All language subtitles for The.Banger.Sisters.2002.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,064 --> 00:01:34,816 Ga uit je Dak 2 00:01:45,285 --> 00:01:47,037 kan je het voelen 3 00:02:02,135 --> 00:02:04,387 je moet erom denken meid, als de manager je zo ziet, ontslaat ie je. 4 00:02:04,471 --> 00:02:05,889 H�, het is een bedrijfsvennootschap, Jay. 5 00:02:05,972 --> 00:02:07,516 Kom op. hij geeft niks om het verleden... 6 00:02:07,641 --> 00:02:08,892 van deze plaats. 7 00:02:08,975 --> 00:02:10,727 Je noemde hem een peniszuiger, Suzette. 8 00:02:10,811 --> 00:02:12,104 Zei ik dat 9 00:02:12,229 --> 00:02:14,147 H�, ik ben net een afvalbak, Ok� ? 10 00:02:34,126 --> 00:02:36,628 Iedereen ! 11 00:02:36,795 --> 00:02:38,004 Kom op ! 12 00:02:38,130 --> 00:02:40,006 Oh, wat doe je ? 13 00:02:40,132 --> 00:02:42,008 Pas op dat ie je niet ziet drinken. 14 00:02:50,142 --> 00:02:53,019 Hij heeft het op jou voorzien, Suzette. 15 00:02:53,145 --> 00:02:55,021 Ik dronk al rum en cola... 16 00:02:55,147 --> 00:02:56,690 voordat hij geboren was. 17 00:02:56,815 --> 00:02:59,025 hij kan oprotten. 18 00:03:14,416 --> 00:03:15,792 Zie je die badkamer ? 19 00:03:15,917 --> 00:03:18,462 Jim Morrison is daar op een avond flauw gevallen... 20 00:03:18,587 --> 00:03:20,464 terwijl hij op me lag. 21 00:03:20,589 --> 00:03:23,967 Jim Morrison is een geest, en dat ben jij ook. 22 00:03:24,092 --> 00:03:25,469 Oh, kom op, Matt. 23 00:03:25,594 --> 00:03:27,137 Ik kan hier niet werken. 24 00:03:27,262 --> 00:03:29,139 Je kunt me beter neerschieten. 25 00:03:29,264 --> 00:03:31,808 Weet je, mijn auto is net gerepareerd... 26 00:03:31,933 --> 00:03:34,644 ik ben rente verschuldigd, en geld, aan bijna iedereen. 27 00:03:36,104 --> 00:03:37,481 Kom op. H�. 28 00:03:37,606 --> 00:03:38,982 Kom op, zonder gekheid. 29 00:03:39,107 --> 00:03:40,650 Ik ben leuk, mensen zijn gek op me. 30 00:03:42,110 --> 00:03:43,820 ik ben de bezieling hier, man 31 00:03:43,945 --> 00:03:45,655 Je wilt me niet kwijt. 32 00:03:45,781 --> 00:03:47,157 Ik ben Suzette ! 33 00:03:47,282 --> 00:03:49,493 goed dan, Suzette, we zullen wel zien... 34 00:03:49,618 --> 00:03:51,828 of de club het overleefd, zonder jou. 35 00:04:00,253 --> 00:04:01,546 Verrek ! 36 00:04:48,009 --> 00:04:49,553 wat doe je ? 37 00:05:05,360 --> 00:05:08,238 1, 2, 3, 4, 5... 38 00:05:08,363 --> 00:05:11,658 6, 7, 8, 9, 10. 39 00:06:22,312 --> 00:06:23,563 40 00:06:35,492 --> 00:06:36,701 Vinnie. 41 00:06:43,208 --> 00:06:44,751 Vinnie. 42 00:07:53,945 --> 00:07:56,698 Er is iets met de pomp aan de hand. 43 00:07:56,782 --> 00:07:58,658 Nee, de pomp is ok�. 44 00:07:58,784 --> 00:08:00,452 Alleen, je moet contant betalen. 45 00:08:00,577 --> 00:08:01,787 kom op, man. 46 00:08:01,912 --> 00:08:03,747 Ik heb geen contant geld, Ok� ? 47 00:08:03,830 --> 00:08:05,123 de pin automaat is kapot. 48 00:08:05,248 --> 00:08:06,917 Heb je niet iets zodat ik op, andere manier kan betalen 49 00:08:07,042 --> 00:08:10,128 Je weet wel, van die munt dingetjes ? 50 00:08:11,588 --> 00:08:12,631 51 00:08:21,973 --> 00:08:23,558 Walgelijk ! 52 00:08:26,144 --> 00:08:27,437 Walgelijk ! 53 00:08:27,562 --> 00:08:29,981 En er is geen excuus voor. 54 00:08:30,107 --> 00:08:33,693 ze landen op de rug van mijn hand en ze waren zich aan het paren... 55 00:08:33,819 --> 00:08:35,195 2 vliegen ! 56 00:08:35,320 --> 00:08:36,947 op de rug van mijn hand ! 57 00:08:37,072 --> 00:08:39,533 Het is verschrikkelijk, verschrikkelijke bus ! 58 00:08:52,170 --> 00:08:54,297 Hallo. Excuseer me. 59 00:08:54,423 --> 00:08:56,133 Hallo. 60 00:08:56,258 --> 00:08:59,886 ik vroeg me af, kunnen jullie me misschien helpen ? 61 00:09:00,011 --> 00:09:01,221 ik ben hier vastgelopen. 62 00:09:01,346 --> 00:09:03,432 En wanneer ik een Euro kan krijgen van een ieder van jullie... 63 00:09:03,515 --> 00:09:05,225 een euro van iedereen 1 euro... 64 00:09:05,350 --> 00:09:07,185 zouden jullie me. erg mee helpen 65 00:09:07,310 --> 00:09:10,147 Nou, ja... 66 00:09:10,272 --> 00:09:11,773 ik doe dit normaal niet. 67 00:09:11,857 --> 00:09:13,316 Hallo. 68 00:09:13,442 --> 00:09:15,986 Ok�. nou ja, ok�. wat je maar kunt missen. 69 00:09:16,111 --> 00:09:18,655 50 euro cent, 25 euro cent. 70 00:09:18,780 --> 00:09:20,323 Weet je, mijn auto staat daar buiten... 71 00:09:20,449 --> 00:09:21,658 ik sta zonder benzine... 72 00:09:21,783 --> 00:09:24,327 ik ben op weg naar Phoenix. 73 00:09:24,453 --> 00:09:25,829 Phoenix ? 74 00:09:28,373 --> 00:09:29,583 Ik betaal je een tank vol benzine... 75 00:09:29,708 --> 00:09:31,334 als je me een lift geeft. 76 00:09:34,671 --> 00:09:38,884 Eerst, land er een vlieg op mijn hand, dan een tweede vlieg, die doet zzzz. 77 00:09:39,009 --> 00:09:40,385 ik word gek. 78 00:09:40,510 --> 00:09:43,555 Ik bedoel, ze hadden sex op mijn huid. 79 00:09:43,680 --> 00:09:45,724 Ik hoop dat je eroverheen komt. 80 00:09:45,849 --> 00:09:47,225 Ik heb de bacteri�n eraf gewassen. 81 00:09:47,350 --> 00:09:49,728 Wanneer ik in Phoenix aan kom, neem ik een bad. 82 00:09:49,853 --> 00:09:52,230 Maar, weet je, wat dit zegt over de mensen ? 83 00:09:52,355 --> 00:09:54,733 we doen eigenlijk precies het zelfde dan wat de vliegen doen. 84 00:09:54,858 --> 00:09:57,569 Mannetjes vlieg boven op, het wijfje... 85 00:09:57,694 --> 00:09:59,237 deze... activiteit gebeurd. 86 00:09:59,362 --> 00:10:01,782 De gelijkenis is de bedroevend. 87 00:10:01,907 --> 00:10:04,117 Zo, waarom ga jij naar Phoenix ? 88 00:10:04,242 --> 00:10:06,453 Dat kan ik niet onthullen. 89 00:10:06,578 --> 00:10:07,954 O, zit dat zo. 90 00:10:08,080 --> 00:10:11,625 goed, is het toegelaten om je naam te onthullen ? 91 00:10:11,750 --> 00:10:13,585 Harry Plummer. 92 00:10:15,170 --> 00:10:17,089 Ben jij een schrijver, Harry Plummer ? 93 00:10:17,214 --> 00:10:18,590 Is dat een oude type machine... 94 00:10:18,715 --> 00:10:20,092 tussen je benen ? 95 00:10:20,217 --> 00:10:22,427 Ja, dat is het, en ik ben een schrijver... 96 00:10:22,552 --> 00:10:24,262 Maar ik wil niet praten over... 97 00:10:24,387 --> 00:10:26,098 waarom ik naar Phoenix ga. 98 00:10:26,223 --> 00:10:27,933 Heb het er dan ook niet steeds over. 99 00:10:30,852 --> 00:10:32,896 Waarom ga jij naar Phoenix ? 100 00:10:34,523 --> 00:10:35,732 Om een vriendin te bezoeken. 101 00:10:35,857 --> 00:10:37,234 Ze is getrouwd met een rijke man. 102 00:10:37,359 --> 00:10:38,568 Hij is een advocaat of zoiets. 103 00:10:38,693 --> 00:10:39,736 Ik zal haar vragen... 104 00:10:39,861 --> 00:10:41,113 Of ik wat geld kan lenen. 105 00:10:41,238 --> 00:10:42,697 Dat is een slecht idee. 106 00:10:42,781 --> 00:10:44,032 Waarom ? Wat is ? 107 00:10:44,116 --> 00:10:45,700 Om onaangekondigd te komen, en dan om geld te vragen. 108 00:10:45,784 --> 00:10:47,035 Ze zal beledigd zijn. 109 00:10:47,119 --> 00:10:48,537 Ze was altijd mijn beste vriendin. 110 00:10:48,620 --> 00:10:49,871 Was ? wanneer ? 111 00:10:49,955 --> 00:10:51,373 Toen we samen naar de middelbare school gingen ? 112 00:10:51,456 --> 00:10:53,250 H�, Ik mag jou niet je wilt weten hoe ik in mekaar zit. Ok� ? 113 00:10:53,375 --> 00:10:55,919 En trouwens, je hebt het helemaal mis. 114 00:10:56,044 --> 00:10:56,253 We zijn van school gegaan... 115 00:10:57,629 --> 00:11:00,340 we waren kamergenotes, en we waren... 116 00:11:00,465 --> 00:11:03,343 Goed dan, we waren beroemd, als je het wilt weten. 117 00:11:03,468 --> 00:11:04,719 Als wat ? 118 00:11:04,803 --> 00:11:06,263 We waren groupies. 119 00:11:09,558 --> 00:11:10,934 Als je ooit L. A... 120 00:11:11,059 --> 00:11:12,936 grote kans, dat we jouw ook hebben gerammeld, schatje. 121 00:11:13,061 --> 00:11:14,354 gerammeld ? 122 00:11:14,479 --> 00:11:17,190 ja. Wat die vliegen deden... 123 00:11:17,315 --> 00:11:19,568 op jou hand. 124 00:11:19,651 --> 00:11:20,902 Zoiets zie je. 125 00:11:20,986 --> 00:11:23,238 Ooit gehoord van Frank Zappa ? 126 00:11:23,321 --> 00:11:25,240 Zeker. The Mothers of Invention. 127 00:11:25,323 --> 00:11:27,075 H�, erg goed, Harry. 128 00:11:27,159 --> 00:11:28,785 Goed dan, hij noemde ons. 129 00:11:28,910 --> 00:11:31,580 The Banger Sisters. 