:48:22,960 ‫بعد الظهيرة في منزلي؟‬ 471 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 ‫حسنًا.‬ 472 00:48:24,840 --> 00:48:28,440 ‫"برغمان"! هل أخبرت أبي بأمر الحفل؟‬ 473 00:48:28,520 --> 00:48:30,080 ‫فتش غرفتي.‬ 474 00:48:30,600 --> 00:48:33,960 ‫كلا، لم أفعل ذلك. عرف بالفعل ولكن ليس مني.‬ 475 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 ‫لم يجد أيّ شيء،‬ 476 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 ‫ولكنني تعرّضت لمشكلة كبيرة.‬ 477 00:48:37,480 --> 00:48:40,280 ‫وسأُضطر لزيارة تلك السيدة المجنونة.‬ 478 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 ‫آسف يا "سميرة".‬ 479 00:48:44,680 --> 00:48:47,920 ‫لا تقلق. أعرف أن أمي يمكن أن تكون مزعجة.‬ 480 00:48:48,440 --> 00:48:51,880 ‫- هل يضايقك غريب الأطوار هذا؟‬ ‫- توقّف. أصبح الأمر محرجًا.‬ 481 00:48:52,720 --> 00:48:55,960 ‫محرجًا؟ من المحرج؟ أنا؟‬ 482 00:49:02,520 --> 00:49:03,760 ‫أنا أمزح فقط.‬ 483 00:49:05,000 --> 00:49:08,240 ‫أعتقد أن هذه الرومانسية بينكما لطيفة جدًا.‬ 484 00:49:10,720 --> 00:49:12,280 ‫أشكرك لأنك كنت بطلي.‬ 485 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 ‫إلى اللقاء.‬ 486 00:49:15,360 --> 00:49:16,200 ‫إلى اللقاء.‬ 487 00:49:26,840 --> 00:49:30,040 ‫"نباتات "‬ 488 00:49:43,680 --> 00:49:45,160 ‫بذور القنب هناك.‬ 489 00:49:46,040 --> 00:49:49,560 ‫"كانابيديول"، خلطات النشوة القانونية،‬ ‫خلطات عشبية، أملاح الحمّام، هلام صغير…‬ 490 00:49:49,640 --> 00:49:50,680 ‫لدينا كل شيء.‬ 491 00:49:51,200 --> 00:49:52,040 ‫معذرة؟‬ 492 00:49:53,480 --> 00:49:54,600 ‫ألا تدخنان؟‬ 493 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 ‫أتريدان شراء الحشيش؟‬ 494 00:49:56,880 --> 00:49:58,720 ‫عضوي وعالي الجودة ومزروع منزليًا.‬ 495 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 ‫أم سأصلح آلة قص العشب الخاصة بوالدك؟‬ 496 00:50:01,360 --> 00:50:04,000 ‫رائع! العقها لأفضل رحلة في حياتك.‬ 497 00:50:04,080 --> 00:50:06,720 ‫- لا تخيفي ضفادعي.‬ ‫- هل أنت "إليسكا نوفاك"؟‬ 498 00:50:07,480 --> 00:50:10,520 ‫ماذا؟ هل أشبه "إليسكا"؟ هل تهين أمي؟‬ 499 00:50:10,600 --> 00:50:12,680 ‫كلا. نريد أن نسألها عن شيء.‬ 500 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 ‫50 يوروًا لمدة 15 دقيقة.‬ 501 00:50:15,680 --> 00:50:17,280 ‫هذا مكلف جدًا.‬ 502 00:50:17,360 --> 00:50:19,120 ‫لا بأس. حسنًا.‬ 503 00:50:22,040 --> 00:50:23,240 ‫الأمر يتعلق…‬ 504 00:50:24,600 --> 00:50:25,640 ‫أمي؟‬ 505 00:50:35,000 --> 00:50:36,360 ‫كيف يمكنني مساعدتكما؟‬ 506 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 ‫نحن هنا بسبب هذا.‬ 507 00:50:47,360 --> 00:50:48,240 ‫اتبعاني.‬ 508 00:51:00,480 --> 00:51:01,400 ‫اجلسا.‬ 509 00:51:03,360 --> 00:51:04,960 ‫هل لمسته؟‬ 510 00:51:07,320 --> 00:51:08,200 ‫ابتلعته.‬ 511 00:51:11,880 --> 00:51:12,760 ‫كان في هذه.‬ 512 00:51:14,640 --> 00:51:16,920 ‫وصفتها طبيبتي لي ولشقيقتي.‬ 513 00:51:18,800 --> 00:51:21,120 ‫أرأيت أيّ ظلال؟‬ 514 00:51:23,160 --> 00:51:24,280 ‫كيف عرفت؟‬ 515 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 ‫انظر لي.‬ 516 00:51:57,440 --> 00:51:58,480 ‫هل تشعر بالتعب؟‬ 517 00:51:59,320 --> 00:52:01,840 ‫شقيقتي التوأم ليست بخير.‬ 518 00:52:02,960 --> 00:52:04,600 ‫هل أذاها ذلك الشيء بالفعل؟‬ 519 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 ‫الشيء؟‬ 520 00:52:06,840 --> 00:52:07,920 ‫ماذا تقصدين بالأذى؟‬ 521 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 ‫أذى.‬ 522 00:52:17,080 --> 00:52:20,280 ‫يجب أن نصل لها قبل أن‬ ‫يتأخر الوقت جدًا.‬ 523 00:52:20,360 --> 00:52:22,120 ‫يجب أن نطرده من جسدها.‬ 524 00:52:22,640 --> 00:52:24,880 ‫طرد أرواح شريرة؟ حقًا؟‬ 525 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 ‫- سنرحل.‬ ‫- انتظر.‬ 526 00:52:29,520 --> 00:52:32,960 ‫اسمع. يجب أن تساعدها. يمكنني مساعدتها.‬ 527 00:52:33,040 --> 00:52:34,200 ‫كلا، لا تستطيعين!‬ 528 00:52:36,400 --> 00:52:37,240 ‫هيا.‬ 529 00:52:43,000 --> 00:52:46,960 ‫أتريد أن يفوتك ذلك؟ دائمًا ما كنت أرغب ‬ ‫في رؤية عملية طرد الأرواح الشريرة.‬ 530 00:52:47,040 --> 00:52:48,520 ‫ولكن متى تحصل على فرصة لرؤية ذلك؟‬ 531 00:52:48,600 --> 00:52:49,760 ‫ليس ذلك مضحكًا.‬ 532 00:52:51,280 --> 00:52:52,920 ‫سئمت من هذا الهراء.‬ 533 00:52:53,960 --> 00:52:54,800 ‫أفهم ذلك.