Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,064 --> 00:01:34,816
Ga uit je Dak
2
00:01:45,285 --> 00:01:47,037
kan je het voelen
3
00:02:02,135 --> 00:02:04,387
je moet erom denken meid, als de
manager je zo ziet, ontslaat ie je.
4
00:02:04,471 --> 00:02:05,889
H�, het is een bedrijfsvennootschap, Jay.
5
00:02:05,972 --> 00:02:07,516
Kom op. hij geeft niks om het
verleden...
6
00:02:07,641 --> 00:02:08,892
van deze plaats.
7
00:02:08,975 --> 00:02:10,727
Je noemde hem een
peniszuiger, Suzette.
8
00:02:10,811 --> 00:02:12,104
Zei ik dat
9
00:02:12,229 --> 00:02:14,147
H�, ik ben net een afvalbak, Ok� ?
10
00:02:34,126 --> 00:02:36,628
Iedereen !
11
00:02:36,795 --> 00:02:38,004
Kom op !
12
00:02:38,130 --> 00:02:40,006
Oh, wat doe je ?
13
00:02:40,132 --> 00:02:42,008
Pas op dat ie je niet
ziet drinken.
14
00:02:50,142 --> 00:02:53,019
Hij heeft het op jou
voorzien, Suzette.
15
00:02:53,145 --> 00:02:55,021
Ik dronk al
rum en cola...
16
00:02:55,147 --> 00:02:56,690
voordat hij geboren was.
17
00:02:56,815 --> 00:02:59,025
hij kan oprotten.
18
00:03:14,416 --> 00:03:15,792
Zie je die badkamer ?
19
00:03:15,917 --> 00:03:18,462
Jim Morrison is daar op een avond
flauw gevallen...
20
00:03:18,587 --> 00:03:20,464
terwijl hij op me lag.
21
00:03:20,589 --> 00:03:23,967
Jim Morrison is een geest,
en dat ben jij ook.
22
00:03:24,092 --> 00:03:25,469
Oh, kom op, Matt.
23
00:03:25,594 --> 00:03:27,137
Ik kan hier niet werken.
24
00:03:27,262 --> 00:03:29,139
Je kunt me beter neerschieten.
25
00:03:29,264 --> 00:03:31,808
Weet je,
mijn auto is net gerepareerd...
26
00:03:31,933 --> 00:03:34,644
ik ben rente verschuldigd, en geld,
aan bijna iedereen.
27
00:03:36,104 --> 00:03:37,481
Kom op. H�.
28
00:03:37,606 --> 00:03:38,982
Kom op, zonder gekheid.
29
00:03:39,107 --> 00:03:40,650
Ik ben leuk, mensen zijn gek op me.
30
00:03:42,110 --> 00:03:43,820
ik ben de bezieling
hier, man
31
00:03:43,945 --> 00:03:45,655
Je wilt me niet kwijt.
32
00:03:45,781 --> 00:03:47,157
Ik ben Suzette !
33
00:03:47,282 --> 00:03:49,493
goed dan, Suzette,
we zullen wel zien...
34
00:03:49,618 --> 00:03:51,828
of de club het overleefd,
zonder jou.
35
00:04:00,253 --> 00:04:01,546
Verrek !
36
00:04:48,009 --> 00:04:49,553
wat doe je ?
37
00:05:05,360 --> 00:05:08,238
1, 2, 3, 4, 5...
38
00:05:08,363 --> 00:05:11,658
6, 7, 8, 9, 10.
39
00:06:22,312 --> 00:06:23,563
40
00:06:35,492 --> 00:06:36,701
Vinnie.
41
00:06:43,208 --> 00:06:44,751
Vinnie.
42
00:07:53,945 --> 00:07:56,698
Er is iets met de pomp
aan de hand.
43
00:07:56,782 --> 00:07:58,658
Nee, de pomp is ok�.
44
00:07:58,784 --> 00:08:00,452
Alleen, je moet contant betalen.
45
00:08:00,577 --> 00:08:01,787
kom op, man.
46
00:08:01,912 --> 00:08:03,747
Ik heb geen contant geld, Ok� ?
47
00:08:03,830 --> 00:08:05,123
de pin automaat is kapot.
48
00:08:05,248 --> 00:08:06,917
Heb je niet iets zodat ik op,
andere manier kan betalen
49
00:08:07,042 --> 00:08:10,128
Je weet wel,
van die munt dingetjes ?
50
00:08:11,588 --> 00:08:12,631
51
00:08:21,973 --> 00:08:23,558
Walgelijk !
52
00:08:26,144 --> 00:08:27,437
Walgelijk !
53
00:08:27,562 --> 00:08:29,981
En er is geen excuus voor.
54
00:08:30,107 --> 00:08:33,693
ze landen op de rug van mijn hand
en ze waren zich aan het paren...
55
00:08:33,819 --> 00:08:35,195
2 vliegen !
56
00:08:35,320 --> 00:08:36,947
op de rug van mijn hand !
57
00:08:37,072 --> 00:08:39,533
Het is verschrikkelijk,
verschrikkelijke bus !
58
00:08:52,170 --> 00:08:54,297
Hallo. Excuseer me.
59
00:08:54,423 --> 00:08:56,133
Hallo.
60
00:08:56,258 --> 00:08:59,886
ik vroeg me af,
kunnen jullie me misschien helpen ?
61
00:09:00,011 --> 00:09:01,221
ik ben hier vastgelopen.
62
00:09:01,346 --> 00:09:03,432
En wanneer ik een Euro kan krijgen
van een ieder van jullie...
63
00:09:03,515 --> 00:09:05,225
een euro
van iedereen 1 euro...
64
00:09:05,350 --> 00:09:07,185
zouden jullie me.
erg mee helpen
65
00:09:07,310 --> 00:09:10,147
Nou, ja...
66
00:09:10,272 --> 00:09:11,773
ik doe dit normaal niet.
67
00:09:11,857 --> 00:09:13,316
Hallo.
68
00:09:13,442 --> 00:09:15,986
Ok�. nou ja, ok�.
wat je maar kunt missen.
69
00:09:16,111 --> 00:09:18,655
50 euro cent, 25 euro cent.
70
00:09:18,780 --> 00:09:20,323
Weet je, mijn auto
staat daar buiten...
71
00:09:20,449 --> 00:09:21,658
ik sta zonder benzine...
72
00:09:21,783 --> 00:09:24,327
ik ben op weg naar Phoenix.
73
00:09:24,453 --> 00:09:25,829
Phoenix ?
74
00:09:28,373 --> 00:09:29,583
Ik betaal je een tank vol benzine...
75
00:09:29,708 --> 00:09:31,334
als je me een lift geeft.
76
00:09:34,671 --> 00:09:38,884
Eerst, land er een vlieg op mijn hand,
dan een tweede vlieg, die doet zzzz.
77
00:09:39,009 --> 00:09:40,385
ik word gek.
78
00:09:40,510 --> 00:09:43,555
Ik bedoel,
ze hadden sex op mijn huid.
79
00:09:43,680 --> 00:09:45,724
Ik hoop dat je eroverheen komt.
80
00:09:45,849 --> 00:09:47,225
Ik heb de bacteri�n eraf gewassen.
81
00:09:47,350 --> 00:09:49,728
Wanneer ik in Phoenix aan kom,
neem ik een bad.
82
00:09:49,853 --> 00:09:52,230
Maar, weet je,
wat dit zegt over de mensen ?
83
00:09:52,355 --> 00:09:54,733
we doen eigenlijk precies
het zelfde dan wat de vliegen doen.
84
00:09:54,858 --> 00:09:57,569
Mannetjes vlieg boven op,
het wijfje...
85
00:09:57,694 --> 00:09:59,237
deze... activiteit gebeurd.
86
00:09:59,362 --> 00:10:01,782
De gelijkenis is de bedroevend.
87
00:10:01,907 --> 00:10:04,117
Zo, waarom ga jij naar Phoenix ?
88
00:10:04,242 --> 00:10:06,453
Dat kan ik niet onthullen.
89
00:10:06,578 --> 00:10:07,954
O, zit dat zo.
90
00:10:08,080 --> 00:10:11,625
goed, is het toegelaten
om je naam te onthullen ?
91
00:10:11,750 --> 00:10:13,585
Harry Plummer.
92
00:10:15,170 --> 00:10:17,089
Ben jij een schrijver,
Harry Plummer ?
93
00:10:17,214 --> 00:10:18,590
Is dat een oude type machine...
94
00:10:18,715 --> 00:10:20,092
tussen je benen ?
95
00:10:20,217 --> 00:10:22,427
Ja, dat is het,
en ik ben een schrijver...
96
00:10:22,552 --> 00:10:24,262
Maar ik wil niet praten over...
97
00:10:24,387 --> 00:10:26,098
waarom ik naar Phoenix ga.
98
00:10:26,223 --> 00:10:27,933
Heb het er dan ook niet steeds over.
99
00:10:30,852 --> 00:10:32,896
Waarom ga jij naar Phoenix ?
100
00:10:34,523 --> 00:10:35,732
Om een vriendin te bezoeken.
101
00:10:35,857 --> 00:10:37,234
Ze is getrouwd
met een rijke man.
102
00:10:37,359 --> 00:10:38,568
Hij is een advocaat
of zoiets.
103
00:10:38,693 --> 00:10:39,736
Ik zal haar vragen...
104
00:10:39,861 --> 00:10:41,113
Of ik wat geld kan lenen.
105
00:10:41,238 --> 00:10:42,697
Dat is een slecht idee.
106
00:10:42,781 --> 00:10:44,032
Waarom ? Wat is ?
107
00:10:44,116 --> 00:10:45,700
Om onaangekondigd te komen,
en dan om geld te vragen.
108
00:10:45,784 --> 00:10:47,035
Ze zal beledigd zijn.
109
00:10:47,119 --> 00:10:48,537
Ze was altijd mijn beste vriendin.
110
00:10:48,620 --> 00:10:49,871
Was ? wanneer ?
111
00:10:49,955 --> 00:10:51,373
Toen we samen naar de
middelbare school gingen ?
112
00:10:51,456 --> 00:10:53,250
H�, Ik mag jou niet
je wilt weten hoe ik in mekaar zit. Ok� ?
113
00:10:53,375 --> 00:10:55,919
En trouwens,
je hebt het helemaal mis.
114
00:10:56,044 --> 00:10:56,253
We zijn van school gegaan...
115
00:10:57,629 --> 00:11:00,340
we waren kamergenotes,
en we waren...
116
00:11:00,465 --> 00:11:03,343
Goed dan, we waren beroemd,
als je het wilt weten.
117
00:11:03,468 --> 00:11:04,719
Als wat ?
118
00:11:04,803 --> 00:11:06,263
We waren groupies.
119
00:11:09,558 --> 00:11:10,934
Als je ooit L. A...
120
00:11:11,059 --> 00:11:12,936
grote kans, dat we jouw
ook hebben gerammeld, schatje.
121
00:11:13,061 --> 00:11:14,354
gerammeld ?
122
00:11:14,479 --> 00:11:17,190
ja.
Wat die vliegen deden...
123
00:11:17,315 --> 00:11:19,568
op jou hand.
124
00:11:19,651 --> 00:11:20,902
Zoiets zie je.
125
00:11:20,986 --> 00:11:23,238
Ooit gehoord van Frank Zappa ?
126
00:11:23,321 --> 00:11:25,240
Zeker.
The Mothers of Invention.
127
00:11:25,323 --> 00:11:27,075
H�, erg goed, Harry.
128
00:11:27,159 --> 00:11:28,785
Goed dan, hij noemde ons.
129
00:11:28,910 --> 00:11:31,580
The Banger Sisters.
130
00:11:37,836 --> 00:11:39,254
Maar jullie waren niet echt zusters,
of wel ?
131
00:11:39,337 --> 00:11:40,422
Nee.
132
00:11:40,505 --> 00:11:41,715
ok�, dat is goed.
133
00:11:41,840 --> 00:11:43,049
ik zou het niet aangenaam
gevonden hebben...
134
00:11:43,175 --> 00:11:44,384
als jullie echt
zusters waren geweest.
135
00:11:44,509 --> 00:11:45,886
Je voelt je nu niet op je gemak,
Harry.
136
00:11:46,011 --> 00:11:48,096
Ik voel me prima,
ben alleen een beetje warm.
137
00:11:48,180 --> 00:11:50,599
Ja.
Je lijkt op een eskimo.
138
00:11:50,682 --> 00:11:53,769
En stop met je nieuwsgierigheid
naar mijn verleden, ok� ?
139
00:11:53,852 --> 00:11:56,772
Wanneer ik op de stoep
sta bij haar...
140
00:11:56,855 --> 00:11:58,774
Laat ze alles voor wat het is...
141
00:11:58,857 --> 00:12:00,776
en gaan we feesten.
142
00:12:02,194 --> 00:12:06,782
Hou nu je mond,
en wees alleen maar een passagier.
143
00:12:11,036 --> 00:12:14,039
O, Je gaat er zo mooi uitzien.
144
00:12:14,164 --> 00:12:16,374
Waarom laat je niet gewoon
mijn hele hoofd vervangen...
145
00:12:16,500 --> 00:12:18,710
omdat je een bepaald beeld van iemand
hebt moeder...
146
00:12:18,835 --> 00:12:20,212
en dat ben ik niet.
147
00:12:20,337 --> 00:12:22,214
Hannah, je bent me straks
zo dankbaar...
148
00:12:22,339 --> 00:12:23,715
dat je naar me hebt geluisterd.
149
00:12:23,840 --> 00:12:26,218
Ik wil gewoon mijn eigen kapsel.
150
00:12:26,343 --> 00:12:29,221
Het is geen gewone avond,
schatje.
151
00:12:29,346 --> 00:12:30,722
Je verzet je er tegen.
152
00:12:30,847 --> 00:12:32,557
Ik verzet me er niet tegen.
Ik ben...
153
00:12:32,682 --> 00:12:35,060
Je verzet je tegen alles,
wat ik ook zeg...
154
00:12:35,185 --> 00:12:38,063
en je maakt
jezelf ongelukkig.
155
00:12:38,188 --> 00:12:39,564
Nu...
156
00:12:39,689 --> 00:12:42,234
zullen we het naar achteren kammen,
of touperen we het ?
157
00:12:42,359 --> 00:12:44,236
Nee. Niet touperen.
Ik smeek het je.
158
00:12:44,361 --> 00:12:46,238
Dan knip ik het er liever af.
159
00:12:46,363 --> 00:12:48,573
Ok�.
Dan doen we het gewoon naar achteren...
160
00:12:48,698 --> 00:12:50,575
en spelden het vast...
161
00:12:50,700 --> 00:12:52,577
en proberen er een Franse draai
aan te geven.
162
00:12:55,705 --> 00:12:57,582
Waarom moet het omhoog ?
163
00:12:57,707 --> 00:12:59,918
Ik begrijp niet waarom dat
dat een vereiste is.
164
00:13:00,043 --> 00:13:01,586
Zo dat de mensen...
165
00:13:01,711 --> 00:13:03,255
je oorbellen kunnen bewonderen, liefje.
166
00:13:19,604 --> 00:13:20,814
Ik ben 50.
167
00:13:20,939 --> 00:13:22,315
H�, laat dit de moeite waard zijn...
168
00:13:22,441 --> 00:13:23,984
want je zit met mijn muziek te klooien.
169
00:13:24,067 --> 00:13:25,986
Ik ben 50...
170
00:13:26,069 --> 00:13:27,821
en ik geef mezelf
een verjaardagscake
171
00:13:27,946 --> 00:13:29,322
Ik vertel je wat ik mezelf geef...
172
00:13:29,448 --> 00:13:31,825
maar je moet me beloven
dat je niet over me oordeeld.
173
00:13:31,950 --> 00:13:33,326
Je moet het iemand vertellen...
174
00:13:33,452 --> 00:13:34,828
Is het niet zo, Harry ?
175
00:13:36,163 --> 00:13:38,081
Ik ben opgegroeid in Phoenix.
176
00:13:38,165 --> 00:13:40,876
Ik ging naar L.A.
om een scenarioschrijver te worden.
177
00:13:40,959 --> 00:13:42,586
Op mijn 30,
Gaf ik me zelf een deadline.
178
00:13:42,711 --> 00:13:44,087
Ik zei,
"Als ik niet succesvol ben...
179
00:13:44,212 --> 00:13:45,422
voor dat ik 50 wordt...
180
00:13:45,547 --> 00:13:47,048
dan ga ik terug naar Phoenix."
181
00:13:56,641 --> 00:13:59,019
Ik heb nog nooit een geweer afgeschoten,
in mijn leven.
182
00:14:02,856 --> 00:14:05,108
Er zit maar een kogel in.
183
00:14:05,192 --> 00:14:08,445
Een kogel bedoeld voor
een bepaald persoon.
184
00:14:16,828 --> 00:14:18,038
En wie is...
185
00:14:18,121 --> 00:14:19,956
die ene persoon,
Harry ?
186
00:14:20,082 --> 00:14:21,625
Mijn vader.
187
00:14:23,251 --> 00:14:26,338
Ik ga naar Phoenix
om mijn vader te vermoorden.
188
00:14:37,349 --> 00:14:38,892
H�, dit ziet er luxe uit.
189
00:14:39,017 --> 00:14:40,060
Heb je ooit een film geschreven...
190
00:14:40,143 --> 00:14:41,228
Die ik misschien heb gezien, Harry ?
191
00:14:41,353 --> 00:14:42,395
Ik blijf hier niet
in zo'n tent...
192
00:14:42,521 --> 00:14:43,730
waar je de ijsmachine overal
kan horen.
193
00:14:43,855 --> 00:14:45,565
O, nee. Maar je bent wel een man
die met de bus rijdt.
194
00:14:45,690 --> 00:14:47,067
Dat begrijp ik niet.
195
00:14:47,150 --> 00:14:48,652
Ik rijd niet, en ik vlieg niet.
196
00:14:48,777 --> 00:14:49,986
Hij vliegt ook niet.
197
00:14:50,112 --> 00:14:52,155
O, jij bent een kunstwerk, Harry.
198
00:14:52,280 --> 00:14:54,324
Je gaat daar in checken,
een bad nemen...
199
00:14:54,449 --> 00:14:55,951
en je vader doodschieten.
200
00:14:56,034 --> 00:14:57,869
De ramen staan open.
201
00:14:57,994 --> 00:15:01,248
Je kan nog geen mug doodschieten, Harry.
202
00:15:04,167 --> 00:15:05,919
Ik ben een persoon,
wanneer hij een doel heeft...
203
00:15:06,044 --> 00:15:07,212
wordt ik zeer geconcentreerd
204
00:15:07,337 --> 00:15:09,714
je bent niet geconcentreerd.
Je bent erg vaag.
205
00:15:09,840 --> 00:15:10,924
Ik vaag ?
en jij dan ?
206
00:15:11,049 --> 00:15:12,592
Ik ben zeker vaag.
Ik heb niet gezegd dat het niet zo was.
207
00:15:12,717 --> 00:15:13,844
Je stond zonder benzine...
208
00:15:13,927 --> 00:15:15,303
je bedelt om geld,
je hebt tatoe�ringen
209
00:15:15,387 --> 00:15:16,847
Ik zei al dat ik vaag was, Harry.
210
00:15:16,972 --> 00:15:18,515
Je bent erg vaag.
Je bent chaotisch.
211
00:15:18,640 --> 00:15:20,183
Je auto is rommelig,
en je rookt...
212
00:15:20,308 --> 00:15:21,351
en je deed het ongeveer...
213
00:15:21,476 --> 00:15:22,853
met iedereen.
214
00:15:22,978 --> 00:15:24,855
Is dat nauwkeurig genoeg gezegd ?
215
00:15:24,980 --> 00:15:26,022
Ik draag ook geen ondergoed...
216
00:15:26,148 --> 00:15:27,149
Mr. Looney Tunes.
217
00:15:27,232 --> 00:15:29,860
Nu, ga uit
mijn rommelige auto.
218
00:15:29,985 --> 00:15:32,529
Ik kan de deur niet
open krijgen.
219
00:15:36,199 --> 00:15:38,118
Adios, moordenaar
220
00:16:16,114 --> 00:16:17,949
Hannah, schatje, opschieten.
221
00:16:18,075 --> 00:16:19,451
Iedereen staat te wachten.
222
00:16:19,576 --> 00:16:20,619
Je ziet er geweldig uit.
