All language subtitles for The.Flash.2014.S09E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,505 --> 00:00:02,941 Last season on "The Flash"... 2 00:00:02,941 --> 00:00:04,029 There's no sign of your time sickness. 3 00:00:04,029 --> 00:00:05,335 You're completely cured. - Barry! 4 00:00:05,335 --> 00:00:07,860 - Iris? - I reignited our spark. 5 00:00:07,860 --> 00:00:09,253 You're my lightning rod too. 6 00:00:09,253 --> 00:00:11,255 I don't know how. 7 00:00:11,255 --> 00:00:13,605 You're the most powerful meta this planet has ever seen. 8 00:00:13,605 --> 00:00:16,564 You are date-worthy in all the major categories. 9 00:00:16,564 --> 00:00:19,611 - I am? - Yeah, definitely. 10 00:00:19,611 --> 00:00:21,875 Frost was supposed to live a full life. 11 00:00:21,875 --> 00:00:23,616 I'm gonna bring Frost back. 12 00:00:23,616 --> 00:00:26,009 The circuitry should stimulate and then reactivate 13 00:00:26,009 --> 00:00:28,751 Frost's residual subconscious left inside your mind. 14 00:00:28,751 --> 00:00:31,014 Who the hell are you? 15 00:00:44,942 --> 00:00:46,728 Guys, look out! 16 00:01:04,181 --> 00:01:06,227 Welcome back. 17 00:01:06,227 --> 00:01:07,924 Let's do this one last time. 18 00:01:07,924 --> 00:01:09,708 Help! Help! 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,406 Initiate omega maneuvers now. 20 00:01:14,584 --> 00:01:16,455 Who says work can't be fun? 21 00:01:23,810 --> 00:01:25,377 Not today, lava-face. 22 00:01:30,122 --> 00:01:34,169 Hey, Joey, leave my "Friends" alone. 23 00:01:38,043 --> 00:01:39,785 Easy peasy. 24 00:01:39,785 --> 00:01:41,656 Joe, now. 25 00:01:44,398 --> 00:01:46,226 You should've kept your behind 26 00:01:46,226 --> 00:01:47,445 at Iron Heights, Monteleone. 27 00:01:57,760 --> 00:01:59,501 Nice work, Team Flash. 28 00:01:59,501 --> 00:02:01,242 You can't win, Flash. 29 00:02:01,242 --> 00:02:03,375 This is the end of everything. 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,031 Wait. 31 00:02:09,469 --> 00:02:11,601 Frost? 32 00:02:11,601 --> 00:02:12,994 But you're dead. 33 00:02:12,994 --> 00:02:14,430 Because you couldn't protect me. 34 00:02:18,826 --> 00:02:20,785 - I tried to keep you safe. - But you couldn't. 35 00:02:20,785 --> 00:02:22,831 Just like you can't save me and Chuck. 36 00:02:26,617 --> 00:02:28,706 I'm sorry, son. You did the best you could. 37 00:02:28,706 --> 00:02:29,838 It just wasn't good enough. 38 00:02:35,061 --> 00:02:36,889 Iris, no. Not you. 39 00:02:36,889 --> 00:02:38,630 No, please. I'll always protect you. 40 00:02:38,630 --> 00:02:40,502 I swear. 41 00:02:40,502 --> 00:02:42,242 You can't. 42 00:02:44,027 --> 00:02:45,898 No, no, no, no. No, no, no, no, no. 43 00:02:45,898 --> 00:02:49,381 Iris? Oh, Iris. No! 44 00:03:37,171 --> 00:03:38,433 Good morning. 45 00:03:38,433 --> 00:03:39,522 Hi. 46 00:03:44,048 --> 00:03:45,702 It's Wednesday already, isn't it? 47 00:03:45,702 --> 00:03:48,052 Yeah, sorry to crash the party. 48 00:03:51,534 --> 00:03:54,364 I'm just not ready to go back to work. 49 00:03:55,887 --> 00:03:59,195 I was lost in time for weeks and now I just want to 50 00:03:59,195 --> 00:04:03,199 stay in bed where it's cozy and safe. 51 00:04:03,199 --> 00:04:04,679 I know. 52 00:04:04,679 --> 00:04:06,464 But Thawne's gone. 53 00:04:06,464 --> 00:04:09,424 So is your time sickness. 54 00:04:09,424 --> 00:04:13,079 It's been a great seven days. 55 00:04:13,079 --> 00:04:14,733 Yeah, it has. 56 00:04:16,648 --> 00:04:19,086 Plus, I probably have 57 00:04:19,086 --> 00:04:21,480 a lot of CCPD paperwork 58 00:04:21,480 --> 00:04:23,308 piled up by now. 59 00:04:26,529 --> 00:04:30,663 And you have a big day at CCC Media. 60 00:04:30,663 --> 00:04:31,925 Big day. 61 00:04:34,363 --> 00:04:36,931 Ugh. 62 00:04:36,931 --> 00:04:40,021 Okay, remember, 63 00:04:40,021 --> 00:04:41,806 just say yes. 64 00:04:41,806 --> 00:04:42,981 Yes to what? 65 00:04:42,981 --> 00:04:44,504 We'll talk about it tonight. 66 00:04:44,504 --> 00:04:46,246 Have a great day. 67 00:04:53,732 --> 00:04:55,951 Namaste. 68 00:04:58,955 --> 00:05:01,523 Your try. 69 00:05:01,523 --> 00:05:04,831 Chester, are--Chester? 70 00:05:04,831 --> 00:05:07,790 - Yeah? - Hi. 71 00:05:07,790 --> 00:05:09,183 Oh, right, right. 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,664 Monitoring Cecile's neural output. 73 00:05:11,664 --> 00:05:13,536 Come on, babe. Give it a try. 74 00:05:13,536 --> 00:05:15,538 Let's work on your telekinetic control 75 00:05:15,538 --> 00:05:17,192 and accuracy. - Okay. 76 00:05:17,192 --> 00:05:18,193 Just focus. You got this. 77 00:05:18,193 --> 00:05:19,194 I got this. 78 00:05:19,194 --> 00:05:21,326 I am... 79 00:05:21,326 --> 00:05:23,720 telekinetic. 80 00:05:23,720 --> 00:05:25,331 Boom. 81 00:05:25,331 --> 00:05:26,594 Whoa! 82 00:05:26,594 --> 00:05:29,553 Sorry! - Damn. 83 00:05:29,553 --> 00:05:31,599 Damn. Hey, no worries, Cecile. 84 00:05:31,599 --> 00:05:32,991 Once you master these new powers... 85 00:05:34,602 --> 00:05:36,125 You're gonna be the new muscle of Team Flash. 86 00:05:36,125 --> 00:05:38,301 - Yeah? Really? - Yeah. Yeah. 87 00:05:38,301 --> 00:05:40,739 Did you hear that? Muscle. 88 00:05:42,524 --> 00:05:44,569 Um... 89 00:05:44,569 --> 00:05:45,918 okay. 90 00:05:45,918 --> 00:05:47,006 What's wrong now? 91 00:05:49,008 --> 00:05:50,662 It's nothing. 92 00:05:50,662 --> 00:05:51,882 Stop stalling. 93 00:05:53,884 --> 00:05:55,799 I'm not stalling. 94 00:05:55,799 --> 00:05:56,887 I got this. 95 00:05:58,105 --> 00:05:59,324 I got this. 96 00:05:59,324 --> 00:06:01,500 Be the ball. 97 00:06:02,849 --> 00:06:04,198 Whoa! Look out! 98 00:06:06,550 --> 00:06:07,768 Oh, boy. 99 00:06:09,596 --> 00:06:11,511 Okay, get me up to speed. 100 00:06:11,511 --> 00:06:13,905 Well, Taylor is handling our new ad-free portal. 101 00:06:13,905 --> 00:06:16,081 Oh, you two are okay these days? 102 00:06:16,081 --> 00:06:17,691 Oh, yeah. You missed the whole 103 00:06:17,691 --> 00:06:19,781 hostage situation with Sunshine and Dr. Light. 104 00:06:19,781 --> 00:06:22,784 Taylor, Vanya, and Aariz know I am a meta now 105 00:06:22,784 --> 00:06:25,091 and they are keeping my secret, so... 106 00:06:25,091 --> 00:06:27,572 Ooh! - Oh, I am so sorry. 