130 00:11:37,836 --> 00:11:39,254 Maar jullie waren niet echt zusters, of wel ? 131 00:11:39,337 --> 00:11:40,422 Nee. 132 00:11:40,505 --> 00:11:41,715 ok�, dat is goed. 133 00:11:41,840 --> 00:11:43,049 ik zou het niet aangenaam gevonden hebben... 134 00:11:43,175 --> 00:11:44,384 als jullie echt zusters waren geweest. 135 00:11:44,509 --> 00:11:45,886 Je voelt je nu niet op je gemak, Harry. 136 00:11:46,011 --> 00:11:48,096 Ik voel me prima, ben alleen een beetje warm. 137 00:11:48,180 --> 00:11:50,599 Ja. Je lijkt op een eskimo. 138 00:11:50,682 --> 00:11:53,769 En stop met je nieuwsgierigheid naar mijn verleden, ok� ? 139 00:11:53,852 --> 00:11:56,772 Wanneer ik op de stoep sta bij haar... 140 00:11:56,855 --> 00:11:58,774 Laat ze alles voor wat het is... 141 00:11:58,857 --> 00:12:00,776 en gaan we feesten. 142 00:12:02,194 --> 00:12:06,782 Hou nu je mond, en wees alleen maar een passagier. 143 00:12:11,036 --> 00:12:14,039 O, Je gaat er zo mooi uitzien. 144 00:12:14,164 --> 00:12:16,374 Waarom laat je niet gewoon mijn hele hoofd vervangen... 145 00:12:16,500 --> 00:12:18,710 omdat je een bepaald beeld van iemand hebt moeder... 146 00:12:18,835 --> 00:12:20,212 en dat ben ik niet. 147 00:12:20,337 --> 00:12:22,214 Hannah, je bent me straks zo dankbaar... 148 00:12:22,339 --> 00:12:23,715 dat je naar me hebt geluisterd. 149 00:12:23,840 --> 00:12:26,218 Ik wil gewoon mijn eigen kapsel. 150 00:12:26,343 --> 00:12:29,221 Het is geen gewone avond, schatje. 151 00:12:29,346 --> 00:12:30,722 Je verzet je er tegen. 152 00:12:30,847 --> 00:12:32,557 Ik verzet me er niet tegen. Ik ben... 153 00:12:32,682 --> 00:12:35,060 Je verzet je tegen alles, wat ik ook zeg... 154 00:12:35,185 --> 00:12:38,063 en je maakt jezelf ongelukkig. 155 00:12:38,188 --> 00:12:39,564 Nu... 156 00:12:39,689 --> 00:12:42,234 zullen we het naar achteren kammen, of touperen we het ? 157 00:12:42,359 --> 00:12:44,236 Nee. Niet touperen. Ik smeek het je. 158 00:12:44,361 --> 00:12:46,238 Dan knip ik het er liever af. 159 00:12:46,363 --> 00:12:48,573 Ok�. Dan doen we het gewoon naar achteren... 160 00:12:48,698 --> 00:12:50,575 en spelden het vast... 161 00:12:50,700 --> 00:12:52,577 en proberen er een Franse draai aan te geven. 162 00:12:55,705 --> 00:12:57,582 Waarom moet het omhoog ? 163 00:12:57,707 --> 00:12:59,918 Ik begrijp niet waarom dat dat een vereiste is. 164 00:13:00,043 --> 00:13:01,586 Zo dat de mensen... 165 00:13:01,711 --> 00:13:03,255 je oorbellen kunnen bewonderen, liefje. 166 00:13:19,604 --> 00:13:20,814 Ik ben 50. 167 00:13:20,939 --> 00:13:22,315 H�, laat dit de moeite waard zijn... 168 00:13:22,441 --> 00:13:23,984 want je zit met mijn muziek te klooien. 169 00:13:24,067 --> 00:13:25,986 Ik ben 50... 170 00:13:26,069 --> 00:13:27,821 en ik geef mezelf een verjaardagscake 171 00:13:27,946 --> 00:13:29,322 Ik vertel je wat ik mezelf geef... 172 00:13:29,448 --> 00:13:31,825 maar je moet me beloven dat je niet over me oordeeld. 173 00:13:31,950 --> 00:13:33,326 Je moet het iemand vertellen... 174 00:13:33,452 --> 00:13:34,828 Is het niet zo, Harry ? 175 00:13:36,163 --> 00:13:38,081 Ik ben opgegroeid in Phoenix. 176 00:13:38,165 --> 00:13:40,876 Ik ging naar L.A. om een scenarioschrijver te worden. 177 00:13:40,959 --> 00:13:42,586 Op mijn 30, Gaf ik me zelf een deadline. 178 00:13:42,711 --> 00:13:44,087 Ik zei, "Als ik niet succesvol ben... 179 00:13:44,212 --> 00:13:45,422 voor dat ik 50 wordt... 180 00:13:45,547 --> 00:13:47,048 dan ga ik terug naar Phoenix." 181 00:13:56,641 --> 00:13:59,019 Ik heb nog nooit een geweer afgeschoten, in mijn leven. 182 00:14:02,856 --> 00:14:05,108 Er zit maar een kogel in. 183 00:14:05,192 --> 00:14:08,445 Een kogel bedoeld voor een bepaald persoon. 184 00:14:16,828 --> 00:14:18,038 En wie is... 185 00:14:18,121 --> 00:14:19,956 die ene persoon, Harry ? 186 00:14:20,082 --> 00:14:21,625 Mijn vader. 187 00:14:23,251 --> 00:14:26,338 Ik ga naar Phoenix om mijn vader te vermoorden. 188 00:14:37,349 --> 00:14:38,892 H�, dit ziet er luxe uit. 189 00:14:39,017 --> 00:14:40,060 Heb je ooit een film geschreven... 190 00:14:40,143 --> 00:14:41,228 Die ik misschien heb gezien, Harry ? 191 00:14:41,353 --> 00:14:42,395 Ik blijf hier niet in zo'n tent... 192 00:14:42,521 --> 00:14:43,730 waar je de ijsmachine overal kan horen. 193 00:14:43,855 --> 00:14:45,565 O, nee. Maar je bent wel een man die met de bus rijdt. 194 00:14:45,690 --> 00:14:47,067 Dat begrijp ik niet. 195 00:14:47,150 --> 00:14:48,652 Ik rijd niet, en ik vlieg niet. 196 00:14:48,777 --> 00:14:49,986 Hij vliegt ook niet. 197 00:14:50,112 --> 00:14:52,155 O, jij bent een kunstwerk, Harry. 198 00:14:52,280 --> 00:14:54,324 Je gaat daar in checken, een bad nemen... 199 00:14:54,449 --> 00:14:55,951 en je vader doodschieten. 200 00:14:56,034 --> 00:14:57,869 De ramen staan open. 201 00:14:57,994 --> 00:15:01,248 Je kan nog geen mug doodschieten, Harry. 202 00:15:04,167 --> 00:15:05,919 Ik ben een persoon, wanneer hij een doel heeft... 203 00:15:06,044 --> 00:15:07,212 wordt ik zeer geconcentreerd 204 00:15:07,337 --> 00:15:09,714 je bent niet geconcentreerd. Je bent erg vaag. 205 00:15:09,840 --> 00:15:10,924 Ik vaag ? en jij dan ? 206 00:15:11,049 --> 00:15:12,592 Ik ben zeker vaag. Ik heb niet gezegd dat het niet zo was. 207 00:15:12,717 --> 00:15:13,844 Je stond zonder benzine... 208 00:15:13,927 --> 00:15:15,303 je bedelt om geld, je hebt tatoe�ringen 209 00:15:15,387 --> 00:15:16,847 Ik zei al dat ik vaag was, Harry. 210 00:15:16,972 --> 00:15:18,515 Je bent erg vaag. Je bent chaotisch. 211 00:15:18,640 --> 00:15:20,183 Je auto is rommelig, en je rookt... 212 00:15:20,308 --> 00:15:21,351 en je deed het ongeveer... 213 00:15:21,476 --> 00:15:22,853 met iedereen. 214 00:15:22,978 --> 00:15:24,855 Is dat nauwkeurig genoeg gezegd ? 215 00:15:24,980 --> 00:15:26,022 Ik draag ook geen ondergoed... 216 00:15:26,148 --> 00:15:27,149 Mr. Looney Tunes. 217 00:15:27,232 --> 00:15:29,860 Nu, ga uit mijn rommelige auto. 218 00:15:29,985 --> 00:15:32,529 Ik kan de deur niet open krijgen. 219 00:15:36,199 --> 00:15:38,118 Adios, moordenaar 220 00:16:16,114 --> 00:16:17,949 Hannah, schatje, opschieten. 221 00:16:18,075 --> 00:16:19,451 Iedereen staat te wachten. 222 00:16:19,576 --> 00:16:20,619 Je ziet er geweldig uit. 223 00:16:20,744 --> 00:16:21,953 kijk hier es. Ja. Dat ziet er goed uit. 224 00:16:22,079 --> 00:16:23,121 Dank je wel, vader. 225 00:16:23,246 --> 00:16:24,289 H� je ziet er geweldig uit. 226 00:16:24,414 --> 00:16:25,457 Dank je wel, vader. 227 00:16:30,295 --> 00:16:31,755 Dat is je plaats, daar. 228 00:16:34,591 --> 00:16:36,468 Schiet op. 229 00:16:36,593 --> 00:16:39,304 Daar gaan we, iedereen. Dicht bij elkaar. 230 00:16:39,429 --> 00:16:40,806 Achteruit. 231 00:16:40,931 --> 00:16:43,767 Achteruit. Achteruit. Nog dichter bij elkaar. 232 00:16:43,892 --> 00:16:46,061 Foto. Iedereen. 233 00:16:46,144 --> 00:16:47,229 Wacht even. 234 00:16:47,312 --> 00:16:48,563 Deze kant uitkijken, jongens. 235 00:16:49,815 --> 00:16:50,899 Ok�. 1, 2... 236 00:16:53,068 --> 00:16:55,654 Ok�. Kom op nu. Kom op. 237 00:16:55,779 --> 00:16:57,406 Schiet op, Schiet op. 238 00:17:02,828 --> 00:17:04,037 Dichterbij. 239 00:17:04,162 --> 00:17:05,372 Deze kant uitkijken, jongens. 240 00:17:05,455 --> 00:17:06,998 Ok�. 1, 2, 3. 241 00:17:07,124 --> 00:17:08,334 Iedereen deze kant op. 242 00:17:08,458 --> 00:17:10,669 Ok�. In de auto's nu. 243 00:17:10,794 --> 00:17:12,337 Ok�, kom op. 244 00:17:12,462 --> 00:17:14,005 Schiet op. Schiet op. 245 00:17:16,800 --> 00:17:18,510 dat is zo leuk. 246 00:17:18,635 --> 00:17:19,970 Mam ! 247 00:17:20,095 --> 00:17:21,513 kijk over je schouder... dat vind ik leuk. 248 00:17:21,638 --> 00:17:23,014 Ok�, jongens. Veel plezier. 249 00:17:23,140 --> 00:17:24,516 Vergeet je corsage niet. 250 00:17:24,641 --> 00:17:26,017 Dag, Vader. 251 00:17:26,143 --> 00:17:27,602 Dag ! 252 00:17:27,686 --> 00:17:29,020 Veel plezier ! 253 00:17:29,146 --> 00:17:30,439 Tot ziens jongens. 254 00:17:33,358 --> 00:17:34,609 Barkley ! Barkley ! 255 00:17:34,693 --> 00:17:36,445 Ze wil zo graag naar het schoolfeest. 