‬ 534 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 ‫- تبًا!‬ ‫- ماذا؟‬ 535 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 ‫جدي. أيمكنك توصيلي إلى المستشفى؟‬ 536 00:53:03,640 --> 00:53:06,360 ‫بالطبع. أيمكنني العودة لشراء الحشيش أولًا؟‬ 537 00:53:25,480 --> 00:53:28,520 ‫حسنًا يا سيد "برغمان".‬ ‫سأعود لآخذك خلال خمس دقائق.‬ 538 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 ‫آسف.‬ 539 00:53:36,400 --> 00:53:37,280 ‫"فين"!‬ 540 00:53:38,560 --> 00:53:42,640 ‫أخبرتك… أنه لن ينساني.‬ 541 00:53:42,720 --> 00:53:43,920 ‫كلا، بالطبع لا.‬ 542 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 ‫سنكون هنا وقت استيقاظك.‬ 543 00:53:48,360 --> 00:53:50,360 ‫توقّف عن التظاهر.‬ 544 00:53:51,640 --> 00:53:55,360 ‫أنا مؤمن بالحياة الأبدية.‬ 545 00:53:59,760 --> 00:54:00,680 ‫سأراك لاحقًا.‬ 546 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 ‫- "فين"؟‬ ‫- سألحق بك.‬ 547 00:54:13,480 --> 00:54:14,720 ‫ما الأمر يا "فين"؟‬ 548 00:54:15,440 --> 00:54:18,440 ‫اسمع، ربما يبدو هذا غريبًا.‬ 549 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 ‫ولكنك كنت قسًا…‬ 550 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 ‫أعني، هل مررت من قبل بتجربة تشبه…‬ 551 00:54:28,680 --> 00:54:31,440 ‫لا أعرف، شيئًا شريرًا؟ شريرًا جدًا؟‬ 552 00:54:32,240 --> 00:54:36,560 ‫مثل الأرواح الشريرة والشيطان‬ ‫وما إلى ذلك؟‬ 553 00:54:38,040 --> 00:54:39,080 ‫أجل.‬ 554 00:54:40,800 --> 00:54:42,520 ‫عندما كنت قسًا صغيرًا،‬ 555 00:54:43,440 --> 00:54:47,440 ‫رأيت ذات مرة صبيًا كان…‬ 556 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 ‫مريضًا.‬ 557 00:54:51,800 --> 00:54:54,920 ‫جرّب الأطباء كل شيء…‬ 558 00:54:56,920 --> 00:54:58,920 ‫ثم حضروا للاستعانة بي.‬ 559 00:54:59,640 --> 00:55:04,160 ‫هل قمت بعملية طرد الأرواح الشريرة؟‬ 560 00:55:05,000 --> 00:55:05,840 ‫في الواقع…‬ 561 00:55:07,200 --> 00:55:08,840 ‫شيء من ذلك القبيل.‬ 562 00:55:11,800 --> 00:55:16,640 ‫واجهته ونظرت إليه بشكل مباشر…‬ 563 00:55:19,000 --> 00:55:21,800 ‫وغيّر ذلك كل شيء.‬ 564 00:55:23,760 --> 00:55:25,760 ‫حسنًا، سيد "برغمان"، هل أنت مستعد؟‬ 565 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 ‫بالتأكيد.‬ 566 00:55:31,280 --> 00:55:36,440 ‫"فين"، كان الناس يؤمنون أن الشخص‬ ‫يتملّكه الشيطان‬ 567 00:55:37,200 --> 00:55:40,920 ‫لو كان من الصعب فهم سلوكياته.‬ 568 00:55:41,880 --> 00:55:47,400 ‫وفي الطب الحديث، يُعتبر عرضًا‬ 569 00:55:47,480 --> 00:55:50,600 ‫للاضطراب النفسي.‬ 570 00:55:58,000 --> 00:56:00,360 ‫كلنا بداخلنا شياطين.‬ 571 00:56:01,480 --> 00:56:05,560 ‫شيطاني يلتهمني من الداخل.‬ 572 00:56:06,960 --> 00:56:11,440 ‫حان الوقت لإفساد وليمة ذلك الوغد.‬ 573 00:56:13,440 --> 00:56:17,320 ‫سأراك لاحقًا يا "فين"! تأكد من ذلك.‬ 574 00:56:31,600 --> 00:56:33,080 ‫"ممنوع الدخول - غرفة العمليات"‬ 575 00:57:23,400 --> 00:57:24,720 ‫- جهاز الشفط.‬ ‫- حسنًا.‬ 576 00:57:29,640 --> 00:57:30,760 ‫انخفض ضغط الدم.‬ 577 00:57:43,240 --> 00:57:44,080 ‫المزيد.‬ 578 00:57:44,600 --> 00:57:46,520 ‫اسمعوا!‬ 579 00:57:47,600 --> 00:57:48,440 ‫ساعدوه!‬ 580 00:57:52,920 --> 00:57:55,120 ‫لا يمكنكم عمل ذلك! اسمعوا!‬ 581 00:58:06,520 --> 00:58:09,200 ‫لا يُسمح لك بالدخول هنا.‬ ‫أرجوك انتظر في الخارج.‬ 582 00:58:09,280 --> 00:58:10,520 ‫- ولكن أنا…‬ ‫- أرجوك.‬ 583 00:58:15,880 --> 00:58:16,720 ‫حسنًا.‬ 584 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 ‫تبًا.‬ 585 00:58:37,840 --> 00:58:39,680 ‫- سيد "برغمان"؟‬ ‫- نعم؟‬ 586 00:58:41,880 --> 00:58:42,720 ‫كيف حاله؟‬ 587 00:58:42,800 --> 00:58:46,920 ‫نجحت الجراحة. حالته مستقرة.‬ ‫هل نتصل بوالديك؟‬ 588 00:58:47,000 --> 00:58:49,560 ‫أجل. كلا. سأفعل ذلك. شكرًا.‬ 589 00:58:49,640 --> 00:58:51,840 ‫- حسنًا.‬ ‫- متى يمكنهما الحضور؟‬ 590 00:58:53,440 --> 00:58:55,400 ‫سيفيق خلال ساعتين.‬ 591 00:58:55,480 --> 00:58:57,760 ‫سيكون من اللطيف وجود أحد هنا خلال ذلك.‬ 592 00:58:57,840 --> 00:58:59,280 ‫حسنًا. شكرًا.‬ 593 00:59:06,440 --> 00:59:08,240 ‫"نباتات "‬ 594 00:59:26,760 --> 00:59:31,040 ‫": هل وصل مطاردا الأشباح بعد؟"‬ 595 00:59:42,080 --> 00:59:43,720 ‫لا بُد وأن أمك فخورة بك.‬ 596 00:59:44,240 --> 00:59:47,000 ‫الأحياء مهمة لو أردت دراسة الطب.