107 00:06:27,572 --> 00:06:29,704 Iris, we missed you. 108 00:06:29,704 --> 00:06:31,227 But also, we've gotta do something 109 00:06:31,227 --> 00:06:32,708 about our filing system. 110 00:06:32,708 --> 00:06:34,057 I'm trying to fact check my "High Life" piece 111 00:06:34,057 --> 00:06:35,276 and I can't find anything. 112 00:06:35,276 --> 00:06:37,321 - I'll look into it. - Thanks. 113 00:06:38,235 --> 00:06:40,150 And boss, I have a feeling 114 00:06:40,150 --> 00:06:43,327 more than just our filing system is about to change. 115 00:06:43,327 --> 00:06:45,635 What is that supposed to mean? 116 00:06:45,635 --> 00:06:47,289 I have a surprise for you. 117 00:06:47,289 --> 00:06:49,030 I wanted to tell you this in person, 118 00:06:49,030 --> 00:06:51,380 so while you and Barry had your weeklong staycation, 119 00:06:51,380 --> 00:06:54,209 I had a surprise meeting with one Ms. Cat Grant. 120 00:06:54,209 --> 00:06:57,516 - As in CatCo, Cat Grant? - Yes. 121 00:06:57,516 --> 00:07:00,390 CatCo Worldwide Media wants to buy CCC Media 122 00:07:00,390 --> 00:07:02,087 and expand your global footprint 123 00:07:02,087 --> 00:07:04,133 under the umbrella of a major news conglomerate. 124 00:07:04,133 --> 00:07:05,961 She said it's a blank check. 125 00:07:05,961 --> 00:07:08,093 All you have to do is just say yes. 126 00:07:09,486 --> 00:07:11,227 Iris, this is your future empire, 127 00:07:11,227 --> 00:07:13,622 the one that Nora and Bart are always talking about. 128 00:07:13,622 --> 00:07:15,275 This is how it starts. 129 00:07:15,275 --> 00:07:17,626 Maybe this is where you win your first Pulitzer. 130 00:07:17,626 --> 00:07:20,411 Wow. Um... 131 00:07:20,411 --> 00:07:21,978 okay, that's a lot. 132 00:07:21,978 --> 00:07:23,457 So what do you think? 133 00:07:26,026 --> 00:07:28,812 I think... 134 00:07:28,812 --> 00:07:31,379 I left my phone at home. 135 00:07:32,772 --> 00:07:34,556 Uh, I will get back to you. 136 00:07:39,693 --> 00:07:40,825 Okay. 137 00:07:43,610 --> 00:07:45,786 Close the door, Allen. We need to talk. 138 00:07:48,528 --> 00:07:50,225 Captain, I'd like to put myself up 139 00:07:50,225 --> 00:07:52,315 for the position of director of Central City Police, 140 00:07:52,315 --> 00:07:53,752 CSI division. 141 00:07:53,752 --> 00:07:55,710 Wow. You must be a mind reader. 142 00:07:55,710 --> 00:07:58,452 That's what I was gonna talk to you about. 143 00:07:58,452 --> 00:08:00,584 Siakam's retiring. 144 00:08:00,584 --> 00:08:02,543 Only I wasn't sure if you'd be interested. 145 00:08:02,543 --> 00:08:06,200 I am. More than you know. 146 00:08:06,200 --> 00:08:08,419 All right, well, there's just one thing. 147 00:08:08,419 --> 00:08:09,899 Are you sure you can balance 148 00:08:09,899 --> 00:08:12,380 being the Flash with the added workload? 149 00:08:12,380 --> 00:08:15,122 It won't be a problem. 150 00:08:15,122 --> 00:08:16,427 Okay. 151 00:08:16,427 --> 00:08:18,561 Then I will call the mayor's office 152 00:08:18,561 --> 00:08:20,476 and make a recommendation. 153 00:08:20,476 --> 00:08:21,607 Thank you. 154 00:08:21,607 --> 00:08:23,174 I really-- - Captain, 155 00:08:23,174 --> 00:08:25,307 we've got a transport under attack downtown. 156 00:08:25,307 --> 00:08:26,917 Mobile units to intercept. 157 00:09:03,652 --> 00:09:04,828 Hey, there. 158 00:09:04,828 --> 00:09:06,090 You must be new in town. 159 00:09:06,090 --> 00:09:08,657 I'm the Flash. And you are? 160 00:09:08,657 --> 00:09:10,703 I'm your worst nightmare, dumbass, 161 00:09:10,703 --> 00:09:13,707 and please, you can call me Captain. 162 00:09:13,707 --> 00:09:15,796 You're Captain Boomerang. 163 00:09:15,796 --> 00:09:17,755 Well, look, it doesn't matter how many sticks 164 00:09:17,755 --> 00:09:20,148 you throw at me, this ends with you in Iron Heights. 165 00:09:20,148 --> 00:09:21,802 You probably have to kill me first, 166 00:09:21,802 --> 00:09:24,675 because I'm never going back to that hellhole. 167 00:09:31,073 --> 00:09:32,422 Flash, are you okay? 168 00:09:32,422 --> 00:09:34,729 Yeah, just getting my steps in. 169 00:09:34,729 --> 00:09:36,078 We have a 411 on this guy? 170 00:09:36,078 --> 00:09:37,994 Yeah, his name is Owen Mercer. 171 00:09:37,994 --> 00:09:39,343 He's been in and out of Iron Heights 172 00:09:39,343 --> 00:09:40,867 since he was 19. 173 00:09:40,867 --> 00:09:42,433 Looks like he spent most of his time there 174 00:09:42,433 --> 00:09:44,740 getting his butt kicked by bigger inmates, 175 00:09:44,740 --> 00:09:46,176 and now he's just your run-of-the-mill baddie. 176 00:09:46,176 --> 00:09:48,483 Well, except for the explosive hardware. 177 00:09:48,483 --> 00:09:50,006 Okay. 178 00:09:56,971 --> 00:09:58,407 Ahh! 179 00:10:01,062 --> 00:10:03,716 Flash, Mercer just teleported out of there. 180 00:10:03,716 --> 00:10:06,372 Are you okay? - I'm fine. 181 00:10:07,983 --> 00:10:09,680 I guess we're not supposed to catch him today. 182 00:10:09,680 --> 00:10:11,813 Uh, shouldn't we be worried about a guy 183 00:10:11,813 --> 00:10:14,598 with that kind of firepower who jaunts on command? 184 00:10:14,598 --> 00:10:16,339 No. We'll deal with it tomorrow. 185 00:10:16,339 --> 00:10:18,690 I got dinner plans with Iris. You two get some rest. 186 00:10:20,300 --> 00:10:23,434 Did he just tell us to take the rest of the day off? 187 00:10:23,434 --> 00:10:26,611 Yup. Yup. 188 00:10:35,055 --> 00:10:36,491 Babe, you okay? 189 00:10:36,491 --> 00:10:38,145 You seemed a little quiet at dinner. 190 00:10:38,145 --> 00:10:40,539 Yeah. I'm just tired. 191 00:10:42,715 --> 00:10:45,066 Did you know about the CatCo offer? 192 00:10:45,066 --> 00:10:46,328 Yes. So I did. 193 00:10:46,328 --> 00:10:49,549 I figured it out using this. 194 00:10:49,549 --> 00:10:50,985 I call it my mapbook. 195 00:10:50,985 --> 00:10:52,813 It's a record I'm putting together 196 00:10:52,813 --> 00:10:54,902 of everything that's gonna happen to us in the future. 