256 00:17:36,528 --> 00:17:38,530 Daar gaat ze. 257 00:17:38,655 --> 00:17:40,490 Oh wat ziet ze er mooi uit. 258 00:17:40,615 --> 00:17:41,825 is het niet zo ? 259 00:17:41,950 --> 00:17:43,744 Net een prinses 260 00:18:08,685 --> 00:18:10,896 Mr. Harry Plummer heeft hier een kamer. 261 00:18:11,021 --> 00:18:12,898 mag ik zijn kamer nummer, alstublieft. 262 00:18:13,023 --> 00:18:14,357 Uw naam ? 263 00:18:14,441 --> 00:18:15,734 Suzette. 264 00:18:21,114 --> 00:18:22,532 Ja. Dit is met de balie... 265 00:18:22,616 --> 00:18:23,533 Mr. Plummer. 266 00:18:23,617 --> 00:18:24,868 Er is een Suzette voor U... 267 00:18:24,993 --> 00:18:26,203 vraagt om uw... 268 00:18:26,328 --> 00:18:28,538 O, wat is deze dans die we nu doen ? 269 00:18:28,663 --> 00:18:31,541 Harry ? Ja. Ik moet met je spreken. 270 00:18:33,126 --> 00:18:34,795 Omdat ik dat nodig heb. 271 00:18:34,920 --> 00:18:36,296 Echtwaar. 272 00:18:36,379 --> 00:18:39,216 H�, wil je dat ik de hele wereld vertel... 273 00:18:39,299 --> 00:18:40,717 wat je van plan bent te gaan doen ? 274 00:18:40,801 --> 00:18:42,886 Wat is je kamer nummer ? Hoest het op. 275 00:18:43,011 --> 00:18:45,806 Ok�. 276 00:18:45,931 --> 00:18:47,307 Bedankt. 277 00:18:51,103 --> 00:18:52,646 Dit is niet geschikt 278 00:18:52,729 --> 00:18:54,648 Je komt hier binnenvallen. 279 00:18:54,731 --> 00:18:56,817 Ik heb mijn milieu gecre�erd Suzette. 280 00:18:56,942 --> 00:18:58,985 Ik ga je neuken, Harry. 281 00:19:01,571 --> 00:19:03,115 Ok�. 282 00:19:03,240 --> 00:19:04,825 H�, wat ga je doen ? 283 00:19:06,368 --> 00:19:10,038 Zit je in een af andere sekte of zoiets ? 284 00:19:10,122 --> 00:19:11,748 Ik bel de bewaking. 285 00:19:11,873 --> 00:19:14,626 H�, en waarom is George Harrison hier ? 286 00:19:14,751 --> 00:19:16,211 Blijf er af. 287 00:19:16,294 --> 00:19:18,004 Blijf overal af. 288 00:19:18,130 --> 00:19:19,548 Dit is vreselijk. 289 00:19:19,631 --> 00:19:21,550 Je ogen kijken naar alles. 290 00:19:21,633 --> 00:19:24,094 Je hebt, sex nodig, Harry. 291 00:19:26,138 --> 00:19:27,389 Alsjeblieft ga uit mijn kamer. 292 00:19:27,472 --> 00:19:30,267 Jij hebt sex nodig, en ik heb ook sex nodig... 293 00:19:30,392 --> 00:19:32,394 Ik neem een rum met Cola... 294 00:19:32,477 --> 00:19:34,020 dan ga ik een douche nemen... 295 00:19:34,146 --> 00:19:37,023 dan ga ik je-weet-wel-wat met je doen. 296 00:19:37,149 --> 00:19:38,775 Kijk hier es. 297 00:19:38,900 --> 00:19:40,402 Ik wil helemaal geen sex. 298 00:19:40,485 --> 00:19:41,820 Ik krijg je wel zover. 299 00:19:41,945 --> 00:19:43,864 Nee. Je hebt reeds genoeg onschuldigheid... 300 00:19:43,989 --> 00:19:45,365 getoond in mijn omgeving. 301 00:19:45,449 --> 00:19:47,033 Ik sta hier gewoon. 302 00:19:47,159 --> 00:19:48,368 Nee, zeker niet. 303 00:19:48,452 --> 00:19:51,204 Je bent meer aanwezig in de kamer dan dat ik dat ben. 304 00:19:53,331 --> 00:19:55,041 Luister, Suzette... 305 00:19:55,167 --> 00:19:57,919 Ik heb een erg omlijnde levensstijl 306 00:19:58,003 --> 00:19:59,713 Dit is de derde kamer waarin ik nu ben... 307 00:19:59,796 --> 00:20:01,047 sinds dat ik hier aankwam. 308 00:20:01,173 --> 00:20:03,425 De eerste kamer was te dicht bij de lift... 309 00:20:03,508 --> 00:20:05,135 de tweede kamer keek uit op de buurt... 310 00:20:05,260 --> 00:20:06,470 waar ik ben opgegroeid. 311 00:20:06,595 --> 00:20:08,847 Als ik de dingen niet, gereglementeerd doe... 312 00:20:08,972 --> 00:20:10,307 en zeker wanneer ik op reis ben... 313 00:20:10,432 --> 00:20:12,100 dan ontwikkel ik lichamelijke problemen. 314 00:20:12,225 --> 00:20:13,977 ik raak dan helemaal verstopt... 315 00:20:14,102 --> 00:20:15,562 bijvoorbeeld. 316 00:20:15,645 --> 00:20:17,647 alsof ik dat graag wou weten... 317 00:20:17,773 --> 00:20:19,483 goed dan, er zijn zekere dingen... 318 00:20:19,566 --> 00:20:21,902 die ik heb ontdekt die niet voldoende zijn me... 319 00:20:22,027 --> 00:20:23,153 en sex is daar een van. 320 00:20:23,278 --> 00:20:24,321 Heb je helemaal geen behoefte aan sex ? 321 00:20:24,446 --> 00:20:25,363 Dat is juist. 322 00:20:25,489 --> 00:20:26,740 Hoe lang is het geleden, Harry ? 323 00:20:26,823 --> 00:20:28,116 10 jaar. 324 00:20:28,200 --> 00:20:31,578 10 jaar ! Je liegt tegen me ! 325 00:20:31,661 --> 00:20:33,747 Ik heb een weg gevonden in mijn leven waarmee ik goed uit de voeten kan. 326 00:20:33,830 --> 00:20:36,083 Maar het werkt niet. Ik bedoel, je denkt dat het werkt... 327 00:20:36,208 --> 00:20:37,417 omdat je alles volgens het boekje doet... 328 00:20:37,501 --> 00:20:38,752 je brand kaarsjes... 329 00:20:38,835 --> 00:20:41,421 zodat je darmen goed blijven werken ? 330 00:20:41,505 --> 00:20:44,508 Harry, laat me je met de hand bevredigen. 331 00:20:44,633 --> 00:20:46,343 Nee ! O, kom op. 332 00:20:46,468 --> 00:20:49,262 Harry, ik ben heel goed met mijn handen. 333 00:20:49,387 --> 00:20:51,098 Nee. Alsjeblieft. Blijf bij me vandaan. 334 00:20:51,223 --> 00:20:52,933 Ik... Ik doe geen spontane dingen. 335 00:20:53,058 --> 00:20:54,601 Ik wil er eerst over na denken... 336 00:20:54,684 --> 00:20:57,604 en je bent te... te... 337 00:20:57,687 --> 00:20:59,106 Te wat ? 338 00:21:01,858 --> 00:21:03,276 Plotseling. 339 00:21:06,238 --> 00:21:08,782 Ok�. Ik laat je met rust. 340 00:21:10,409 --> 00:21:12,494 Maar ik moet een beetje slapen. 341 00:21:12,577 --> 00:21:14,538 Slapen waar ? 342 00:21:14,663 --> 00:21:16,581 Nou hier bij jou. 343 00:21:18,500 --> 00:21:21,378 Wat is er met je vriendin... Vinnie ? 344 00:21:21,503 --> 00:21:23,922 O, Ik weet niet, wat ik dacht. 345 00:21:41,106 --> 00:21:42,399 Je hebt genoeg vitamines, Harry ? 346 00:21:42,524 --> 00:21:44,901 Het lijkt hier wel een gezondheidswinkel. 347 00:22:18,310 --> 00:22:21,271 Hallo. Dit is Harry Plummer in kamer 419. 348 00:22:21,396 --> 00:22:25,734 Is er misschien een manier dat ik een kamer hogerop kan krijgen ? 349 00:22:25,817 --> 00:22:27,360 Helemaal niets ? 350 00:22:27,486 --> 00:22:30,697 Goed dan, is er misschien een manier om dit kabaal te stoppen ? 351 00:22:35,952 --> 00:22:37,329 Wat ? 352 00:22:37,454 --> 00:22:38,747 Hoor je dat niet ? 353 00:22:38,830 --> 00:22:40,123 Het is vanavond schoolfeest. 354 00:22:40,248 --> 00:22:42,167 Ik snap niet dat je daar doorheen kunt slapen. 355 00:22:42,292 --> 00:22:43,376 O. 356 00:22:43,502 --> 00:22:46,254 mijn hele cyclus is in de war. 357 00:22:47,839 --> 00:22:50,133 Prinses en de erwt. 358 00:22:51,635 --> 00:22:55,055 H�, man. H�, jongens. Kom op. Houd toch op. 359 00:22:55,138 --> 00:22:56,598 H�, h� ! 360 00:22:56,681 --> 00:22:58,767 Kom op, jongens. Mensen proberen te slapen. 361 00:23:00,811 --> 00:23:02,729 O ! Hannah... 362 00:23:02,813 --> 00:23:05,565 O, Hannah. Hannah ? 363 00:23:09,027 --> 00:23:10,445 Hannah ? 364 00:23:12,197 --> 00:23:14,032 Wat gebruikt ze ? 365 00:23:14,157 --> 00:23:16,034 Niets. We hebben alleen maar champagne gedronken. 366 00:23:16,159 --> 00:23:17,702 Zeik, lul niet. 367 00:23:17,828 --> 00:23:20,080 Ze gebruikt acid. 368 00:23:20,163 --> 00:23:22,499 Ok�. Probeer te ademhalen. 369 00:23:22,624 --> 00:23:24,251 Harry, ga uit de weg. 370 00:23:24,376 --> 00:23:26,420 Uit de weg. 371 00:23:26,546 --> 00:23:27,879 Kan iemand, een natte handdoek pakken, alsjeblieft. 372 00:23:28,004 --> 00:23:29,381 Komt het weer goed met haar ? 373 00:23:29,506 --> 00:23:30,841 Ja. Pak nu maar een handdoek. 374 00:23:30,966 --> 00:23:33,093 Kom op, liefje. Probeer te ademhalen. 375 00:23:33,176 --> 00:23:34,928 O, wanneer heeft ze het gebruikt ? 376 00:23:35,011 --> 00:23:36,388 2 uur geleden, denk ik. 377 00:23:36,513 --> 00:23:38,348 2 uur. Man, ze wordt nu helemaal... 378 00:23:38,432 --> 00:23:39,558 ze wordt nu heel ziek. 379 00:23:39,683 --> 00:23:40,851 H� jongens jullie kunnen beter vertrekken. 380 00:23:40,976 --> 00:23:43,061 Weggaan. Haar hier laten ? 381 00:23:43,186 --> 00:23:45,063 We kennen jou niet eens. 382 00:23:45,188 --> 00:23:46,606 ik ben een vriendin van haar moeder. 383 00:23:46,690 --> 00:23:49,359 Ja, ok� ? 384 00:23:49,484 --> 00:23:51,236 Ja. Hannah's moeder ? 385 00:23:51,361 --> 00:23:52,738 Je houdt me voor de gek ? 