223
00:16:20,744 --> 00:16:21,953
kijk hier es.
Ja. Dat ziet er goed uit.
224
00:16:22,079 --> 00:16:23,121
Dank je wel, vader.
225
00:16:23,246 --> 00:16:24,289
H� je ziet er geweldig uit.
226
00:16:24,414 --> 00:16:25,457
Dank je wel, vader.
227
00:16:30,295 --> 00:16:31,755
Dat is je plaats, daar.
228
00:16:34,591 --> 00:16:36,468
Schiet op.
229
00:16:36,593 --> 00:16:39,304
Daar gaan we, iedereen.
Dicht bij elkaar.
230
00:16:39,429 --> 00:16:40,806
Achteruit.
231
00:16:40,931 --> 00:16:43,767
Achteruit. Achteruit.
Nog dichter bij elkaar.
232
00:16:43,892 --> 00:16:46,061
Foto. Iedereen.
233
00:16:46,144 --> 00:16:47,229
Wacht even.
234
00:16:47,312 --> 00:16:48,563
Deze kant uitkijken, jongens.
235
00:16:49,815 --> 00:16:50,899
Ok�. 1, 2...
236
00:16:53,068 --> 00:16:55,654
Ok�.
Kom op nu. Kom op.
237
00:16:55,779 --> 00:16:57,406
Schiet op, Schiet op.
238
00:17:02,828 --> 00:17:04,037
Dichterbij.
239
00:17:04,162 --> 00:17:05,372
Deze kant uitkijken, jongens.
240
00:17:05,455 --> 00:17:06,998
Ok�. 1, 2, 3.
241
00:17:07,124 --> 00:17:08,334
Iedereen deze kant op.
242
00:17:08,458 --> 00:17:10,669
Ok�.
In de auto's nu.
243
00:17:10,794 --> 00:17:12,337
Ok�, kom op.
244
00:17:12,462 --> 00:17:14,005
Schiet op. Schiet op.
245
00:17:16,800 --> 00:17:18,510
dat is zo leuk.
246
00:17:18,635 --> 00:17:19,970
Mam !
247
00:17:20,095 --> 00:17:21,513
kijk over je schouder...
dat vind ik leuk.
248
00:17:21,638 --> 00:17:23,014
Ok�, jongens. Veel plezier.
249
00:17:23,140 --> 00:17:24,516
Vergeet je corsage niet.
250
00:17:24,641 --> 00:17:26,017
Dag, Vader.
251
00:17:26,143 --> 00:17:27,602
Dag !
252
00:17:27,686 --> 00:17:29,020
Veel plezier !
253
00:17:29,146 --> 00:17:30,439
Tot ziens jongens.
254
00:17:33,358 --> 00:17:34,609
Barkley ! Barkley !
255
00:17:34,693 --> 00:17:36,445
Ze wil zo graag naar het schoolfeest.
256
00:17:36,528 --> 00:17:38,530
Daar gaat ze.
257
00:17:38,655 --> 00:17:40,490
Oh wat ziet ze er mooi uit.
258
00:17:40,615 --> 00:17:41,825
is het niet zo ?
259
00:17:41,950 --> 00:17:43,744
Net een prinses
260
00:18:08,685 --> 00:18:10,896
Mr. Harry Plummer
heeft hier een kamer.
261
00:18:11,021 --> 00:18:12,898
mag ik zijn kamer nummer,
alstublieft.
262
00:18:13,023 --> 00:18:14,357
Uw naam ?
263
00:18:14,441 --> 00:18:15,734
Suzette.
264
00:18:21,114 --> 00:18:22,532
Ja. Dit is met
de balie...
265
00:18:22,616 --> 00:18:23,533
Mr. Plummer.
266
00:18:23,617 --> 00:18:24,868
Er is een Suzette voor U...
267
00:18:24,993 --> 00:18:26,203
vraagt om uw...
268
00:18:26,328 --> 00:18:28,538
O, wat is deze dans
die we nu doen ?
269
00:18:28,663 --> 00:18:31,541
Harry ? Ja.
Ik moet met je spreken.
270
00:18:33,126 --> 00:18:34,795
Omdat ik dat nodig heb.
271
00:18:34,920 --> 00:18:36,296
Echtwaar.
272
00:18:36,379 --> 00:18:39,216
H�, wil je dat ik
de hele wereld vertel...
273
00:18:39,299 --> 00:18:40,717
wat je van plan bent te gaan doen ?
274
00:18:40,801 --> 00:18:42,886
Wat is je kamer nummer ?
Hoest het op.
275
00:18:43,011 --> 00:18:45,806
Ok�.
276
00:18:45,931 --> 00:18:47,307
Bedankt.
277
00:18:51,103 --> 00:18:52,646
Dit is niet geschikt
278
00:18:52,729 --> 00:18:54,648
Je komt hier binnenvallen.
279
00:18:54,731 --> 00:18:56,817
Ik heb mijn milieu
gecre�erd Suzette.
280
00:18:56,942 --> 00:18:58,985
Ik ga je neuken, Harry.
281
00:19:01,571 --> 00:19:03,115
Ok�.
282
00:19:03,240 --> 00:19:04,825
H�, wat ga je doen ?
283
00:19:06,368 --> 00:19:10,038
Zit je in een af andere
sekte of zoiets ?
284
00:19:10,122 --> 00:19:11,748
Ik bel de bewaking.
285
00:19:11,873 --> 00:19:14,626
H�, en waarom is George Harrison
hier ?
286
00:19:14,751 --> 00:19:16,211
Blijf er af.
287
00:19:16,294 --> 00:19:18,004
Blijf overal af.
288
00:19:18,130 --> 00:19:19,548
Dit is vreselijk.
289
00:19:19,631 --> 00:19:21,550
Je ogen kijken naar alles.
290
00:19:21,633 --> 00:19:24,094
Je hebt,
sex nodig, Harry.
291
00:19:26,138 --> 00:19:27,389
Alsjeblieft ga uit mijn kamer.
292
00:19:27,472 --> 00:19:30,267
Jij hebt sex nodig,
en ik heb ook sex nodig...
293
00:19:30,392 --> 00:19:32,394
Ik neem een
rum met Cola...
294
00:19:32,477 --> 00:19:34,020
dan ga ik een
douche nemen...
295
00:19:34,146 --> 00:19:37,023
dan ga ik
je-weet-wel-wat met je doen.
296
00:19:37,149 --> 00:19:38,775
Kijk hier es.
297
00:19:38,900 --> 00:19:40,402
Ik wil helemaal geen sex.
298
00:19:40,485 --> 00:19:41,820
Ik krijg je wel zover.
299
00:19:41,945 --> 00:19:43,864
Nee. Je hebt reeds genoeg
onschuldigheid...
300
00:19:43,989 --> 00:19:45,365
getoond in mijn omgeving.
301
00:19:45,449 --> 00:19:47,033
Ik sta hier gewoon.
302
00:19:47,159 --> 00:19:48,368
Nee, zeker niet.
303
00:19:48,452 --> 00:19:51,204
Je bent meer aanwezig in de kamer
dan dat ik dat ben.
304
00:19:53,331 --> 00:19:55,041
Luister, Suzette...
305
00:19:55,167 --> 00:19:57,919
Ik heb een erg omlijnde
levensstijl
306
00:19:58,003 --> 00:19:59,713
Dit is de derde kamer
waarin ik nu ben...
307
00:19:59,796 --> 00:20:01,047
sinds dat ik hier aankwam.
308
00:20:01,173 --> 00:20:03,425
De eerste kamer
was te dicht bij de lift...
309
00:20:03,508 --> 00:20:05,135
de tweede kamer
keek uit op de buurt...
310
00:20:05,260 --> 00:20:06,470
waar ik ben opgegroeid.
311
00:20:06,595 --> 00:20:08,847
Als ik de dingen niet,
gereglementeerd doe...
312
00:20:08,972 --> 00:20:10,307
en zeker wanneer ik op reis ben...
313
00:20:10,432 --> 00:20:12,100
dan ontwikkel ik lichamelijke problemen.
314
00:20:12,225 --> 00:20:13,977
ik raak dan helemaal verstopt...
315
00:20:14,102 --> 00:20:15,562
bijvoorbeeld.
316
00:20:15,645 --> 00:20:17,647
alsof ik dat graag wou weten...
317
00:20:17,773 --> 00:20:19,483
goed dan,
er zijn zekere dingen...
318
00:20:19,566 --> 00:20:21,902
die ik heb ontdekt
die niet voldoende zijn me...
319
00:20:22,027 --> 00:20:23,153
en sex is daar een van.
320
00:20:23,278 --> 00:20:24,321
Heb je helemaal geen behoefte aan sex ?
321
00:20:24,446 --> 00:20:25,363
Dat is juist.
322
00:20:25,489 --> 00:20:26,740
Hoe lang is het geleden, Harry ?
323
00:20:26,823 --> 00:20:28,116
10 jaar.
324
00:20:28,200 --> 00:20:31,578
10 jaar !
Je liegt tegen me !
325
00:20:31,661 --> 00:20:33,747
Ik heb een weg gevonden in mijn leven
waarmee ik goed uit de voeten kan.
326
00:20:33,830 --> 00:20:36,083
Maar het werkt niet.
Ik bedoel, je denkt dat het werkt...
327
00:20:36,208 --> 00:20:37,417
omdat je alles volgens het boekje doet...
328
00:20:37,501 --> 00:20:38,752
je brand kaarsjes...
329
00:20:38,835 --> 00:20:41,421
zodat je darmen goed blijven werken ?
330
00:20:41,505 --> 00:20:44,508
Harry, laat me je met de hand bevredigen.
331
00:20:44,633 --> 00:20:46,343
Nee ! O, kom op.
332
00:20:46,468 --> 00:20:49,262
Harry, ik ben heel
goed met mijn handen.
333
00:20:49,387 --> 00:20:51,098
Nee. Alsjeblieft.
Blijf bij me vandaan.
334
00:20:51,223 --> 00:20:52,933
Ik... Ik doe
geen spontane dingen.
335
00:20:53,058 --> 00:20:54,601
Ik wil er eerst over na denken...
336
00:20:54,684 --> 00:20:57,604
en je bent te... te...
337
00:20:57,687 --> 00:20:59,106
Te wat ?
338
00:21:01,858 --> 00:21:03,276
Plotseling.
339
00:21:06,238 --> 00:21:08,782
Ok�.
Ik laat je met rust.
340
00:21:10,409 --> 00:21:12,494
Maar ik moet een beetje slapen.
341
00:21:12,577 --> 00:21:14,538
Slapen waar ?
342
00:21:14,663 --> 00:21:16,581
Nou hier bij jou.
343
00:21:18,500 --> 00:21:21,378
Wat is er met je vriendin... Vinnie ?
344
00:21:21,503 --> 00:21:23,922
O, Ik weet niet,
wat ik dacht.
345
00:21:41,106 --> 00:21:42,399
Je hebt genoeg vitamines,
Harry ?
346
00:21:42,524 --> 00:21:44,901
Het lijkt hier wel
een gezondheidswinkel.
347
00:22:18,310 --> 00:22:21,271
Hallo. Dit is Harry Plummer
in kamer 419.
348
00:22:21,396 --> 00:22:25,734
Is er misschien een manier
dat ik een kamer hogerop kan krijgen ?
349
00:22:25,817 --> 00:22:27,360
Helemaal niets ?
350
00:22:27,486 --> 00:22:30,697
Goed dan, is er misschien een manier
om dit kabaal te stoppen ?
351
00:22:35,952 --> 00:22:37,329
Wat ?
352
00:22:37,454 --> 00:22:38,747
Hoor je dat niet ?
353
00:22:38,830 --> 00:22:40,123
Het is vanavond schoolfeest.
354
00:22:40,248 --> 00:22:42,167
Ik snap niet dat je daar
doorheen kunt slapen.
355
00:22:42,292 --> 00:22:43,376
O.
356
00:22:43,502 --> 00:22:46,254
mijn hele cyclus
is in de war.
357
00:22:47,839 --> 00:22:50,133
Prinses en de erwt.
358
00:22:51,635 --> 00:22:55,055
H�, man. H�, jongens.
Kom op. Houd toch op.
359
00:22:55,138 --> 00:22:56,598
H�, h� !
360
00:22:56,681 --> 00:22:58,767
Kom op, jongens.
Mensen proberen te slapen.
361
00:23:00,811 --> 00:23:02,729
O ! Hannah...
362
00:23:02,813 --> 00:23:05,565
O, Hannah. Hannah ?
363
00:23:09,027 --> 00:23:10,445
Hannah ?
364
00:23:12,197 --> 00:23:14,032
Wat gebruikt ze ?
365
00:23:14,157 --> 00:23:16,034
Niets.
We hebben alleen maar champagne gedronken.
366
00:23:16,159 --> 00:23:17,702
Zeik, lul niet.
367
00:23:17,828 --> 00:23:20,080
Ze gebruikt acid.
368
00:23:20,163 --> 00:23:22,499
Ok�. Probeer te ademhalen.
369
00:23:22,624 --> 00:23:24,251
Harry, ga uit de weg.
370
00:23:24,376 --> 00:23:26,420
Uit de weg.
371
00:23:26,546 --> 00:23:27,879
Kan iemand, een natte handdoek pakken,
alsjeblieft.
372
00:23:28,004 --> 00:23:29,381
Komt het weer goed met haar ?
373
00:23:29,506 --> 00:23:30,841
Ja. Pak nu maar een handdoek.
374
00:23:30,966 --> 00:23:33,093
Kom op, liefje.
Probeer te ademhalen.
375
00:23:33,176 --> 00:23:34,928
O, wanneer heeft ze het gebruikt ?
376
00:23:35,011 --> 00:23:36,388
2 uur geleden, denk ik.
377
00:23:36,513 --> 00:23:38,348
2 uur.
Man, ze wordt nu helemaal...
378
00:23:38,432 --> 00:23:39,558
ze wordt nu heel ziek.
379
00:23:39,683 --> 00:23:40,851
H� jongens jullie kunnen beter vertrekken.
380
00:23:40,976 --> 00:23:43,061
Weggaan. Haar hier laten ?
381
00:23:43,186 --> 00:23:45,063
We kennen jou niet eens.
382
00:23:45,188 --> 00:23:46,606
ik ben een vriendin
van haar moeder.
383
00:23:46,690 --> 00:23:49,359
Ja, ok� ?
384
00:23:49,484 --> 00:23:51,236
Ja. Hannah's moeder ?
385
00:23:51,361 --> 00:23:52,738
Je houdt me voor de gek ?
386
00:23:52,863 --> 00:23:55,741
Lavinia Kingsley, knapperd.
387
00:23:55,866 --> 00:23:57,200
Nou wegwezen.
388
00:23:59,369 --> 00:24:02,330
Schiet op. Eruit !
389
00:24:02,414 --> 00:24:03,832
Het is ok�.
390
00:24:03,915 --> 00:24:06,585
Ze ziet er erg ziek uit.
391
00:24:06,710 --> 00:24:08,336
Haar moeder is Vinnie ?
392
00:24:10,046 --> 00:24:11,298
Ja.
393
00:24:13,467 --> 00:24:14,634
O.
394
00:24:17,387 --> 00:24:19,222
Ik weet het. Ademhalen.
395
00:24:20,807 --> 00:24:23,226
Ok�. Dat lijkt erop.
396
00:24:23,310 --> 00:24:25,061
Dat is goed.
397
00:24:25,187 --> 00:24:28,064
Oh, jonge ! Dat is het. Kots het uit.
398
00:24:28,148 --> 00:24:29,858
Kots het uit.
399
00:24:29,941 --> 00:24:31,026
Laat maar gaan, liefje.
400
00:24:31,109 --> 00:24:32,194
Laat maar gaan.
401
00:24:32,277 --> 00:24:33,570
Nog meer !
402
00:24:33,653 --> 00:24:36,364
Oh, Harry.
Je kunt nooit meer schijten.
403
00:24:36,448 --> 00:24:39,743
Ok�. Ok�.
404
00:24:39,826 --> 00:24:41,244
Goed zo.
405
00:24:47,084 --> 00:24:48,502
Hier.
406
00:24:51,254 --> 00:24:52,839
Het gaat prima.
407
00:24:52,923 --> 00:24:55,342
Denk alleen maar aan
een mooie blauwe lucht.
408
00:25:00,013 --> 00:25:01,932
Mam.
409
00:25:03,683 --> 00:25:06,103
Ik breng je wel thuis.
Zit er maar niet over in.
410
00:25:06,186 --> 00:25:08,105
Probeer te ontspannen.
411
00:25:08,188 --> 00:25:10,440
Je gaat je nu een stuk beter voelen.
412
00:25:35,966 --> 00:25:37,551
Kom op. We gaan.
413
00:25:39,469 --> 00:25:41,179
Kom op ! Laten we gaan !
414
00:25:47,144 --> 00:25:49,771
Hier langs,
de kindervleugel.
415
00:25:49,896 --> 00:25:51,148
Wat ?
416
00:25:51,231 --> 00:25:52,482
De kindervleugel.
417
00:25:52,566 --> 00:25:53,817
Vleugel ?
418
00:26:02,367 --> 00:26:03,869
Barkley.
419
00:26:06,705 --> 00:26:07,581
Barkley.
420
00:26:07,706 --> 00:26:10,333
De Hond...
pak de hond.
421
00:26:10,459 --> 00:26:11,460
De hond.
422
00:26:15,297 --> 00:26:16,965
Heb je al met mijn moeder gesproken ?
423
00:26:17,048 --> 00:26:19,676
H�. Dat is iets tussen jou en haar.
424
00:26:21,136 --> 00:26:24,264
Kom op, Barkley.
Naar binnen.
425
00:26:52,417 --> 00:26:53,835
Excuseer me.
426
00:26:53,919 --> 00:26:56,880
Excuseer me.
Kan ik u helpen ?
427
00:26:57,005 --> 00:26:58,715
H�, Vin.
428
00:27:01,676 --> 00:27:03,970
Suzette ?
429
00:27:04,054 --> 00:27:05,472
Ja.
430
00:27:05,555 --> 00:27:09,726
Oh, mijn God.
Ben jij het werkelijk ?
431
00:27:09,851 --> 00:27:11,228
Ja.
432
00:27:11,353 --> 00:27:13,897
Oh ok�, nee. Ik bedoel,
de tieten zijn niet van mezelf.
433
00:27:14,022 --> 00:27:15,525
Ze zijn, ze zijn bedrog...
434
00:27:15,607 --> 00:27:18,068
Maar daar tussen in,
zit ik ergens !
435
00:27:19,611 --> 00:27:20,904
Wat doe je hier ?
436
00:27:21,029 --> 00:27:23,073
Ik... Ik heb Hannah thuis gebracht.
437
00:27:23,198 --> 00:27:24,199
Mijn dochter ?
438
00:27:24,282 --> 00:27:27,494
Ja. Het gaat goed met haar.
Ze ligt in bed.
439
00:27:29,579 --> 00:27:30,997
Nee, daar is ze niet.
440
00:27:31,081 --> 00:27:33,417
Ze ligt niet in bed.
Het is haar schoolfeestavond...
441
00:27:33,542 --> 00:27:34,418
en ze zou
vanavond...
442
00:27:34,543 --> 00:27:35,836
met Carol Bishop.
443
00:27:35,919 --> 00:27:39,047
Nee, Vin.
Ze ligt in bed. Ga maar kijken.
444
00:27:41,258 --> 00:27:43,969
Waarom heb jij
haar thuis gebracht ?
445
00:27:44,094 --> 00:27:45,512
Omdat ze aan het feesten waren...
446
00:27:45,595 --> 00:27:48,515
Je weet wel, in het hotel
waar ik als gast verblijf...
447
00:27:48,598 --> 00:27:50,976
ze had een lift nodig,
om thuis te komen...
448
00:27:51,101 --> 00:27:53,311
die heb ik haar gegeven.
449
00:27:53,437 --> 00:27:54,980
Dit klopt niet.
450
00:27:55,105 --> 00:27:56,815
Je laat iets achterwege...
451
00:27:56,940 --> 00:27:58,692
Waar is...
452
00:27:58,775 --> 00:28:00,861
Jules, haar afspraakje ?
453
00:28:00,944 --> 00:28:02,863
Weet ik niet. Ik bedoel,
ze gingen er vandoor...
454
00:28:02,946 --> 00:28:05,365
Ik geloof,
met de andere kinderen of zoiets.