197 00:11:02,041 --> 00:11:03,912 You're planning our future without me? 198 00:11:03,912 --> 00:11:06,001 No, no, I'm cataloging it. 199 00:11:06,001 --> 00:11:07,394 Instead of changing the timeline, 200 00:11:07,394 --> 00:11:08,874 we're just gonna follow it. 201 00:11:08,874 --> 00:11:10,833 Catalog how? 202 00:11:10,833 --> 00:11:13,053 I mean, between everything I've picked up time travelling 203 00:11:13,053 --> 00:11:14,619 and Gideon's records, 204 00:11:14,619 --> 00:11:17,492 we already know so much about our future. 205 00:11:17,492 --> 00:11:20,669 I spent all week putting it together. 206 00:11:20,669 --> 00:11:22,192 Why would you want to do that? 207 00:11:24,152 --> 00:11:26,719 Look, um... 208 00:11:26,719 --> 00:11:28,286 I've been having the same nightmare 209 00:11:28,286 --> 00:11:30,419 ever since we defeated the negative forces, 210 00:11:30,419 --> 00:11:33,857 and in it, I can't keep you safe. 211 00:11:33,857 --> 00:11:35,990 But with this book, 212 00:11:35,990 --> 00:11:38,602 we can see what's coming before it happens. 213 00:11:38,602 --> 00:11:40,386 The good and bad. 214 00:11:40,386 --> 00:11:42,606 Like with Nora. 215 00:11:42,606 --> 00:11:43,912 Iris... 216 00:11:48,307 --> 00:11:51,659 You're gonna get pregnant in three months. 217 00:11:51,659 --> 00:11:54,184 You're gonna win two Pulitzers! 218 00:11:54,184 --> 00:11:56,969 Like how great is this, right? 219 00:11:56,969 --> 00:11:59,145 Now we won't have to worry about any Desperos 220 00:11:59,145 --> 00:12:01,191 or mirror dimensions or time sickness 221 00:12:01,191 --> 00:12:02,714 catching us by surprise. 222 00:12:02,714 --> 00:12:04,673 We're safer now with this. 223 00:12:08,460 --> 00:12:10,027 What's wrong? 224 00:12:12,203 --> 00:12:14,988 Nothing. I'm just... 225 00:12:14,988 --> 00:12:16,816 tired. 226 00:12:19,428 --> 00:12:21,953 Can we just, um... 227 00:12:21,953 --> 00:12:26,174 talk about this tomorrow? 228 00:12:26,174 --> 00:12:27,871 Okay. 229 00:12:32,921 --> 00:12:34,967 Good night. - Night. 230 00:13:03,084 --> 00:13:05,608 - Morning. - Morning. 231 00:13:05,608 --> 00:13:08,393 Let's see if I catch Captain Boomerang today. 232 00:13:11,441 --> 00:13:14,183 Hmm. Doesn't say. 233 00:13:14,183 --> 00:13:15,575 Ooh, that's happening this weekend? 234 00:13:15,575 --> 00:13:17,664 Iris, guess what. - Baby, please. 235 00:13:17,664 --> 00:13:20,232 Can you just take a shower first? 236 00:13:20,232 --> 00:13:22,060 I'm still waking up. 237 00:13:22,060 --> 00:13:23,845 Yeah. Yeah, I'll take a shower first. 238 00:13:23,845 --> 00:13:26,326 Then I'll tell you. You're gonna love it. 239 00:13:34,769 --> 00:13:37,295 Babe, for the sake of our marriage, 240 00:13:37,295 --> 00:13:39,949 could you please put your smelly socks away? 241 00:13:39,949 --> 00:13:42,300 Sorry, thought I did! 242 00:13:49,089 --> 00:13:51,745 It's a new day. You got this. 243 00:13:55,096 --> 00:13:56,619 So our online numbers are up... 244 00:13:56,619 --> 00:13:59,057 Up 8%, yes. Got it. 245 00:13:59,057 --> 00:14:00,754 So you do read my spreadsheets. Cool. 246 00:14:00,754 --> 00:14:02,408 Also, Taylor is handling our new-- 247 00:14:02,408 --> 00:14:04,759 New ad-free portal. 248 00:14:04,759 --> 00:14:09,024 - Yeah, but she also-- - Knows that you are a meta. 249 00:14:09,024 --> 00:14:10,852 Along with Aariz and Vanya. 250 00:14:10,852 --> 00:14:12,288 Allegra, we don't need to go over this again. 251 00:14:12,288 --> 00:14:14,290 Hey, watch out. - Ooh. 252 00:14:14,290 --> 00:14:16,467 Oh, Iris, you're back. 253 00:14:16,467 --> 00:14:18,643 Great, 'cause we've got to do something about-- 254 00:14:18,643 --> 00:14:19,992 About our new filing system. 255 00:14:19,992 --> 00:14:22,038 I am working on it. Come on. 256 00:14:22,038 --> 00:14:23,866 Thanks, boss. 257 00:14:23,866 --> 00:14:25,476 What, are you psychic now? 258 00:14:25,476 --> 00:14:28,436 No, I'm just having serious déjà vu. 259 00:14:28,436 --> 00:14:30,787 I know how to get you out of that. 260 00:14:30,787 --> 00:14:32,180 I have a surprise for you. 261 00:14:32,180 --> 00:14:35,357 Something about CatCo Media buying us? 262 00:14:35,357 --> 00:14:37,663 Did Kara tell you? She promised to let me do it. 263 00:14:37,663 --> 00:14:39,622 No, Allegra, we discussed this already. 264 00:14:39,622 --> 00:14:41,885 We did? Then why aren't you 265 00:14:41,885 --> 00:14:43,931 freaking out that it's a blank check? 266 00:14:46,456 --> 00:14:49,154 - If I just say yes... - Right. 267 00:14:49,154 --> 00:14:51,156 Iris, this is your future empire. 268 00:14:51,156 --> 00:14:53,289 The one Nora and Bart are always talking about. 269 00:14:53,289 --> 00:14:56,030 Don't say this is how it starts 270 00:14:56,030 --> 00:15:00,166 or that this is where I win my first Pulitzer. 271 00:15:00,166 --> 00:15:01,994 How'd you know I was gonna say that? 272 00:15:03,648 --> 00:15:05,780 I don't know. 273 00:15:07,695 --> 00:15:11,135 Barry, what did you do this time? 274 00:15:11,135 --> 00:15:13,615 So Director Siakim is retiring. 275 00:15:13,615 --> 00:15:16,357 I wanted to talk to you about putting a recommendation in 276 00:15:16,357 --> 00:15:18,620 for you to replace him if you're interested. 277 00:15:18,620 --> 00:15:22,058 What? Captain, are you joking? 278 00:15:22,058 --> 00:15:24,149 You already recommended me. 279 00:15:24,149 --> 00:15:26,194 Well, not yet I haven't. 280 00:15:26,194 --> 00:15:27,717 Hold on. Did you change your mind? 281 00:15:27,717 --> 00:15:29,806 You're not supposed to change your mind. 282 00:15:29,806 --> 00:15:31,765 Really? 283 00:15:31,765 --> 00:15:34,637 Allen, I'm not sure that you're ready for more responsibility. 284 00:15:34,637 --> 00:15:36,945 It seems like you may have enough going on already. 285 00:15:36,945 --> 00:15:38,207 What do you mean? 286 00:15:38,207 --> 00:15:40,078 That maybe being the Flash 287 00:15:40,078 --> 00:15:42,168 and a CSI is enough on your plate. 288 00:15:42,168 --> 00:15:43,386 You can't take this back. 289 00:15:43,386 --> 00:15:45,083 It has to happen. The book says so. 290 00:15:45,083 --> 00:15:49,524 Okay, I have no idea what you're talking about. 291 00:15:49,524 --> 00:15:51,439 And watch your tone. 292 00:15:51,439 --> 00:15:52,788 We're done here. 293 00:15:52,788 --> 00:15:54,529 Captain, we've got a transport 294 00:15:54,529 --> 00:15:55,791 under attack downtown. 