‬ 597 00:59:47,080 --> 00:59:49,040 ‫"فين". لديك زائرة.‬ 598 00:59:50,320 --> 00:59:52,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "سميرة".‬ 599 00:59:53,560 --> 00:59:57,360 ‫تبًا. كان يُفترض أن نتقابل. أنا آسف.‬ 600 00:59:57,440 --> 01:00:00,840 ‫لم تظهر، لذا فكرت في الحضور لك.‬ 601 01:00:01,840 --> 01:00:05,200 ‫- يجب أن نذهب للمستشفى.‬ ‫- أجل. استمتعا بدروسكما!‬ 602 01:00:08,120 --> 01:00:09,160 ‫كيف حال "صوفي"؟‬ 603 01:00:09,240 --> 01:00:12,560 ‫بخير. إنها نائمة. بإمكانك الاطمئنان عليها.‬ 604 01:00:12,640 --> 01:00:14,960 ‫لن نعود قبل الـ11 مساء.‬ 605 01:00:15,680 --> 01:00:16,560 ‫بالطبع لا.‬ 606 01:00:17,120 --> 01:00:17,960 ‫حسنًا…‬ 607 01:00:21,400 --> 01:00:23,320 ‫"سميرة"، يجب أن ترحلي.‬ 608 01:00:25,040 --> 01:00:27,120 ‫أنا آسف. سأفسر لك الأمر لاحقًا…‬ 609 01:00:27,200 --> 01:00:30,360 ‫لا أمانع نسيانك لموعدنا لأنك مع جدك،‬ 610 01:00:30,440 --> 01:00:32,520 ‫ولكن هل تطردني الآن؟‬ 611 01:00:33,320 --> 01:00:34,960 ‫طرأ شيء ما…‬ 612 01:00:46,200 --> 01:00:47,040 ‫حقًا؟‬ 613 01:00:47,120 --> 01:00:47,960 ‫أنتما؟‬ 614 01:00:49,240 --> 01:00:51,680 ‫- تخيلت أنك تميلين إلى السيدات.‬ ‫- ماذا؟ كلا!‬ 615 01:00:52,320 --> 01:00:54,120 ‫أعني، أجل، إنها كذلك.‬ 616 01:00:54,840 --> 01:00:56,000 ‫كيف دخلت؟‬ 617 01:00:56,600 --> 01:00:57,560 ‫من فوق الجدار.‬ 618 01:00:58,160 --> 01:00:59,320 ‫كالمعتاد.‬ 619 01:01:01,080 --> 01:01:03,680 ‫توقيت ممتاز. جئت في الوقت المناسب‬ ‫للعرض المرعب.‬ 620 01:01:06,920 --> 01:01:09,120 ‫- تبًا.‬ ‫- أيّ نوع من العروض المرعبة؟‬ 621 01:01:10,400 --> 01:01:11,560 ‫جهزي نفسك.‬ 622 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 ‫مرحبًا. كيف تخطيتما البوابة؟‬ 623 01:01:15,800 --> 01:01:17,080 ‫لدينا أساليبنا.‬ 624 01:01:18,960 --> 01:01:21,880 ‫هذه "إليسكا"، وابنها "يوري".‬ 625 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 ‫ما هذا؟‬ 626 01:01:34,320 --> 01:01:37,000 ‫لا شيء. جدار.‬ 627 01:01:38,760 --> 01:01:41,240 ‫- ليس ذلك جيدًا.‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 628 01:01:42,400 --> 01:01:43,800 ‫سأفسر لك. اتبعيني.‬ 629 01:01:43,880 --> 01:01:46,880 ‫والدا "فين" لديهما نبيذ أبيض لذيذ‬ ‫في البراد.‬ 630 01:01:48,240 --> 01:01:50,480 ‫- سأحتسي كأسًا أيضًا.‬ ‫- حسنًا!‬ 631 01:01:58,680 --> 01:02:00,320 ‫انتظري. لا تصعدي إلى هناك.‬ 632 01:02:00,880 --> 01:02:02,040 ‫ماذا تفعلين؟‬ 633 01:02:15,480 --> 01:02:16,760 ‫تلك شقيقتي "آنا".‬ 634 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 ‫ماتت.‬ 635 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 ‫كيف عرفت؟‬ 636 01:02:23,600 --> 01:02:26,720 ‫رأيتها عندما أمسكت بيدك.‬ 637 01:02:29,240 --> 01:02:30,360 ‫أشعر بها.‬ 638 01:02:32,560 --> 01:02:36,080 ‫تريد أن تحميك. مع ذلك.‬ 639 01:02:47,840 --> 01:02:48,720 ‫كوني هادئة أرجوك.‬ 640 01:02:56,680 --> 01:02:57,800 ‫طفلة مسكينة.‬ 641 01:03:00,720 --> 01:03:03,840 ‫جسدها يصارع في محاولة للدفاع عن نفسه.‬ 642 01:03:10,880 --> 01:03:12,320 ‫يجب أن نطرده.‬ 643 01:03:15,040 --> 01:03:17,320 ‫ماذا يرتدي تحت حلّته؟‬ 644 01:03:23,280 --> 01:03:24,920 ‫نعمل بـ"إي في بي"،‬ 645 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 ‫ظاهرة الصوت الإلكترونية.‬ 646 01:03:29,000 --> 01:03:30,360 ‫الصور ستكلّفك المزيد.‬ 647 01:03:31,120 --> 01:03:32,800 ‫- اتفقنا؟ حسنًا؟‬ ‫- آسفة. أجل.‬ 648 01:03:33,640 --> 01:03:38,200 ‫مولّد الموجات الصوتية هذا ينتج الصوت‬ ‫الأبيض. الصوت الأبيض هو…‬ 649 01:03:42,040 --> 01:03:43,440 ‫هذا صوت أبيض.‬ 650 01:03:46,400 --> 01:03:48,240 ‫الأمر بسيط جدًا في الواقع.‬ 651 01:03:48,320 --> 01:03:49,240 ‫الصوت الأبيض.‬ 652 01:03:49,760 --> 01:03:52,480 ‫نطرح الأسئلة ونسجل على الحاسوب المحمول.‬ 653 01:03:53,440 --> 01:03:57,000 ‫عندما نشغّلها مجددًا ربما نسمع أصواتها.‬ 654 01:03:57,760 --> 01:04:01,520 ‫- أصواتها؟ أيّ أصوات؟‬ ‫- تلك الكائنات لا تملك أجسادًا.‬ 655 01:04:02,520 --> 01:04:05,720 ‫تعدل إشارة الصوت وقت التسجيل.‬ 656 01:04:06,280 --> 01:04:08,600 ‫- أيّ نوع من الكائنات هي؟‬ ‫- شياطين؟‬ 657 01:04:09,720 --> 01:04:10,680 ‫كائنات روحية.‬ 658 01:04:11,520 --> 01:04:14,120 ‫توجد الطيّبة والشريرة.‬ 659 01:04:14,960 --> 01:04:16,480 ‫وهي في كل مكان.‬ 660 01:04:17,440 --> 01:04:19,600 ‫في المنزل، في الغابة…‬ 661 01:04:21,280 --> 01:04:25,760 ‫بعضها تريد حمايتنا، والأخرى تريد… القتل.