386 00:23:52,863 --> 00:23:55,741 Lavinia Kingsley, knapperd. 387 00:23:55,866 --> 00:23:57,200 Nou wegwezen. 388 00:23:59,369 --> 00:24:02,330 Schiet op. Eruit ! 389 00:24:02,414 --> 00:24:03,832 Het is ok�. 390 00:24:03,915 --> 00:24:06,585 Ze ziet er erg ziek uit. 391 00:24:06,710 --> 00:24:08,336 Haar moeder is Vinnie ? 392 00:24:10,046 --> 00:24:11,298 Ja. 393 00:24:13,467 --> 00:24:14,634 O. 394 00:24:17,387 --> 00:24:19,222 Ik weet het. Ademhalen. 395 00:24:20,807 --> 00:24:23,226 Ok�. Dat lijkt erop. 396 00:24:23,310 --> 00:24:25,061 Dat is goed. 397 00:24:25,187 --> 00:24:28,064 Oh, jonge ! Dat is het. Kots het uit. 398 00:24:28,148 --> 00:24:29,858 Kots het uit. 399 00:24:29,941 --> 00:24:31,026 Laat maar gaan, liefje. 400 00:24:31,109 --> 00:24:32,194 Laat maar gaan. 401 00:24:32,277 --> 00:24:33,570 Nog meer ! 402 00:24:33,653 --> 00:24:36,364 Oh, Harry. Je kunt nooit meer schijten. 403 00:24:36,448 --> 00:24:39,743 Ok�. Ok�. 404 00:24:39,826 --> 00:24:41,244 Goed zo. 405 00:24:47,084 --> 00:24:48,502 Hier. 406 00:24:51,254 --> 00:24:52,839 Het gaat prima. 407 00:24:52,923 --> 00:24:55,342 Denk alleen maar aan een mooie blauwe lucht. 408 00:25:00,013 --> 00:25:01,932 Mam. 409 00:25:03,683 --> 00:25:06,103 Ik breng je wel thuis. Zit er maar niet over in. 410 00:25:06,186 --> 00:25:08,105 Probeer te ontspannen. 411 00:25:08,188 --> 00:25:10,440 Je gaat je nu een stuk beter voelen. 412 00:25:35,966 --> 00:25:37,551 Kom op. We gaan. 413 00:25:39,469 --> 00:25:41,179 Kom op ! Laten we gaan ! 414 00:25:47,144 --> 00:25:49,771 Hier langs, de kindervleugel. 415 00:25:49,896 --> 00:25:51,148 Wat ? 416 00:25:51,231 --> 00:25:52,482 De kindervleugel. 417 00:25:52,566 --> 00:25:53,817 Vleugel ? 418 00:26:02,367 --> 00:26:03,869 Barkley. 419 00:26:06,705 --> 00:26:07,581 Barkley. 420 00:26:07,706 --> 00:26:10,333 De Hond... pak de hond. 421 00:26:10,459 --> 00:26:11,460 De hond. 422 00:26:15,297 --> 00:26:16,965 Heb je al met mijn moeder gesproken ? 423 00:26:17,048 --> 00:26:19,676 H�. Dat is iets tussen jou en haar. 424 00:26:21,136 --> 00:26:24,264 Kom op, Barkley. Naar binnen. 425 00:26:52,417 --> 00:26:53,835 Excuseer me. 426 00:26:53,919 --> 00:26:56,880 Excuseer me. Kan ik u helpen ? 427 00:26:57,005 --> 00:26:58,715 H�, Vin. 428 00:27:01,676 --> 00:27:03,970 Suzette ? 429 00:27:04,054 --> 00:27:05,472 Ja. 430 00:27:05,555 --> 00:27:09,726 Oh, mijn God. Ben jij het werkelijk ? 431 00:27:09,851 --> 00:27:11,228 Ja. 432 00:27:11,353 --> 00:27:13,897 Oh ok�, nee. Ik bedoel, de tieten zijn niet van mezelf. 433 00:27:14,022 --> 00:27:15,525 Ze zijn, ze zijn bedrog... 434 00:27:15,607 --> 00:27:18,068 Maar daar tussen in, zit ik ergens ! 435 00:27:19,611 --> 00:27:20,904 Wat doe je hier ? 436 00:27:21,029 --> 00:27:23,073 Ik... Ik heb Hannah thuis gebracht. 437 00:27:23,198 --> 00:27:24,199 Mijn dochter ? 438 00:27:24,282 --> 00:27:27,494 Ja. Het gaat goed met haar. Ze ligt in bed. 439 00:27:29,579 --> 00:27:30,997 Nee, daar is ze niet. 440 00:27:31,081 --> 00:27:33,417 Ze ligt niet in bed. Het is haar schoolfeestavond... 441 00:27:33,542 --> 00:27:34,418 en ze zou vanavond... 442 00:27:34,543 --> 00:27:35,836 met Carol Bishop. 443 00:27:35,919 --> 00:27:39,047 Nee, Vin. Ze ligt in bed. Ga maar kijken. 444 00:27:41,258 --> 00:27:43,969 Waarom heb jij haar thuis gebracht ? 445 00:27:44,094 --> 00:27:45,512 Omdat ze aan het feesten waren... 446 00:27:45,595 --> 00:27:48,515 Je weet wel, in het hotel waar ik als gast verblijf... 447 00:27:48,598 --> 00:27:50,976 ze had een lift nodig, om thuis te komen... 448 00:27:51,101 --> 00:27:53,311 die heb ik haar gegeven. 449 00:27:53,437 --> 00:27:54,980 Dit klopt niet. 450 00:27:55,105 --> 00:27:56,815 Je laat iets achterwege... 451 00:27:56,940 --> 00:27:58,692 Waar is... 452 00:27:58,775 --> 00:28:00,861 Jules, haar afspraakje ? 453 00:28:00,944 --> 00:28:02,863 Weet ik niet. Ik bedoel, ze gingen er vandoor... 454 00:28:02,946 --> 00:28:05,365 Ik geloof, met de andere kinderen of zoiets. 455 00:28:05,449 --> 00:28:07,033 Weet je, je maakt me erg nerveus, Vin. 456 00:28:07,117 --> 00:28:09,369 Ik bedoel, ik ben, net... Ik ga uit mijn dak, man. 457 00:28:09,453 --> 00:28:13,874 Ik bedoel, ben je niet, blij om me te zien ? 458 00:28:18,795 --> 00:28:20,797 Suzette, Wat heb je nodig ? 459 00:28:20,797 --> 00:28:22,007 Suzette, Wat heb je nodig ? 460 00:28:22,132 --> 00:28:24,176 Wie zij dat ik iets wil hebben ? 461 00:28:24,301 --> 00:28:26,344 Nou je staat hier ineens verschijnt uit het niets... 462 00:28:26,470 --> 00:28:28,513 in Phoenix, 16 jaren later ? 463 00:28:28,638 --> 00:28:30,515 20. 464 00:28:30,640 --> 00:28:32,350 Of 20. 465 00:28:32,476 --> 00:28:34,519 Wil je geld ? 466 00:28:34,644 --> 00:28:36,021 Wie heeft jou dat verteld ? 467 00:28:36,146 --> 00:28:37,522 Als ik je vragen mag. 468 00:28:37,647 --> 00:28:39,024 Dat ik geld wil ? 469 00:28:39,149 --> 00:28:40,859 Dat is zo fucked up ! 470 00:28:42,819 --> 00:28:45,655 Ik bedoel, dat ik hier ben in Phoenix heeft niets met jou te maken. 471 00:28:45,739 --> 00:28:48,033 Vertel je me de waarheid ? 472 00:28:48,158 --> 00:28:50,202 Nee. gatver. Ok�, Vinnie. Wacht effe. 473 00:28:50,327 --> 00:28:52,162 Ik ben ontslagen op mijn werk. 474 00:28:52,287 --> 00:28:55,999 wat heb je mijn dochter verteld ? 475 00:28:56,083 --> 00:28:58,460 Ik heb haar alle namen gegeven van de jongens, waarmee jij het vroeger hebt gedaan 476 00:28:58,543 --> 00:29:00,045 Dat is niet grappig, Suzette. 477 00:29:00,170 --> 00:29:03,173 Ze weet niet eens wie ik ben, Vinnie. 478 00:29:03,298 --> 00:29:04,674 Nee zeker niet. 479 00:29:04,800 --> 00:29:06,343 Mijn Man, mijn kinderen, mijn gemeenschap... 480 00:29:06,468 --> 00:29:08,220 Weten niks van die periode uit mijn leven... 481 00:29:08,345 --> 00:29:09,888 Toen wij vriendinnen... waren. 482 00:29:10,013 --> 00:29:12,349 De mensen met wie ik toen omgang had... 483 00:29:12,474 --> 00:29:15,185 Jezelf inbegrepen, ze zijn... 484 00:29:15,310 --> 00:29:17,687 ze zijn... 485 00:29:17,813 --> 00:29:21,066 maken geen deel meer uit van mijn huidige leven. 486 00:29:21,191 --> 00:29:22,859 Oh, rot op jij, met je huidige leven. 487 00:29:22,943 --> 00:29:25,237 Ik bedoel, kijk naar je, met je zwembaden... 488 00:29:25,362 --> 00:29:27,030 en je water fonteintjes. Ik bedoel, kom op, Vinnie. 489 00:29:27,114 --> 00:29:28,949 Noem me niet Vinnie. Niemand noemt me zo. 490 00:29:29,032 --> 00:29:30,492 Mijn is naam is Lavinia. 491 00:29:30,575 --> 00:29:31,701 Vinnie. 492 00:29:31,827 --> 00:29:34,037 Ok�. Ik geef je � 5,000... 493 00:29:34,121 --> 00:29:35,664 Om uit mijn leven te verdwijnen. 494 00:29:37,374 --> 00:29:39,918 Ik kwam hier niet om je lastig te vallen. 495 00:29:40,043 --> 00:29:42,421 - Te treiteren. - Of wat dan ook. 496 00:29:42,546 --> 00:29:45,215 Je bent zo gespannen. 497 00:29:46,842 --> 00:29:48,718 Zo gespannen. 498 00:29:50,220 --> 00:29:52,556 Ik ben niet gespannen. 499 00:29:52,681 --> 00:29:54,057 Ik heb alleen je kind maar thuis gebracht... 500 00:29:54,141 --> 00:29:55,559 omdat ze een lift nodig had... 501 00:29:55,684 --> 00:29:57,894 en ze had echt, deze lift nodig. 502 00:29:58,019 --> 00:30:01,398 Suzette, Ik ben niet ondankbaar. 503 00:30:01,481 --> 00:30:04,359 Maar deze jongedame staat op de lijst van de decaan. 504 00:30:04,443 --> 00:30:05,902 Ze gaat naar Vassar in de herfst. 505 00:30:06,027 --> 00:30:07,070 Ze is de studente die de afscheidsrede mag houden... 506 00:30:07,195 --> 00:30:08,697 van haar afstudeer klas. 507 00:30:08,780 --> 00:30:10,490 Ik begrijp het. 508 00:30:12,159 --> 00:30:13,577 Zit er maar niet over in. 509 00:30:13,660 --> 00:30:15,996 Ik heb haar niets verteld. 510 00:30:30,510 --> 00:30:32,429 Lig. 511 00:30:41,688 --> 00:30:43,231 Hannah. Hannah, wordt wakker. 512 00:30:43,356 --> 00:30:45,609 Ik moet met je praten. 513 00:30:47,027 --> 00:30:48,445 Ginger ! 514 00:30:48,528 --> 00:30:50,072 Dit gaat jou niks aan. Weg. 515 00:30:50,197 --> 00:30:51,740 Doe de deur dicht, alsjeblieft. 516 00:30:51,865 --> 00:30:53,408 Ik wil slapen. 