295 00:15:55,791 --> 00:15:57,575 Mobilize units to intercept. 296 00:16:00,404 --> 00:16:01,753 Allen. 297 00:16:06,542 --> 00:16:08,500 Ooh. 298 00:16:09,545 --> 00:16:11,286 Captain Boomerang, right? 299 00:16:11,286 --> 00:16:12,722 Didn't we do this already? 300 00:16:12,722 --> 00:16:14,680 Nope, and since you know who I am, 301 00:16:14,680 --> 00:16:17,684 I'm sure you're aware that I'm your worst nightmare. 302 00:16:17,684 --> 00:16:19,251 You said the same thing yesterday. 303 00:16:19,251 --> 00:16:21,775 Dumbass, we just met. Just now. 304 00:16:21,775 --> 00:16:23,386 Let's skip to the fighting part 305 00:16:23,386 --> 00:16:25,170 so I can carve that stupid look off your face. 306 00:16:32,744 --> 00:16:34,659 Barry, did you time travel us? 307 00:16:34,659 --> 00:16:36,356 If I did, it wasn't on purpose. 308 00:16:36,356 --> 00:16:39,011 Look, whatever's going on, we'll figure it out. 309 00:16:55,638 --> 00:16:57,510 What? What just happened? 310 00:16:57,510 --> 00:16:59,120 I don't know. 311 00:16:59,120 --> 00:17:01,209 One second, I was in the Cortex, 312 00:17:01,209 --> 00:17:04,256 and then there was a white flash, 313 00:17:04,256 --> 00:17:06,780 and then I was in bed with you. 314 00:17:06,780 --> 00:17:10,698 - I think I just died. - What? 315 00:17:10,698 --> 00:17:14,223 How are you here? How are we both here? 316 00:17:28,934 --> 00:17:30,762 both: We're in a time loop. 317 00:17:39,642 --> 00:17:41,339 It looks like Gideon's scans 318 00:17:41,339 --> 00:17:43,776 detected composite temporal particles on you. 319 00:17:43,776 --> 00:17:45,778 So does that mean that my time sickness is back? 320 00:17:45,778 --> 00:17:48,782 No, but you have been exposed to some kind 321 00:17:48,782 --> 00:17:51,437 of tachyon feedback loop. Barry too. 322 00:17:51,437 --> 00:17:52,917 And now, you're stuck on this 323 00:17:52,917 --> 00:17:55,354 merry-go-round called Wednesday. 324 00:17:55,354 --> 00:17:57,574 It's called "Groundhog Day." 325 00:17:57,574 --> 00:18:00,490 Feedback loop over and over like the movie. 326 00:18:00,490 --> 00:18:02,101 Anybody? Come on, guys. 327 00:18:02,101 --> 00:18:03,668 I can't be the only one who's thinking this. 328 00:18:03,668 --> 00:18:06,888 So this Owen Mercer, what's his connection? 329 00:18:06,888 --> 00:18:09,064 He robs a Kord Industries truck every day, 330 00:18:09,064 --> 00:18:11,371 but I don't know why. - Yo, check this out. 331 00:18:11,371 --> 00:18:13,417 So I just checked Kord's database. 332 00:18:13,417 --> 00:18:15,376 Guess what they're transporting today. 333 00:18:15,376 --> 00:18:17,160 A Roemer Accelerator. 334 00:18:17,160 --> 00:18:19,728 It's like a particle accelerator, only portable. 335 00:18:19,728 --> 00:18:21,687 Barry, if your speed interacted with this puppy, 336 00:18:21,687 --> 00:18:23,776 the reaction could've created a temporal effect, 337 00:18:23,776 --> 00:18:25,125 like a time loop. 338 00:18:25,125 --> 00:18:26,779 Is there any way to reverse it? 339 00:18:26,779 --> 00:18:28,171 Yeah, if we could get our hands 340 00:18:28,171 --> 00:18:29,260 on whatever powers the accelerator 341 00:18:29,260 --> 00:18:31,567 and analyze its components, 342 00:18:31,567 --> 00:18:33,352 we may be able to figure out what chocolate 343 00:18:33,352 --> 00:18:35,310 is affecting the proverbial peanut butter. 344 00:18:37,443 --> 00:18:39,967 Oh, where'd you get this? - Kord Industries. 345 00:18:39,967 --> 00:18:42,274 While security was loading the accelerator onto the truck, 346 00:18:42,274 --> 00:18:44,320 I searched the entire device and found this inside. 347 00:18:44,320 --> 00:18:46,714 This is quantum-based micro-circuitry. 348 00:18:46,714 --> 00:18:49,064 This is game-changing tech, yo. 349 00:18:49,064 --> 00:18:50,979 I'm gonna go get the workshop ready. 350 00:18:50,979 --> 00:18:53,242 Barr, I'm gonna need your help with this. 351 00:18:53,242 --> 00:18:55,288 - Yeah, okay. - All right, well, we'll be 352 00:18:55,288 --> 00:18:56,725 standing by if you need anything else, all right? 353 00:18:56,725 --> 00:18:58,944 - Yeah, see you. - Mm-hmm. 354 00:18:58,944 --> 00:19:00,859 Barry, the day's already repeated twice. 355 00:19:00,859 --> 00:19:02,208 - I know. - What if this goes on forever? 356 00:19:02,208 --> 00:19:03,558 No, no, it won't. 357 00:19:03,558 --> 00:19:06,125 Chester and I will find a way out. 358 00:19:06,125 --> 00:19:08,214 What do I do till then? 359 00:19:08,214 --> 00:19:11,088 Just do what you always do today. 360 00:19:11,088 --> 00:19:12,524 Go to work, okay? 361 00:19:12,524 --> 00:19:14,526 Just go to work, and it'll be fine. 362 00:19:14,526 --> 00:19:16,180 It's gonna be fine. 363 00:19:20,750 --> 00:19:22,317 All you have to do is just say yes. 364 00:19:23,667 --> 00:19:25,495 Iris, this is your future empire. 365 00:19:25,495 --> 00:19:27,975 This is how it starts. - Let me think about it. 366 00:19:27,975 --> 00:19:29,934 Coffee? - Okay, so 367 00:19:29,934 --> 00:19:31,283 if we reverse-engineer 368 00:19:31,283 --> 00:19:32,937 the photon relays inside this puppy, 369 00:19:32,937 --> 00:19:34,634 we should be able to trigger a reaction 370 00:19:34,634 --> 00:19:36,071 that'll negate the incursion. 371 00:19:36,071 --> 00:19:38,247 Okay. 372 00:19:38,247 --> 00:19:40,032 ♪ We go round and round 373 00:19:40,032 --> 00:19:41,903 That's weird. 374 00:19:44,036 --> 00:19:46,299 Sorry. 375 00:19:46,299 --> 00:19:48,911 ♪ You see the way that we go ♪ 376 00:19:48,911 --> 00:19:51,000 Let me guess: whatever you and Chester did didn't work. 377 00:19:51,000 --> 00:19:52,175 Yeah, but don't worry, we're not gonna make 378 00:19:52,175 --> 00:19:53,655 the same mistake twice. 379 00:19:53,655 --> 00:19:56,615 This is so simple. I don't know why... 380 00:19:56,615 --> 00:19:59,313 ♪ Over and over and over again ♪ 381 00:19:59,313 --> 00:20:00,619 ♪ And again 382 00:20:00,619 --> 00:20:02,448 All you have to do is just say yes. 383 00:20:02,448 --> 00:20:03,710 What do you say? - Not today. 384 00:20:03,710 --> 00:20:05,146 - What do you say? - Not today. 