‬ 662 01:04:30,080 --> 01:04:33,040 ‫أمتأكدة من رغبتكما في خوض هذا الأمر؟‬ 663 01:04:33,880 --> 01:04:35,720 ‫"يوري" يقول إنها يمكن أن تساعد "صوفي".‬ 664 01:04:37,520 --> 01:04:39,680 ‫وسيكون بالتأكيد عرضًا رائعًا.‬ 665 01:04:42,160 --> 01:04:46,480 ‫سأحاول… الاتصال.‬ 666 01:04:47,440 --> 01:04:49,040 ‫لن تتحدثوا.‬ 667 01:04:49,640 --> 01:04:51,120 ‫ولا كلمة.‬ 668 01:04:52,640 --> 01:04:54,440 ‫لو ظهرت،‬ 669 01:04:55,040 --> 01:04:59,720 ‫لا يجب أن تنظروا إليها تحت أيّ ظرف.‬ 670 01:05:00,960 --> 01:05:04,720 ‫اسمعوا. لا تنظروا إليها تحت أيّ ظرف.‬ ‫اتفقنا؟‬ 671 01:05:13,800 --> 01:05:15,040 ‫- اجلس.‬ ‫- حسنًا.‬ 672 01:05:19,360 --> 01:05:22,480 ‫- أقراصك.‬ ‫- ماذا؟ حسنًا.‬ 673 01:05:32,000 --> 01:05:33,680 ‫ليساعدنا الله.‬ 674 01:05:52,120 --> 01:05:58,440 ‫أستدعي الروح التي تطارد هذه العائلة.‬ 675 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 ‫اظهري.‬ 676 01:06:06,120 --> 01:06:07,000 ‫لا شيء.‬ 677 01:06:12,960 --> 01:06:17,200 ‫أستدعيك. اظهري!‬ 678 01:06:23,120 --> 01:06:24,480 ‫لا شيء.‬ 679 01:06:26,600 --> 01:06:32,040 ‫أنا أستدعيك. أيًا من كنت. اظهري!‬ 680 01:06:36,360 --> 01:06:37,520 ‫لدينا شيء.‬ 681 01:06:41,840 --> 01:06:47,040 ‫أنا أستدعيك. أيًا من كنت. اظهري!‬ 682 01:06:47,880 --> 01:06:54,040 ‫ارحلوا! إنها ملكي!‬ 683 01:06:54,120 --> 01:06:56,360 ‫ماذا كان ذلك؟ هل سمعتم ذلك؟‬ 684 01:06:57,440 --> 01:07:00,160 ‫"يوري"! مجددًا.‬ 685 01:07:03,440 --> 01:07:04,400 ‫أنا…‬ 686 01:07:05,520 --> 01:07:07,760 ‫آمرك…‬ 687 01:07:09,080 --> 01:07:10,760 ‫اظهري!‬ 688 01:07:13,200 --> 01:07:15,920 ‫قولي لي اسمك!‬ 689 01:07:22,880 --> 01:07:24,880 ‫أمي؟ أمي.‬ 690 01:07:24,960 --> 01:07:27,120 ‫- حسنًا، اكتفيت.‬ ‫- لا تتحركي!‬ 691 01:07:34,320 --> 01:07:36,040 ‫لا تنظري.‬ 692 01:07:59,640 --> 01:08:03,200 ‫كلكم… ستموتون!‬ 693 01:08:07,080 --> 01:08:08,720 ‫ماذا تفعلون؟‬ 694 01:08:10,320 --> 01:08:13,080 ‫- ماذا تفعلان للأطفال؟‬ ‫- أمي؟‬ 695 01:08:13,160 --> 01:08:14,560 ‫أنا أتحدث معك.‬ 696 01:08:14,640 --> 01:08:15,600 ‫- أمي؟‬ ‫- "فين"؟‬ 697 01:08:16,360 --> 01:08:19,120 ‫من هؤلاء الناس؟ "لينا"؟‬ 698 01:08:19,200 --> 01:08:20,680 ‫أنا…‬ 699 01:08:20,760 --> 01:08:25,320 ‫لا يجب أن نرحل. يجب أن نبقى لإكمال الطقس.‬ 700 01:08:26,160 --> 01:08:27,760 ‫اتركا منزلي الآن!‬ 701 01:08:28,960 --> 01:08:30,000 ‫لا يمكن أن نرحل!‬ 702 01:08:31,440 --> 01:08:33,480 ‫انتظري! ماذا تعنين؟‬ 703 01:08:33,560 --> 01:08:34,960 ‫ابتعد عن أمي!‬ 704 01:08:35,880 --> 01:08:37,120 ‫انظر ما فعلته.‬ 705 01:08:37,640 --> 01:08:40,680 ‫هذا خطؤك. اتركنا وشأننا! أمي!‬ 706 01:08:40,760 --> 01:08:42,560 ‫هيا، اجمعي أغراضك.‬ 707 01:08:43,240 --> 01:08:45,320 ‫"فين"؟ سأتصل بك.‬ 708 01:08:48,120 --> 01:08:49,640 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- سأرحل معكما.‬ 709 01:08:50,360 --> 01:08:51,320 ‫كلا، لن ترحل.‬ 710 01:08:52,160 --> 01:08:55,000 ‫- تماديت جدًا.‬ ‫- ما خطبك يا "فين"؟‬ 711 01:08:55,080 --> 01:08:56,800 ‫ستبقى هنا.‬ 712 01:09:23,280 --> 01:09:27,440 ‫هل حدث ذلك حقًا الآن؟‬ ‫لست مجنونًا، أليس كذلك؟‬ 713 01:09:28,720 --> 01:09:30,320 ‫لو كنت مجنونًا، سنكون كلنا كذلك.‬ 714 01:09:33,360 --> 01:09:35,440 ‫قالت "إليسكا" إن الطقس لم ينته.‬ 715 01:09:36,280 --> 01:09:39,680 ‫ماذا لو أغضبناها جدًا؟‬ 716 01:09:43,480 --> 01:09:47,360 ‫سنبقى معًا، أليس كذلك؟‬ ‫أنا خائفة من التواجد بمفردي الليلة.‬ 717 01:09:56,640 --> 01:09:57,880 ‫اهدئي.‬ 718 01:09:59,840 --> 01:10:00,800 ‫أشعر بالخوف.‬ 719 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 ‫إنه في الخارج بمفرده الآن. غير محميّ.‬ 720 01:10:22,960 --> 01:10:24,720 ‫سأتصل بدكتورة "شتينكي".‬ 721 01:10:25,880 --> 01:10:28,440 ‫لتتصل بنا لو اتصلت بها "سميرة".‬ 722 01:10:28,520 --> 01:10:29,480 ‫أجل.‬ 723 01:11:13,360 --> 01:11:14,280 ‫أتشعر بالخوف؟‬ 724 01:11:17,960 --> 01:11:19,040 ‫أنا دائمًا أشعر بالخوف.‬ 725 01:11:27,440 --> 01:11:30,040 ‫ماذا لو كانت آخر ليلة في حياتنا؟‬ 726 01:12:02,760 --> 01:12:03,600 ‫"لينا"؟‬ 727 01:13:13,640 --> 01:13:15,520 ‫"فين"؟ أتسمع ذلك؟‬ 728 01:13:20,040 --> 01:13:20,880 ‫"فين"؟‬ 729 01:13:24,680 --> 01:13:27,840 ‫مرحبًا. ذهبت إلى الحمّام. هل أيقظتك؟