517 00:30:53,533 --> 00:30:55,452 Nou, daar heb je nog genoeg tijd voor... 518 00:30:55,535 --> 00:30:56,953 nadat we gesproken hebben. 519 00:30:57,037 --> 00:30:58,955 Ik ga je iets vragen... 520 00:30:59,039 --> 00:31:01,583 En ik wil niks anders horen dan de waarheid. 521 00:31:03,543 --> 00:31:06,463 Ben je aan de drugs geweest op het schoolfeest gisteravond ? 522 00:31:06,546 --> 00:31:08,090 Waar heb je het over ? 523 00:31:08,215 --> 00:31:09,632 Heb je drugs gebruikt ? 524 00:31:09,716 --> 00:31:11,134 Geef me een eerlijk antwoord. 525 00:31:18,141 --> 00:31:19,726 Ik heb wijn gedronken. 526 00:31:21,311 --> 00:31:23,897 Ik heb 2 soorten... rode en witte door elkaar gedronken... 527 00:31:23,980 --> 00:31:25,899 en deze mix heeft me onwel gemaakt. 528 00:31:25,982 --> 00:31:28,235 Ik wist het niet eerder dan toen het gebeurd was. 529 00:31:30,320 --> 00:31:32,239 En dat is alles ? 530 00:31:32,322 --> 00:31:34,241 Dat was genoeg. 531 00:31:56,012 --> 00:31:57,931 Ik ben een gast van Harry Plummer. 532 00:31:58,014 --> 00:31:59,933 Hij heeft me zijn sleutel gegeven... 419. 533 00:32:00,016 --> 00:32:02,602 Mr. Plummer is van kamer verwisseld. 534 00:32:02,686 --> 00:32:05,605 Hij zit nu in kamer 1007. 535 00:32:07,023 --> 00:32:08,442 Bedankt. 536 00:32:27,502 --> 00:32:28,545 Harry ? 537 00:32:29,838 --> 00:32:31,715 Hoi. Ze hebben het kotsen opgeruimd... 538 00:32:31,840 --> 00:32:33,049 maar ik moest eruit. 539 00:32:33,175 --> 00:32:34,426 Natuurlijk moest je dat. 540 00:32:34,551 --> 00:32:36,470 O, Ik ben hongerig. 541 00:32:36,553 --> 00:32:38,013 Ik moet nodig iets eten. 542 00:32:38,096 --> 00:32:39,514 Hier. Wil je een ? 543 00:32:39,598 --> 00:32:42,058 Je moet iets steviger eten, Suzette. 544 00:32:42,184 --> 00:32:44,227 Laat me, een ontbijt voor je bestellen. 545 00:32:44,352 --> 00:32:45,729 Nee, Ik blijf niet. 546 00:32:45,854 --> 00:32:47,731 Ik ga effe omkleden. 547 00:32:47,856 --> 00:32:49,900 En dan ga ik er vandoor. 548 00:32:50,025 --> 00:32:53,528 Ik heb een bad voor je klaar staan. 549 00:32:57,532 --> 00:32:59,576 Heb je voor mij een bad klaar staan ? 550 00:33:01,036 --> 00:33:02,079 Maar je wist niet eens... 551 00:33:02,204 --> 00:33:04,039 Wanneer ik weer terug zou zijn. 552 00:33:04,122 --> 00:33:06,666 Ik heb er steeds opnieuw warm water bijgedaan. 553 00:33:14,633 --> 00:33:17,427 Ik ben niet in dezelfde stemming als gisteren, Harry. 554 00:33:17,552 --> 00:33:18,929 Nee, nee, nee. Ongetwijfeld. 555 00:33:19,054 --> 00:33:20,430 Het is alleen maar dat het... 556 00:33:20,555 --> 00:33:22,808 zo'n lange avond is geweest, weet je. 557 00:33:28,480 --> 00:33:31,066 Wanneer ga je je vader vermoorden ? 558 00:33:32,484 --> 00:33:34,277 Niet vandaag. Het is zondag. 559 00:33:45,122 --> 00:33:46,998 Harry ? 560 00:33:47,124 --> 00:33:49,000 Wat ? 561 00:33:49,126 --> 00:33:51,002 Kom binnen. 562 00:33:51,128 --> 00:33:52,504 Ben je niet naakt ? 563 00:33:52,629 --> 00:33:55,882 Ach kom binnen. Ik wil alleen maar effe praten. 564 00:33:58,844 --> 00:33:59,928 Ja ? 565 00:34:00,011 --> 00:34:01,972 Ga zitten. 566 00:34:08,186 --> 00:34:09,604 Oh, man. 567 00:34:09,688 --> 00:34:13,066 Ik was als een smet, in haar preutse kleine wereld. 568 00:34:13,150 --> 00:34:15,902 Je had dat huis moeten zien, Harry. 569 00:34:15,986 --> 00:34:18,739 Zelfs de kinderen hebben een aparte vleugel. 570 00:34:20,323 --> 00:34:21,700 En dan heb je daar Vin... 571 00:34:21,825 --> 00:34:23,869 loopt er rond als of ze een prinses is... 572 00:34:23,994 --> 00:34:27,038 met al die zwembaden. 573 00:34:27,164 --> 00:34:29,708 Ah. En die neus van haar, is niet van haarzelf, 574 00:34:29,833 --> 00:34:31,710 Ik heb er niets van gezegd, maar... 575 00:34:31,835 --> 00:34:33,545 Ik weet het zeker... 576 00:34:33,670 --> 00:34:35,630 het was niet haar eigen neus, Harry. 577 00:34:38,175 --> 00:34:42,137 Man, ze is in dromenland. 578 00:34:42,262 --> 00:34:44,181 En dan kijkt ze naar mij... 579 00:34:44,264 --> 00:34:46,016 als of ik een of andere voodoo geest ben... 580 00:34:46,099 --> 00:34:47,517 uit haar verleden, weet je... 581 00:34:47,601 --> 00:34:49,352 Doodsbang dat ik haar... 582 00:34:49,436 --> 00:34:50,854 ga verraden. 583 00:34:54,691 --> 00:34:56,401 Ze heeft me geld aangeboden... 584 00:34:56,526 --> 00:34:58,570 om te verdwijnen, Harry. 585 00:35:02,199 --> 00:35:04,076 Ik heb het niet aangenomen. 586 00:35:04,201 --> 00:35:07,621 Ik zou het nog niet eens met een handschoenen aanraken. 587 00:35:09,790 --> 00:35:11,541 Je hebt tenminste nog integriteit. 588 00:35:16,797 --> 00:35:19,049 Ja. Integriteit... 589 00:35:19,132 --> 00:35:20,592 ik ben blut. 590 00:35:22,552 --> 00:35:24,513 Ptoo ! Ik heb iets... 591 00:35:24,596 --> 00:35:25,597 Wil je water ? 592 00:35:25,722 --> 00:35:27,349 Nee, je moet niet gek op me worden, Harry. 593 00:35:27,432 --> 00:35:29,392 Eigenlijk wil ik, wel graag wat water, alsjeblieft. 594 00:35:31,770 --> 00:35:33,814 Wie weet dat dat ik hier ben ? 595 00:35:33,897 --> 00:35:36,650 Ik weet het niet. Het hotel, om te beginnen. 596 00:35:41,405 --> 00:35:44,032 Neem de telefoon aan, Harry. 597 00:35:47,160 --> 00:35:51,081 Hallo ? Ja. 598 00:35:51,206 --> 00:35:52,666 ja. 599 00:35:56,169 --> 00:35:58,588 Nee. zeker. Kom maar naar boven. 600 00:35:58,672 --> 00:36:00,882 kamer 1007. 601 00:36:00,966 --> 00:36:02,843 Wie was dat ? 602 00:36:02,926 --> 00:36:04,344 Lavinia. 603 00:36:04,428 --> 00:36:05,846 Wat ? 604 00:36:07,180 --> 00:36:09,266 Ze zei dat ze jou moest zien. 605 00:36:09,391 --> 00:36:10,767 Oh, mijn God ! 606 00:36:10,892 --> 00:36:12,436 na alles wat ik je verteld heb... 607 00:36:12,561 --> 00:36:14,354 denk je dat ik, haar wil zien ? 608 00:36:14,438 --> 00:36:15,856 Ik volgende gewoon mijn instinct, Suzette. 609 00:36:15,939 --> 00:36:17,232 Je volgt niet, jouw instinct... 610 00:36:17,315 --> 00:36:18,108 maar die van haar ! Ze manipuleert mensen ! 611 00:36:18,108 --> 00:36:20,110 maar die van haar ! Ze manipuleert mensen ! 612 00:36:20,193 --> 00:36:23,029 Ik haat je nu, Harry ! 613 00:36:24,614 --> 00:36:25,949 Oh, God. 614 00:36:33,957 --> 00:36:35,250 Lavinia Kingsley. 615 00:36:35,333 --> 00:36:36,752 Harry Plummer. 616 00:36:36,835 --> 00:36:38,670 Suzette, is haar aan het afdrogen... 617 00:36:38,795 --> 00:36:41,131 Ze had net een bad genomen. 618 00:36:42,758 --> 00:36:44,301 Ik wil niet... 619 00:36:44,426 --> 00:36:45,802 iets verstoren. 620 00:36:45,927 --> 00:36:48,221 Nee, nee, nee. Alstublieft Kom binnen, Mrs. Kingsley. 621 00:36:48,305 --> 00:36:49,431 Dank u, Mr. Plummer. 622 00:36:49,514 --> 00:36:50,932 Ik heb maar 2 seconden nodig, echtwaar... 623 00:36:51,016 --> 00:36:52,434 Je kunt hier maar beter zijn om je excuses te maken... 624 00:36:52,517 --> 00:36:54,770 want je hebt behandeld als uitschot van de aarde... 625 00:36:54,853 --> 00:36:56,438 en als je denkt dat die bloemen... 626 00:36:56,521 --> 00:36:58,106 alles weer goed moeten maken, dan heb je je flink vergist. 627 00:36:58,190 --> 00:36:59,941 Ik ga een sigaret opsteken, Harry. je moet het maar verdragen. 628 00:37:00,025 --> 00:37:01,777 Je hebt ieder recht om je beledigd te voelen... 629 00:37:01,860 --> 00:37:03,278 en ik verontschuldig mij. 630 00:37:03,361 --> 00:37:05,280 Daarom ben ik hier. 631 00:37:15,123 --> 00:37:17,000 Wil je met me lunchen... 632 00:37:17,125 --> 00:37:18,585 morgenmiddag ? 633 00:37:20,629 --> 00:37:23,215 En wat gebeurt er tijdens de lunch, Lavinia ? 634 00:37:23,340 --> 00:37:25,008 Nou ja, Ik wou graag van de gelegenheid gebruik maken... 635 00:37:25,133 --> 00:37:27,803 om jou uit te leggen waarom ik niet meer die persoon ben... 636 00:37:27,886 --> 00:37:29,304 die ik jaren geleden was... 637 00:37:29,387 --> 00:37:30,972 Ik ben veranderd... in mijn voordeel, denk ik... 638 00:37:31,056 --> 00:37:33,141 en de richting die mijn leven is gegaan. 639 00:37:33,225 --> 00:37:34,142 Bijvoorbeeld, Ik ben erg betrokken... 640 00:37:34,226 --> 00:37:35,143 bij liefdadigheidswerk... 641 00:37:35,227 --> 00:37:36,770 en er is een boom geplant... 642 00:37:36,853 --> 00:37:38,271 dichtbij city hall die mijn naam draagt... 643 00:37:38,355 --> 00:37:39,606 hier in Phoenix... 