455
00:28:05,449 --> 00:28:07,033
Weet je, je maakt me
erg nerveus, Vin.
456
00:28:07,117 --> 00:28:09,369
Ik bedoel, ik ben, net...
Ik ga uit mijn dak, man.
457
00:28:09,453 --> 00:28:13,874
Ik bedoel, ben je niet,
blij om me te zien ?
458
00:28:18,795 --> 00:28:20,797
Suzette,
Wat heb je nodig ?
459
00:28:20,797 --> 00:28:22,007
Suzette,
Wat heb je nodig ?
460
00:28:22,132 --> 00:28:24,176
Wie zij dat ik iets wil hebben ?
461
00:28:24,301 --> 00:28:26,344
Nou je staat hier ineens
verschijnt uit het niets...
462
00:28:26,470 --> 00:28:28,513
in Phoenix,
16 jaren later ?
463
00:28:28,638 --> 00:28:30,515
20.
464
00:28:30,640 --> 00:28:32,350
Of 20.
465
00:28:32,476 --> 00:28:34,519
Wil je geld ?
466
00:28:34,644 --> 00:28:36,021
Wie heeft jou dat verteld ?
467
00:28:36,146 --> 00:28:37,522
Als ik je vragen mag.
468
00:28:37,647 --> 00:28:39,024
Dat ik geld wil ?
469
00:28:39,149 --> 00:28:40,859
Dat is zo fucked up !
470
00:28:42,819 --> 00:28:45,655
Ik bedoel, dat ik hier ben in Phoenix
heeft niets met jou te maken.
471
00:28:45,739 --> 00:28:48,033
Vertel je me de waarheid ?
472
00:28:48,158 --> 00:28:50,202
Nee. gatver.
Ok�, Vinnie. Wacht effe.
473
00:28:50,327 --> 00:28:52,162
Ik ben ontslagen op mijn werk.
474
00:28:52,287 --> 00:28:55,999
wat heb je mijn dochter verteld ?
475
00:28:56,083 --> 00:28:58,460
Ik heb haar alle namen gegeven van de
jongens, waarmee jij het vroeger hebt gedaan
476
00:28:58,543 --> 00:29:00,045
Dat is niet grappig,
Suzette.
477
00:29:00,170 --> 00:29:03,173
Ze weet niet eens
wie ik ben, Vinnie.
478
00:29:03,298 --> 00:29:04,674
Nee zeker niet.
479
00:29:04,800 --> 00:29:06,343
Mijn Man, mijn kinderen,
mijn gemeenschap...
480
00:29:06,468 --> 00:29:08,220
Weten niks van die periode
uit mijn leven...
481
00:29:08,345 --> 00:29:09,888
Toen wij vriendinnen... waren.
482
00:29:10,013 --> 00:29:12,349
De mensen met wie ik
toen omgang had...
483
00:29:12,474 --> 00:29:15,185
Jezelf inbegrepen, ze zijn...
484
00:29:15,310 --> 00:29:17,687
ze zijn...
485
00:29:17,813 --> 00:29:21,066
maken geen deel meer uit
van mijn huidige leven.
486
00:29:21,191 --> 00:29:22,859
Oh, rot op jij,
met je huidige leven.
487
00:29:22,943 --> 00:29:25,237
Ik bedoel,
kijk naar je, met je zwembaden...
488
00:29:25,362 --> 00:29:27,030
en je water fonteintjes.
Ik bedoel, kom op, Vinnie.
489
00:29:27,114 --> 00:29:28,949
Noem me niet Vinnie.
Niemand noemt me zo.
490
00:29:29,032 --> 00:29:30,492
Mijn is naam is Lavinia.
491
00:29:30,575 --> 00:29:31,701
Vinnie.
492
00:29:31,827 --> 00:29:34,037
Ok�.
Ik geef je � 5,000...
493
00:29:34,121 --> 00:29:35,664
Om uit mijn leven te verdwijnen.
494
00:29:37,374 --> 00:29:39,918
Ik kwam hier niet om je
lastig te vallen.
495
00:29:40,043 --> 00:29:42,421
- Te treiteren.
- Of wat dan ook.
496
00:29:42,546 --> 00:29:45,215
Je bent zo gespannen.
497
00:29:46,842 --> 00:29:48,718
Zo gespannen.
498
00:29:50,220 --> 00:29:52,556
Ik ben niet gespannen.
499
00:29:52,681 --> 00:29:54,057
Ik heb alleen je kind maar thuis gebracht...
500
00:29:54,141 --> 00:29:55,559
omdat ze een lift nodig had...
501
00:29:55,684 --> 00:29:57,894
en ze had echt,
deze lift nodig.
502
00:29:58,019 --> 00:30:01,398
Suzette,
Ik ben niet ondankbaar.
503
00:30:01,481 --> 00:30:04,359
Maar deze jongedame
staat op de lijst van de decaan.
504
00:30:04,443 --> 00:30:05,902
Ze gaat naar Vassar
in de herfst.
505
00:30:06,027 --> 00:30:07,070
Ze is de studente die de afscheidsrede
mag houden...
506
00:30:07,195 --> 00:30:08,697
van haar afstudeer klas.
507
00:30:08,780 --> 00:30:10,490
Ik begrijp het.
508
00:30:12,159 --> 00:30:13,577
Zit er maar niet over in.
509
00:30:13,660 --> 00:30:15,996
Ik heb haar niets verteld.
510
00:30:30,510 --> 00:30:32,429
Lig.
511
00:30:41,688 --> 00:30:43,231
Hannah. Hannah, wordt wakker.
512
00:30:43,356 --> 00:30:45,609
Ik moet met je praten.
513
00:30:47,027 --> 00:30:48,445
Ginger !
514
00:30:48,528 --> 00:30:50,072
Dit gaat jou niks aan. Weg.
515
00:30:50,197 --> 00:30:51,740
Doe de deur dicht, alsjeblieft.
516
00:30:51,865 --> 00:30:53,408
Ik wil slapen.
517
00:30:53,533 --> 00:30:55,452
Nou, daar heb je nog genoeg tijd voor...
518
00:30:55,535 --> 00:30:56,953
nadat we gesproken hebben.
519
00:30:57,037 --> 00:30:58,955
Ik ga
je iets vragen...
520
00:30:59,039 --> 00:31:01,583
En ik wil niks anders horen
dan de waarheid.
521
00:31:03,543 --> 00:31:06,463
Ben je aan de drugs geweest
op het schoolfeest gisteravond ?
522
00:31:06,546 --> 00:31:08,090
Waar heb je het over ?
523
00:31:08,215 --> 00:31:09,632
Heb je drugs gebruikt ?
524
00:31:09,716 --> 00:31:11,134
Geef me een eerlijk antwoord.
525
00:31:18,141 --> 00:31:19,726
Ik heb wijn gedronken.
526
00:31:21,311 --> 00:31:23,897
Ik heb 2 soorten...
rode en witte door elkaar gedronken...
527
00:31:23,980 --> 00:31:25,899
en deze mix
heeft me onwel gemaakt.
528
00:31:25,982 --> 00:31:28,235
Ik wist het niet eerder dan
toen het gebeurd was.
529
00:31:30,320 --> 00:31:32,239
En dat is alles ?
530
00:31:32,322 --> 00:31:34,241
Dat was genoeg.
531
00:31:56,012 --> 00:31:57,931
Ik ben een gast
van Harry Plummer.
532
00:31:58,014 --> 00:31:59,933
Hij heeft me zijn sleutel gegeven... 419.
533
00:32:00,016 --> 00:32:02,602
Mr. Plummer is van kamer verwisseld.
534
00:32:02,686 --> 00:32:05,605
Hij zit nu in kamer 1007.
535
00:32:07,023 --> 00:32:08,442
Bedankt.
536
00:32:27,502 --> 00:32:28,545
Harry ?
537
00:32:29,838 --> 00:32:31,715
Hoi. Ze hebben het kotsen opgeruimd...
538
00:32:31,840 --> 00:32:33,049
maar ik moest eruit.
539
00:32:33,175 --> 00:32:34,426
Natuurlijk moest je dat.
540
00:32:34,551 --> 00:32:36,470
O, Ik ben hongerig.
541
00:32:36,553 --> 00:32:38,013
Ik moet nodig iets eten.
542
00:32:38,096 --> 00:32:39,514
Hier. Wil je een ?
543
00:32:39,598 --> 00:32:42,058
Je moet iets steviger eten, Suzette.
544
00:32:42,184 --> 00:32:44,227
Laat me,
een ontbijt voor je bestellen.
545
00:32:44,352 --> 00:32:45,729
Nee, Ik blijf niet.
546
00:32:45,854 --> 00:32:47,731
Ik ga effe omkleden.
547
00:32:47,856 --> 00:32:49,900
En dan ga ik er vandoor.
548
00:32:50,025 --> 00:32:53,528
Ik heb een bad voor je klaar staan.
549
00:32:57,532 --> 00:32:59,576
Heb je voor mij een bad klaar staan ?
550
00:33:01,036 --> 00:33:02,079
Maar je wist niet eens...
551
00:33:02,204 --> 00:33:04,039
Wanneer ik weer terug zou zijn.
552
00:33:04,122 --> 00:33:06,666
Ik heb er steeds opnieuw
warm water bijgedaan.
553
00:33:14,633 --> 00:33:17,427
Ik ben niet in dezelfde stemming
als gisteren, Harry.
554
00:33:17,552 --> 00:33:18,929
Nee, nee, nee. Ongetwijfeld.
555
00:33:19,054 --> 00:33:20,430
Het is alleen maar dat het...
556
00:33:20,555 --> 00:33:22,808
zo'n lange avond is geweest,
weet je.
557
00:33:28,480 --> 00:33:31,066
Wanneer ga je je vader vermoorden ?
558
00:33:32,484 --> 00:33:34,277
Niet vandaag. Het is zondag.
559
00:33:45,122 --> 00:33:46,998
Harry ?
560
00:33:47,124 --> 00:33:49,000
Wat ?
561
00:33:49,126 --> 00:33:51,002
Kom binnen.
562
00:33:51,128 --> 00:33:52,504
Ben je niet naakt ?
563
00:33:52,629 --> 00:33:55,882
Ach kom binnen.
Ik wil alleen maar effe praten.
564
00:33:58,844 --> 00:33:59,928
Ja ?
565
00:34:00,011 --> 00:34:01,972
Ga zitten.
566
00:34:08,186 --> 00:34:09,604
Oh, man.
567
00:34:09,688 --> 00:34:13,066
Ik was als een smet,
in haar preutse kleine wereld.
568
00:34:13,150 --> 00:34:15,902
Je had dat huis
moeten zien, Harry.
569
00:34:15,986 --> 00:34:18,739
Zelfs de kinderen hebben een aparte vleugel.
570
00:34:20,323 --> 00:34:21,700
En dan heb je daar Vin...
571
00:34:21,825 --> 00:34:23,869
loopt er rond
als of ze een prinses is...
572
00:34:23,994 --> 00:34:27,038
met al die zwembaden.
573
00:34:27,164 --> 00:34:29,708
Ah. En die neus van haar,
is niet van haarzelf,
574
00:34:29,833 --> 00:34:31,710
Ik heb er niets van gezegd,
maar...
575
00:34:31,835 --> 00:34:33,545
Ik weet het zeker...
576
00:34:33,670 --> 00:34:35,630
het was niet haar eigen neus, Harry.
577
00:34:38,175 --> 00:34:42,137
Man, ze is in dromenland.
578
00:34:42,262 --> 00:34:44,181
En dan kijkt ze naar mij...
579
00:34:44,264 --> 00:34:46,016
als of ik een of andere
voodoo geest ben...
580
00:34:46,099 --> 00:34:47,517
uit haar verleden, weet je...
581
00:34:47,601 --> 00:34:49,352
Doodsbang
dat ik haar...
582
00:34:49,436 --> 00:34:50,854
ga verraden.
583
00:34:54,691 --> 00:34:56,401
Ze heeft me geld aangeboden...
584
00:34:56,526 --> 00:34:58,570
om te verdwijnen, Harry.
585
00:35:02,199 --> 00:35:04,076
Ik heb het niet aangenomen.
586
00:35:04,201 --> 00:35:07,621
Ik zou het nog niet eens
met een handschoenen aanraken.
587
00:35:09,790 --> 00:35:11,541
Je hebt tenminste nog integriteit.
588
00:35:16,797 --> 00:35:19,049
Ja. Integriteit...
589
00:35:19,132 --> 00:35:20,592
ik ben blut.
590
00:35:22,552 --> 00:35:24,513
Ptoo ! Ik heb iets...
591
00:35:24,596 --> 00:35:25,597
Wil je water ?
592
00:35:25,722 --> 00:35:27,349
Nee, je moet niet gek op me worden, Harry.
593
00:35:27,432 --> 00:35:29,392
Eigenlijk wil ik,
wel graag wat water, alsjeblieft.
594
00:35:31,770 --> 00:35:33,814
Wie weet dat
dat ik hier ben ?
595
00:35:33,897 --> 00:35:36,650
Ik weet het niet.
Het hotel, om te beginnen.
596
00:35:41,405 --> 00:35:44,032
Neem de telefoon aan, Harry.
597
00:35:47,160 --> 00:35:51,081
Hallo ? Ja.
598
00:35:51,206 --> 00:35:52,666
ja.
599
00:35:56,169 --> 00:35:58,588
Nee. zeker.
Kom maar naar boven.
600
00:35:58,672 --> 00:36:00,882
kamer 1007.
601
00:36:00,966 --> 00:36:02,843
Wie was dat ?
602
00:36:02,926 --> 00:36:04,344
Lavinia.
603
00:36:04,428 --> 00:36:05,846
Wat ?
604
00:36:07,180 --> 00:36:09,266
Ze zei
dat ze jou moest zien.
605
00:36:09,391 --> 00:36:10,767
Oh, mijn God !
606
00:36:10,892 --> 00:36:12,436
na alles wat ik je verteld heb...
607
00:36:12,561 --> 00:36:14,354
denk je dat ik,
haar wil zien ?
608
00:36:14,438 --> 00:36:15,856
Ik volgende gewoon mijn instinct,
Suzette.
609
00:36:15,939 --> 00:36:17,232
Je volgt niet,
jouw instinct...
610
00:36:17,315 --> 00:36:18,108
maar die van haar !
Ze manipuleert mensen !
611
00:36:18,108 --> 00:36:20,110
maar die van haar !
Ze manipuleert mensen !
612
00:36:20,193 --> 00:36:23,029
Ik haat je nu, Harry !
613
00:36:24,614 --> 00:36:25,949
Oh, God.
614
00:36:33,957 --> 00:36:35,250
Lavinia Kingsley.
615
00:36:35,333 --> 00:36:36,752
Harry Plummer.
616
00:36:36,835 --> 00:36:38,670
Suzette, is haar aan het afdrogen...
617
00:36:38,795 --> 00:36:41,131
Ze had net een bad genomen.
618
00:36:42,758 --> 00:36:44,301
Ik wil niet...
619
00:36:44,426 --> 00:36:45,802
iets verstoren.
620
00:36:45,927 --> 00:36:48,221
Nee, nee, nee. Alstublieft
Kom binnen, Mrs. Kingsley.
621
00:36:48,305 --> 00:36:49,431
Dank u, Mr. Plummer.
622
00:36:49,514 --> 00:36:50,932
Ik heb maar 2 seconden nodig, echtwaar...
623
00:36:51,016 --> 00:36:52,434
Je kunt hier maar beter zijn om je
excuses te maken...
624
00:36:52,517 --> 00:36:54,770
want je hebt behandeld als
uitschot van de aarde...
625
00:36:54,853 --> 00:36:56,438
en als je denkt
dat die bloemen...
626
00:36:56,521 --> 00:36:58,106
alles weer goed moeten maken,
dan heb je je flink vergist.
627
00:36:58,190 --> 00:36:59,941
Ik ga een sigaret opsteken,
Harry. je moet het maar verdragen.
628
00:37:00,025 --> 00:37:01,777
Je hebt ieder recht
om je beledigd te voelen...
629
00:37:01,860 --> 00:37:03,278
en ik verontschuldig mij.
630
00:37:03,361 --> 00:37:05,280
Daarom ben ik hier.
631
00:37:15,123 --> 00:37:17,000
Wil je met me lunchen...
632
00:37:17,125 --> 00:37:18,585
morgenmiddag ?
633
00:37:20,629 --> 00:37:23,215
En wat gebeurt er tijdens
de lunch, Lavinia ?
634
00:37:23,340 --> 00:37:25,008
Nou ja, Ik wou graag
van de gelegenheid gebruik maken...
635
00:37:25,133 --> 00:37:27,803
om jou uit te leggen waarom
ik niet meer die persoon ben...
636
00:37:27,886 --> 00:37:29,304
die ik jaren geleden was...
637
00:37:29,387 --> 00:37:30,972
Ik ben veranderd...
in mijn voordeel, denk ik...
638
00:37:31,056 --> 00:37:33,141
en de richting die mijn leven
is gegaan.
639
00:37:33,225 --> 00:37:34,142
Bijvoorbeeld,
Ik ben erg betrokken...
640
00:37:34,226 --> 00:37:35,143
bij liefdadigheidswerk...
641
00:37:35,227 --> 00:37:36,770
en er is een boom geplant...
642
00:37:36,853 --> 00:37:38,271
dichtbij city hall
die mijn naam draagt...
643
00:37:38,355 --> 00:37:39,606
hier in Phoenix...
644
00:37:39,689 --> 00:37:40,941
Phoenix is
de mythische vogel...
645
00:37:41,024 --> 00:37:42,275
die uit zijn as herrees...
646
00:37:42,359 --> 00:37:43,610
Ik ook,
ben iemand geworden...
647
00:37:43,693 --> 00:37:44,945
die jij niet kent, Suzette.
648
00:37:45,028 --> 00:37:46,279
en ik wil
graag de kans...
649
00:37:46,363 --> 00:37:47,989
om mezelf, aan jou voor te stellen.
650
00:37:48,073 --> 00:37:49,491
Mensen kunnen veranderen, Suzette.
651
00:37:49,574 --> 00:37:51,868
Niet dat het gemakkelijk is geweest.
Nee echt niet.
652
00:37:51,993 --> 00:37:54,704
Maar ik kon niet,
gezien de persoon die ik was...
653
00:37:54,830 --> 00:37:56,206
omdat de persoon,
die ik was...
654
00:37:56,331 --> 00:37:58,083
niet de persoon is die ik ben.
655
00:37:58,208 --> 00:37:59,918
Vinnie, stop, Ok� ?
Omdat je je...
656
00:38:00,043 --> 00:38:01,503
zelf belachelijk maakt...
657
00:38:01,586 --> 00:38:03,505
en ik wil niet hetzelfde doen.
658
00:38:03,588 --> 00:38:05,507
Alhoewel, Ik weet wat
ze bedoeld.
659
00:38:05,590 --> 00:38:07,509
Dank je.
660
00:38:07,592 --> 00:38:09,219
Harry, genoeg.
661
00:38:09,344 --> 00:38:11,555
Vinnie,
Ik schaam me niet om mijn verleden.
662
00:38:11,680 --> 00:38:13,056
Tenminste loop ik
niet rond...
663
00:38:13,181 --> 00:38:14,516
in een Lance badjas en slippers...
664
00:38:14,599 --> 00:38:16,017
om te doen alsof het
nooit gebeurd is.
665
00:38:16,101 --> 00:38:17,727
Mijn echtgenoot is een advocaat !
666
00:38:17,853 --> 00:38:19,855
Oh, ja ? Wat ga je doen,
me aanklagen ?
667
00:38:19,938 --> 00:38:21,690
Laat me alsjeblieft
uitspreken ?
668
00:38:21,773 --> 00:38:23,734
En hij streeft naar
politieke carri�re.
669
00:38:23,859 --> 00:38:25,569
H�. De first lady
van het land...
670
00:38:25,694 --> 00:38:27,487
Wordt een Banger Sister ?
671
00:38:27,571 --> 00:38:28,530
ik ben niet een Banger Sister !
672
00:38:28,613 --> 00:38:30,240
Kijk, ik ben een moeder...
673
00:38:30,365 --> 00:38:31,908
en een erg goeie moeder.
674
00:38:32,033 --> 00:38:33,994
Hannah heeft me alles verteld...