‬ 730 01:13:28,680 --> 01:13:31,800 ‫"فين"… من يمسك بيدي؟‬ 731 01:13:38,840 --> 01:13:40,120 ‫ما المشكلة؟‬ 732 01:13:42,960 --> 01:13:45,200 ‫كانت هنا! صدقاني!‬ 733 01:13:46,360 --> 01:13:47,240 ‫ماذا؟‬ 734 01:13:47,960 --> 01:13:51,360 ‫- لا بأس. أريني.‬ ‫- كانت هناك، جانبي!‬ 735 01:13:53,880 --> 01:13:54,760 ‫لا بأس.‬ 736 01:13:56,120 --> 01:13:57,920 ‫- يجب أن نرحل.‬ ‫- إلى أين؟‬ 737 01:13:58,000 --> 01:13:58,960 ‫للبحث عن "إليسكا".‬ 738 01:14:00,680 --> 01:14:02,240 ‫يجب أن تُكمل الطقس.‬ 739 01:14:03,320 --> 01:14:05,120 ‫"نباتات "‬ 740 01:14:06,160 --> 01:14:07,000 ‫"إليسكا"؟‬ 741 01:14:08,600 --> 01:14:09,520 ‫"إليسكا"؟‬ 742 01:14:17,680 --> 01:14:19,480 ‫- هل تبحثون عن الروسيين؟‬ ‫- أجل.‬ 743 01:14:19,560 --> 01:14:24,400 ‫رحلا في منتصف الليل وكأن الشيطان يطاردهما.‬ 744 01:14:24,480 --> 01:14:26,840 ‫وتبقّت لي الحيوانات الغريبة.‬ 745 01:14:29,680 --> 01:14:31,160 ‫الخط مغلق.‬ 746 01:14:34,440 --> 01:14:39,400 ‫هل أنتم مهتمون باستئجار دفيئة‬ ‫أم تبنّي رتيلاء؟‬ 747 01:14:43,640 --> 01:14:45,520 ‫أليس غريبًا؟‬ 748 01:14:47,040 --> 01:14:47,880 ‫تبًا.‬ 749 01:14:49,000 --> 01:14:50,480 ‫والداي يشعران بالذعر.‬ 750 01:14:51,960 --> 01:14:54,240 ‫- وتحدثا مع أمك.‬ ‫- ماذا ستفعل الآن؟‬ 751 01:14:55,360 --> 01:14:57,960 ‫- سنتناول الإفطار ثم الذهاب إلى المدرسة.‬ ‫- المدرسة؟ هل جُننت؟‬ 752 01:14:58,520 --> 01:15:02,160 ‫ليس لدينا خطة،‬ ‫لذا يجب أن نحني رؤوسنا ونعتذر.‬ 753 01:15:02,720 --> 01:15:06,960 ‫- بتلك الطريقة سيتركوننا بمفردنا.‬ ‫- أجل، هذا منطقي. هيا.‬ 754 01:15:07,480 --> 01:15:11,400 ‫عمل أمي كطبيبة نفسية جعلني خبيرة‬ ‫في اختلاق الأعذار.‬ 755 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 ‫أحتاج القهوة. الكثير من القهوة.‬ 756 01:15:16,200 --> 01:15:18,800 ‫استمروا. لا تتأخروا.‬ 757 01:15:19,680 --> 01:15:20,520 ‫ما المشكلة؟‬ 758 01:15:21,120 --> 01:15:22,800 ‫- مرحبًا يا أمي.‬ ‫- "فين"، أخيرًا!‬ 759 01:15:22,880 --> 01:15:26,560 ‫ما فعلناه ليلة أمس كان تصرفًا غبيًا.‬ ‫أنا آسف.‬ 760 01:15:26,640 --> 01:15:28,720 ‫- حسنًا.‬ ‫- كيف حال "صوفي"؟‬ 761 01:15:28,800 --> 01:15:29,920 ‫إنها نائمة.‬ 762 01:15:30,960 --> 01:15:32,880 ‫تحسنت حالتها جدًا.‬ 763 01:15:32,960 --> 01:15:36,160 ‫د."شتينكي" تقول إنها تحتاج إلى زيادة‬ ‫جرعتها فقط.‬ 764 01:15:36,240 --> 01:15:37,640 ‫"تريكوزيبام"؟‬ 765 01:15:41,240 --> 01:15:44,160 ‫عُد إلى المنزل فقط لكي نتحدث عن كل شيء.‬ 766 01:15:44,240 --> 01:15:48,040 ‫كلا يا أمي. يجب أن تتوقف عن أخذ ذلك.‬ ‫أخبريها أرجوك.‬ 767 01:15:48,120 --> 01:15:49,720 ‫اهدأ فقط.‬ 768 01:15:50,560 --> 01:15:53,440 ‫يقول والدك إن ذلك العقار آمن تمامًا.‬ 769 01:15:54,920 --> 01:15:58,000 ‫- إنه تقدم في المعرفة لعلاج…‬ ‫- "لياندر"؟‬ 770 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 ‫ما المشكلة؟‬ 771 01:16:05,600 --> 01:16:06,480 ‫"فين"؟‬ 772 01:16:08,040 --> 01:16:08,880 ‫مرحبًا؟‬ 773 01:16:11,840 --> 01:16:12,680 ‫مرحبًا؟‬ 774 01:16:14,680 --> 01:16:16,080 ‫أتحتاج المساعدة؟‬ 775 01:16:19,360 --> 01:16:22,720 ‫"لياندر"، أتريد مني اصطحابك إلى العيادة؟‬ ‫اسمع!‬ 776 01:16:22,800 --> 01:16:24,240 ‫توقّف يا غريب الأطوار!‬ 777 01:16:39,440 --> 01:16:40,280 ‫مرحبًا.‬ 778 01:16:41,240 --> 01:16:42,240 ‫هل رأيتما "لياندر"؟‬ 779 01:16:42,320 --> 01:16:45,000 ‫- كلا، لم؟‬ ‫- إنه يواجه مشكلة.‬ 780 01:16:45,080 --> 01:16:45,920 ‫إنه "لياندر".‬ 781 01:16:49,960 --> 01:16:51,280 ‫"فين".‬ 782 01:17:06,200 --> 01:17:07,360 ‫يجب أن تخرج!‬ 783 01:17:08,280 --> 01:17:09,120 ‫تخرج مني!‬ 784 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 ‫اتصلوا بسيارة الإسعاف!‬ 785 01:17:24,600 --> 01:17:25,880 ‫توقفوا عن التصوير!‬ 786 01:17:36,520 --> 01:17:37,920 ‫ابتعدوا أرجوكم.‬ 787 01:17:43,040 --> 01:17:44,080 ‫اسمح لي أرجوك.‬ 788 01:17:47,960 --> 01:17:51,920 ‫أحضر أنبوب الشفط. مزق حنكه.‬ 789 01:18:04,840 --> 01:18:07,840 ‫مثلما حدث مع "آنا". يجب أن أرافقه.‬ 790 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 ‫- لا يمكن أن ترافقانا، آسف‬ ‫- نحن من العائلة.‬ 791 01:18:23,720 --> 01:18:25,240 ‫ما هذا الذي يوجد في حنجرته؟‬ 792 01:18:31,560 --> 01:18:33,440 ‫- تبًا.‬ ‫- ما هذا؟‬ 793 01:18:35,120 --> 01:18:36,680 ‫نوع من الأورام.‬ 794 01:18:39,000 --> 01:18:40,720 ‫"مركز للأبحاث الطبية."