385 00:20:05,146 --> 00:20:06,887 - What do you say? - I say not today. 386 00:20:06,887 --> 00:20:09,063 Plus I need more time to consider all the variables. 387 00:20:09,063 --> 00:20:12,458 And what I really want is a cocktail. 388 00:20:12,458 --> 00:20:13,720 Hey, it's 5:00 somewhere. 389 00:20:21,424 --> 00:20:23,426 ♪ Yeah, we go crazy 390 00:20:23,426 --> 00:20:24,514 You lying. 391 00:20:24,514 --> 00:20:25,907 - Nope. - 15 times? 392 00:20:25,907 --> 00:20:27,561 We did this 15 times already? - Yes. 393 00:20:27,561 --> 00:20:29,477 Guess I should probably keep this suit on, huh? 394 00:20:29,477 --> 00:20:31,522 The Starchive walls are 3 feet thick. 395 00:20:31,522 --> 00:20:34,786 So I will very carefully move it inside, 396 00:20:34,786 --> 00:20:36,962 and then we will use a remote drone for analysis. 397 00:20:36,962 --> 00:20:39,399 Until then-- - Don't touch the battery, 398 00:20:39,399 --> 00:20:41,140 just you. 399 00:20:41,140 --> 00:20:43,100 Can you-- 400 00:20:43,100 --> 00:20:44,405 thanks, man. 401 00:20:44,405 --> 00:20:46,103 ♪ Twist, twist, jump 402 00:20:46,103 --> 00:20:47,713 ♪ And that's where we're standing ♪ 403 00:20:47,713 --> 00:20:48,758 ♪ On top 404 00:20:49,889 --> 00:20:51,151 ♪ Again and again 405 00:20:51,151 --> 00:20:52,283 ♪ Over and over and over 406 00:20:52,283 --> 00:20:53,589 ♪ Again and again 407 00:20:53,589 --> 00:20:54,852 ♪ And again 408 00:20:54,852 --> 00:20:56,418 ♪ Over and over and over 409 00:20:56,418 --> 00:20:57,637 ♪ Again and again 410 00:20:57,637 --> 00:20:58,899 ♪ And again 411 00:20:58,899 --> 00:21:00,466 ♪ Over and over and over 412 00:21:00,466 --> 00:21:02,599 ♪ You got me running again 413 00:21:02,599 --> 00:21:04,209 ♪ Over and over and over 414 00:21:04,209 --> 00:21:06,516 ♪ Again and again 415 00:21:08,562 --> 00:21:09,824 ♪ Again and again 416 00:21:09,824 --> 00:21:11,304 ♪ And again 417 00:21:18,050 --> 00:21:19,268 Iris? 418 00:21:23,447 --> 00:21:25,580 Oh, thank God you're okay. 419 00:21:25,580 --> 00:21:27,147 Yeah. 420 00:21:27,147 --> 00:21:29,366 I figured, since I already know the drill, 421 00:21:29,366 --> 00:21:31,891 I might as well enjoy it. 422 00:21:32,979 --> 00:21:35,548 What are you doing? 423 00:21:35,548 --> 00:21:37,332 Absolutely nothing. 424 00:21:38,420 --> 00:21:40,553 Iris, I know how difficult this is, 425 00:21:40,553 --> 00:21:43,077 but are you sure you should be doing that right now? 426 00:21:43,077 --> 00:21:44,861 - Want a glass? - Um-- 427 00:21:44,861 --> 00:21:46,907 'Cause it won't really matter. 428 00:21:46,907 --> 00:21:48,431 I mean, obviously, you weren't able to get 429 00:21:48,431 --> 00:21:50,302 the battery to work, and, hey, 430 00:21:50,302 --> 00:21:53,305 tomorrow, we won't have hangovers. 431 00:21:53,305 --> 00:21:55,003 Iris, this is serious. 432 00:21:55,003 --> 00:21:58,397 And today, instead of being forced into making 433 00:21:58,397 --> 00:22:00,486 a major decision, one that... 434 00:22:00,486 --> 00:22:04,274 Seems to have already been made for me somehow, 435 00:22:04,274 --> 00:22:08,844 I realized that I can do whatever I want. 436 00:22:08,844 --> 00:22:10,454 I don't have to say yes. 437 00:22:10,454 --> 00:22:12,587 Ever. 438 00:22:12,587 --> 00:22:14,633 Merlot? 439 00:22:14,633 --> 00:22:16,896 That's it. 440 00:22:16,896 --> 00:22:19,290 Have you been saying no to Cat Grant's offer? 441 00:22:20,421 --> 00:22:21,945 I haven't said either way. 442 00:22:21,945 --> 00:22:23,729 That's why we're stuck here. 443 00:22:23,729 --> 00:22:25,470 What if the time loop has nothing to do with the battery? 444 00:22:25,470 --> 00:22:27,385 What if we're trapped here until you say yes, 445 00:22:27,385 --> 00:22:29,344 like the book says? 446 00:22:29,344 --> 00:22:30,824 The mapbook says I'm supposed to? 447 00:22:30,824 --> 00:22:33,305 Yes. You expand to a second building. 448 00:22:33,305 --> 00:22:35,089 CCC Media grows exponentially. 449 00:22:35,089 --> 00:22:37,004 You get two Pulitzers. 450 00:22:37,004 --> 00:22:38,919 Don't you see? You have to accept the offer. 451 00:22:38,919 --> 00:22:40,573 So what, now you want me to just follow 452 00:22:40,573 --> 00:22:42,663 the mapbook's instructions forever? 453 00:22:42,663 --> 00:22:44,099 I mean, if it's our way out of here-- 454 00:22:44,099 --> 00:22:46,014 Yeah, no thanks. 455 00:22:46,014 --> 00:22:47,668 Barry, if I have to decide between 456 00:22:47,668 --> 00:22:49,583 following instructions for the rest of my life 457 00:22:49,583 --> 00:22:51,977 or being stuck here for the foreseeable future... 458 00:22:53,543 --> 00:22:54,763 Hmm. 459 00:22:56,635 --> 00:22:58,593 I'll have more Merlot, please. 460 00:23:04,643 --> 00:23:06,079 You want to stay in a time loop? 461 00:23:06,079 --> 00:23:07,777 Yes. Right now, I do, 462 00:23:07,777 --> 00:23:10,693 because that mapbook is not the answer, not for me. 463 00:23:10,693 --> 00:23:12,608 - Why not? - Because I don't want to know 464 00:23:12,608 --> 00:23:15,045 everything that's gonna happen and when it's gonna happen. 465 00:23:15,045 --> 00:23:17,265 It guarantees a future where we're together and safe. 466 00:23:17,265 --> 00:23:19,136 Yes, in exchange for our free will. 467 00:23:19,136 --> 00:23:21,052 Iris, it's not just about today. 468 00:23:21,052 --> 00:23:23,272 I want tomorrow, too, and the day after that 469 00:23:23,272 --> 00:23:24,926 and the week after that and everything else. 470 00:23:24,926 --> 00:23:27,319 I want all of it. - Barry. 471 00:23:27,319 --> 00:23:29,017 Look. 472 00:23:29,017 --> 00:23:30,932 When I was lost in the Still Force, 473 00:23:30,932 --> 00:23:33,761 bouncing between past, present, and future, 474 00:23:33,761 --> 00:23:35,415 not knowing where I would end up, 475 00:23:35,415 --> 00:23:37,635 that was my nightmare. 476 00:23:37,635 --> 00:23:39,158 And, look, I know we're stuck here, 477 00:23:39,158 --> 00:23:41,334 but today is the first time in a long time 478 00:23:41,334 --> 00:23:43,728 that I am not worrying about anything. 479 00:23:43,728 --> 00:23:45,687 I am just living in the moment. 