675
00:38:34,077 --> 00:38:35,328
over wat er gebeurd is
op het schoolfeest.
676
00:38:35,412 --> 00:38:36,663
Ze heeft me verteld
dat ze...
677
00:38:36,747 --> 00:38:37,998
rode en witte wijn door elkaar
heeft gedronken...
678
00:38:38,081 --> 00:38:39,541
en daar is misselijk van geworden.
679
00:38:39,624 --> 00:38:41,376
Misselijk ?
Ze was helemaal van de wereld...
680
00:38:41,460 --> 00:38:42,544
Mrs. Kingsley.
681
00:38:42,627 --> 00:38:43,712
is het niet zo, Suzette ?
682
00:38:43,795 --> 00:38:45,088
Oh, Ik denk het niet, Harry.
683
00:38:45,213 --> 00:38:47,466
Ze zou haar moeder echt
alles wel vertellen.
684
00:38:47,590 --> 00:38:51,052
Nou, hoe laat wil je lunchen ?
685
00:38:51,136 --> 00:38:53,013
Sorry pardon ?
686
00:38:53,096 --> 00:38:54,765
Ja.
We gaan lunchen.
687
00:38:54,890 --> 00:38:56,099
Jij zei.
688
00:38:56,224 --> 00:38:58,226
Ja, maar ik heb alles...
689
00:38:58,351 --> 00:39:00,061
al gezegd
wat ik van plan was te zeggen...
690
00:39:00,145 --> 00:39:02,022
bij de lunch.
691
00:39:02,105 --> 00:39:04,316
Weet je, Lavinia...
waar ik vandaan kom,
692
00:39:04,441 --> 00:39:06,318
Als vanzelfsprekend, het is een hel...
693
00:39:06,443 --> 00:39:07,652
in West Hollywood...
694
00:39:07,778 --> 00:39:10,489
De mensen die praten maar over hun zelf
steeds maar weer over hun zelf...
695
00:39:10,614 --> 00:39:11,907
de hele dag lang.
696
00:39:11,990 --> 00:39:13,867
Zij hebben tenminste
het fatsoen...
697
00:39:13,950 --> 00:39:15,285
om de andere persoon te vragen...
698
00:39:15,368 --> 00:39:18,288
"H�, Hoe gaat het met jou ?"
699
00:39:18,413 --> 00:39:19,956
Twaaf uur, in de lobby ?
700
00:39:20,082 --> 00:39:21,625
Kijk, Suzette,
Ik ben niet gemakzuchtig.
701
00:39:21,750 --> 00:39:23,293
Ik mag dan veel dingen zijn...
702
00:39:23,418 --> 00:39:25,754
maar een ding is zeker,
dat ben ik niet.
703
00:39:25,837 --> 00:39:29,049
Waarom praat je dan toch nog
steeds over jezelf ?
704
00:39:30,133 --> 00:39:31,384
En trouwens hoe wist jij,
in welke kamer ik was...
705
00:39:31,468 --> 00:39:33,011
in welke kamer ik verbleef ?
706
00:39:33,136 --> 00:39:35,847
Oh, Ik gaf de jongen bij de balie
een omschrijving van jou.
707
00:39:37,307 --> 00:39:40,519
"Ik gaf de jongen bij de balie
een omschrijving van jou."
708
00:39:40,644 --> 00:39:42,854
Ik moet haar dronken voeren...
709
00:39:42,979 --> 00:39:45,315
en haar mojo weer op gang krijgen, man.
710
00:39:45,440 --> 00:39:46,817
Maar eerst, moet ik slapen.
711
00:39:46,942 --> 00:39:48,318
Oh, Ik ben zo moe.
712
00:39:48,443 --> 00:39:50,529
Oh, ja. Dat is goed.
713
00:40:03,333 --> 00:40:04,709
Harry ?
714
00:40:06,503 --> 00:40:08,713
Wat heeft je vader je aangedaan...
715
00:40:08,839 --> 00:40:10,757
om je zo,
van hem te laten houden ?
716
00:40:12,968 --> 00:40:15,345
Hij heeft een vloek over me uitgebracht.
717
00:40:17,431 --> 00:40:18,849
Hoe heeft ie dat gedaan ?
718
00:40:20,350 --> 00:40:22,394
We hadden een familie bedrijf...
719
00:40:22,519 --> 00:40:24,563
verkochten meubels.
ik haatte het.
720
00:40:24,688 --> 00:40:26,565
Ik wou een schrijver worden.
721
00:40:26,690 --> 00:40:28,066
Hij haatte dat weer.
722
00:40:28,191 --> 00:40:29,568
"Hij zei, ga je gang.
723
00:40:29,693 --> 00:40:31,069
"Alles wat je aanraakt...
724
00:40:31,194 --> 00:40:33,071
gaat naar de kloten.
725
00:40:33,196 --> 00:40:34,573
Op een dag kijk je terug...
726
00:40:34,698 --> 00:40:37,242
"en dan zal je zien dat er niets is waarop
je terug kunt kijken."
727
00:40:37,367 --> 00:40:39,703
nou ja, je ging toch ?
728
00:40:39,786 --> 00:40:41,121
Daar hou ik van.
729
00:40:42,706 --> 00:40:45,250
En toen ging je
naar Hollywood ?
730
00:40:45,375 --> 00:40:46,752
Ja.
731
00:40:48,211 --> 00:40:50,088
Het was fantastisch.
732
00:40:50,213 --> 00:40:52,924
De hele wereld
wilde een stukje van mij.
733
00:40:53,049 --> 00:40:55,761
Weet je, iedereen
dook in bed...
734
00:40:55,886 --> 00:40:58,764
met iedereen
in die dagen.
735
00:40:58,889 --> 00:41:01,433
Ik had een Dodge Duster.
736
00:41:01,558 --> 00:41:05,604
Iedere vrijdagavond,
at ik bij Joe Allen's.
737
00:41:05,729 --> 00:41:07,939
God, het was ongelooflijk.
738
00:41:08,064 --> 00:41:10,025
Je bedoeld, je reed ?
739
00:41:12,986 --> 00:41:16,114
een Gouden Dodge Duster
met witte vinyl stoelen.
740
00:41:19,576 --> 00:41:21,536
Had je een vriendin ?
741
00:41:23,163 --> 00:41:24,706
Ja.
742
00:41:24,831 --> 00:41:26,374
Wat gebeurde er ?
743
00:41:27,834 --> 00:41:29,252
Alles ging verkeerd...
744
00:41:29,336 --> 00:41:31,254
precies zo
als hij het had gezegd.
745
00:41:31,338 --> 00:41:33,590
nou ja, kom op.
Je geeft die oude man...
746
00:41:33,673 --> 00:41:35,592
te veel krediet.
747
00:41:35,675 --> 00:41:37,594
Je verkoopt immers
geen meubels.
748
00:41:37,677 --> 00:41:39,930
Doet hij dat werk nog steeds ?
749
00:41:40,013 --> 00:41:41,431
Nee.
750
00:41:43,016 --> 00:41:45,060
hij is...
751
00:41:45,185 --> 00:41:47,437
Hij is op een plaats...
752
00:41:47,521 --> 00:41:49,439
genoemd Horizon Hills.
753
00:41:49,523 --> 00:41:52,067
Het is een pensionering gemeenschap.
754
00:42:05,372 --> 00:42:06,873
Niet bewegen.
755
00:42:09,209 --> 00:42:11,962
Je kunt alles doen,
wat je wilt...
756
00:42:12,045 --> 00:42:14,548
maar je mag niet,
zelf denken.
757
00:42:23,640 --> 00:42:25,725
Je bent aan het denken, Harry.
758
00:42:27,811 --> 00:42:29,146
Ik ben doodsbenauwd.
759
00:42:29,229 --> 00:42:30,522
Hou je stil.
760
00:42:30,647 --> 00:42:31,857
Ok�.
761
00:42:49,916 --> 00:42:53,086
Goede morgen...
Mrs. Plummer.
762
00:42:53,170 --> 00:42:55,964
H�, je hebt twee dingen,
in jou voordeel
763
00:42:56,047 --> 00:42:57,257
Een ik ben
in een goeie bui...
764
00:42:57,340 --> 00:42:59,092
en twee is dat je er leuk uitziet.
765
00:43:01,678 --> 00:43:03,096
Oh, Suzette.
766
00:43:03,180 --> 00:43:05,140
Ik kwam hoogst persoonlijk
mijn verontschuldigingen aanbieden.
767
00:43:05,223 --> 00:43:06,808
Ik had het helemaal vergeten
van Ginger.
768
00:43:06,933 --> 00:43:08,101
Ze moet vandaag haar
rijexamen afleggen.
769
00:43:08,185 --> 00:43:09,686
- Ginger ?
- Mijn 16 jaar oude dochter.
770
00:43:09,811 --> 00:43:11,188
Ik kan je niet vertellen
hoe belangrijk dit is.
771
00:43:11,313 --> 00:43:12,773
Ik moet de lunch afzeggen.
verontschuldig me.
772
00:43:12,856 --> 00:43:13,857
Dit is voor jou.
773
00:43:13,940 --> 00:43:15,108
Probeer je om er zo
onderuit te komen ?
774
00:43:15,192 --> 00:43:16,443
Nee ! Dit is een...
775
00:43:16,526 --> 00:43:17,861
van die momenten
weet je wel.
776
00:43:17,986 --> 00:43:19,196
Ik moet daar bij aanwezig zijn.
777
00:43:19,321 --> 00:43:21,364
Nou ja, dan ga ik toch met je mee.
778
00:43:23,158 --> 00:43:25,577
Mam, wat doe je ?
779
00:43:25,702 --> 00:43:27,370
Niets.
780
00:43:27,496 --> 00:43:29,414
Wie is dat ?
781
00:43:29,539 --> 00:43:31,833
Suzette, mijn vriendin.
782
00:43:31,917 --> 00:43:34,377
Jouw vriendin ?
783
00:43:34,503 --> 00:43:35,545
Ok�.
Ga in de auto zitten.
784
00:43:35,670 --> 00:43:37,547
Ik ben er in een minuut.
785
00:43:37,672 --> 00:43:39,257
Nee, je krijgt me niet weg.
786
00:43:39,382 --> 00:43:40,467
Jij hebt een afspraak gemaakt...
787
00:43:40,550 --> 00:43:42,177
en ik heb me helemaal opgemaakt.
788
00:43:45,514 --> 00:43:49,392
Ok�. ik moest eerst alles effe
op een rijtje zetten.
789
00:43:49,518 --> 00:43:51,728
Excuseer me. Hoi.
Zou je deze alstublieft...
790
00:43:51,853 --> 00:43:53,230
naar kamer 1007 willen brengen ?
791
00:43:53,355 --> 00:43:54,731
En geef ze geen water.
792
00:43:54,856 --> 00:43:56,274
Ze hebben geen water nodig.
793
00:43:56,399 --> 00:43:57,567
Ze hebben al water gehad...
794
00:43:57,692 --> 00:43:59,069
zodoende,
hoef je ze geen water te geven.
795
00:43:59,194 --> 00:44:00,404
Kom op, Laten we gaan.
796
00:44:00,529 --> 00:44:03,240
Geef ze geen water, alstublieft.
797
00:44:03,365 --> 00:44:05,992
Ok�. misschien is het je opgevallen...
798
00:44:06,076 --> 00:44:07,369
er is nog iets anders.
799
00:44:07,452 --> 00:44:09,329
Maar Ginger heeft soms een
vreemde gewoonte om...
800
00:44:09,413 --> 00:44:10,664
geluidjes te maken,
in het achterste...
801
00:44:10,747 --> 00:44:11,581
van haar keel...
802
00:44:12,916 --> 00:44:14,209
en de specialisten zeggen
dat het niets voorstelt.
803
00:44:14,292 --> 00:44:15,585
Het gaat waarschijnlijk
vanzelf weer over...
804
00:44:15,710 --> 00:44:17,129
heeft effe tijd nodig,
en dan...
805
00:44:17,254 --> 00:44:18,213
- Geweldig.
- Ja.
806
00:44:18,296 --> 00:44:19,381
Maar ons beleid is...
807
00:44:19,464 --> 00:44:21,258
is dat...
we het gewoon negeren.
808
00:44:22,884 --> 00:44:25,262
Effe ademhalen, Gin.
809
00:44:25,387 --> 00:44:28,932
Ik wil graag een tatoe�ring, mam,
maar je zei dat dat niet mocht.
810
00:44:29,057 --> 00:44:31,268
Probeer op de juiste rijstrook,
te blijven lieverd.
811
00:44:31,393 --> 00:44:32,936
Heeft zij een tong piercing ?
812
00:44:33,061 --> 00:44:34,604
Liefje,
het is niet netjes, te praten...
813
00:44:34,729 --> 00:44:36,273
over mensen
die er bij zitten...
814
00:44:36,398 --> 00:44:37,858
en net doen als of ze er niet zijn.
815
00:44:37,941 --> 00:44:39,317
Ik ken iemand
die had een piercing in haar schaamlippen.
816
00:44:39,443 --> 00:44:41,319
Juist, concentreer je
op het auto rijden, Gin.
817
00:44:41,445 --> 00:44:42,821
Ik hoop dat ik niet dezelfde
examinator krijg als Jennifer.
818
00:44:42,946 --> 00:44:44,156
Hij liet haar zakken wegens praten.
819
00:44:44,281 --> 00:44:45,907
Ok�. dan, niet praten,
alleen maar rijden.
820
00:44:45,991 --> 00:44:47,409
Op deze manier
gebeuren er ongelukken.
821
00:44:47,492 --> 00:44:49,077
Omdat je praat ?
denk het niet, moeder.
822
00:44:49,161 --> 00:44:50,412
Blijf op je rijstrook.
823
00:44:50,495 --> 00:44:52,038
Welke rijstrook bedoel je ?
824
00:44:52,122 --> 00:44:53,248
Dezelfde waar je nu op rijd !
825
00:44:53,331 --> 00:44:54,750
nou dan, als ik er op rijd,
wat is dan het probleem ?
826
00:44:54,833 --> 00:44:56,084
kijk wel effe waar je rijd ?
827
00:45:01,173 --> 00:45:03,258
Het is altijd
veel moeilijker met Ginger...
828
00:45:03,341 --> 00:45:05,093
dan met Hannah,
omdat Hannah de voorkeur...
829
00:45:05,177 --> 00:45:06,928
geeft om zelf een oplossing te vinden,
terwijl Ginger...
830
00:45:07,012 --> 00:45:09,097
Nou ja, ze is artistiek,
dat is wat ik, natuurlijk...
831
00:45:09,181 --> 00:45:11,600
leuk aan haar vind,
832
00:45:11,683 --> 00:45:14,352
en moedig dit ook aan,
maar ze is zo uitdagend.
833
00:45:14,478 --> 00:45:16,521
Vernoemde je haar
naar Ginger Baker...
834
00:45:16,646 --> 00:45:17,856
- Deed je dat ?
- Nee.
835
00:45:17,981 --> 00:45:19,524
Ik was zwanger,
en kreeg onweerstaanbare trek in gember...
836
00:45:19,649 --> 00:45:21,193
dat at ik iedere dag.
837
00:45:21,318 --> 00:45:22,652
stukken beter.
838
00:45:22,736 --> 00:45:24,488
Verdorie. Hoe laat is het ?
839
00:45:24,571 --> 00:45:25,614
Ik weet het niet.
840
00:45:25,739 --> 00:45:26,782
Natuurlijk weet je het niet.
841
00:45:26,907 --> 00:45:28,658
Oh, jeetje, I hoop
dat ze slaagt voor dit examen.
842
00:45:28,742 --> 00:45:30,160
Het zal haar...
843
00:45:30,243 --> 00:45:31,661
goed zijn voor haar zelfrespect.
844
00:45:31,745 --> 00:45:33,663
Weet je, Harry...
de man die je hebt ontmoet ?
845
00:45:33,747 --> 00:45:35,165
Hij kan niet auto rijden.
846
00:45:35,248 --> 00:45:36,666
Misschien nu wel, alhoewel...
847
00:45:36,750 --> 00:45:38,668
omdat we gisteravond sex hebben gehad.
848
00:45:38,752 --> 00:45:41,421
Eerste keer in 10 jaar
voor hem.
849
00:45:41,505 --> 00:45:43,590
Ik vond het wel leuk,
alhoewel, weet je ?
850
00:45:43,673 --> 00:45:45,425
Het voelde net alsof ik iets
moest bewijzen.
851
00:45:45,509 --> 00:45:47,594
Jonge, toen hij klaar kwam,
was het net iemand...
852
00:45:47,677 --> 00:45:49,096
in de elektrische stoel.
853
00:45:49,179 --> 00:45:50,931
Ik dacht dat jullie een
relatie hadden...
854
00:45:51,014 --> 00:45:52,265
jullie twee�n.
855
00:45:52,349 --> 00:45:54,101
Nee, nee.
Ik heb hem opgepikt...
856
00:45:54,184 --> 00:45:55,602
ergens, in Blythe...
857
00:45:55,685 --> 00:45:58,438
en hij is niet een slechte
partij, echter.
858
00:45:58,522 --> 00:46:00,774
er is hoop voor Harry.
859
00:46:05,362 --> 00:46:06,613
Ik haat deze plaats.
860
00:46:06,696 --> 00:46:08,949
Ik begrijp het.
kan je je voorstellen, om hier te werken ?
861
00:46:09,032 --> 00:46:10,075
Ha
862
00:46:10,200 --> 00:46:11,410
Oh, nee het is hier zo kleurloos.
863
00:46:11,535 --> 00:46:13,745
Ik zou gek worden.
Ik moet kleuren om me heen hebben...
864
00:46:13,870 --> 00:46:16,498
ok� ik zou gek worden. Ik haat kleurloos.
865
00:46:16,623 --> 00:46:19,376
Waarom keek je
daarbij naar mij...
866
00:46:19,459 --> 00:46:20,877
toen je dat zei.
867
00:46:20,961 --> 00:46:22,170
Dat deed ik niet.
868
00:46:22,295 --> 00:46:23,338
Oh, ja dat deed je wel.
869
00:46:23,463 --> 00:46:24,506
Nee, Dat deed ik niet.
870
00:46:24,631 --> 00:46:25,674
Ja, zeker wel.
871
00:46:25,799 --> 00:46:27,008
Ik zou een moord doen...
872
00:46:27,134 --> 00:46:28,385
- Ja.
- Dat zou ik zeker.
873
00:46:28,468 --> 00:46:30,220
Zeker, Suzette.
Het is bijna dezelfde kleur...
874
00:46:30,303 --> 00:46:32,222
als de... muren.
875
00:46:32,305 --> 00:46:34,224
Oh, kom op. Nee, het is niet zo.
876
00:46:34,307 --> 00:46:36,226
Ja, het is.
877
00:46:36,309 --> 00:46:38,562
Ik ben dezelfde kleur...
878
00:46:38,645 --> 00:46:41,064
als de afdeling autovoertuigen...
879
00:46:41,148 --> 00:46:44,317
en jij... ziet eruit als een bloem.
880
00:46:46,695 --> 00:46:48,572
Waarom ben je zo kwaad ?
881
00:46:48,697 --> 00:46:50,240
Dat ben ik niet !
Ik geef jou een compliment.
882
00:46:50,365 --> 00:46:53,410
Ik bedoel, alle mannen hier
kijken naar jou.
883
00:46:53,535 --> 00:46:54,911
Daar doe je het voor, is het niet ?
884
00:46:56,371 --> 00:46:57,664
Wat ?
885
00:46:57,748 --> 00:46:59,666
Nou ja, Ik bedoel,
zoals jij jezelf presenteert...
886
00:46:59,750 --> 00:47:01,334
op de manier zoals
je er nu uitziet...
887
00:47:01,418 --> 00:47:02,919
Dan is het... duidelijk,
dat je probeert...
888
00:47:03,003 --> 00:47:04,045
om aandacht te trekken.
889
00:47:04,171 --> 00:47:05,380
Ik zie er niet anders uit.
890
00:47:05,464 --> 00:47:06,882
Oh, alsjeblieft.
891
00:47:08,300 --> 00:47:11,344
Je had een veel
kleinere buste.
892
00:47:11,428 --> 00:47:13,388
Je bedoeld
dat mijn borsten jou irriteren...
893
00:47:13,472 --> 00:47:15,515
Oh, kom op.
Deze machine irriteert me...
894
00:47:15,599 --> 00:47:16,725
omdat ie het niet doet.