‬ 795 01:18:41,280 --> 01:18:44,160 ‫"يستعد لطرح عقار جديد مؤثر نفسيًا."‬ 796 01:18:45,920 --> 01:18:50,200 ‫"أمن الطبيعي الحلم بكوابيس؟ قلق."‬ ‫هذا غريب.‬ 797 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 ‫"طرح في السوق، 8 أبريل 2022،‬ ‫مركز "‬ 798 01:18:56,800 --> 01:18:58,040 ‫مرحبًا يا "فيني".‬ 799 01:18:58,120 --> 01:19:00,880 ‫توجد بعض الأشياء المخيفة عن تلك الأقراص‬ ‫عبر الإنترنت.‬ 800 01:19:00,960 --> 01:19:04,400 ‫الشيء الوحيد غير المذكور، "الإفراط‬ ‫في تعاطيه ربما يفتح بوابات الجحيم."‬ 801 01:19:04,960 --> 01:19:07,720 ‫حسنًا، اسمع. يوجد حفل إطلاق اليوم.‬ 802 01:19:07,800 --> 01:19:10,720 ‫سأذهب إلى هناك الآن.‬ ‫عاود الاتصال بي، اتفقنا؟‬ 803 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 ‫في حقيبة ظهري.‬ 804 01:19:19,040 --> 01:19:20,680 ‫افحصا الملف.‬ 805 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 ‫"غرفة الطوارىء"‬ 806 01:19:49,240 --> 01:19:52,440 ‫نرحب بكم بشدة في مركز "تروندال"‬ ‫للأبحاث الطبية.‬ 807 01:19:53,200 --> 01:19:57,440 ‫وعدنا: مجتمع منتج أكثر.‬ 808 01:19:58,280 --> 01:20:01,360 ‫وعدنا: تحسين التركيز.‬ 809 01:20:01,440 --> 01:20:04,000 ‫تحسين التواصل الاجتماعي.‬ 810 01:20:06,920 --> 01:20:08,600 ‫لأجل حياة سعيدة.‬ 811 01:20:11,560 --> 01:20:12,920 ‫"تريكوزيبام"!‬ 812 01:20:14,240 --> 01:20:16,240 ‫"مركز للأبحاث الطبية"‬ 813 01:20:27,440 --> 01:20:31,240 ‫المدير التنفيذي، "مارتن برغمان"!‬ 814 01:20:33,040 --> 01:20:34,560 ‫"تريكوزيبام".‬ 815 01:20:34,640 --> 01:20:38,320 ‫يحتوي على أقل آثار جانبية‬ ‫عن أيّ عقار نفسي،‬ 816 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 ‫ومصنوع من مكونات طبيعية جدًا‬ 817 01:20:41,800 --> 01:20:44,760 ‫في أحد أحدث المصانع في العالم،‬ 818 01:20:44,840 --> 01:20:46,080 ‫هنا، في موقعنا.‬ 819 01:20:48,240 --> 01:20:49,360 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 820 01:20:50,080 --> 01:20:53,080 ‫أريد الذهاب إلى… غرفة الصيادلة الصغار.‬ 821 01:20:53,720 --> 01:20:56,800 ‫بالطبع. آخر الممر جهة اليمين.‬ 822 01:20:58,160 --> 01:20:59,000 ‫شكرًا.‬ 823 01:21:05,880 --> 01:21:10,240 ‫أتعتقد أن ذلك الشيء المقزز الذي خرج‬ ‫من فم "لياندر" بسبب الأقراص؟‬ 824 01:21:10,320 --> 01:21:11,240 ‫لا أعرف.‬ 825 01:21:13,400 --> 01:21:14,320 ‫افتحي فمك.‬ 826 01:21:19,200 --> 01:21:20,440 ‫لا أرى أيّ شيء.‬ 827 01:21:24,400 --> 01:21:25,600 ‫حسنًا، حان دورك الآن.‬ 828 01:21:34,280 --> 01:21:35,160 ‫حسنًا.‬ 829 01:21:40,320 --> 01:21:41,160 ‫ما الأمر؟‬ 830 01:21:42,080 --> 01:21:45,200 ‫تحدثك معي في المدرسة كان من أكبر أحلامي.‬ 831 01:21:47,440 --> 01:21:48,280 ‫والآن…‬ 832 01:21:49,200 --> 01:21:54,280 ‫والآن… هل نفحص بعضنا بعضًا‬ ‫للعثور على فطر شيطاني نخري؟‬ 833 01:21:56,520 --> 01:21:57,360 ‫أجل.‬ 834 01:22:01,240 --> 01:22:02,840 ‫طلب منا فحص الملف.‬ 835 01:22:10,680 --> 01:22:13,960 ‫"- وكالة تبنّي"؟‬ 836 01:23:08,760 --> 01:23:10,160 ‫"مركز للأبحاث الطبية"‬ 837 01:23:26,840 --> 01:23:29,440 ‫"موافقة على طلبك لفحص ملفاتنا."‬ 838 01:23:29,520 --> 01:23:31,960 ‫"ملف تبنّي ،‬ ‫مولود 2 يونيو 2004"‬ 839 01:23:32,040 --> 01:23:33,360 ‫"لياندر" متبنى؟‬ 840 01:23:34,920 --> 01:23:36,560 ‫ألهذا شعر بالذعر؟‬ 841 01:23:37,880 --> 01:23:40,200 ‫ولكن لم؟ أنا متبناة أيضًا.‬ 842 01:23:44,720 --> 01:23:45,600 ‫"توأم"‬ 843 01:23:45,680 --> 01:23:47,880 ‫- "و."‬ ‫- تبًا!‬ 844 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 ‫"ملف تبنّي "‬ 845 01:23:52,680 --> 01:23:54,520 ‫"توأم - و"‬ 846 01:23:57,320 --> 01:23:58,640 ‫"توأم غير متطابق."‬ 847 01:24:00,000 --> 01:24:01,280 ‫"جناح ولادة ."‬ 848 01:24:02,320 --> 01:24:05,080 ‫"الأم البيولوجية معدمة،‬ ‫الأب البيولوجي غير معروف."‬ 849 01:24:06,160 --> 01:24:08,400 ‫"عائلة لديها طفلة متبناة، ."‬ 850 01:24:10,040 --> 01:24:11,240 ‫"ظروف مثالية."‬ 851 01:24:14,320 --> 01:24:16,360 ‫كلنا متبنّون.‬ 852 01:24:21,760 --> 01:24:22,600 ‫"سميرة"؟‬ 853 01:24:29,600 --> 01:24:31,480 ‫لا يزال والداي الحقيقيان على قيد الحياة.‬ 854 01:24:34,120 --> 01:24:35,520 ‫باعاني.‬ 855 01:24:39,680 --> 01:24:42,200 ‫- "فين"…‬ ‫- لم زيفوا كل هذا؟‬ 856 01:24:43,360 --> 01:24:44,280 ‫أين ابني؟‬ 857 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 ‫أين ابني؟