480 00:23:47,559 --> 00:23:50,214 Iris, I want to meet our kids as babies. 481 00:23:51,824 --> 00:23:55,088 And then grow old together. 482 00:23:55,088 --> 00:23:57,656 But if we don't follow what's in this book, 483 00:23:57,656 --> 00:24:00,355 we don't get any of it. - You don't know that. 484 00:24:00,355 --> 00:24:02,401 You don't know that. 485 00:24:02,401 --> 00:24:04,708 But don't you want our future anymore? 486 00:24:04,708 --> 00:24:07,275 Yes, of course I do. 487 00:24:07,275 --> 00:24:09,930 I just want to be able to choose it. 488 00:24:13,455 --> 00:24:16,416 I thought you already did. 489 00:24:19,985 --> 00:24:22,204 I need some air. 490 00:24:54,849 --> 00:24:56,807 Guess somebody else had a bad day. 491 00:24:56,807 --> 00:24:57,895 Join us for dinner, son? 492 00:24:57,895 --> 00:24:59,157 Pasta carbonara, right? 493 00:24:59,157 --> 00:25:01,246 - How'd you know? - Lucky guess. 494 00:25:02,682 --> 00:25:04,554 Lousy ending? 495 00:25:04,554 --> 00:25:05,903 I hate that too. 496 00:25:05,903 --> 00:25:07,427 No, the opposite. 497 00:25:07,427 --> 00:25:10,604 It's a perfect ending-- Iris' and mine. 498 00:25:10,604 --> 00:25:12,824 Is this book from 2049? 499 00:25:12,824 --> 00:25:14,217 No, I made it. 500 00:25:14,217 --> 00:25:17,133 It's a chronicle of my future with Iris. 501 00:25:17,133 --> 00:25:18,612 Or was. 502 00:25:18,612 --> 00:25:20,267 Now I don't know if we have one. 503 00:25:20,267 --> 00:25:21,791 You're gonna move into this house? 504 00:25:21,791 --> 00:25:23,096 Yeah. 505 00:25:23,096 --> 00:25:24,489 Yeah, yeah. A couple years from now, 506 00:25:24,489 --> 00:25:26,534 Nora chips a tooth on those stairs. 507 00:25:26,534 --> 00:25:27,884 And then right here on this couch 508 00:25:27,884 --> 00:25:29,581 is where Bart says his first word. 509 00:25:29,581 --> 00:25:31,104 Barry. 510 00:25:31,104 --> 00:25:33,237 It sounds perfect. - It is. 511 00:25:33,237 --> 00:25:35,283 It is, but Iris doesn't want to be tied down 512 00:25:35,283 --> 00:25:37,242 by what's in this book, so she's willing to risk 513 00:25:37,242 --> 00:25:38,852 letting it all go. 514 00:25:41,855 --> 00:25:44,684 And you're afraid of losing her again, aren't you? 515 00:25:45,816 --> 00:25:48,732 I mean, these last few years, 516 00:25:48,732 --> 00:25:52,084 her time sickness, the mirror universe, the-- 517 00:25:53,999 --> 00:25:58,003 I mean, when I thought Thawne killed her... 518 00:25:58,003 --> 00:26:00,397 my whole world fell apart. 519 00:26:00,397 --> 00:26:01,746 So when I got her back, 520 00:26:01,746 --> 00:26:03,183 I swore I would do whatever I could 521 00:26:03,183 --> 00:26:05,663 to make sure that we always had a future. 522 00:26:07,927 --> 00:26:10,146 You made this book yourself? 523 00:26:10,146 --> 00:26:11,800 Yeah. 524 00:26:11,800 --> 00:26:13,237 And I'm guessing you collected 525 00:26:13,237 --> 00:26:14,935 all the facts you possibly could. 526 00:26:14,935 --> 00:26:17,415 Just like a good detective. 527 00:26:18,808 --> 00:26:20,462 Barry, 528 00:26:20,462 --> 00:26:22,943 this book of yours may predict 529 00:26:22,943 --> 00:26:27,383 a future where Iris is safe with you, 530 00:26:27,383 --> 00:26:30,168 but is she happy? 531 00:26:30,168 --> 00:26:32,954 Because one thing this book doesn't do 532 00:26:32,954 --> 00:26:38,655 is tell you why things happened the way they did. 533 00:26:38,655 --> 00:26:44,270 And it damn sure can't tell you how people feel about it. 534 00:26:44,270 --> 00:26:46,838 Barry, honey, Joe's right. 535 00:26:46,838 --> 00:26:49,232 The future isn't something that you can map out 536 00:26:49,232 --> 00:26:50,668 and put in a book. 537 00:26:50,668 --> 00:26:54,629 The future is something that you... 538 00:26:54,629 --> 00:26:58,503 it's something that you create 539 00:26:58,503 --> 00:27:00,635 with the people that you love. 540 00:27:24,400 --> 00:27:27,316 You've been gone all day. 541 00:27:27,316 --> 00:27:31,842 I had a lot to think about. 542 00:27:31,842 --> 00:27:35,108 - I haven't changed my mind. - You don't have to. 543 00:27:36,936 --> 00:27:39,895 This book, 544 00:27:39,895 --> 00:27:42,985 it's a love story, 545 00:27:42,985 --> 00:27:46,337 but it's just a story. 546 00:27:46,337 --> 00:27:48,774 The real thing, that's you and me, 547 00:27:48,774 --> 00:27:52,213 and that's all we need. It's all I need. 548 00:27:52,213 --> 00:27:55,085 Which is why I want to just 549 00:27:55,085 --> 00:28:00,048 appreciate every second of our lives 550 00:28:00,048 --> 00:28:02,398 while it's happening 551 00:28:02,398 --> 00:28:06,097 with you. 552 00:28:06,097 --> 00:28:10,580 Even if we repeat the same day forever? 553 00:28:10,580 --> 00:28:13,105 What's better than living out eternity 554 00:28:13,105 --> 00:28:15,542 with the most incredible woman on the planet? 555 00:28:22,723 --> 00:28:24,073 Wait. 556 00:28:28,339 --> 00:28:29,949 Are you sure about that? 557 00:28:33,561 --> 00:28:35,563 I'm sure about you. 558 00:28:37,652 --> 00:28:39,612 Whatever happens next... 559 00:28:43,746 --> 00:28:44,834 We'll do it together. 560 00:29:15,737 --> 00:29:19,046 - Morning. - Mm. 561 00:29:19,046 --> 00:29:21,787 Morning. - You ready for this? 562 00:29:24,877 --> 00:29:26,227 Let's have some fun. 563 00:29:29,230 --> 00:29:31,493 Iris, I'm so glad you're back. 564 00:29:31,493 --> 00:29:33,104 Boy, we've got to do something... 565 00:29:33,104 --> 00:29:35,193 - About the new filing system. - Poppy seed? 566 00:29:35,193 --> 00:29:38,022 Oh, yeah. That's my favorite. 567 00:29:38,022 --> 00:29:39,545 Iris, let me get you up to speed. 568 00:29:39,545 --> 00:29:41,634 On your big surprise. Yes. 569 00:29:41,634 --> 00:29:44,376 Want to hand these out? Thanks. 570 00:29:44,376 --> 00:29:46,118 Wait. What? 571 00:29:46,118 --> 00:29:47,815 How did you know it was supposed to be a surprise? 572 00:29:47,815 --> 00:29:50,166 So I already know about Cat Grant's offer, 573 00:29:50,166 --> 00:29:53,169 and I am good with expanding my media footprint. 