895
00:47:16,808 --> 00:47:18,727
Weet je wat ?
Ik denk dat je kwaad bent...
896
00:47:18,810 --> 00:47:20,228
omdat jij vroeger de
grootste buste had...
897
00:47:21,813 --> 00:47:23,023
- nou ja, alsjeblieft zeg.
- Nee, ja.
898
00:47:23,106 --> 00:47:24,357
Het is waar. Kom op, babe.
899
00:47:24,441 --> 00:47:26,359
En weet je wat ?
vroeger,
900
00:47:26,443 --> 00:47:27,527
pronkte jij er ook mee...
901
00:47:27,611 --> 00:47:29,404
en ze waren beroemd,
die tieten...
902
00:47:29,488 --> 00:47:31,406
en die van mijn waren zo
plat als een pannenkoek
903
00:47:31,490 --> 00:47:35,036
Daarom liet ik ze vergroten,
weet je.
904
00:47:35,118 --> 00:47:37,037
vandaar...
905
00:47:37,120 --> 00:47:39,206
maar als het je beter
gevoel geeft...
906
00:47:39,289 --> 00:47:40,373
Ik voel me niet slecht.
Ik heb ze niet nodig...
907
00:47:40,457 --> 00:47:41,416
om me beter te voelen.
908
00:47:41,500 --> 00:47:43,418
Ze zijn te groot,
en, weet je...
909
00:47:43,502 --> 00:47:44,920
Ik heb het overdreven.
910
00:47:45,003 --> 00:47:46,755
nou ja, Ik zou er niets
van zeggen...
911
00:47:46,838 --> 00:47:48,090
maar ze zijn te groot.
912
00:47:48,173 --> 00:47:50,592
ja, Ik ging van het ene extreme
in het andere.
913
00:47:51,968 --> 00:47:54,221
Mam, hij heeft me laten zakken
om niks !
914
00:47:54,304 --> 00:47:55,554
Gin, wat is er gebeurd ?
915
00:47:55,639 --> 00:47:58,225
Niets ! Ik reed
net als ieder ander normaal mens.
916
00:47:58,308 --> 00:48:00,227
Maar hij besliste om me
te laten zakken.
917
00:48:00,310 --> 00:48:02,729
Hier staat dat je door
rood bent gereden.
918
00:48:02,813 --> 00:48:05,899
Ja, zeker !
dat zou ik doen om mijn examen !
919
00:48:05,982 --> 00:48:07,567
en ik heb het ook nog aan iedereen...
920
00:48:07,651 --> 00:48:09,569
verteld dat ik voor mijn examen moest !
921
00:48:09,653 --> 00:48:11,071
Ik heb Jennifer beloofd...
922
00:48:11,154 --> 00:48:13,740
Dat ik haar
naar het Pickle Pan ! zou brengen.
923
00:48:13,824 --> 00:48:15,325
Weet je wat ? Ik kan...
924
00:48:16,785 --> 00:48:18,829
Ik ga haar naar huis brengen.
925
00:48:18,954 --> 00:48:20,330
Ze behandelde jou als stront.
926
00:48:20,455 --> 00:48:21,832
Nou ja, ze is radeloos !
927
00:48:21,957 --> 00:48:23,333
Ik zet jou wel effe af
bij het hotel.
928
00:48:23,458 --> 00:48:25,168
Nee, wacht effe.
Dit is geen punt...
929
00:48:25,293 --> 00:48:26,670
Dit is, maakt me niks uit...
930
00:48:26,795 --> 00:48:28,004
we kunnen niet eens met
elkaar opschieten.
931
00:48:28,130 --> 00:48:29,339
Suzette, kom op.
932
00:48:29,464 --> 00:48:31,925
We gaan lunchen.
933
00:48:35,303 --> 00:48:36,847
Iemand heeft Barkley
eruit gelaten.
934
00:48:36,972 --> 00:48:39,015
Barkley !
935
00:48:39,141 --> 00:48:40,517
Barkley !
Barkley, kom hier.
936
00:48:40,642 --> 00:48:42,144
Barkley ! Gin.
937
00:48:42,227 --> 00:48:44,604
Ginger, zorg dat Barkley binnen komt.
938
00:48:44,688 --> 00:48:46,857
Oh moeder dat kan ik niet.
Ik ben te depressief.
939
00:48:46,982 --> 00:48:49,693
H�. Haal de hond.
940
00:48:49,818 --> 00:48:53,029
Kom op, Barkley,
jij stomme imbeciel.
941
00:48:54,698 --> 00:48:56,575
Hannah !
Je hebt het hek open laten staan !
942
00:48:56,700 --> 00:48:58,076
De hond was eruit !
943
00:48:59,703 --> 00:49:01,580
Hannah,
doe die muziek uit !
944
00:49:03,498 --> 00:49:05,250
Oh, Hannah.
Ja, Hannah.
945
00:49:09,045 --> 00:49:09,921
Hannah ?
946
00:49:11,506 --> 00:49:13,383
Hannah !
947
00:49:13,508 --> 00:49:15,927
Houd op. Kom op.
Stop het !
948
00:49:18,889 --> 00:49:20,056
Mam !
949
00:49:20,182 --> 00:49:21,683
Kom op, Hannah.
Kom uit het zwembad.
950
00:49:21,767 --> 00:49:24,186
Jules,
Ga eruit !
951
00:49:24,269 --> 00:49:26,688
Hannah, stoppen !
952
00:49:28,356 --> 00:49:29,441
Er is niks gebeurd,
dat zweer ik je.
953
00:49:29,566 --> 00:49:30,609
Oh, zeker !
954
00:49:30,734 --> 00:49:31,693
Ik ben bijna 18 !
955
00:49:31,818 --> 00:49:33,737
Kan me niet schelen
hoe oud je bent, Hannah.
956
00:49:33,820 --> 00:49:35,363
Je woont nog steeds
in mijn huis.
957
00:49:35,489 --> 00:49:37,616
Je rijdt in een auto waar wij
voor hebben betaald.
958
00:49:37,741 --> 00:49:38,784
We hebben je
opleidingsgeld betaald.
959
00:49:38,909 --> 00:49:39,951
Zo lang dat zo is...
960
00:49:40,077 --> 00:49:41,453
heb je je aan onze
regels te houden !
961
00:49:41,578 --> 00:49:43,455
Begrijp je me ?
Nou, ga er zo snel mogelijk uit !
962
00:49:43,580 --> 00:49:46,458
Ga je aankleden !
en zet die muziek uit !
963
00:49:46,583 --> 00:49:48,627
en jij helpt ook al niet.
964
00:49:48,752 --> 00:49:50,128
Wat heb ik gedaan ?
965
00:49:50,253 --> 00:49:52,130
nou ja, zo tolerant-kijkend...
966
00:49:52,255 --> 00:49:54,299
zoals je daar staat...
967
00:49:54,424 --> 00:49:57,094
Maar je zei dat ik eruit zag
als een bloem.
968
00:49:57,219 --> 00:50:00,514
Mam ! Ik ben net op een
slak getrapt !
969
00:50:00,597 --> 00:50:02,599
Er zijn hier geen slakken, Gin.
970
00:50:02,724 --> 00:50:04,851
Wat is het dan, wat ik net,
heb vermoord ?
971
00:50:04,935 --> 00:50:06,520
Jules !
Ik ken je al...
972
00:50:06,603 --> 00:50:08,855
sinds de lagere school,
jonge man.
973
00:50:08,939 --> 00:50:10,816
Zo ben ik normaal...
974
00:50:10,941 --> 00:50:12,776
niet,
Mrs. Kingsley.
975
00:50:35,340 --> 00:50:37,426
Hannah, jij van alle mensen.
976
00:50:37,509 --> 00:50:39,136
Je denkt toch niet, misschien...
977
00:50:39,261 --> 00:50:40,804
waren ze gewoon aan het naakt zwemmen,
denk je niet ?
978
00:50:40,929 --> 00:50:42,139
Nee. Ze deden het wel degelijk.
979
00:50:42,264 --> 00:50:43,473
In het zwembad...
980
00:50:43,598 --> 00:50:45,142
waar wij, als familie, zwemmen ?
981
00:50:45,267 --> 00:50:48,311
- Ja.
- God.
982
00:50:48,437 --> 00:50:50,105
Je denkt niet
dat ze misschien bezig waren...
983
00:50:50,188 --> 00:50:51,773
om elkaar wat te strelen ?
984
00:50:51,857 --> 00:50:52,983
Nee, ze waren aan het neuken.
985
00:50:53,108 --> 00:50:55,277
Oh, mijn God.
En Hannah's de gene die de afscheidsrede...
986
00:50:55,360 --> 00:50:56,778
en dan die jongen, Jules...
987
00:50:56,862 --> 00:50:59,531
Hij heeft een onderscheiding
gekregen voor een gemeenschapsdienst.
988
00:50:59,656 --> 00:51:01,950
Hij is een net een wezel,
als je het mij vraagt.
989
00:51:02,033 --> 00:51:03,118
Waarom zeg je dat ?
990
00:51:03,201 --> 00:51:04,327
Dat is ie gewoon, kan het niet uitleggen.
991
00:51:04,453 --> 00:51:06,621
Weet je,
Ik voel het gewoon. H� !
992
00:51:06,705 --> 00:51:08,123
Ik weet niet meer
wat ik nu moet doen.
993
00:51:08,206 --> 00:51:09,624
Denk je
dat ik z'n ouders...
994
00:51:09,708 --> 00:51:11,126
moet bellen, en het hun vertellen ?
995
00:51:11,209 --> 00:51:12,586
Vraag je dat aan mij ?
996
00:51:15,380 --> 00:51:17,799
Waarom verknoei je
al die citroenen ?
997
00:51:17,883 --> 00:51:19,593
Citroenen schakelen
die vieze smaak uit, Suzette.
998
00:51:19,676 --> 00:51:23,388
Oh, mijn God. Je bent helemaal
van je stuk, door dit.
999
00:51:23,513 --> 00:51:24,806
Ja, dat ben ik.
1000
00:51:24,890 --> 00:51:26,892
School is afgelopen,
en ze zijn de oudsten...
1001
00:51:27,017 --> 00:51:28,894
en ze kwamen terug,
en hebben een paar pilsjes gedronken...
1002
00:51:29,019 --> 00:51:30,645
ze zijn naakt
in het zwembad gegaan.
1003
00:51:30,771 --> 00:51:32,647
Ik bedoel,
ze hebben zich geamuseerd.
1004
00:51:32,731 --> 00:51:35,734
Het zijn kinderen !
1005
00:51:35,859 --> 00:51:38,904
Ik wil je wat laten zien.
1006
00:51:40,197 --> 00:51:41,573
- Kom hier.
- Wat ?
1007
00:51:41,698 --> 00:51:44,076
Fris je geheugen op.
1008
00:51:44,201 --> 00:51:46,078
Kijk hier eens naar.
1009
00:51:46,203 --> 00:51:48,080
Dat zijn geen kinderen ?
1010
00:51:48,205 --> 00:51:50,040
Oh, mijn God.
1011
00:51:50,165 --> 00:51:51,958
Weet je nog wel, we zaten daar
op Sunset Boulevard...
1012
00:51:52,042 --> 00:51:53,293
te wachten tot de zon opkwam ?
1013
00:51:53,376 --> 00:51:54,628
Totdat de politie
zei dat we beneden moesten komen.
1014
00:51:54,711 --> 00:51:55,962
van zonsopgang tot zonsondergang.
1015
00:51:56,046 --> 00:51:57,297
Wat bedoel je hiermee.
1016
00:51:57,380 --> 00:51:59,299
Nou ja, het was jou idee
om daar omhoog te klimmen...
1017
00:51:59,382 --> 00:52:01,093
in de eerste plaats.
Weet je waarom ?
1018
00:52:01,218 --> 00:52:02,427
- Nee.
- Dat bedoel ik.
1019
00:52:02,552 --> 00:52:04,262
We deden dingen.
We deden dingen die geen...
1020
00:52:04,387 --> 00:52:05,597
reden hadden, Vin.
1021
00:52:06,932 --> 00:52:08,350
Mijn God. Daar heb je Raymond.
1022
00:52:08,433 --> 00:52:09,851
Mijn echtgenoot.
1023
00:52:09,935 --> 00:52:11,186
Wat ga je met me doen ?
1024
00:52:11,269 --> 00:52:12,521
Ik verstop me wel in de kast ?
1025
00:52:12,604 --> 00:52:13,855
Nee, nee.
Hij weet wel wie je bent.
1026
00:52:13,939 --> 00:52:15,398
Ik ben alleen maar een beetje
oppervlakkig geweest, dat is alles.
1027
00:52:15,482 --> 00:52:16,525
Hoe oppervlakkig ?
1028
00:52:16,650 --> 00:52:17,859
Ik heb hem verteld dat we
samen naar de universiteit zijn geweest.
1029
00:52:17,943 --> 00:52:19,194
Ik naar de universiteit ?
1030
00:52:19,277 --> 00:52:20,529
Ja.
1031
00:52:20,612 --> 00:52:22,572
Ik kan heel slecht liegen, Vinnie.
1032
00:52:22,656 --> 00:52:25,992
Ok�. Vertel dan maar zo
weinig mogelijk.
1033
00:52:26,076 --> 00:52:26,993
Hoi, schat.
1034
00:52:27,077 --> 00:52:28,120
Hoi. Hoi.
1035
00:52:28,245 --> 00:52:30,872
Sorry. Sorry.
1036
00:52:30,997 --> 00:52:33,125
Oh, dit is Suzette.
1037
00:52:33,250 --> 00:52:34,126
Suzette ?
1038
00:52:34,251 --> 00:52:36,294
We waren kamergenoten
in Los Angeles.
1039
00:52:36,420 --> 00:52:37,921
Oh, Suzette. ja,
natuurlijk. natuurlijk.
1040
00:52:38,046 --> 00:52:39,005
Suzette. Suzette.
1041
00:52:39,089 --> 00:52:41,675
Hoi. Je ging naar UCLA ?
1042
00:52:41,758 --> 00:52:45,095
Ik zag Country Joe
en de Fish daar.
1043
00:52:50,225 --> 00:52:53,854
Ja. en...
blijf eten, Suzette.
1044
00:52:53,937 --> 00:52:56,189
Lavinia en ik zouden het leuk
vinden als je bleef eten.
1045
00:52:56,273 --> 00:52:57,691
Alsjeblieft. Blijf eten.
1046
00:52:57,774 --> 00:52:59,192
- Zeker.
- Ok�.
1047
00:52:59,276 --> 00:53:00,652
Schitterend.
1048
00:53:02,112 --> 00:53:03,488
Te gek.
1049
00:53:09,202 --> 00:53:10,620
Ik blijf eten.
1050
00:53:10,704 --> 00:53:12,122
Ja.
1051
00:53:23,258 --> 00:53:24,801
Is de vriendin van Mam echt ?
1052
00:53:24,926 --> 00:53:26,303
Ik weet het niet.
1053
00:53:26,428 --> 00:53:28,638
Het kan me ook niet schelen.
1054
00:53:33,018 --> 00:53:34,770
Ga uit mijn kamer, Ok� ?
1055
00:53:34,853 --> 00:53:36,605
Je doet niks anders dan eten...
1056
00:53:36,688 --> 00:53:38,231
en toch blijf je zo mager.
1057
00:53:38,315 --> 00:53:39,733
Wat is jou probleem ?
1058
00:53:41,610 --> 00:53:43,487
Mam heeft me betrapt in het zwembad...
1059
00:53:43,612 --> 00:53:44,988
met Jules.
1060
00:53:48,617 --> 00:53:49,993
Nou ?
1061
00:53:51,828 --> 00:53:54,748
We waren niet aan het zwemmen.
1062
00:53:56,333 --> 00:53:57,751
Je eigen moeder ?
1063
00:53:57,834 --> 00:53:59,419
Hou je stil.
Het was verschrikkelijk.
1064
00:53:59,503 --> 00:54:01,421
Ze stond daar
en we moesten...
1065
00:54:01,505 --> 00:54:02,923
direct uit het zwembad komen.
1066
00:54:03,006 --> 00:54:04,424
Het was zo vernederend.
1067
00:54:04,508 --> 00:54:05,842
Het is het ergste...
1068
00:54:05,926 --> 00:54:07,511
wat me ooit is overkomen.
1069
00:54:07,636 --> 00:54:09,179
Ik ben gezakt voor mijn rijexamen.
1070
00:54:09,304 --> 00:54:11,181
Jij mag zakken.
Ik niet.
1071
00:54:11,306 --> 00:54:13,850
Ik weet niet eens
hoe dat voelt.
1072
00:54:13,975 --> 00:54:16,144
Kijk naar me.
Kijk. Kijk hier naar.
1073
00:54:16,228 --> 00:54:18,814
Ik sta op iedere bladzijde
van het jaarboek.
1074
00:54:22,984 --> 00:54:24,361
En morgen,
wordt er van mij verwacht...
1075
00:54:24,486 --> 00:54:26,863
om voor de hele
school...
1076
00:54:26,988 --> 00:54:28,365
iets diepzinnings te zeggen...
1077
00:54:28,490 --> 00:54:30,534
zo dat iedere student
de toekomst in rent...
1078
00:54:32,160 --> 00:54:34,204
en nog lang en gelukkig leeft...
1079
00:54:34,329 --> 00:54:36,206
Wat een leugen.
1080
00:54:36,331 --> 00:54:39,167
Ik wou dat als ik daar stond,
enkel een scheet zou laten.
1081
00:54:40,585 --> 00:54:41,837
Waarom doe je dat dan niet ?
1082
00:54:41,920 --> 00:54:43,380
Ja, zeker.
1083
00:54:43,505 --> 00:54:45,715
Al mijn leraars,
en het hoofd van de school...
1084
00:54:45,841 --> 00:54:47,717
Vader, Mam...
1085
00:54:47,843 --> 00:54:50,220
juist Mam...
1086
00:54:50,345 --> 00:54:53,265
kan je je haar reactie voorstellen ?
1087
00:54:56,560 --> 00:54:58,812
Nou ja, het zou zeker
niet saai zijn.
1088
00:55:04,735 --> 00:55:07,988
"Succes gaat van
mislukking naar mislukking...
1089
00:55:08,071 --> 00:55:10,323
zonder verlies
van het enthousiasme."
1090
00:55:10,407 --> 00:55:12,325
Winston Churchill.
1091
00:55:12,409 --> 00:55:14,077
Maar wat als de persoon die je
het examen afneemt...
1092
00:55:14,202 --> 00:55:16,580
zo'n slechte lichaamsgeur heeft,
dat je je niet eens meer kunt concentreren ?
1093
00:55:16,705 --> 00:55:19,082
Rood licht betekent stoppen, Ginger.
1094
00:55:19,207 --> 00:55:21,126
Nieuw onderwerp. Hannah...
1095
00:55:21,251 --> 00:55:23,044
Hoe gaat het met de voorbereiding
van je speech ?
1096
00:55:23,128 --> 00:55:24,838
Ik zit er over te denken,
om iets ongebruikelijks te doen.
1097
00:55:24,921 --> 00:55:27,174
Nou ja,
dat is altijd een goed idee.
1098
00:55:27,257 --> 00:55:29,843
Als het altijd een
goed idee was...
1099
00:55:29,926 --> 00:55:31,595
zou het niet ongebruikelijk zijn.
1100
00:55:31,720 --> 00:55:33,096
Het gaat je wel lukken.
1101
00:55:33,221 --> 00:55:35,098
Je ziet er goed uit.
Je hebt een mooie kleur...
1102
00:55:35,223 --> 00:55:36,516
op je gezicht.
1103
00:55:36,600 --> 00:55:39,060
Ben je vandaag
in de zon geweest ?
1104
00:55:39,144 --> 00:55:40,896
Ja, Hannah.
1105
00:55:44,983 --> 00:55:46,401
Ginger, Ginger.
1106
00:55:46,485 --> 00:55:48,487
Ontspan je keel
wanneer je eet.
1107
00:55:48,612 --> 00:55:50,072
Ja, Ginger.
1108
00:55:52,449 --> 00:55:53,575
Suzette ?
1109
00:55:55,452 --> 00:55:56,995
Jij kende mijn vrouw al
voor mij...
1110
00:55:57,120 --> 00:55:59,915
Om precies te zijn,
voor ons allemaal.