‬ 858 01:24:47,640 --> 01:24:49,080 ‫ابتعدا عن الطريق!‬ 859 01:25:26,800 --> 01:25:27,640 ‫"إليسكا"…‬ 860 01:26:28,720 --> 01:26:31,520 ‫"فين"، رد. رد أرجوك.‬ 861 01:26:40,680 --> 01:26:42,840 ‫- آنسة "شولزمان"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 862 01:26:45,000 --> 01:26:46,520 ‫أحتاج إلى استعادتها.‬ 863 01:26:50,920 --> 01:26:53,600 ‫أتمنى لو استمتعت بعرضنا.‬ 864 01:26:54,200 --> 01:26:56,840 ‫شكرًا. كان مبهرًا جدًا.‬ 865 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 ‫سيد "غربر".‬ 866 01:27:21,920 --> 01:27:23,320 ‫بذلوا قصارى جهدهم.‬ 867 01:27:53,760 --> 01:27:54,880 ‫"فين"…‬ 868 01:27:57,800 --> 01:28:01,120 ‫أنا ووالدك… أعرف أنه لن يسامحني،‬ ‫ولكن…‬ 869 01:28:02,680 --> 01:28:04,280 ‫أعتقد أنك يجب أن تعرف.‬ 870 01:28:06,360 --> 01:28:07,240 ‫ماذا أعرف؟‬ 871 01:28:10,160 --> 01:28:13,000 ‫"مارتن" و"إيفون" ليسا والديك البيولوجيين.‬ 872 01:28:13,840 --> 01:28:15,480 ‫ولكنها ليست القصة كاملة.‬ 873 01:28:17,120 --> 01:28:18,920 ‫كان والدك متبنّى أيضًا.‬ 874 01:28:20,160 --> 01:28:21,480 ‫كطفل، كان…‬ 875 01:28:23,080 --> 01:28:24,120 ‫مريضًا جدًا.‬ 876 01:28:24,200 --> 01:28:25,040 ‫مريضًا؟‬ 877 01:28:25,920 --> 01:28:27,520 ‫جدك أنقذه.‬ 878 01:28:30,880 --> 01:28:32,200 ‫حدث ذلك من قبل.‬ 879 01:28:35,320 --> 01:28:37,080 ‫ماذا فعل جدي وقتها؟‬ 880 01:28:39,800 --> 01:28:40,720 ‫أجرى…‬ 881 01:28:43,760 --> 01:28:44,680 ‫مقابلة.‬ 882 01:28:45,240 --> 01:28:46,760 ‫مقابلة؟ مع من؟‬ 883 01:28:50,480 --> 01:28:51,560 ‫مع "تروندال".‬ 884 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 ‫تحالفا لتأسيس مجموعة "تروندال"‬ 885 01:28:55,360 --> 01:28:57,880 ‫بكل اتصالاتها وتحالفاتها.‬ 886 01:29:02,480 --> 01:29:03,440 ‫يجب أن أقابله.‬ 887 01:29:04,040 --> 01:29:04,880 ‫انتظر!‬ 888 01:29:05,800 --> 01:29:07,200 ‫"فين"، افهم أرجوك.‬ 889 01:29:07,800 --> 01:29:09,680 ‫إنه شيء مذهل.‬ 890 01:29:09,760 --> 01:29:11,320 ‫سيغيّر العالم.‬ 891 01:29:12,160 --> 01:29:16,880 ‫نحن الصفوة. المشاركة في ذلك امتياز.‬ 892 01:29:18,960 --> 01:29:20,760 ‫"لياندر" لم يفهم.‬ 893 01:29:34,680 --> 01:29:36,400 ‫سيد "برغمان"، أيمكن أن تسمعني؟‬ 894 01:29:43,480 --> 01:29:45,720 ‫- سيد "برغمان".‬ ‫- دكتور…‬ 895 01:30:08,400 --> 01:30:09,640 ‫أنا آسف.‬ 896 01:30:48,120 --> 01:30:48,960 ‫"سميرة"؟‬ 897 01:30:49,680 --> 01:30:50,520 ‫"سميرة"؟‬ 898 01:30:53,600 --> 01:30:54,440 ‫تبًا!‬ 899 01:30:58,440 --> 01:30:59,880 ‫"فين".‬ 900 01:31:01,360 --> 01:31:02,280 ‫استيقظت.‬ 901 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 ‫وأحضرت "سميرة" معك.‬ 902 01:31:09,120 --> 01:31:10,120 ‫هذا كرم منك.‬ 903 01:31:10,640 --> 01:31:13,440 ‫د."شتينكي"؟ ولكن… ماذا…‬ 904 01:31:13,520 --> 01:31:14,760 ‫اصمت.‬ 905 01:31:14,840 --> 01:31:18,840 ‫- أين والداي؟‬ ‫- لا تقلق، ستفهم سريعًا.‬ 906 01:31:20,400 --> 01:31:22,000 ‫اليوم هو الموعود بالنسبة لك.‬ 907 01:31:24,480 --> 01:31:27,560 ‫- ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟‬ ‫- "فين".‬ 908 01:31:27,640 --> 01:31:29,480 ‫- ماذا يحدث؟ "سميرة"!‬ ‫- "فين"!‬ 909 01:31:31,080 --> 01:31:32,200 ‫"فين"!‬ 910 01:31:33,920 --> 01:31:35,800 ‫"سميرة"! أنا…‬ 911 01:31:41,040 --> 01:31:43,880 ‫ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟‬ 912 01:31:51,360 --> 01:31:52,200 ‫ماذا…‬ 913 01:31:54,560 --> 01:31:56,280 ‫كلا! توقّفي!‬ 914 01:31:59,920 --> 01:32:01,280 ‫أين تصطحبينني؟‬ 915 01:32:02,080 --> 01:32:03,240 ‫أوشكنا على الوصول.‬ 916 01:32:05,280 --> 01:32:08,160 ‫ما كل هذا؟‬ 917 01:32:10,760 --> 01:32:11,760 ‫هذا نحن.‬ 918 01:32:13,400 --> 01:32:14,960 ‫كان لدينا أسماء كثيرة.‬ 919 01:32:16,640 --> 01:32:17,560 ‫"الملائكة الساقطة"،‬ 920 01:32:18,800 --> 01:32:19,640 ‫"الشياطين"،‬ 921 01:32:20,920 --> 01:32:23,000 ‫"مساعدو الشيطان"…‬ 922 01:32:25,200 --> 01:32:26,360 ‫الحقيقة هي…‬ 923 01:32:29,120 --> 01:32:30,600 ‫دائمًا ما كنا هنا.‬ 924 01:32:35,520 --> 01:32:40,640 ‫ولكن الآن، تحت قيادة "تروندال"،‬ ‫أصبحنا أقوى من السابق.‬ 925 01:32:48,800 --> 01:32:49,640 ‫أمي.‬ 926 01:32:54,760 --> 01:32:57,640 ‫أمي، أبي. ماذا يحدث هنا؟‬ 927 01:32:58,360 --> 01:32:59,400 ‫لا تقلق يا "فين".‬ 928 01:33:01,760 --> 01:33:03,520 ‫استمتعنا بوقتنا معك.