644 00:37:39,689 --> 00:37:40,941 Phoenix is de mythische vogel... 645 00:37:41,024 --> 00:37:42,275 die uit zijn as herrees... 646 00:37:42,359 --> 00:37:43,610 Ik ook, ben iemand geworden... 647 00:37:43,693 --> 00:37:44,945 die jij niet kent, Suzette. 648 00:37:45,028 --> 00:37:46,279 en ik wil graag de kans... 649 00:37:46,363 --> 00:37:47,989 om mezelf, aan jou voor te stellen. 650 00:37:48,073 --> 00:37:49,491 Mensen kunnen veranderen, Suzette. 651 00:37:49,574 --> 00:37:51,868 Niet dat het gemakkelijk is geweest. Nee echt niet. 652 00:37:51,993 --> 00:37:54,704 Maar ik kon niet, gezien de persoon die ik was... 653 00:37:54,830 --> 00:37:56,206 omdat de persoon, die ik was... 654 00:37:56,331 --> 00:37:58,083 niet de persoon is die ik ben. 655 00:37:58,208 --> 00:37:59,918 Vinnie, stop, Ok� ? Omdat je je... 656 00:38:00,043 --> 00:38:01,503 zelf belachelijk maakt... 657 00:38:01,586 --> 00:38:03,505 en ik wil niet hetzelfde doen. 658 00:38:03,588 --> 00:38:05,507 Alhoewel, Ik weet wat ze bedoeld. 659 00:38:05,590 --> 00:38:07,509 Dank je. 660 00:38:07,592 --> 00:38:09,219 Harry, genoeg. 661 00:38:09,344 --> 00:38:11,555 Vinnie, Ik schaam me niet om mijn verleden. 662 00:38:11,680 --> 00:38:13,056 Tenminste loop ik niet rond... 663 00:38:13,181 --> 00:38:14,516 in een Lance badjas en slippers... 664 00:38:14,599 --> 00:38:16,017 om te doen alsof het nooit gebeurd is. 665 00:38:16,101 --> 00:38:17,727 Mijn echtgenoot is een advocaat ! 666 00:38:17,853 --> 00:38:19,855 Oh, ja ? Wat ga je doen, me aanklagen ? 667 00:38:19,938 --> 00:38:21,690 Laat me alsjeblieft uitspreken ? 668 00:38:21,773 --> 00:38:23,734 En hij streeft naar politieke carri�re. 669 00:38:23,859 --> 00:38:25,569 H�. De first lady van het land... 670 00:38:25,694 --> 00:38:27,487 Wordt een Banger Sister ? 671 00:38:27,571 --> 00:38:28,530 ik ben niet een Banger Sister ! 672 00:38:28,613 --> 00:38:30,240 Kijk, ik ben een moeder... 673 00:38:30,365 --> 00:38:31,908 en een erg goeie moeder. 674 00:38:32,033 --> 00:38:33,994 Hannah heeft me alles verteld... 675 00:38:34,077 --> 00:38:35,328 over wat er gebeurd is op het schoolfeest. 676 00:38:35,412 --> 00:38:36,663 Ze heeft me verteld dat ze... 677 00:38:36,747 --> 00:38:37,998 rode en witte wijn door elkaar heeft gedronken... 678 00:38:38,081 --> 00:38:39,541 en daar is misselijk van geworden. 679 00:38:39,624 --> 00:38:41,376 Misselijk ? Ze was helemaal van de wereld... 680 00:38:41,460 --> 00:38:42,544 Mrs. Kingsley. 681 00:38:42,627 --> 00:38:43,712 is het niet zo, Suzette ? 682 00:38:43,795 --> 00:38:45,088 Oh, Ik denk het niet, Harry. 683 00:38:45,213 --> 00:38:47,466 Ze zou haar moeder echt alles wel vertellen. 684 00:38:47,590 --> 00:38:51,052 Nou, hoe laat wil je lunchen ? 685 00:38:51,136 --> 00:38:53,013 Sorry pardon ? 686 00:38:53,096 --> 00:38:54,765 Ja. We gaan lunchen. 687 00:38:54,890 --> 00:38:56,099 Jij zei. 688 00:38:56,224 --> 00:38:58,226 Ja, maar ik heb alles... 689 00:38:58,351 --> 00:39:00,061 al gezegd wat ik van plan was te zeggen... 690 00:39:00,145 --> 00:39:02,022 bij de lunch. 691 00:39:02,105 --> 00:39:04,316 Weet je, Lavinia... waar ik vandaan kom, 692 00:39:04,441 --> 00:39:06,318 Als vanzelfsprekend, het is een hel... 693 00:39:06,443 --> 00:39:07,652 in West Hollywood... 694 00:39:07,778 --> 00:39:10,489 De mensen die praten maar over hun zelf steeds maar weer over hun zelf... 695 00:39:10,614 --> 00:39:11,907 de hele dag lang. 696 00:39:11,990 --> 00:39:13,867 Zij hebben tenminste het fatsoen... 697 00:39:13,950 --> 00:39:15,285 om de andere persoon te vragen... 698 00:39:15,368 --> 00:39:18,288 "H�, Hoe gaat het met jou ?" 699 00:39:18,413 --> 00:39:19,956 Twaaf uur, in de lobby ? 700 00:39:20,082 --> 00:39:21,625 Kijk, Suzette, Ik ben niet gemakzuchtig. 701 00:39:21,750 --> 00:39:23,293 Ik mag dan veel dingen zijn... 702 00:39:23,418 --> 00:39:25,754 maar een ding is zeker, dat ben ik niet. 703 00:39:25,837 --> 00:39:29,049 Waarom praat je dan toch nog steeds over jezelf ? 704 00:39:30,133 --> 00:39:31,384 En trouwens hoe wist jij, in welke kamer ik was... 705 00:39:31,468 --> 00:39:33,011 in welke kamer ik verbleef ? 706 00:39:33,136 --> 00:39:35,847 Oh, Ik gaf de jongen bij de balie een omschrijving van jou. 707 00:39:37,307 --> 00:39:40,519 "Ik gaf de jongen bij de balie een omschrijving van jou." 708 00:39:40,644 --> 00:39:42,854 Ik moet haar dronken voeren... 709 00:39:42,979 --> 00:39:45,315 en haar mojo weer op gang krijgen, man. 710 00:39:45,440 --> 00:39:46,817 Maar eerst, moet ik slapen. 711 00:39:46,942 --> 00:39:48,318 Oh, Ik ben zo moe. 712 00:39:48,443 --> 00:39:50,529 Oh, ja. Dat is goed. 713 00:40:03,333 --> 00:40:04,709 Harry ? 714 00:40:06,503 --> 00:40:08,713 Wat heeft je vader je aangedaan... 715 00:40:08,839 --> 00:40:10,757 om je zo, van hem te laten houden ? 716 00:40:12,968 --> 00:40:15,345 Hij heeft een vloek over me uitgebracht. 717 00:40:17,431 --> 00:40:18,849 Hoe heeft ie dat gedaan ? 718 00:40:20,350 --> 00:40:22,394 We hadden een familie bedrijf... 719 00:40:22,519 --> 00:40:24,563 verkochten meubels. ik haatte het. 720 00:40:24,688 --> 00:40:26,565 Ik wou een schrijver worden. 721 00:40:26,690 --> 00:40:28,066 Hij haatte dat weer. 722 00:40:28,191 --> 00:40:29,568 "Hij zei, ga je gang. 723 00:40:29,693 --> 00:40:31,069 "Alles wat je aanraakt... 724 00:40:31,194 --> 00:40:33,071 gaat naar de kloten. 725 00:40:33,196 --> 00:40:34,573 Op een dag kijk je terug... 726 00:40:34,698 --> 00:40:37,242 "en dan zal je zien dat er niets is waarop je terug kunt kijken." 727 00:40:37,367 --> 00:40:39,703 nou ja, je ging toch ? 728 00:40:39,786 --> 00:40:41,121 Daar hou ik van. 729 00:40:42,706 --> 00:40:45,250 En toen ging je naar Hollywood ? 730 00:40:45,375 --> 00:40:46,752 Ja. 731 00:40:48,211 --> 00:40:50,088 Het was fantastisch. 732 00:40:50,213 --> 00:40:52,924 De hele wereld wilde een stukje van mij. 733 00:40:53,049 --> 00:40:55,761 Weet je, iedereen dook in bed... 734 00:40:55,886 --> 00:40:58,764 met iedereen in die dagen. 735 00:40:58,889 --> 00:41:01,433 Ik had een Dodge Duster. 736 00:41:01,558 --> 00:41:05,604 Iedere vrijdagavond, at ik bij Joe Allen's. 737 00:41:05,729 --> 00:41:07,939 God, het was ongelooflijk. 738 00:41:08,064 --> 00:41:10,025 Je bedoeld, je reed ? 739 00:41:12,986 --> 00:41:16,114 een Gouden Dodge Duster met witte vinyl stoelen. 740 00:41:19,576 --> 00:41:21,536 Had je een vriendin ? 741 00:41:23,163 --> 00:41:24,706 Ja. 742 00:41:24,831 --> 00:41:26,374 Wat gebeurde er ? 743 00:41:27,834 --> 00:41:29,252 Alles ging verkeerd... 744 00:41:29,336 --> 00:41:31,254 precies zo als hij het had gezegd. 745 00:41:31,338 --> 00:41:33,590 nou ja, kom op. Je geeft die oude man... 746 00:41:33,673 --> 00:41:35,592 te veel krediet. 747 00:41:35,675 --> 00:41:37,594 Je verkoopt immers geen meubels. 748 00:41:37,677 --> 00:41:39,930 Doet hij dat werk nog steeds ? 749 00:41:40,013 --> 00:41:41,431 Nee. 750 00:41:43,016 --> 00:41:45,060 hij is... 751 00:41:45,185 --> 00:41:47,437 Hij is op een plaats... 752 00:41:47,521 --> 00:41:49,439 genoemd Horizon Hills. 753 00:41:49,523 --> 00:41:52,067 Het is een pensionering gemeenschap. 754 00:42:05,372 --> 00:42:06,873 Niet bewegen. 755 00:42:09,209 --> 00:42:11,962 Je kunt alles doen, wat je wilt... 756 00:42:12,045 --> 00:42:14,548 maar je mag niet, zelf denken. 757 00:42:23,640 --> 00:42:25,725 Je bent aan het denken, Harry. 758 00:42:27,811 --> 00:42:29,146 Ik ben doodsbenauwd. 759 00:42:29,229 --> 00:42:30,522 Hou je stil. 760 00:42:30,647 --> 00:42:31,857 Ok�. 761 00:42:49,916 --> 00:42:53,086 Goede morgen... Mrs. Plummer. 762 00:42:53,170 --> 00:42:55,964 H�, je hebt twee dingen, in jou voordeel 763 00:42:56,047 --> 00:42:57,257 Een ik ben in een goeie bui... 764 00:42:57,340 --> 00:42:59,092 en twee is dat je er leuk uitziet. 765 00:43:01,678 --> 00:43:03,096 Oh, Suzette. 766 00:43:03,180 --> 00:43:05,140 Ik kwam hoogst persoonlijk mijn verontschuldigingen aanbieden. 767 00:43:05,223 --> 00:43:06,808 Ik had het helemaal vergeten van Ginger. 768 00:43:06,933 --> 00:43:08,101 Ze moet vandaag haar rijexamen afleggen. 