1111
00:55:59,998 --> 00:56:03,085
Is ze veranderd
na al die jaren ?
1112
00:56:05,003 --> 00:56:06,963
Ik zie nog steeds dezelfde persoon.
1113
00:56:08,340 --> 00:56:11,927
Wat hebben jullie
zoal gemeen ?
1114
00:56:12,010 --> 00:56:14,846
Welke gemeenschappelijke
dingen hebben we, Vin ?
1115
00:56:16,723 --> 00:56:20,811
We, gingen
zo nu en dan naar een concert.
1116
00:56:20,936 --> 00:56:22,145
Ja.
1117
00:56:22,270 --> 00:56:23,480
Ja.
1118
00:56:23,605 --> 00:56:25,982
Wat voor concerten ?
1119
00:56:26,108 --> 00:56:28,610
Rock.
1120
00:56:28,693 --> 00:56:29,861
Het moest wel rock zijn, toch.
1121
00:56:29,986 --> 00:56:30,946
Of niet, babe ?
1122
00:56:32,030 --> 00:56:34,533
Babe ?
1123
00:56:34,658 --> 00:56:36,493
We hadden hoge verwachtingen.
1124
00:56:36,618 --> 00:56:38,537
Wacht. zoals, bands ?
1125
00:56:38,662 --> 00:56:41,289
Ha
Mam naar een hardrock concert ?
1126
00:56:43,875 --> 00:56:46,461
Daar te staan met
haar handtasje.
1127
00:56:46,545 --> 00:56:49,214
Haar haar netjes.
1128
00:56:50,507 --> 00:56:51,716
"Kom op, iedereen. laten we gaan.
1129
00:56:51,842 --> 00:56:53,176
Het wordt al laat."
1130
00:56:56,346 --> 00:56:57,722
Dit is erg moeilijk...
om je er een
1131
00:56:57,848 --> 00:56:59,307
voorstelling van te maken... Lavinia.
1132
00:56:59,433 --> 00:57:01,351
Vinnie... Vin.
1133
00:57:01,476 --> 00:57:03,395
Ja, babe.
1134
00:57:03,520 --> 00:57:04,646
Ze danste.
1135
00:57:04,729 --> 00:57:07,566
Dat is wat ze deed.
Ze danste.
1136
00:57:07,691 --> 00:57:09,067
Onze moeder ?
1137
00:57:11,570 --> 00:57:16,116
Onze mam is een erg
slechte, erg, erg slechte danseres.
1138
00:57:16,199 --> 00:57:18,452
Dat was zo erg,
erg...
1139
00:57:18,535 --> 00:57:19,953
erg knap van je.
1140
00:57:20,036 --> 00:57:21,955
Het kon je niks schelen
wat een ander ervan dacht...
1141
00:57:22,038 --> 00:57:23,457
of wel, babe ?
1142
00:57:29,004 --> 00:57:30,672
Lavinia ?
1143
00:57:35,302 --> 00:57:36,553
Lavinia ?
1144
00:57:41,933 --> 00:57:45,896
Is er iemand die weet wat
Suzette's tatoe�ring betekent ?
1145
00:57:47,397 --> 00:57:49,232
Zeg niets, Suzette.
1146
00:57:49,357 --> 00:57:52,152
Het is een hagedis met een kroon
op zijn kop. Iemand ?
1147
00:57:54,196 --> 00:57:55,072
1148
00:57:55,197 --> 00:57:58,158
Ik heb geen idee.
1149
00:57:58,241 --> 00:57:59,993
Jim Morrison.
1150
00:58:00,077 --> 00:58:02,120
"Ik ben als een hagedis koning."
1151
00:58:02,245 --> 00:58:04,790
Hij noemde hemzelf ook wel
"Mr. Mojo Risin"...
1152
00:58:04,915 --> 00:58:07,542
dat waren letters
van zijn eigen naam...
1153
00:58:07,667 --> 00:58:09,044
Door elkaar.
1154
00:58:09,127 --> 00:58:11,213
Hij schreef het in Mexico...
1155
00:58:11,296 --> 00:58:15,008
Nadat hij de hele nacht was opgebleven...
1156
00:58:15,092 --> 00:58:19,221
na de beklimming,
van de piramide van de zon.
1157
00:58:21,223 --> 00:58:23,391
Mam, je bent mysterieus.
1158
00:58:23,475 --> 00:58:25,143
Ja. Je ziet er...
1159
00:58:25,268 --> 00:58:26,686
uit als een heel ander persoon.
1160
00:58:29,439 --> 00:58:32,359
Je doet een
beetje vreemd, Lavinia.
1161
00:58:32,442 --> 00:58:37,197
Oh, je hebt geen idee
hoe vreemd ik kan zijn.
1162
00:58:40,158 --> 00:58:41,868
Wat in godsnaam was dat ?
1163
00:58:41,952 --> 00:58:43,370
Kippenborst
1164
00:59:16,361 --> 00:59:17,446
Suzette ?
1165
00:59:17,529 --> 00:59:19,698
Ik zit hier vast,
in de voorstad, Harry.
1166
00:59:19,823 --> 00:59:22,491
Ik zie nu,
hoe de andere kant leeft.
1167
00:59:22,617 --> 00:59:24,536
Ik weet het niet.
Het is erg vreemd.
1168
00:59:24,661 --> 00:59:26,830
Het is ingewikkeld,
om alle stront bij elkaar te hebben.
1169
00:59:26,955 --> 00:59:28,415
Je gaat vooruit
sinds gisteren.
1170
00:59:28,498 --> 00:59:30,125
Gisteren wou ze je,
niets eens zien.
1171
00:59:30,250 --> 00:59:31,543
Dat is geweldig.
dat is uitstekend.
1172
00:59:31,668 --> 00:59:33,378
Ik weet het niet.
Waar ben jij mee bezig ?
1173
00:59:33,503 --> 00:59:35,213
Je klinkt snel.
1174
00:59:35,338 --> 00:59:36,882
Ik schrijf als de duivel.
1175
00:59:37,007 --> 00:59:38,467
Ja ?
Wat schrijf je dan ?
1176
00:59:38,592 --> 00:59:40,802
Dat weet ik niet.
Alles. Woorden, gedachten, beelden.
1177
00:59:40,927 --> 00:59:43,221
Het komt eruit als een explosie.
1178
00:59:43,346 --> 00:59:44,806
Ik voel me zo uitbundig.
1179
00:59:44,931 --> 00:59:46,850
Uitbundig ?
1180
00:59:47,934 --> 00:59:50,020
Je hebt voor het eerst weer es gewipt
Dat is alles.
1181
00:59:50,145 --> 00:59:52,189
Het is meer dan dat,
Suzette.
1182
00:59:52,314 --> 00:59:54,107
Het is... Het is...
1183
00:59:56,526 --> 00:59:58,111
Ik denk dat jij mijn inspiratie bent.
1184
00:59:58,195 --> 00:59:59,780
Harry, wacht effe.
1185
00:59:59,863 --> 01:00:02,407
Ik ben een meid die je hebt ontmoet
in de woestijn, Ok� ?
1186
01:00:02,532 --> 01:00:03,992
Ja, precies. en ik l...
1187
01:00:04,117 --> 01:00:05,952
Ik zou je niet ontmoet hebben
in de woestijn...
1188
01:00:06,036 --> 01:00:07,954
als ik mijn leven,
niet zo grandioos had verziekt.
1189
01:00:08,038 --> 01:00:09,706
Wat bedoel je hiermee ?
1190
01:00:09,831 --> 01:00:11,625
Als ik een ding anders had gedaan...
1191
01:00:11,708 --> 01:00:13,960
als een klein dingetje een andere
richting was gegaan...
1192
01:00:14,044 --> 01:00:16,463
Zou mijn hele leven
een andere richting hebben gehad.
1193
01:00:16,546 --> 01:00:18,673
In plaats daarvan, ging alles verkeerd
en ontmoette ik jou.
1194
01:00:18,799 --> 01:00:20,717
H�, je loopt op jezelf vooruit.
1195
01:00:22,302 --> 01:00:25,305
Mag ik dan niets voor je voelen ?
1196
01:00:25,388 --> 01:00:27,474
Nee, nee. je kunt voelen
wat je zelf wilt...
1197
01:00:27,557 --> 01:00:29,476
maar, weet je,,
maak er geen...
1198
01:00:29,559 --> 01:00:31,645
trilogie toneelstuk van.
1199
01:00:31,728 --> 01:00:33,396
Wanneer kom je naar huis ?
1200
01:00:33,522 --> 01:00:34,397
Huis ?
1201
01:00:34,523 --> 01:00:36,858
Ik bedoel terug,
je weet wel, naar het hotel.
1202
01:00:36,942 --> 01:00:39,736
Harry, luister...
1203
01:00:39,820 --> 01:00:41,738
schrijf wat je wilt,
weet je.
1204
01:00:41,863 --> 01:00:44,157
Maar doe het vanuit jezelf schat...
1205
01:00:44,241 --> 01:00:47,828
omdat het daar zit.
Je hebt het in je, Ok� ?
1206
01:00:47,911 --> 01:00:49,413
Nu, ga er voor.
1207
01:00:49,538 --> 01:00:51,039
Zie je straks.
1208
01:01:23,780 --> 01:01:25,615
Heeft onze mam
een geheim leven ?
1209
01:01:25,699 --> 01:01:27,617
Laat me iets
over je moeder vertellen.
1210
01:01:27,743 --> 01:01:30,120
jullie gaan er niet dood aan, als jullie
een beetje aardiger voor haar zouden zijn.
1211
01:01:30,245 --> 01:01:32,205
Hoe weet zij dat van Van Morrison...
1212
01:01:32,289 --> 01:01:33,623
zo ineens ?
1213
01:01:33,749 --> 01:01:36,626
Jim Morrison,
niet Van Morrison. Jezus.
1214
01:01:36,710 --> 01:01:39,629
Ok�, Jim Morrison. ze praatte over hem
als of ze hem...
1215
01:01:39,713 --> 01:01:40,839
kende of zoiets.
1216
01:01:40,964 --> 01:01:42,048
Doe de afwas, Ok� ?
1217
01:01:42,132 --> 01:01:43,633
De afwas ? dat is Rosa haar werk.
1218
01:01:43,759 --> 01:01:45,051
Rosa wie ?
1219
01:01:45,135 --> 01:01:46,261
Ik weet het niet.
1220
01:01:46,344 --> 01:01:47,804
Jullie hebben hier mensen in huis,
en die vegen jullie kont af...
1221
01:01:47,929 --> 01:01:49,347
en je weet hun
namen niet eens.
1222
01:01:49,473 --> 01:01:51,016
Hannah, heb je dat gehoord ?
1223
01:01:51,141 --> 01:01:52,851
Doe gewoon de afwas, Ok� ?
Jij wast af.
1224
01:01:52,976 --> 01:01:54,728
Jij droogt af.
Hier is een spons.
1225
01:01:54,811 --> 01:01:56,062
en gebruik de vaatwasser niet.
1226
01:01:56,146 --> 01:01:57,147
Waarom ?
1227
01:01:57,272 --> 01:01:58,940
Omdat jullie verwende kinderen zijn,
daarom.
1228
01:01:59,024 --> 01:02:00,108
Nee, dat zijn we niet.
1229
01:02:00,233 --> 01:02:01,818
Kijk es wat jullie
allemaal hebben.
1230
01:02:01,943 --> 01:02:03,320
Kijk... Kijk. Wat is dit ?
1231
01:02:03,403 --> 01:02:04,488
een bananen hangmat.
1232
01:02:04,613 --> 01:02:05,614
Oh, ok�.
1233
01:02:05,739 --> 01:02:07,157
Een hangmat voor bananen.
1234
01:02:07,282 --> 01:02:08,366
Ik bedoel...
1235
01:02:08,492 --> 01:02:10,285
niet iedereen heeft zoiets.
1236
01:02:10,368 --> 01:02:12,829
We hoeven geen preek van jou.
1237
01:02:12,954 --> 01:02:14,664
Je kent ons niet eens.
1238
01:02:18,835 --> 01:02:22,047
Jij en ik kennen mekaar al wat langer,
kleine schoolfeest koningin.
1239
01:02:22,172 --> 01:02:25,300
Wij willen alles weten
over onze moeder.
1240
01:02:26,927 --> 01:02:28,678
Ze was een stoot
1241
01:02:28,804 --> 01:02:29,888
Ze was...
1242
01:02:30,013 --> 01:02:31,473
Ze was zo'n vriendin.
1243
01:02:31,598 --> 01:02:33,100
Wacht. Wat betekent dat ?
1244
01:02:33,183 --> 01:02:34,559
Wat deed ze zoal ?
1245
01:02:34,684 --> 01:02:37,020
Rookte ze weed ?
Werd ze dronken...
1246
01:02:37,104 --> 01:02:39,523
En kotste ze de hele zaak eronder,
had ze sex ?
1247
01:02:39,606 --> 01:02:41,316
Deed ze ooit es iets verkeerd ?
1248
01:02:43,860 --> 01:02:45,362
waar is jullie vader ?
1249
01:02:45,445 --> 01:02:48,490
Op de plaats waar ik niet weer in ga.
1250
01:03:16,143 --> 01:03:17,394
Oh, Jezus
1251
01:03:29,906 --> 01:03:31,283
waar ben je mee bezig ?
1252
01:03:33,243 --> 01:03:35,912
Ik wil uitgaan...
1253
01:03:36,037 --> 01:03:39,958
zonder mijn... horloge...
1254
01:03:40,083 --> 01:03:44,296
maar alles wat ik bezit,
is beige.
1255
01:04:07,944 --> 01:04:10,572
Kom op, Vinnie.
Laten we gaan. Waar blijf je zolang ?
1256
01:04:12,866 --> 01:04:13,784
Harry ?
1257
01:04:15,368 --> 01:04:17,287
Help me effe, wil je ?
1258
01:04:17,370 --> 01:04:19,623
Vin, wat doe je daar binnen ?
1259
01:04:19,706 --> 01:04:22,125
Suzette, je ziet er zo...
1260
01:04:24,211 --> 01:04:25,253
uit als de kleuren van de regenboog.
1261
01:04:25,378 --> 01:04:26,797
Dank je.
1262
01:04:26,880 --> 01:04:28,799
Kom je laat terug ?
1263
01:04:28,882 --> 01:04:30,008
Zeker weten.
1264
01:04:31,468 --> 01:04:33,595
Klaar of niet, ik kom er aan.
1265
01:04:37,933 --> 01:04:39,309
Oh, mijn God.
1266
01:04:43,396 --> 01:04:45,023
Je haar.
1267
01:04:47,067 --> 01:04:47,984
...
1268
01:04:48,068 --> 01:04:48,985
Ja ?
1269
01:04:49,069 --> 01:04:50,779
-...
- Nou ?
1270
01:04:50,862 --> 01:04:53,156
Het ziet er geweldig uit, man.
1271
01:04:53,240 --> 01:04:54,866
Ja ?
1272
01:04:54,991 --> 01:04:56,827
Ja, ja.
1273
01:04:56,910 --> 01:04:59,830
Harry, kom es hier
en zeg me wat je ervan vindt.
1274
01:05:05,085 --> 01:05:06,545
Daar had je lef voor nodig.
1275
01:05:06,670 --> 01:05:07,754
Ok�. Klaar,
1276
01:05:07,838 --> 01:05:08,964
Daar gaan we.
1277
01:05:09,047 --> 01:05:09,881
in orde !
1278
01:05:10,006 --> 01:05:11,341
Jij krijgt de damestasjes.
1279
01:05:11,466 --> 01:05:13,343
Oh, Doei.
1280
01:05:13,468 --> 01:05:14,344
Doei.
1281
01:05:14,469 --> 01:05:15,595
wees briljant.
1282
01:05:15,679 --> 01:05:17,013
Zeg welterusten, Harry.
1283
01:05:17,139 --> 01:05:19,599
Welterusten, Harry.
Oh, God. Dat maakt me bang.
1284
01:05:36,116 --> 01:05:37,826
Wat ?
1285
01:05:37,951 --> 01:05:39,703
Ik was het helemaal vergeten,
maar wat is het vol en luid...
1286
01:05:39,828 --> 01:05:41,538
en vies en zweterig
en... het is... l...
1287
01:05:41,663 --> 01:05:43,123
Vinnie, kom op. Kom op.
1288
01:05:43,206 --> 01:05:45,292
Ok�. geef me een seconde,
of nog een minuut.
1289
01:05:45,375 --> 01:05:46,752
Ok�, in orde, in orde.
1290
01:05:46,877 --> 01:05:48,420
Je minuut is om.
Laten we gaan, laten we gaan.
1291
01:05:48,545 --> 01:05:49,880
Oh, Suze, Suze.
1292
01:05:50,005 --> 01:05:51,506
Kom op, we werken
ons naar binnen, schat.
1293
01:05:51,631 --> 01:05:53,133
Wat wil je drinken ?
1294
01:05:53,216 --> 01:05:55,844
- Wat dacht je van koffie ?
- Vinnie ! Kom op.
1295
01:05:55,969 --> 01:05:58,472
Geef me iets,
met iets sterks erin.
1296
01:05:58,555 --> 01:06:00,557
Je krijgt het, schatje.
Je krijgt het.
1297
01:06:00,640 --> 01:06:03,059
Sorry. Excuseer me.
Sorry. Excuseer me.
1298
01:06:03,185 --> 01:06:04,519
Oh, het spijt me vreselijk.
1299
01:06:04,603 --> 01:06:06,813
Het was geheel mijn fout.
Oh, mijn God.
1300
01:06:06,897 --> 01:06:08,648
Suzette, ik bots tegen iedereen op.
1301
01:06:10,025 --> 01:06:12,235
Sorry. Het spijt me zo.
Suzette ! Suzette !
1302
01:06:12,360 --> 01:06:13,945
Ja ! hier ben ik, schatje.
1303
01:06:14,071 --> 01:06:15,697
Kom op, Kom op.
1304
01:06:15,822 --> 01:06:17,574
Ik heb een paar stoelen voor ons.
1305
01:06:17,699 --> 01:06:20,243
Je hebt nog steeds van die
goeie bar instincten.
1306
01:06:20,368 --> 01:06:23,121
Nou ja, je bent hier op mijn gebied, schatje.
1307
01:06:23,246 --> 01:06:26,875
Oh, Ok�.
Nou, wat gaan we nu doen ?
1308
01:06:27,000 --> 01:06:28,460
Een rum en Cola
en een tik.
1309
01:06:28,585 --> 01:06:31,713
Alles wat je wilt.
Alles wat jij wilt
1310
01:06:31,838 --> 01:06:35,133
Zullen we het kontje van de barman
es controleren ?
1311
01:06:35,258 --> 01:06:36,468
Hoera !
1312
01:06:36,593 --> 01:06:37,677
Ze is terug.
1313
01:06:37,761 --> 01:06:39,596
Hij lijkt een beetje op die van Rod Stewart.
Een klein beetje maar.
1314
01:06:39,721 --> 01:06:41,264
Ja hij heeft er wel wat van weg.
1315
01:06:41,389 --> 01:06:43,100
Kijk es,
naar zijn kleine Rod Stewart kontje.
1316
01:06:43,225 --> 01:06:45,644
Niet zo luid, niet zo luid.
Straks hoort ie je.
1317
01:06:45,769 --> 01:06:47,104
Goed dan.
1318
01:06:47,229 --> 01:06:51,274
Excuseer me.
Wil je met me dansen ?
1319
01:06:51,399 --> 01:06:54,444
... wat aardig dat je mij vraagt,
maar nee, ik ben getrouwd.
1320
01:06:54,569 --> 01:06:57,239
En ik heb een paar kinderen,
en een huis...
1321
01:06:57,364 --> 01:06:59,324
en een hond...
een golden retriever, om precies te zijn.
1322
01:06:59,449 --> 01:07:02,160
Wat aardig van je,
om mij te vragen. Hartstikke bedankt.
1323
01:07:02,285 --> 01:07:04,621
Dat was aardig van hem,
vind je ook niet ?
1324
01:07:08,291 --> 01:07:09,668
Ok�, Het is tijd.
1325
01:07:09,793 --> 01:07:10,961
- Voor wat ?
- Laten dansen.
1326
01:07:11,086 --> 01:07:12,754
Dacht het niet.
1327
01:07:12,879 --> 01:07:13,964
Zet je handtas neer.
1328
01:07:14,089 --> 01:07:15,173
- Nee, Ik kan het niet.