574 00:29:53,169 --> 00:29:54,648 - You are? - She is. 575 00:29:54,648 --> 00:29:57,869 But I am expanding it in my own way. 576 00:29:57,869 --> 00:29:59,698 This is the start of my future empire, 577 00:29:59,698 --> 00:30:02,092 the one that Bart and Nora are always talking about, 578 00:30:02,092 --> 00:30:04,398 so I've already talked to Sue Dearbon, 579 00:30:04,398 --> 00:30:06,444 and she is going to give CCC 580 00:30:06,444 --> 00:30:09,621 a loan to buy the "Coast City Gazette." 581 00:30:09,621 --> 00:30:11,492 They're staff is already experiencing layoffs, 582 00:30:11,492 --> 00:30:14,496 so we can bring in their unique voices under our umbrella. 583 00:30:14,496 --> 00:30:16,324 Not CatCo's. 584 00:30:16,324 --> 00:30:18,283 Okay. Wow. 585 00:30:18,283 --> 00:30:19,849 - Shall we? - Yeah. 586 00:30:19,849 --> 00:30:22,113 Ooh, we still have a few hours to kill. 587 00:30:22,113 --> 00:30:23,418 Well, whatever shall we do 588 00:30:23,418 --> 00:30:24,724 with all of our time, Mr. Allen? 589 00:30:24,724 --> 00:30:27,336 I don't know. 590 00:30:27,336 --> 00:30:28,642 You guys okay? 591 00:30:28,642 --> 00:30:31,123 Sorry. Yeah. You want to? 592 00:30:31,123 --> 00:30:32,167 See ya. 593 00:30:34,169 --> 00:30:36,128 Cannonball! 594 00:30:54,322 --> 00:30:55,888 This is way better than a coffee break. 595 00:30:55,888 --> 00:30:57,673 How much time do we have? 596 00:30:57,673 --> 00:31:00,763 - Enough to get a refill. - Mm. 597 00:31:00,763 --> 00:31:02,852 See my cannonball? 598 00:31:02,852 --> 00:31:04,462 - I saw your cannonball. - It was good, right? 599 00:31:04,462 --> 00:31:06,073 - It was really good. - Did you see the splash? 600 00:31:06,073 --> 00:31:07,510 - I did see the-- - It was a big splash, right? 601 00:31:07,510 --> 00:31:09,381 - It was a big splash. - Yeah. 602 00:31:09,381 --> 00:31:10,730 I don't know. 603 00:31:10,730 --> 00:31:11,818 The director position comes with 604 00:31:11,818 --> 00:31:12,993 a pretty heavy workload. 605 00:31:12,993 --> 00:31:14,299 And you're wondering if I can 606 00:31:14,299 --> 00:31:15,474 balance it with being the Flash. 607 00:31:15,474 --> 00:31:18,129 I'll make sure he does. 608 00:31:18,129 --> 00:31:21,264 Okay. I will call the mayor's office 609 00:31:21,264 --> 00:31:24,049 and make my recommendation. - Thanks, Captain. 610 00:31:24,049 --> 00:31:25,964 Got to run. Mercer's gonna be right on time. 611 00:31:25,964 --> 00:31:27,792 Who's Mercer? 612 00:31:27,792 --> 00:31:29,272 Chester, Owen Mercer's attacking 613 00:31:29,272 --> 00:31:30,708 a Kord Industries convoy, 614 00:31:30,708 --> 00:31:33,538 but don't worry. I've got a plan. 615 00:31:33,538 --> 00:31:35,540 Barr, are you part-Nostradamus? 616 00:31:35,540 --> 00:31:36,932 Yeah, how'd you know it was Mercer? 617 00:31:36,932 --> 00:31:38,282 I'll tell you later. 618 00:31:39,848 --> 00:31:41,589 I was hoping you'd show up, Flash. 619 00:31:41,589 --> 00:31:43,504 Right 'cause you like fighting 620 00:31:43,504 --> 00:31:45,725 ever since you got roughed up over and over at Iron Heights. 621 00:31:45,725 --> 00:31:47,770 Now, you need to prove you're the new big rogue on campus. 622 00:31:47,770 --> 00:31:49,946 Blah, blah, blah. - Shut up! 623 00:31:57,780 --> 00:32:00,262 Okay. 624 00:32:06,007 --> 00:32:07,443 Ow! 625 00:32:07,443 --> 00:32:09,097 - I'd stay back if I were you. - Yeah. 626 00:32:09,097 --> 00:32:11,142 I got ya. I got ya. I got ya. - Iris? 627 00:32:11,142 --> 00:32:13,276 Didn't want to miss out on the fun. 628 00:32:13,276 --> 00:32:15,147 It's two against one, Mercer. 629 00:32:15,147 --> 00:32:16,758 You're going back to Iron Heights. 630 00:32:16,758 --> 00:32:18,934 Yeah, I'm sorry about that, Flashy. 631 00:32:18,934 --> 00:32:21,458 I promised myself I'd never go back to that hellhole, 632 00:32:21,458 --> 00:32:24,941 and there is one thing you don't know about me. 633 00:32:24,941 --> 00:32:26,682 I always have a comeback. 634 00:32:26,682 --> 00:32:28,161 I'm picking up a fusion signature 635 00:32:28,161 --> 00:32:30,903 inside the accelerator. 636 00:32:30,903 --> 00:32:33,341 Oh, man. He has a tactical nuke inside that thing. 637 00:32:33,341 --> 00:32:35,778 - You set off a nuclear bomb? - Yeah. 638 00:32:35,778 --> 00:32:40,218 - Millions of people could die. - That's true. 639 00:32:40,218 --> 00:32:42,089 Not really my problem, though, is it? 640 00:32:45,876 --> 00:32:48,052 Barry, you have to get that machine out of here. 641 00:32:48,052 --> 00:32:50,315 - Barry, you can't. - She's right, Barry. 642 00:32:50,315 --> 00:32:51,665 The fusion buildup I'm picking up 643 00:32:51,665 --> 00:32:53,101 is going to be hella volatile. 644 00:32:53,101 --> 00:32:54,625 If you try and move the accelerator, 645 00:32:54,625 --> 00:32:56,931 it could explode. 646 00:32:56,931 --> 00:33:00,979 Barry, we have maybe 20 seconds to stop this before... 647 00:33:00,979 --> 00:33:02,720 I said yes. I don't understand. 648 00:33:02,720 --> 00:33:04,330 I know. 649 00:33:04,330 --> 00:33:06,594 We had the best day ever, but it's not over yet. 650 00:33:08,553 --> 00:33:11,643 Ten, nine, 651 00:33:11,643 --> 00:33:14,254 eight, seven, 652 00:33:14,254 --> 00:33:16,604 six, five, 653 00:33:16,604 --> 00:33:19,086 four, three, 654 00:33:19,086 --> 00:33:21,480 two, one. 655 00:34:22,240 --> 00:34:24,939 Oh, my God. 656 00:34:24,939 --> 00:34:28,029 The Flash did it. We're frakkin' alive, baby. 657 00:34:28,029 --> 00:34:29,553 Yeah. 658 00:34:29,553 --> 00:34:31,772 We're alive. - We're alive. 659 00:34:59,585 --> 00:35:00,890 Uh... 660 00:35:16,080 --> 00:35:17,953 You still having fun, Mrs. West-Allen? 661 00:35:20,042 --> 00:35:21,565 With you? 662 00:35:21,565 --> 00:35:23,437 Always, Mr. Allen. 663 00:35:36,625 --> 00:35:38,365 Thank God it's Thursday. 664 00:35:38,365 --> 00:35:40,193 You wouldn't believe all the stuff we tried. 665 00:35:40,193 --> 00:35:41,760 Once we even tried connecting 666 00:35:41,760 --> 00:35:44,068 the battery to the particle accelerator. 667 00:35:44,068 --> 00:35:46,679 After 58 time loops, you kind of throw caution to the wind. 668 00:35:46,679 --> 00:35:48,551 And apparently you learned how to phase 669 00:35:48,551 --> 00:35:51,031 through a nuclear blast mid-explosion. 670 00:35:51,031 --> 00:35:54,121 58 time loops? Didn't that get boring? 