769 00:43:08,185 --> 00:43:09,686 - Ginger ? - Mijn 16 jaar oude dochter. 770 00:43:09,811 --> 00:43:11,188 Ik kan je niet vertellen hoe belangrijk dit is. 771 00:43:11,313 --> 00:43:12,773 Ik moet de lunch afzeggen. verontschuldig me. 772 00:43:12,856 --> 00:43:13,857 Dit is voor jou. 773 00:43:13,940 --> 00:43:15,108 Probeer je om er zo onderuit te komen ? 774 00:43:15,192 --> 00:43:16,443 Nee ! Dit is een... 775 00:43:16,526 --> 00:43:17,861 van die momenten weet je wel. 776 00:43:17,986 --> 00:43:19,196 Ik moet daar bij aanwezig zijn. 777 00:43:19,321 --> 00:43:21,364 Nou ja, dan ga ik toch met je mee. 778 00:43:23,158 --> 00:43:25,577 Mam, wat doe je ? 779 00:43:25,702 --> 00:43:27,370 Niets. 780 00:43:27,496 --> 00:43:29,414 Wie is dat ? 781 00:43:29,539 --> 00:43:31,833 Suzette, mijn vriendin. 782 00:43:31,917 --> 00:43:34,377 Jouw vriendin ? 783 00:43:34,503 --> 00:43:35,545 Ok�. Ga in de auto zitten. 784 00:43:35,670 --> 00:43:37,547 Ik ben er in een minuut. 785 00:43:37,672 --> 00:43:39,257 Nee, je krijgt me niet weg. 786 00:43:39,382 --> 00:43:40,467 Jij hebt een afspraak gemaakt... 787 00:43:40,550 --> 00:43:42,177 en ik heb me helemaal opgemaakt. 788 00:43:45,514 --> 00:43:49,392 Ok�. ik moest eerst alles effe op een rijtje zetten. 789 00:43:49,518 --> 00:43:51,728 Excuseer me. Hoi. Zou je deze alstublieft... 790 00:43:51,853 --> 00:43:53,230 naar kamer 1007 willen brengen ? 791 00:43:53,355 --> 00:43:54,731 En geef ze geen water. 792 00:43:54,856 --> 00:43:56,274 Ze hebben geen water nodig. 793 00:43:56,399 --> 00:43:57,567 Ze hebben al water gehad... 794 00:43:57,692 --> 00:43:59,069 zodoende, hoef je ze geen water te geven. 795 00:43:59,194 --> 00:44:00,404 Kom op, Laten we gaan. 796 00:44:00,529 --> 00:44:03,240 Geef ze geen water, alstublieft. 797 00:44:03,365 --> 00:44:05,992 Ok�. misschien is het je opgevallen... 798 00:44:06,076 --> 00:44:07,369 er is nog iets anders. 799 00:44:07,452 --> 00:44:09,329 Maar Ginger heeft soms een vreemde gewoonte om... 800 00:44:09,413 --> 00:44:10,664 geluidjes te maken, in het achterste... 801 00:44:10,747 --> 00:44:11,581 van haar keel... 802 00:44:12,916 --> 00:44:14,209 en de specialisten zeggen dat het niets voorstelt. 803 00:44:14,292 --> 00:44:15,585 Het gaat waarschijnlijk vanzelf weer over... 804 00:44:15,710 --> 00:44:17,129 heeft effe tijd nodig, en dan... 805 00:44:17,254 --> 00:44:18,213 - Geweldig. - Ja. 806 00:44:18,296 --> 00:44:19,381 Maar ons beleid is... 807 00:44:19,464 --> 00:44:21,258 is dat... we het gewoon negeren. 808 00:44:22,884 --> 00:44:25,262 Effe ademhalen, Gin. 809 00:44:25,387 --> 00:44:28,932 Ik wil graag een tatoe�ring, mam, maar je zei dat dat niet mocht. 810 00:44:29,057 --> 00:44:31,268 Probeer op de juiste rijstrook, te blijven lieverd. 811 00:44:31,393 --> 00:44:32,936 Heeft zij een tong piercing ? 812 00:44:33,061 --> 00:44:34,604 Liefje, het is niet netjes, te praten... 813 00:44:34,729 --> 00:44:36,273 over mensen die er bij zitten... 814 00:44:36,398 --> 00:44:37,858 en net doen als of ze er niet zijn. 815 00:44:37,941 --> 00:44:39,317 Ik ken iemand die had een piercing in haar schaamlippen. 816 00:44:39,443 --> 00:44:41,319 Juist, concentreer je op het auto rijden, Gin. 817 00:44:41,445 --> 00:44:42,821 Ik hoop dat ik niet dezelfde examinator krijg als Jennifer. 818 00:44:42,946 --> 00:44:44,156 Hij liet haar zakken wegens praten. 819 00:44:44,281 --> 00:44:45,907 Ok�. dan, niet praten, alleen maar rijden. 820 00:44:45,991 --> 00:44:47,409 Op deze manier gebeuren er ongelukken. 821 00:44:47,492 --> 00:44:49,077 Omdat je praat ? denk het niet, moeder. 822 00:44:49,161 --> 00:44:50,412 Blijf op je rijstrook. 823 00:44:50,495 --> 00:44:52,038 Welke rijstrook bedoel je ? 824 00:44:52,122 --> 00:44:53,248 Dezelfde waar je nu op rijd ! 825 00:44:53,331 --> 00:44:54,750 nou dan, als ik er op rijd, wat is dan het probleem ? 826 00:44:54,833 --> 00:44:56,084 kijk wel effe waar je rijd ? 827 00:45:01,173 --> 00:45:03,258 Het is altijd veel moeilijker met Ginger... 828 00:45:03,341 --> 00:45:05,093 dan met Hannah, omdat Hannah de voorkeur... 829 00:45:05,177 --> 00:45:06,928 geeft om zelf een oplossing te vinden, terwijl Ginger... 830 00:45:07,012 --> 00:45:09,097 Nou ja, ze is artistiek, dat is wat ik, natuurlijk... 831 00:45:09,181 --> 00:45:11,600 leuk aan haar vind, 832 00:45:11,683 --> 00:45:14,352 en moedig dit ook aan, maar ze is zo uitdagend. 833 00:45:14,478 --> 00:45:16,521 Vernoemde je haar naar Ginger Baker... 834 00:45:16,646 --> 00:45:17,856 - Deed je dat ? - Nee. 835 00:45:17,981 --> 00:45:19,524 Ik was zwanger, en kreeg onweerstaanbare trek in gember... 836 00:45:19,649 --> 00:45:21,193 dat at ik iedere dag. 837 00:45:21,318 --> 00:45:22,652 stukken beter. 838 00:45:22,736 --> 00:45:24,488 Verdorie. Hoe laat is het ? 839 00:45:24,571 --> 00:45:25,614 Ik weet het niet. 840 00:45:25,739 --> 00:45:26,782 Natuurlijk weet je het niet. 841 00:45:26,907 --> 00:45:28,658 Oh, jeetje, I hoop dat ze slaagt voor dit examen. 842 00:45:28,742 --> 00:45:30,160 Het zal haar... 843 00:45:30,243 --> 00:45:31,661 goed zijn voor haar zelfrespect. 844 00:45:31,745 --> 00:45:33,663 Weet je, Harry... de man die je hebt ontmoet ? 845 00:45:33,747 --> 00:45:35,165 Hij kan niet auto rijden. 846 00:45:35,248 --> 00:45:36,666 Misschien nu wel, alhoewel... 847 00:45:36,750 --> 00:45:38,668 omdat we gisteravond sex hebben gehad. 848 00:45:38,752 --> 00:45:41,421 Eerste keer in 10 jaar voor hem. 849 00:45:41,505 --> 00:45:43,590 Ik vond het wel leuk, alhoewel, weet je ? 850 00:45:43,673 --> 00:45:45,425 Het voelde net alsof ik iets moest bewijzen. 851 00:45:45,509 --> 00:45:47,594 Jonge, toen hij klaar kwam, was het net iemand... 852 00:45:47,677 --> 00:45:49,096 in de elektrische stoel. 853 00:45:49,179 --> 00:45:50,931 Ik dacht dat jullie een relatie hadden... 854 00:45:51,014 --> 00:45:52,265 jullie twee�n. 855 00:45:52,349 --> 00:45:54,101 Nee, nee. Ik heb hem opgepikt... 856 00:45:54,184 --> 00:45:55,602 ergens, in Blythe... 857 00:45:55,685 --> 00:45:58,438 en hij is niet een slechte partij, echter. 858 00:45:58,522 --> 00:46:00,774 er is hoop voor Harry. 859 00:46:05,362 --> 00:46:06,613 Ik haat deze plaats. 860 00:46:06,696 --> 00:46:08,949 Ik begrijp het. kan je je voorstellen, om hier te werken ? 861 00:46:09,032 --> 00:46:10,075 Ha 862 00:46:10,200 --> 00:46:11,410 Oh, nee het is hier zo kleurloos. 863 00:46:11,535 --> 00:46:13,745 Ik zou gek worden. Ik moet kleuren om me heen hebben... 864 00:46:13,870 --> 00:46:16,498 ok� ik zou gek worden. Ik haat kleurloos. 865 00:46:16,623 --> 00:46:19,376 Waarom keek je daarbij naar mij... 866 00:46:19,459 --> 00:46:20,877 toen je dat zei. 867 00:46:20,961 --> 00:46:22,170 Dat deed ik niet. 868 00:46:22,295 --> 00:46:23,338 Oh, ja dat deed je wel. 869 00:46:23,463 --> 00:46:24,506 Nee, Dat deed ik niet. 870 00:46:24,631 --> 00:46:25,674 Ja, zeker wel. 871 00:46:25,799 --> 00:46:27,008 Ik zou een moord doen... 872 00:46:27,134 --> 00:46:28,385 - Ja. - Dat zou ik zeker. 873 00:46:28,468 --> 00:46:30,220 Zeker, Suzette. Het is bijna dezelfde kleur... 874 00:46:30,303 --> 00:46:32,222 als de... muren. 875 00:46:32,305 --> 00:46:34,224 Oh, kom op. Nee, het is niet zo. 876 00:46:34,307 --> 00:46:36,226 Ja, het is. 877 00:46:36,309 --> 00:46:38,562 Ik ben dezelfde kleur... 878 00:46:38,645 --> 00:46:41,064 als de afdeling autovoertuigen... 879 00:46:41,148 --> 00:46:44,317 en jij... ziet eruit als een bloem. 880 00:46:46,695 --> 00:46:48,572 Waarom ben je zo kwaad ? 881 00:46:48,697 --> 00:46:50,240 Dat ben ik niet ! Ik geef jou een compliment. 882 00:46:50,365 --> 00:46:53,410 Ik bedoel, alle mannen hier kijken naar jou. 883 00:46:53,535 --> 00:46:54,911 Daar doe je het voor, is het niet ? 884 00:46:56,371 --> 00:46:57,664 Wat ? 885 00:46:57,748 --> 00:46:59,666 Nou ja, Ik bedoel, zoals jij jezelf presenteert... 886 00:46:59,750 --> 00:47:01,334 op de manier zoals je er nu uitziet... 887 00:47:01,418 --> 00:47:02,919 Dan is het... duidelijk, dat je probeert... 888 00:47:03,003 --> 00:47:04,045 om aandacht te trekken. 889 00:47:04,171 --> 00:47:05,380 Ik zie er niet anders uit. 890 00:47:05,464 --> 00:47:06,882 Oh, alsjeblieft. 