- Schatje.
1329
01:07:15,298 --> 01:07:16,425
Nog niet.
1330
01:07:16,508 --> 01:07:17,968
Vinnie, kom op, schatje.
Laat je gaan.
1331
01:07:18,093 --> 01:07:18,969
Nee.
1332
01:07:19,094 --> 01:07:20,303
Alsjeblieft, liefje.
Zet je handtas neer.
1333
01:07:20,429 --> 01:07:21,847
Ik kan het niet. Ik kan het niet.
1334
01:07:21,972 --> 01:07:24,266
in orde, drink op.
Hoofd omhoog. Ok� ?
1335
01:07:24,349 --> 01:07:26,309
H�, Rod, pas op onze...
1336
01:07:26,393 --> 01:07:28,311
Let op onze spullen,
wil je ? We gaan effe dansen.
1337
01:07:28,437 --> 01:07:29,646
Zeker.
1338
01:07:31,022 --> 01:07:33,734
Ik denk niet dat dit het
juiste ritme voor mij is.
1339
01:07:33,817 --> 01:07:36,945
Het is een beetje... niet goed.
Te snel.
1340
01:07:37,028 --> 01:07:39,197
Kom op, liefje.
Laat je gaan.
1341
01:10:38,126 --> 01:10:40,629
Wat een explosieve avond,
1342
01:10:40,754 --> 01:10:43,298
Waar kijk
je naar, schatje ?
1343
01:10:51,681 --> 01:10:55,310
Ik kijk naar de sterren.
1344
01:10:55,393 --> 01:10:57,896
Hoeveel ken je bij naam, Vin ?
1345
01:10:59,523 --> 01:11:00,649
Nul.
1346
01:11:03,860 --> 01:11:05,821
Ben je ooit
in Europa geweest, Vinnie ?
1347
01:11:05,904 --> 01:11:07,155
Oh, ja.
1348
01:11:08,615 --> 01:11:10,450
Ging je toen ook naar Parijs,
Frankrijk ?
1349
01:11:10,534 --> 01:11:11,660
1350
01:11:13,203 --> 01:11:15,831
Ging je naar de grote belangrijke
begraaf plaats...
1351
01:11:15,914 --> 01:11:17,791
Waar Jim ligt ?
1352
01:11:17,874 --> 01:11:19,584
Pere-Lachaise.
1353
01:11:22,379 --> 01:11:24,131
Hoe was dat ?
1354
01:11:29,428 --> 01:11:30,512
Droevig.
1355
01:11:37,060 --> 01:11:38,478
Ja.
1356
01:12:21,188 --> 01:12:22,439
Doe de deur dicht.
1357
01:12:22,564 --> 01:12:23,774
Ok�, Ok�.
1358
01:12:23,899 --> 01:12:26,234
Ik wil dat je dit weet
al was het alleen maar om het verleden...
1359
01:12:26,318 --> 01:12:28,945
Ik heb dit in
geen 20 jaar gezien.
1360
01:12:29,071 --> 01:12:29,946
Wat ?
1361
01:12:30,072 --> 01:12:31,948
Je zult het wel zien.
Je zult het wel zien.
1362
01:12:32,074 --> 01:12:33,950
Steek die kaars aan,
die daar staat ok�.
1363
01:12:34,076 --> 01:12:34,951
Ja.
1364
01:12:35,077 --> 01:12:36,161
Ok�.
1365
01:12:38,413 --> 01:12:41,291
Je hebt geen idee
van wat ik je wil laten zien, schat ?
1366
01:12:41,416 --> 01:12:42,793
Helemaal niet ?
1367
01:12:42,918 --> 01:12:44,961
Wat is het ?
Ik heb geen idee.
1368
01:12:45,087 --> 01:12:46,797
Het een gaat een complete
verrassing voor je worden ?
1369
01:12:46,922 --> 01:12:48,465
Heb je niet het kleinste geringste
vermoeden ?
1370
01:12:48,590 --> 01:12:49,800
Nee !
1371
01:12:49,925 --> 01:12:51,343
Zie.
1372
01:12:51,468 --> 01:12:53,136
- Ben je klaar ?
- Ja.
1373
01:12:56,098 --> 01:12:57,808
Het is de...
1374
01:12:57,933 --> 01:12:59,810
Rock penis collectie.
1375
01:12:59,935 --> 01:13:01,311
Oh, mijn God.
Je zei dat je de...
1376
01:13:01,436 --> 01:13:02,813
de rock penis collectie had weggegooid.
1377
01:13:02,938 --> 01:13:04,314
Je zei dat het verleden tijd was.
1378
01:13:04,439 --> 01:13:05,816
- Nee, Dat heb ik niet gezegd.
- Ja, zeker dat zei je.
1379
01:13:05,941 --> 01:13:07,317
Ik zei dat het over was.
1380
01:13:07,442 --> 01:13:08,819
Dat is niet het zelfde dan weggooien.
1381
01:13:08,944 --> 01:13:10,278
- H� je loog.
- Ik loog.
1382
01:13:10,362 --> 01:13:11,613
Ok�.
1383
01:13:11,696 --> 01:13:13,281
Doe je ogen dicht.
De namen staan er achter op.
1384
01:13:13,365 --> 01:13:14,825
Ik wordt nou nerveus, Vin.
1385
01:13:14,908 --> 01:13:18,161
Raad es
Wie de eerste rock penis is.
1386
01:13:22,707 --> 01:13:24,292
O
1387
01:13:26,878 --> 01:13:28,046
Roger...
1388
01:13:30,549 --> 01:13:31,967
Waters.
1389
01:13:32,050 --> 01:13:33,301
Jimmy Page.
1390
01:13:33,385 --> 01:13:34,970
Geef es hier.
Je maakt me wat wijs
1391
01:13:35,053 --> 01:13:36,638
En dit is... Jimmy ?
1392
01:13:36,721 --> 01:13:37,806
erg leuk en... O
1393
01:13:37,931 --> 01:13:39,015
"Arlo Guthrie."
1394
01:13:39,141 --> 01:13:40,559
Oh, nee.
Die was van jou, schat.
1395
01:13:40,684 --> 01:13:42,644
Je nam diezelfde.
Kijk hier es
1396
01:13:42,727 --> 01:13:43,812
- Ha
- Wat ?
1397
01:13:43,937 --> 01:13:45,021
Keith ! Dat is Keith.
1398
01:13:45,147 --> 01:13:46,481
En deze is...
1399
01:13:46,565 --> 01:13:48,316
Ik begrijp het,
ik was toen een beetje tipsy.
1400
01:13:48,400 --> 01:13:49,484
Oh, mijn God.
1401
01:13:49,609 --> 01:13:51,153
En dit is...
Ik weet het niet eens meer. Oh, mijn God.
1402
01:13:51,278 --> 01:13:52,696
Waar ? Hou vast,
hou vast, hou vast.
1403
01:13:52,779 --> 01:13:54,114
Hou vast, hou vast. Nee, nee, nee.
1404
01:13:54,197 --> 01:13:55,741
Ik ga dit oproken.
1405
01:13:55,866 --> 01:13:57,200
Dat doe je niet.
1406
01:13:57,284 --> 01:13:58,702
Ja, ja, ja, Dat doe ik wel.
1407
01:13:58,785 --> 01:14:00,454
Kom op. schatje.
Het gaat...
1408
01:14:00,537 --> 01:14:02,456
Het is te oud, hoe oud is het ?
1409
01:14:02,539 --> 01:14:04,541
Nou ja, het is jonger
dan dat wij zijn.
1410
01:14:10,046 --> 01:14:11,757
Wat is dat ?
1411
01:14:11,882 --> 01:14:13,258
Het ziet er belachelijk uit.
1412
01:14:13,383 --> 01:14:14,634
Wie is dat ?
1413
01:14:16,011 --> 01:14:17,095
Ik weet het niet.
1414
01:14:17,220 --> 01:14:18,430
Zie deze kleine jongen es gluren.
1415
01:14:18,555 --> 01:14:20,182
- Jezus Christus !
- Zei ik het je niet...
1416
01:14:23,017 --> 01:14:24,603
Jonge, het is beroerd spul.
1417
01:14:24,728 --> 01:14:25,937
Steve nog iets.
1418
01:14:26,062 --> 01:14:26,938
Steve...
1419
01:14:27,063 --> 01:14:29,065
en hier is... Steve...
1420
01:14:29,191 --> 01:14:31,359
Waarom heeft niemand ons gestopt ?
1421
01:14:33,695 --> 01:14:34,780
Wow. Dat was fraai.
1422
01:14:34,905 --> 01:14:36,031
Dat was het niet...
1423
01:14:36,156 --> 01:14:37,741
- Die is van mij.
- Dat spreekt voor zich dat die van jou is.
1424
01:14:37,866 --> 01:14:38,950
Oh, jeetje.
1425
01:14:40,077 --> 01:14:41,286
Dat is zo...
1426
01:14:41,411 --> 01:14:43,038
Het lijkt op een neus of zoiets.
1427
01:14:43,163 --> 01:14:44,664
Dit is totale rotzooi.
1428
01:14:44,748 --> 01:14:45,665
Keith ?
1429
01:14:45,749 --> 01:14:47,834
- Oh, mijn God !
- Oh, Suze !
1430
01:14:47,918 --> 01:14:50,128
Oh, mijn God.
1431
01:14:50,253 --> 01:14:51,630
Hier heb ik het.
1432
01:14:51,755 --> 01:14:53,965
Waarom doe je de joint
niet gewoon uit ?
1433
01:14:54,091 --> 01:14:55,425
Hier. Ik zal je helpen.
1434
01:14:55,550 --> 01:14:57,135
- Sla me niet.
- Oh, mijn God.
1435
01:14:58,428 --> 01:14:59,679
Oh, mijn God.
1436
01:14:59,763 --> 01:15:01,515
We branden het hele huis af.
1437
01:15:01,598 --> 01:15:02,516
Lavinia ! Lavinia !
1438
01:15:02,599 --> 01:15:04,601
Oh, Het is ok�, schatje.
Ja ?
1439
01:15:05,727 --> 01:15:06,812
Oh, God.
1440
01:15:06,937 --> 01:15:08,730
Hoi, Raymond.
1441
01:15:10,023 --> 01:15:11,233
Wat is er gebeurd, Lavinia ?
1442
01:15:12,567 --> 01:15:14,778
Oh, mijn. Is dit
wat ik denk dat het is ?
1443
01:15:14,903 --> 01:15:16,613
Wat denk je dat dat is ?
1444
01:15:16,738 --> 01:15:18,448
Nou h�...
1445
01:15:18,573 --> 01:15:20,575
Lavinia, wat... wat...
1446
01:15:20,700 --> 01:15:22,994
Wat voor kleren heb je aan ?
1447
01:15:23,120 --> 01:15:24,996
Wat heb je met
je haar gedaan ?
1448
01:15:25,122 --> 01:15:26,957
Ze heeft het geknipt.
Vind je het mooi ?
1449
01:15:27,040 --> 01:15:27,958
Lavinia...
1450
01:15:28,041 --> 01:15:29,960
Ok�, Raymond, kijk...
1451
01:15:31,711 --> 01:15:33,422
weet je hoe...
1452
01:15:33,547 --> 01:15:36,675
sommige mensen
verzamelen honkbal plaatjes ?
1453
01:15:36,800 --> 01:15:39,136
Nou, Suzette en ik waren...
1454
01:15:39,219 --> 01:15:40,971
Wat ? Wat ?
Fotografes ?
1455
01:15:44,474 --> 01:15:45,976
Het spijt me.
1456
01:15:46,059 --> 01:15:47,644
Nee, Raymond.
1457
01:15:50,647 --> 01:15:53,650
Het spijt me zo. Nee, nee.
1458
01:15:59,656 --> 01:16:03,869
Nee. We waren... groupies.
1459
01:16:05,412 --> 01:16:07,914
Jullie... jullie waren...
jullie waren groupies ?
1460
01:16:07,998 --> 01:16:09,916
Je was een groupie ?
1461
01:16:10,000 --> 01:16:11,918
Ja.
1462
01:16:12,002 --> 01:16:13,587
En De... deze... deze
plaatjes...
1463
01:16:13,670 --> 01:16:14,755
van muzikanten.
1464
01:16:14,838 --> 01:16:15,756
muzikanten ?
1465
01:16:15,839 --> 01:16:17,215
en een paar roadies.
1466
01:16:17,340 --> 01:16:18,675
en een paar roadies.
1467
01:16:20,135 --> 01:16:22,053
Wat bedoel je,
dat je een groupie was ?
1468
01:16:27,559 --> 01:16:28,769
We...
1469
01:16:28,852 --> 01:16:30,437
Sorry.
1470
01:16:30,520 --> 01:16:34,191
Oh, Vader, Mam waar zijn jullie ?
1471
01:16:34,316 --> 01:16:36,193
Oh, verrek !
1472
01:16:36,318 --> 01:16:37,986
- Wat heb ik gedaan ?
- Lavinia !
1473
01:16:38,111 --> 01:16:41,031
Waar ben je mee bezig ?
Jeez. Het ruikt hier...
1474
01:16:41,114 --> 01:16:42,783
naar.
1475
01:16:42,866 --> 01:16:44,117
Hoi, schat.
1476
01:17:01,301 --> 01:17:03,261
Het is... Ginger.
1477
01:17:03,386 --> 01:17:05,347
Ze is heeft mijn auto meegenomen.
1478
01:17:10,060 --> 01:17:11,436
Dit is zo stom.
1479
01:17:11,561 --> 01:17:13,396
Alles wat ik deed was,
ik reed tegen een geparkeerde auto aan...
1480
01:17:13,480 --> 01:17:15,899
een klein beetje,
en ze brachten me naar het ziekenhuis...
1481
01:17:16,024 --> 01:17:18,026
en dwongen me,
om dit stomme ding te dragen ?
1482
01:17:18,110 --> 01:17:20,404
Mam, wat is er met je haar gebeurd ?
1483
01:17:20,529 --> 01:17:22,406
het is ok�. Ga zitten.
1484
01:17:22,489 --> 01:17:24,908
Ik ben niet gewond, behalve dat de airbag
me in het gezicht heeft geraakt.
1485
01:17:24,991 --> 01:17:26,952
Je reed zonder rijbewijs.
1486
01:17:27,077 --> 01:17:28,954
Waarom brengen ze me dan niet naar de gevangenis ?
Dat zou ik tenminste kunnen begrijpen.
1487
01:17:29,079 --> 01:17:31,248
Je hebt al genoeg problemen,
jonge dame.
1488
01:17:31,373 --> 01:17:33,333
Ik ben door heel Phoenix gereden, Vader.
1489
01:17:33,417 --> 01:17:35,252
En dat was de enige auto die ik geraakt heb,
en het was niet eens mijn schuld.
1490
01:17:35,377 --> 01:17:37,087
Wat bedoel je,
het was niet jou schuld ?
1491
01:17:37,212 --> 01:17:38,797
Hannah heeft me de sleutels gegeven.
1492
01:17:38,922 --> 01:17:40,799
Jij zei
dat je op Blossom Circle zou blijven.
1493
01:17:40,924 --> 01:17:42,759
Ik verveelde me zo,
steeds maar een rondje rijden.
1494
01:17:42,884 --> 01:17:45,178
Jij liet je zuster in jouw auto rijden ?
1495
01:17:45,262 --> 01:17:47,055
Ik kan het niet geloven
dat je zo onverantwoordelijk kan zijn.
1496
01:17:47,139 --> 01:17:48,682
Ik ? Jij hebt je in het verleden...
1497
01:17:48,765 --> 01:17:51,101
onverantwoordelijk gedragen,
blijkt nu, jij en Suzette.
1498
01:17:51,184 --> 01:17:52,727
H�,
Ik sta hier.
1499
01:17:52,811 --> 01:17:53,895
Wat doe je daar dan ?
1500
01:17:54,020 --> 01:17:55,772
Waarom kwam je naar hier en doe je dit
onze familie aan...
1501
01:17:55,897 --> 01:17:57,607
Je hebt alles vernield ?
1502
01:17:57,732 --> 01:17:58,942
Alles ging uitstekend tot
het moment dat jij verscheen.
1503
01:17:59,067 --> 01:18:00,277
Het was helemaal niet goed.
1504
01:18:00,402 --> 01:18:01,611
Zij heeft het verergerd.
1505
01:18:01,738 --> 01:18:02,654
Suzette.
1506
01:18:02,779 --> 01:18:03,989
- Lavinia.
- Mam ! Je bent zo een...
1507
01:18:04,114 --> 01:18:06,700
hypocriet. Je
werd zo kwaad omdat ik...
1508
01:18:06,783 --> 01:18:08,452
sex had in het zwembad
met mijn vriend ?
1509
01:18:08,577 --> 01:18:10,078
- Het is mijn taak.
- Het zwembad ?
1510
01:18:10,203 --> 01:18:11,538
Ik probeer je juist
te beschermen.
1511
01:18:11,621 --> 01:18:12,581
Ik denk niet dat dat het probleem is...
1512
01:18:12,664 --> 01:18:13,582
met jouw adem in mijn nek.
1513
01:18:13,665 --> 01:18:14,750
Hou je alsjeblieft stil.
1514
01:18:14,755 --> 01:18:14,850
o.
1515
01:18:14,875 --> 01:18:15,792
Ik ben zo veilig,
het is gewoon verstikkend.
1516
01:18:15,917 --> 01:18:16,793
Ik sta te popelen om naar
het college te gaan...
1517
01:18:16,918 --> 01:18:17,794
om bij jou weg te komen.
1518
01:18:17,919 --> 01:18:19,129
We zijn hier in het ziekenhuis,
in Godsnaam.
1519
01:18:19,254 --> 01:18:20,922
Laat haar alsjeblieft uitspreken ?
Ze verteld me...
1520
01:18:21,006 --> 01:18:22,632
Hoe slecht ik het wel niet doe
als moeder.
1521
01:18:22,758 --> 01:18:23,717
Dit is een openbaar gebouw.
1522
01:18:23,800 --> 01:18:25,385
Oh, waar maak jij je zo druk om...
1523
01:18:25,469 --> 01:18:27,053
Ben je bang dat het
je een stem of twee kost ?
1524
01:18:27,137 --> 01:18:29,181
Ik maak me zorgen om jou. Dat is
waar ik me zorgen om maak, Vinnie...
1525
01:18:29,306 --> 01:18:30,932
of hoe je je
in Godsnaam noemt tegenwoordig.
1526
01:18:31,057 --> 01:18:32,976
Het ene moment
snoei je de pruimenbomen...
1527
01:18:33,059 --> 01:18:35,187
het volgende moment zet je penissen
over de vloer.
1528
01:18:35,312 --> 01:18:36,188
Penissen ?
1529
01:18:36,313 --> 01:18:38,482
Ik heb geen idee wie je bent.
1530
01:18:38,607 --> 01:18:40,317
Nee. Dat weet je ook niet.
1531
01:18:40,442 --> 01:18:42,819
Je hebt gelijk, omdat,
weet je, Ik heb het zo druk...
1532
01:18:42,903 --> 01:18:45,989
om de pruimenboom te snoeien
en je naar het voetbal te brengen...
1533
01:18:46,114 --> 01:18:48,366
en alles achter je kont op te ruimen...
1534
01:18:48,492 --> 01:18:50,368
en de hond zijn...
1535
01:18:50,494 --> 01:18:52,621
inentingsinjectie,
voor zijn hondenziekte...
1536
01:18:55,373 --> 01:18:56,792
Ik ben mezelf kwijt geraakt.
1537
01:19:03,590 --> 01:19:05,133
Zullen we naar huis gaan, alsjeblieft ?
1538
01:19:09,262 --> 01:19:11,973
Ik ben moe. Ik begrijp het niet.
1539
01:19:12,057 --> 01:19:13,433
Weet je, we hebben...
1540
01:19:13,517 --> 01:19:14,643
vandaag het afstudeer feest.
1541
01:19:14,726 --> 01:19:16,686
Ja, Mam, en ik heb,
ben hongerig, erg hongerig.
1542
01:19:20,398 --> 01:19:23,860
Jullie hebben er niks van begrepen
wat ik zojuist hebt verteld, of wel ?
1543
01:19:41,128 --> 01:19:42,671
Wat is er net gebeurd ?
1544
01:19:50,887 --> 01:19:51,805
Hallo.