‬ 929 01:33:04,160 --> 01:33:07,840 ‫ولكنك الآن مستعد. ستُمنح شرفًا كبيرًا.‬ 930 01:33:07,920 --> 01:33:11,400 ‫شرف منح جسدك لنا.‬ 931 01:33:11,920 --> 01:33:15,000 ‫ماذا؟ ما هذه السلوكيات المريضة؟‬ 932 01:33:16,000 --> 01:33:19,360 ‫لا تقلق، لا شيء سيحدث لجسدك.‬ 933 01:33:19,440 --> 01:33:21,160 ‫سنعتني به جيدًا.‬ 934 01:33:21,240 --> 01:33:23,000 ‫"صوفي"… "صوفي"، فكّي قيودي.‬ 935 01:33:23,560 --> 01:33:24,800 ‫فكّي قيودي أرجوك.‬ 936 01:33:25,480 --> 01:33:26,320 ‫"صوفي"!‬ 937 01:33:27,680 --> 01:33:29,880 ‫ربّيناك بعناية شديدة،‬ 938 01:33:30,840 --> 01:33:31,760 ‫اعتنينا بك،‬ 939 01:33:32,560 --> 01:33:35,120 ‫وتأكدنا من عدم حاجتك لأيّ شيء.‬ 940 01:33:35,200 --> 01:33:38,280 ‫مثلما كنا نفعل مع نوعك لمدة أجيال عديدة.‬ 941 01:33:40,280 --> 01:33:43,760 ‫أساليبنا ببساطة أصبحت أنيقة أكثر.‬ 942 01:33:44,400 --> 01:33:45,240 ‫الأقراص…‬ 943 01:33:46,440 --> 01:33:49,480 ‫ستجعل الانتقال ممتعًا أكثر لك.‬ 944 01:33:51,240 --> 01:33:54,360 ‫لا تقلق، إنه جرح بسيط.‬ 945 01:33:55,040 --> 01:33:57,400 ‫قريبًا جدًا ستختفي أنت كليًا.‬ 946 01:33:57,960 --> 01:33:59,680 ‫وسيختفي الألم أيضًا.‬ 947 01:34:00,400 --> 01:34:02,640 ‫يجب أن تكون فخورًا جدًا يا "فين"،‬ 948 01:34:03,400 --> 01:34:06,240 ‫لأنك ستكون المضيف لشيء مميز جدًا.‬ 949 01:34:09,000 --> 01:34:11,080 ‫ستكون دارًا جيدة له.‬ 950 01:34:26,880 --> 01:34:27,760 ‫كلا.‬ 951 01:34:31,640 --> 01:34:32,480 ‫توقّفوا.‬ 952 01:34:33,880 --> 01:34:35,360 ‫كلا، لا تفعلي ذلك أرجوك.‬ 953 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 ‫كلا، أمي أرجوك.‬ 954 01:34:40,720 --> 01:34:41,960 ‫فكّوا قيدي أرجوكم.‬ 955 01:34:42,560 --> 01:34:44,880 ‫فكّوا قيدي! كلا!‬ 956 01:35:15,640 --> 01:35:17,600 ‫ربما تشعر بالقليل من البرودة.‬ 957 01:35:27,040 --> 01:35:28,120 ‫فتحناه.‬ 958 01:35:38,440 --> 01:35:39,800 ‫ابتعدوا.‬ 959 01:36:02,400 --> 01:36:05,120 ‫ماذا حدث؟ تحدثي معي!‬ 960 01:36:08,840 --> 01:36:10,400 ‫يمكن أن يبدأ الانتقال.‬ 961 01:37:23,640 --> 01:37:25,120 ‫خذوا هذا أيها الأوغاد!‬ 962 01:37:55,760 --> 01:37:56,960 ‫ماذا تفعل؟‬ 963 01:38:00,760 --> 01:38:01,640 ‫تبًا.‬ 964 01:38:02,360 --> 01:38:03,280 ‫لنتحرك!‬ 965 01:38:07,080 --> 01:38:08,160 ‫"لينا"!‬ 966 01:38:09,240 --> 01:38:10,080 ‫اقتربي.‬ 967 01:38:26,560 --> 01:38:27,400 ‫تبًا.‬ 968 01:38:42,560 --> 01:38:43,840 ‫"فين"! هيا!‬ 969 01:38:55,200 --> 01:38:56,200 ‫هيا يا "لينا"!‬ 970 01:39:02,440 --> 01:39:04,080 ‫هيا! اركبا!‬ 971 01:39:09,720 --> 01:39:10,560 ‫"فين"!‬ 972 01:39:13,720 --> 01:39:14,560 ‫"فين"!‬ 973 01:39:16,240 --> 01:39:18,040 ‫لا تتركني أموت مثل "آنا".‬ 974 01:39:24,800 --> 01:39:25,840 ‫"فين"!‬ 975 01:39:27,360 --> 01:39:28,240 ‫قودي!‬ 976 01:39:30,080 --> 01:39:31,480 ‫- "فين"!‬ ‫- قودي!‬ 977 01:39:50,240 --> 01:39:51,320 ‫أين سنذهب؟‬ 978 01:39:54,920 --> 01:39:56,840 ‫إلى مكان لا يعرفنا أحد فيه.‬ 979 01:39:58,200 --> 01:39:59,600 ‫هل سيطاردوننا؟‬ 980 01:40:01,720 --> 01:40:04,240 ‫لا يمكن أن يجازفوا بإبلاغنا لأحد‬ ‫عن هذا الأمر.‬ 981 01:40:13,000 --> 01:40:13,840 ‫ما المشكلة؟‬ 982 01:40:14,360 --> 01:40:16,640 ‫- المكابح لا تعمل.‬ ‫- ماذا؟‬ 983 01:40:16,720 --> 01:40:18,120 ‫المكابح لا تعمل!‬ 984 01:40:20,440 --> 01:40:21,480 ‫تبًا!‬ 985 01:40:23,480 --> 01:40:25,040 ‫لا تستنشقاه!‬ 986 01:40:47,240 --> 01:40:48,960 ‫"سميرة"، يجب أن نخرج!‬ 987 01:41:00,320 --> 01:41:02,160 ‫كلا! "لينا"!‬ 988 01:41:04,080 --> 01:41:04,920 ‫- افتح!‬ ‫- كلا!‬ 989 01:41:05,520 --> 01:41:06,640 ‫أمسكت بها.‬ 990 01:41:06,720 --> 01:41:08,040 ‫حسنًا.‬ 991 01:41:20,040 --> 01:41:20,880 ‫"سميرة".‬ 992 01:41:24,200 --> 01:41:25,040 ‫مرحبًا.‬ 993 01:41:30,600 --> 01:41:31,680 ‫هل أنت بخير؟‬ 994 01:41:45,000 --> 01:41:47,600 ‫لن تتخيلا مدى حبي لتلك السيارة.‬ 995 01:42:02,720 --> 01:42:04,400 ‫أيمكننا الرحيل من هنا الآن؟‬ 996 01:42:24,440 --> 01:42:27,680 ‫""‬ 997 01:42:27,760 --> 01:42:28,880 ‫تبًا.‬ 998 01:42:28,960 --> 01:42:31,440 ‫أعتقد أننا لا يمكن أن نثق بأحد الآن.‬ 999 01:42:31,520 --> 01:42:34,720 ‫": عيشوا من دون خوف"‬ 1000 01:42:34,800 --> 01:42:36,320 ‫هل يمكن أن يحدث ذلك أبدًا؟‬ 1001 01:45:27,880 --> 01:45:30,880 ‫ترجمة "مي جمال"‬ 81709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.