671 00:35:54,121 --> 00:35:56,210 It was kind of romantic. 672 00:35:56,210 --> 00:35:57,952 Aw. 673 00:36:00,302 --> 00:36:02,304 So how'd you guys get out? 674 00:36:02,304 --> 00:36:04,655 Living the day apart didn't work, 675 00:36:04,655 --> 00:36:08,310 so we lived it together, the right way. 676 00:36:08,310 --> 00:36:10,531 And then let the time line correct itself. 677 00:36:10,531 --> 00:36:13,534 Phasing, explosions, time loops. 678 00:36:13,534 --> 00:36:18,321 You have been through a lot in nine years. 679 00:36:18,321 --> 00:36:19,540 You both have. 680 00:36:19,540 --> 00:36:21,499 And I'm very proud of you. 681 00:36:21,499 --> 00:36:23,544 Thanks, Dad. Sue's calling. 682 00:36:23,544 --> 00:36:25,155 I'm gonna take this outside. 683 00:36:25,155 --> 00:36:27,114 Hi, Sue. What's going on? 684 00:36:27,114 --> 00:36:28,594 So Owen Mercer-- 685 00:36:28,594 --> 00:36:29,943 he still got away with that battery. 686 00:36:29,943 --> 00:36:31,466 The satellites are scanning, 687 00:36:31,466 --> 00:36:32,902 so as soon as he turns up, we'll get him. 688 00:36:32,902 --> 00:36:34,295 Pinning down a bad guy that can teleport. 689 00:36:34,295 --> 00:36:35,862 That's gonna be tough. 690 00:36:35,862 --> 00:36:38,866 Yeah and how's a boomerang-wielding psycho 691 00:36:38,866 --> 00:36:41,651 suddenly a tech genius? It doesn't make sense. 692 00:36:41,651 --> 00:36:43,348 He has a partner. 693 00:36:43,348 --> 00:36:47,439 Someone who is the brains to his brawn. 694 00:36:47,439 --> 00:36:49,137 Yeah, but who? 695 00:36:52,794 --> 00:36:55,536 Thanks for everything, Sue. You are the best. 696 00:36:55,536 --> 00:36:56,754 And when you get back in town, 697 00:36:56,754 --> 00:36:58,669 we will celebrate with a bottle. 698 00:36:58,669 --> 00:37:01,280 Or two. Okay, bye. 699 00:37:05,198 --> 00:37:07,200 - Everything okay? - Yeah. 700 00:37:07,200 --> 00:37:10,029 - Yeah? - Everything is more than okay. 701 00:37:10,029 --> 00:37:14,077 "Coast City Gazette" is now a part of the CCC Media empire. 702 00:37:14,077 --> 00:37:15,731 I got everything the book said I would, 703 00:37:15,731 --> 00:37:17,560 except I did it on my own terms. 704 00:37:17,560 --> 00:37:18,865 That's great. 705 00:37:18,865 --> 00:37:21,955 - I'm proud of you. - Thank you. 706 00:37:21,955 --> 00:37:24,958 So I've been thinking about what you said, 707 00:37:24,958 --> 00:37:26,612 how we should write our own future 708 00:37:26,612 --> 00:37:28,527 and enjoy every moment. 709 00:37:28,527 --> 00:37:30,574 These last few years, you know, it feels like 710 00:37:30,574 --> 00:37:33,402 we've spent so much time saving the world. 711 00:37:33,402 --> 00:37:38,712 We never really got that classic newlywed experience. 712 00:37:38,712 --> 00:37:41,846 Yeah, I know. I'm gonna be pregnant in three months. 713 00:37:41,846 --> 00:37:45,154 Feels like we just can't catch a break. 714 00:37:45,154 --> 00:37:47,766 So let's make one. Together. 715 00:37:50,159 --> 00:37:54,511 So what? You're suggesting a baby-moon adventure? 716 00:37:54,511 --> 00:37:58,125 Only let's not wait until the third trimester. 717 00:37:58,125 --> 00:38:01,084 Just start right now. 718 00:38:01,084 --> 00:38:03,652 Okay. 719 00:38:03,652 --> 00:38:05,436 - Okay. - Okay. 720 00:38:11,661 --> 00:38:13,054 I did it. 721 00:38:13,054 --> 00:38:15,012 Joe, I did it. Oh, let all tires 722 00:38:15,012 --> 00:38:17,754 near and far be warned, 'cause baby, I did it. 723 00:38:17,754 --> 00:38:19,626 I knew you could, babe. 724 00:38:23,935 --> 00:38:25,676 Okay. 725 00:38:25,676 --> 00:38:30,725 Okay, okay, you've been super anxious all day, 726 00:38:30,725 --> 00:38:32,291 and you're not telling me what's going on. 727 00:38:32,291 --> 00:38:35,991 I know it's not about my football skills. 728 00:38:35,991 --> 00:38:37,341 What's the deal? 729 00:38:41,867 --> 00:38:44,217 Nine years in this superhero life. 730 00:38:44,217 --> 00:38:46,393 That's how long it's been, Cecile. 731 00:38:46,393 --> 00:38:48,657 And don't get me wrong, it's been 732 00:38:48,657 --> 00:38:52,574 equal parts incredible and terrifying. 733 00:38:52,574 --> 00:38:54,794 And it will be even more incredible 734 00:38:54,794 --> 00:38:57,275 with your new abilities. 735 00:38:57,275 --> 00:38:59,494 I'm sensing a but coming. 736 00:39:01,192 --> 00:39:04,979 It makes me ask 737 00:39:04,979 --> 00:39:07,634 what's next for us? 738 00:39:07,634 --> 00:39:09,984 Not just you and me, 739 00:39:09,984 --> 00:39:12,291 for our whole family. 740 00:39:14,597 --> 00:39:16,426 Joe, what are you saying? 741 00:39:21,867 --> 00:39:24,304 I think we should leave Central City. 742 00:39:47,938 --> 00:39:50,158 Caitlin, I got your alert. What's wrong? 743 00:39:54,118 --> 00:39:55,163 Caitlin? 744 00:39:59,951 --> 00:40:01,431 Frost, is that you? 745 00:40:04,695 --> 00:40:08,873 I'm neither, I'm afraid. 746 00:40:08,873 --> 00:40:11,529 And I'm sorry to meet you like this, but... 747 00:40:11,529 --> 00:40:14,445 I'm glad you came. 748 00:40:14,445 --> 00:40:16,621 You sent that alert? 749 00:40:16,621 --> 00:40:19,580 From Caitlin's phone, yes. 750 00:40:19,580 --> 00:40:23,672 This is strange, I know, but I'll explain everything. 751 00:40:25,849 --> 00:40:28,808 If you're not Frost or Caitlin, 752 00:40:28,808 --> 00:40:30,114 then who are you? 753 00:40:42,083 --> 00:40:44,738 All that for this, huh? 754 00:40:44,738 --> 00:40:47,219 Sure it was worth it, 'cause I'm kind of, you know, 755 00:40:47,219 --> 00:40:50,179 running out of boomerangs. 756 00:40:56,969 --> 00:40:58,361 Hello? 757 00:41:02,278 --> 00:41:03,324 Creepy. 758 00:41:07,850 --> 00:41:10,374 Oh, now that's what I'm talking about. 759 00:41:14,161 --> 00:41:15,816 Fine. 760 00:41:15,816 --> 00:41:17,034 What's our next move? 761 00:41:17,034 --> 00:41:18,688 Not what. 762 00:41:18,688 --> 00:41:21,691 Who. 763 00:41:21,691 --> 00:41:24,825 The Flash is never truly alone, 764 00:41:24,825 --> 00:41:27,001 but once I'm done with him, 765 00:41:27,001 --> 00:41:29,439 he will be. 766 00:41:59,253 --> 00:42:00,820 Greg, move your head. 53820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.