1545
01:19:51,888 --> 01:19:53,390
Harry, luister,
Ik kom er aan.
1546
01:19:53,515 --> 01:19:55,183
Ik pak mijn spullen,
en mijn auto.
1547
01:19:55,308 --> 01:19:56,393
Dan ga ik ervandoor.
1548
01:19:56,518 --> 01:19:58,061
Ik ga terug naar L.A.
1549
01:19:58,186 --> 01:20:00,689
- Maar...
- Maar niks.
1550
01:20:00,814 --> 01:20:02,858
Je was gewoon iemand
die ik heb opgepikt, Harry.
1551
01:20:02,983 --> 01:20:04,901
Ik heb je gewoon opgepikt, ok� ?
1552
01:20:04,985 --> 01:20:08,321
Ik ben uitgepraat.
Blijf uit mijn buurt.
1553
01:20:53,450 --> 01:20:55,827
Hannah and Ginger waren erg
boos op mij. Dat is het niet...
1554
01:20:55,952 --> 01:20:57,829
Het ligt niet aan hun.
Ze hadden gelijk, Vin.
1555
01:20:57,954 --> 01:20:59,289
Ik hoor hier niet thuis.
1556
01:20:59,414 --> 01:21:01,291
Ik weet niet
waar ik thuis hoor.
1557
01:21:05,295 --> 01:21:07,839
Ik kwam hier om...
1558
01:21:09,382 --> 01:21:11,593
Oh, Ik weet het niet
waarom ik hier kwam.
1559
01:21:11,718 --> 01:21:13,762
Ik weet niet,
waar ik naar opzoek ben.
1560
01:21:13,887 --> 01:21:16,431
Ik weet alleen
dat ik het verergerd heb.
1561
01:21:16,556 --> 01:21:19,142
Ik heb het verrekte goed verknoeid.
1562
01:21:19,267 --> 01:21:20,435
en dat doe ik.
1563
01:21:20,560 --> 01:21:21,478
Nee.
1564
01:21:21,561 --> 01:21:23,480
En jullie,
vechten en maken ruzie.
1565
01:21:23,563 --> 01:21:24,648
Ik ben het kwijt.
1566
01:21:24,773 --> 01:21:26,149
Het is allemaal mijn schuld.
1567
01:21:26,233 --> 01:21:27,943
Nee, dat is niet waar. Ik ben het
ergens kwijt geraakt.
1568
01:21:28,068 --> 01:21:30,278
Maar dat doen mensen
wanneer ze...
1569
01:21:30,404 --> 01:21:33,323
van elkaar houden,
ze schreeuwen naar mekaar...
1570
01:21:33,407 --> 01:21:35,325
en maken ruzie.
1571
01:21:35,409 --> 01:21:37,452
Ik zou alles geven
om een familie te hebben...
1572
01:21:37,577 --> 01:21:39,287
om ruzie mee te maken
en te bekvechten...
1573
01:21:39,413 --> 01:21:41,832
maar ik heb alleen maar
een verrekte kat...
1574
01:21:41,915 --> 01:21:43,959
Die niet eens de moeite waard
is om over te spreken.
1575
01:21:44,084 --> 01:21:46,837
Maar ik ben jouw familie.
Je vecht met mij, juist ?
1576
01:21:46,962 --> 01:21:48,672
Oh, Vin.
1577
01:21:51,091 --> 01:21:53,135
Mijn enige recht op succes is...
1578
01:21:53,260 --> 01:21:55,971
dat ik een ontelbare
groep muzikanten...
1579
01:21:56,096 --> 01:21:58,348
waar ik mee heb geneukt,
die helemaal niets...
1580
01:22:01,435 --> 01:22:02,894
om me geven.
1581
01:22:03,019 --> 01:22:04,896
...
1582
01:22:05,021 --> 01:22:06,481
Oh, Vin.
1583
01:22:06,606 --> 01:22:09,276
Ik heb, het ook gedaan, alleen kon ik er
niet eens over praten...
1584
01:22:09,359 --> 01:22:11,111
totdat jij langs kwam.
1585
01:22:11,194 --> 01:22:14,197
Nu kan ik erom lachen,
en dansen.
1586
01:22:14,281 --> 01:22:15,323
Kijk naar me.
1587
01:22:15,449 --> 01:22:18,618
Je bent een inspiratie, lieverd.
1588
01:22:18,702 --> 01:22:20,954
Dat vind ik zo mooi aan jou.
1589
01:22:21,037 --> 01:22:23,582
Er is niet een zo als jij, Ok� ?
1590
01:22:23,707 --> 01:22:25,125
Ik hou van je.
1591
01:22:26,543 --> 01:22:28,670
Ik hou ook van jou.
1592
01:22:28,795 --> 01:22:32,340
1, 2...
1593
01:22:32,466 --> 01:22:36,845
3, 4, 5, 6...
1594
01:22:36,928 --> 01:22:40,265
7, 8, 9, 10.
1595
01:22:46,062 --> 01:22:47,981
Weet je,
er was een jongen...
1596
01:22:48,064 --> 01:22:50,317
die werd binnen gebracht
op een brancard.
1597
01:22:50,400 --> 01:22:51,985
Zijn gezicht was helemaal blauw...
1598
01:22:52,069 --> 01:22:53,987
en hij had iets over hem heen.
1599
01:22:54,071 --> 01:22:55,655
Ik dacht dat die dood was.
1600
01:22:55,739 --> 01:22:57,574
En hij, keek zelfs nog naar mijn tieten.
1601
01:23:00,035 --> 01:23:03,288
Nou ja, misschien heb je hem zo weer
tot leven gebracht.
1602
01:23:05,248 --> 01:23:08,043
Oh, man.
1603
01:23:08,126 --> 01:23:09,586
Ik moet effe lopen.
1604
01:23:09,711 --> 01:23:11,713
Ok�. Waar wil je heen ?
1605
01:24:14,443 --> 01:24:17,612
Het is nog vroeg.
Ik wil hem niet wakker maken.
1606
01:24:32,794 --> 01:24:33,962
Waar is ie ?
1607
01:24:34,045 --> 01:24:36,840
Oh, er iets mis.
1608
01:24:36,965 --> 01:24:38,341
- Dit is niet goed.
- Waarom ?
1609
01:24:38,425 --> 01:24:39,342
Nee.
1610
01:24:39,426 --> 01:24:40,844
Het is hele mooie dag, Suzette.
1611
01:24:40,927 --> 01:24:42,220
Hij kan overal zijn.
1612
01:24:42,345 --> 01:24:43,722
- Nee. Er is iets niet goed.
- Wat dan ?
1613
01:24:43,847 --> 01:24:45,390
IK voel het gewoon.
1614
01:24:49,144 --> 01:24:51,521
1615
01:24:51,646 --> 01:24:55,025
Oh, Vin, de typemachine ligt
op de bodem van het zwembad.
1616
01:24:55,108 --> 01:24:56,526
Wat ?
1617
01:24:56,610 --> 01:24:58,320
Het geweer.
Hij heeft het geweer meegenomen.
1618
01:24:58,445 --> 01:25:00,447
Heeft Harry een geweer ?
1619
01:25:00,530 --> 01:25:03,283
Ja. Met een kogel erin,
bedoeld voor een speciaal persoon.
1620
01:25:03,366 --> 01:25:05,035
Wie ?
1621
01:25:05,160 --> 01:25:07,120
Zijn vader.
1622
01:25:07,204 --> 01:25:08,705
Hij gaat zijn vader doodschieten ?
1623
01:25:08,830 --> 01:25:11,249
Ja. Ik voel...
Oh, man. ik voel me slecht.
1624
01:25:11,374 --> 01:25:13,543
Ik heb hem gebeld,
en heb opgehangen, en l...
1625
01:25:13,668 --> 01:25:14,669
Suzette, Suzette,
Suzette, luister.
1626
01:25:14,795 --> 01:25:15,837
Ik voel me... Ja.
1627
01:25:15,962 --> 01:25:17,422
Denk na. Waar is zijn vader ?
1628
01:25:17,547 --> 01:25:19,257
hij zit in een bejaarden tehuis.
1629
01:25:19,382 --> 01:25:20,258
Ok�.
1630
01:25:20,383 --> 01:25:22,302
Het was,
iets, iets.
1631
01:25:22,385 --> 01:25:24,054
Het was,
iets, iets.
1632
01:25:24,179 --> 01:25:25,555
iets.
ok�, denk na.
1633
01:25:25,639 --> 01:25:26,723
iets...
Horizon iets.
1634
01:25:26,848 --> 01:25:27,891
Horizon Hills ?
1635
01:25:28,016 --> 01:25:30,143
Dat is het. Horizon Hills.
Ken je het ?
1636
01:25:30,227 --> 01:25:31,603
Ja.
1637
01:25:31,728 --> 01:25:33,105
Goed, laten we gaan, man.
1638
01:25:33,230 --> 01:25:36,358
Maar het is geen
bejaarden tehuis.
1639
01:25:46,410 --> 01:25:48,286
Wat denk je, Vin ?
1640
01:25:48,412 --> 01:25:49,830
Het geweer, dat is gevaarlijk.
1641
01:25:49,913 --> 01:25:51,957
Oh, man.
Wat moet ik doen ?
1642
01:25:52,082 --> 01:25:54,626
Hoe moet ik hem hier
van af houden ?
1643
01:25:54,751 --> 01:25:56,461
Je vindt er wel iets op.
1644
01:25:56,586 --> 01:25:59,923
Blijf koel, rationeel.
1645
01:26:00,048 --> 01:26:01,258
Ja.
1646
01:26:05,720 --> 01:26:07,681
Je hebt me voorgelogen, Harry.
1647
01:26:07,764 --> 01:26:10,392
En jij hebt mij gezegd om uit je
buurt te blijven, weet je nog wel ?
1648
01:26:10,475 --> 01:26:11,852
Ga in de auto.
1649
01:26:11,935 --> 01:26:13,770
Dit is tussen hem en mij.
1650
01:26:13,895 --> 01:26:16,398
Maar hij is al dood,
jij dwaas.
1651
01:26:16,523 --> 01:26:18,567
Nee, hij is niet dood.
Hij is hier...
1652
01:26:18,692 --> 01:26:19,776
Wat ?
1653
01:26:19,901 --> 01:26:20,944
Hier.
1654
01:26:22,446 --> 01:26:24,489
Waarom verwijt je het hem nog steeds ?
1655
01:26:24,614 --> 01:26:26,616
Weet je wat voor
een vader ik had.
1656
01:26:26,742 --> 01:26:28,618
Toen ik 4 was, voelde ik...
1657
01:26:28,744 --> 01:26:29,745
rot op met 4.
1658
01:26:29,870 --> 01:26:31,705
Mijn hele kinderjaren,
was hij er nooit.
1659
01:26:31,788 --> 01:26:33,999
Ik ging elke avond naar bed
zonder een vader die me instopte.
1660
01:26:34,124 --> 01:26:35,792
Weet je hoe beschadigend
dat kan zijn ?
1661
01:26:35,917 --> 01:26:37,794
Het is jammer dat ik je toen
nog niet kende...
1662
01:26:37,919 --> 01:26:39,796
dan had ik mijn vader
naar je toe had kunnen sturen...
1663
01:26:39,880 --> 01:26:41,715
had hij jou kunnen instoppen.
1664
01:26:41,798 --> 01:26:43,341
Hij haatte me,
dacht dat ik waardeloos was...
1665
01:26:43,467 --> 01:26:44,593
Altijd commentaar op alles wat ik deed.
1666
01:26:44,718 --> 01:26:46,136
Om hemels wil.
1667
01:26:58,899 --> 01:27:00,484
Je reed me aan.
1668
01:27:00,609 --> 01:27:02,903
Iemand moest het wel doen.
Heb je jezelf wel es gehoord ?
1669
01:27:02,986 --> 01:27:05,572
Je hoort niet iemand aan te rijden !
1670
01:27:05,655 --> 01:27:07,449
Harry, we reden maar
2 km per uur.
1671
01:27:07,574 --> 01:27:08,658
Wat is het probleem ?
1672
01:27:08,784 --> 01:27:10,660
Je gaat jezelf toch vermoorden,
niet ?
1673
01:27:10,744 --> 01:27:11,828
Harry, kom op.
1674
01:27:11,953 --> 01:27:13,246
Jullie zijn beide gek.
1675
01:27:13,330 --> 01:27:14,372
Dat is waar.
1676
01:27:14,498 --> 01:27:16,541
Ik heb het. Ik heb het.
1677
01:27:16,666 --> 01:27:17,876
Geef hier.
1678
01:27:22,339 --> 01:27:23,924
Wat ga je doen ?
1679
01:27:24,007 --> 01:27:26,384
Ik ga je helpen, Harry.
1680
01:27:34,518 --> 01:27:35,435
Jezus.
1681
01:27:43,151 --> 01:27:44,694
Dat was je enigste kogel.
1682
01:27:57,666 --> 01:28:00,168
Vergeef het hem, Harry.
1683
01:28:03,046 --> 01:28:05,674
Je bent er nu toch.
kan je net zo goed even met hem gaan praten.
1684
01:28:52,888 --> 01:28:54,931
Vader ?
1685
01:28:55,056 --> 01:28:57,684
Vader ?
1686
01:28:57,768 --> 01:28:59,936
Vader ?
1687
01:29:11,573 --> 01:29:13,784
Kom op, Suzette.
Haast je.
1688
01:29:15,410 --> 01:29:16,286
Schiet op, schiet op !
1689
01:29:16,411 --> 01:29:17,287
Ik kom, Ik kom er aan.
1690
01:29:17,412 --> 01:29:19,289
Misschien zijn ze
al begonnen.
1691
01:29:19,372 --> 01:29:20,457
Hoi.
1692
01:29:28,715 --> 01:29:29,800
Kom op.
1693
01:29:32,135 --> 01:29:33,637
Kom op.
1694
01:29:33,720 --> 01:29:35,138
Suzette, kom op.
Jij ook.
1695
01:29:35,263 --> 01:29:36,765
Kom op. Kom op...
1696
01:29:36,848 --> 01:29:38,433
kom op.
1697
01:29:38,558 --> 01:29:40,102
Doe je schoenen aan, schat.
1698
01:29:40,227 --> 01:29:41,311
Ja, wacht, wacht.
Waar ga je heen ? kom op.
1699
01:29:41,436 --> 01:29:43,438
Kom op. Heb je het ? Goed.
1700
01:29:43,563 --> 01:29:46,149
Nu de andere nog ?
Je ziet er goed uit.
1701
01:29:50,445 --> 01:29:51,947
Ik haat het om net te doen alsof...
1702
01:29:52,072 --> 01:29:53,740
meer dan iets
in de wereld.
1703
01:29:53,824 --> 01:29:56,076
Je zou het niet geloven
wat mensen je allemaal vertellen...
1704
01:29:56,159 --> 01:29:58,787
"Je gaat naar college.
Je moet uitvinden...
1705
01:29:58,912 --> 01:30:01,123
Wat je wilt doen.
Je moet geld verdienen."
1706
01:30:01,248 --> 01:30:02,332
en we gaan...
1707
01:30:02,457 --> 01:30:05,127
"Mijn God, Ik voel me
eigenlijk nog steeds een kind."
1708
01:30:05,210 --> 01:30:07,921
Maar je leraars en je ouders
en iedereen heeft...
1709
01:30:08,004 --> 01:30:10,632
alles al voor je uitgestippeld,
met hele grote verwachtingen.
1710
01:30:10,757 --> 01:30:14,970
Maar als het niets
met jou te maken heeft ?
1711
01:30:16,721 --> 01:30:19,141
Je raakt jezelf kwijt.
1712
01:30:21,518 --> 01:30:23,353
En dat is nep.
1713
01:30:26,231 --> 01:30:28,066
We gaan de toekomst in.
1714
01:30:28,191 --> 01:30:31,528
En ik heb maar een kleine aanwijzing,
wat we allemaal kunnen verwachten.
1715
01:30:31,611 --> 01:30:33,822
Soms,
Ben ik doodsbang.
1716
01:30:33,905 --> 01:30:36,908
Soms,
Ben ik erg opgewonden.
1717
01:30:37,033 --> 01:30:40,370
En ik wens voor iedereen
in mijn klas...
1718
01:30:40,454 --> 01:30:43,498
nee, voor iedereen...
Dat wat je ook doet...
1719
01:30:43,623 --> 01:30:45,333
doe het goed...
1720
01:30:45,417 --> 01:30:47,169
ook al maak je er een puinhoop van...
1721
01:30:47,294 --> 01:30:49,087
ook al faal je.
1722
01:30:49,212 --> 01:30:52,299
Ik faal liever,
dat ik mijn eigen dingen doe...
1723
01:30:52,382 --> 01:30:54,342
dan dat ik...
1724
01:30:54,426 --> 01:30:57,220
dingen doe die iemand anders wil,
wat ik moet doen om te slagen.
1725
01:30:58,889 --> 01:31:03,018
Ik heb liever ruzie met
mijn familie...
1726
01:31:03,143 --> 01:31:05,771
dan... om net te doen als of
alles ok� is.
1727
01:31:07,773 --> 01:31:12,944
De examen klas
van 2002... ga.
1728
01:31:13,070 --> 01:31:15,489
Ga de echte wereld in
en doe het goed.
1729
01:31:15,572 --> 01:31:17,908
doe het goed.
1730
01:31:54,611 --> 01:31:55,695
Lieverd, je was steengoed.
1731
01:31:55,779 --> 01:31:57,739
Nu gaan we naar huis terug.
1732
01:31:57,823 --> 01:31:59,741
En volg ons maar
in je eigen auto, ok� ?
1733
01:31:59,825 --> 01:32:01,118
Nee. Ik ga er vandoor.
1734
01:32:01,243 --> 01:32:03,286
Ja, Ik heb nog veel te doen.
1735
01:32:03,412 --> 01:32:05,789
Maar ik moet je,
je kleren nog terug geven.
1736
01:32:05,914 --> 01:32:07,332
Dat zit wel goed.
Hou ze maar.
1737
01:32:07,457 --> 01:32:08,917
Het geeft me een excuus
om je nogmaals te zien.
1738
01:32:09,042 --> 01:32:11,586
Je hebt geen excuus nodig.
1739
01:32:14,714 --> 01:32:16,216
We hebben een leuke tijd gehad.
1740
01:32:16,299 --> 01:32:18,135
Ja.
1741
01:32:18,260 --> 01:32:20,137
Mam ! Oh, mijn God, jongens.
1742
01:32:20,262 --> 01:32:21,263
Wat ?
1743
01:32:21,388 --> 01:32:22,848
Ik ben zo verliefd.
1744
01:32:22,973 --> 01:32:24,182
Wat ? Op wie ?
1745
01:32:24,307 --> 01:32:27,060
Hij is hier...
Hij staat daar.
1746
01:32:27,144 --> 01:32:29,896
Wacht, wacht, wacht.
Nee hij niet, nee hem niet.
1747
01:32:29,980 --> 01:32:31,565
Daar is ie. Dat is em.
1748
01:32:33,483 --> 01:32:34,651
Muzikanten.
1749
01:32:34,776 --> 01:32:36,653
Ja.
1750
01:33:21,323 --> 01:33:22,407
H�, Suzette.
1751
01:33:22,532 --> 01:33:23,992
Ja ?
1752
01:33:24,076 --> 01:33:26,036
Wil je een verhaal horen
dat ik geschreven heb ?
1753
01:33:26,161 --> 01:33:27,871
Ja. vertel.
1754
01:33:27,996 --> 01:33:30,624
nou dan, het gaat over een jongen...
1755
01:33:30,707 --> 01:33:33,293
Die gecompliceerd is...
1756
01:33:33,376 --> 01:33:36,421
en die ontmoet een vrouw...
1757
01:33:39,049 --> 01:33:40,467
ze is...
1758
01:33:40,550 --> 01:33:43,303
Harry, sla de rest over
vertel het einde.
1759
01:33:43,386 --> 01:33:45,138
Wat gebeurd er met hem ?
1760
01:33:47,057 --> 01:33:50,727
Ik weet het niet.
Heb het nog niet uitgevogeld.
1761
01:33:58,235 --> 01:33:59,945
Ze kan iemand heel goed
met de hand bevredigen.
1762
01:34:01,405 --> 01:34:02,531
Oh, Harry !
1763
01:34:02,656 --> 01:34:04,157
En ze is er erg goed in.
115638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.