891 00:47:08,300 --> 00:47:11,344 Je had een veel kleinere buste. 892 00:47:11,428 --> 00:47:13,388 Je bedoeld dat mijn borsten jou irriteren... 893 00:47:13,472 --> 00:47:15,515 Oh, kom op. Deze machine irriteert me... 894 00:47:15,599 --> 00:47:16,725 omdat ie het niet doet. 895 00:47:16,808 --> 00:47:18,727 Weet je wat ? Ik denk dat je kwaad bent... 896 00:47:18,810 --> 00:47:20,228 omdat jij vroeger de grootste buste had... 897 00:47:21,813 --> 00:47:23,023 - nou ja, alsjeblieft zeg. - Nee, ja. 898 00:47:23,106 --> 00:47:24,357 Het is waar. Kom op, babe. 899 00:47:24,441 --> 00:47:26,359 En weet je wat ? vroeger, 900 00:47:26,443 --> 00:47:27,527 pronkte jij er ook mee... 901 00:47:27,611 --> 00:47:29,404 en ze waren beroemd, die tieten... 902 00:47:29,488 --> 00:47:31,406 en die van mijn waren zo plat als een pannenkoek 903 00:47:31,490 --> 00:47:35,036 Daarom liet ik ze vergroten, weet je. 904 00:47:35,118 --> 00:47:37,037 vandaar... 905 00:47:37,120 --> 00:47:39,206 maar als het je beter gevoel geeft... 906 00:47:39,289 --> 00:47:40,373 Ik voel me niet slecht. Ik heb ze niet nodig... 907 00:47:40,457 --> 00:47:41,416 om me beter te voelen. 908 00:47:41,500 --> 00:47:43,418 Ze zijn te groot, en, weet je... 909 00:47:43,502 --> 00:47:44,920 Ik heb het overdreven. 910 00:47:45,003 --> 00:47:46,755 nou ja, Ik zou er niets van zeggen... 911 00:47:46,838 --> 00:47:48,090 maar ze zijn te groot. 912 00:47:48,173 --> 00:47:50,592 ja, Ik ging van het ene extreme in het andere. 913 00:47:51,968 --> 00:47:54,221 Mam, hij heeft me laten zakken om niks ! 914 00:47:54,304 --> 00:47:55,554 Gin, wat is er gebeurd ? 915 00:47:55,639 --> 00:47:58,225 Niets ! Ik reed net als ieder ander normaal mens. 916 00:47:58,308 --> 00:48:00,227 Maar hij besliste om me te laten zakken. 917 00:48:00,310 --> 00:48:02,729 Hier staat dat je door rood bent gereden. 918 00:48:02,813 --> 00:48:05,899 Ja, zeker ! dat zou ik doen om mijn examen ! 919 00:48:05,982 --> 00:48:07,567 en ik heb het ook nog aan iedereen... 920 00:48:07,651 --> 00:48:09,569 verteld dat ik voor mijn examen moest ! 921 00:48:09,653 --> 00:48:11,071 Ik heb Jennifer beloofd... 922 00:48:11,154 --> 00:48:13,740 Dat ik haar naar het Pickle Pan ! zou brengen. 923 00:48:13,824 --> 00:48:15,325 Weet je wat ? Ik kan... 924 00:48:16,785 --> 00:48:18,829 Ik ga haar naar huis brengen. 925 00:48:18,954 --> 00:48:20,330 Ze behandelde jou als stront. 926 00:48:20,455 --> 00:48:21,832 Nou ja, ze is radeloos ! 927 00:48:21,957 --> 00:48:23,333 Ik zet jou wel effe af bij het hotel. 928 00:48:23,458 --> 00:48:25,168 Nee, wacht effe. Dit is geen punt... 929 00:48:25,293 --> 00:48:26,670 Dit is, maakt me niks uit... 930 00:48:26,795 --> 00:48:28,004 we kunnen niet eens met elkaar opschieten. 931 00:48:28,130 --> 00:48:29,339 Suzette, kom op. 932 00:48:29,464 --> 00:48:31,925 We gaan lunchen. 933 00:48:35,303 --> 00:48:36,847 Iemand heeft Barkley eruit gelaten. 934 00:48:36,972 --> 00:48:39,015 Barkley ! 935 00:48:39,141 --> 00:48:40,517 Barkley ! Barkley, kom hier. 936 00:48:40,642 --> 00:48:42,144 Barkley ! Gin. 937 00:48:42,227 --> 00:48:44,604 Ginger, zorg dat Barkley binnen komt. 938 00:48:44,688 --> 00:48:46,857 Oh moeder dat kan ik niet. Ik ben te depressief. 939 00:48:46,982 --> 00:48:49,693 H�. Haal de hond. 940 00:48:49,818 --> 00:48:53,029 Kom op, Barkley, jij stomme imbeciel. 941 00:48:54,698 --> 00:48:56,575 Hannah ! Je hebt het hek open laten staan ! 942 00:48:56,700 --> 00:48:58,076 De hond was eruit ! 943 00:48:59,703 --> 00:49:01,580 Hannah, doe die muziek uit ! 944 00:49:03,498 --> 00:49:05,250 Oh, Hannah. Ja, Hannah. 945 00:49:09,045 --> 00:49:09,921 Hannah ? 946 00:49:11,506 --> 00:49:13,383 Hannah ! 947 00:49:13,508 --> 00:49:15,927 Houd op. Kom op. Stop het ! 948 00:49:18,889 --> 00:49:20,056 Mam ! 949 00:49:20,182 --> 00:49:21,683 Kom op, Hannah. Kom uit het zwembad. 950 00:49:21,767 --> 00:49:24,186 Jules, Ga eruit ! 951 00:49:24,269 --> 00:49:26,688 Hannah, stoppen ! 952 00:49:28,356 --> 00:49:29,441 Er is niks gebeurd, dat zweer ik je. 953 00:49:29,566 --> 00:49:30,609 Oh, zeker ! 954 00:49:30,734 --> 00:49:31,693 Ik ben bijna 18 ! 955 00:49:31,818 --> 00:49:33,737 Kan me niet schelen hoe oud je bent, Hannah. 956 00:49:33,820 --> 00:49:35,363 Je woont nog steeds in mijn huis. 957 00:49:35,489 --> 00:49:37,616 Je rijdt in een auto waar wij voor hebben betaald. 958 00:49:37,741 --> 00:49:38,784 We hebben je opleidingsgeld betaald. 959 00:49:38,909 --> 00:49:39,951 Zo lang dat zo is... 960 00:49:40,077 --> 00:49:41,453 heb je je aan onze regels te houden ! 961 00:49:41,578 --> 00:49:43,455 Begrijp je me ? Nou, ga er zo snel mogelijk uit ! 962 00:49:43,580 --> 00:49:46,458 Ga je aankleden ! en zet die muziek uit ! 963 00:49:46,583 --> 00:49:48,627 en jij helpt ook al niet. 964 00:49:48,752 --> 00:49:50,128 Wat heb ik gedaan ? 965 00:49:50,253 --> 00:49:52,130 nou ja, zo tolerant-kijkend... 966 00:49:52,255 --> 00:49:54,299 zoals je daar staat... 967 00:49:54,424 --> 00:49:57,094 Maar je zei dat ik eruit zag als een bloem. 968 00:49:57,219 --> 00:50:00,514 Mam ! Ik ben net op een slak getrapt ! 969 00:50:00,597 --> 00:50:02,599 Er zijn hier geen slakken, Gin. 970 00:50:02,724 --> 00:50:04,851 Wat is het dan, wat ik net, heb vermoord ? 971 00:50:04,935 --> 00:50:06,520 Jules ! Ik ken je al... 972 00:50:06,603 --> 00:50:08,855 sinds de lagere school, jonge man. 973 00:50:08,939 --> 00:50:10,816 Zo ben ik normaal... 974 00:50:10,941 --> 00:50:12,776 niet, Mrs. Kingsley. 975 00:50:35,340 --> 00:50:37,426 Hannah, jij van alle mensen. 976 00:50:37,509 --> 00:50:39,136 Je denkt toch niet, misschien... 977 00:50:39,261 --> 00:50:40,804 waren ze gewoon aan het naakt zwemmen, denk je niet ? 978 00:50:40,929 --> 00:50:42,139 Nee. Ze deden het wel degelijk. 979 00:50:42,264 --> 00:50:43,473 In het zwembad... 980 00:50:43,598 --> 00:50:45,142 waar wij, als familie, zwemmen ? 981 00:50:45,267 --> 00:50:48,311 - Ja. - God. 982 00:50:48,437 --> 00:50:50,105 Je denkt niet dat ze misschien bezig waren... 983 00:50:50,188 --> 00:50:51,773 om elkaar wat te strelen ? 984 00:50:51,857 --> 00:50:52,983 Nee, ze waren aan het neuken. 985 00:50:53,108 --> 00:50:55,277 Oh, mijn God. En Hannah's de gene die de afscheidsrede... 986 00:50:55,360 --> 00:50:56,778 en dan die jongen, Jules... 987 00:50:56,862 --> 00:50:59,531 Hij heeft een onderscheiding gekregen voor een gemeenschapsdienst. 988 00:50:59,656 --> 00:51:01,950 Hij is een net een wezel, als je het mij vraagt. 989 00:51:02,033 --> 00:51:03,118 Waarom zeg je dat ? 990 00:51:03,201 --> 00:51:04,327 Dat is ie gewoon, kan het niet uitleggen. 991 00:51:04,453 --> 00:51:06,621 Weet je, Ik voel het gewoon. H� ! 992 00:51:06,705 --> 00:51:08,123 Ik weet niet meer wat ik nu moet doen. 993 00:51:08,206 --> 00:51:09,624 Denk je dat ik z'n ouders... 994 00:51:09,708 --> 00:51:11,126 moet bellen, en het hun vertellen ? 995 00:51:11,209 --> 00:51:12,586 Vraag je dat aan mij ? 996 00:51:15,380 --> 00:51:17,799 Waarom verknoei je al die citroenen ? 997 00:51:17,883 --> 00:51:19,593 Citroenen schakelen die vieze smaak uit, Suzette. 998 00:51:19,676 --> 00:51:23,388 Oh, mijn God. Je bent helemaal van je stuk, door dit. 999 00:51:23,513 --> 00:51:24,806 Ja, dat ben ik. 1000 00:51:24,890 --> 00:51:26,892 School is afgelopen, en ze zijn de oudsten... 1001 00:51:27,017 --> 00:51:28,894 en ze kwamen terug, en hebben een paar pilsjes gedronken... 1002 00:51:29,019 --> 00:51:30,645 ze zijn naakt in het zwembad gegaan. 1003 00:51:30,771 --> 00:51:32,647 Ik bedoel, ze hebben zich geamuseerd. 1004 00:51:32,731 --> 00:51:35,734 Het zijn kinderen ! 1005 00:51:35,859 --> 00:51:38,904 Ik wil je wat laten zien. 1006 00:51:40,197 --> 00:51:41,573 - Kom hier. - Wat ? 1007 00:51:41,698 --> 00:51:44,076 Fris je geheugen op. 1008 00:51:44,201 --> 00:51:46,078 Kijk hier eens naar. 1009 00:51:46,203 --> 00:51:48,080 Dat zijn geen kinderen ? 1010 00:51:48,205 --> 00:51:50,040 Oh, mijn God. 1011 00:51:50,165 --> 00:51:51,958 Weet je nog wel, we zaten daar op Sunset Boulevard... 1012 00:51:52,042 --> 00:51:53,293 te wachten tot de zon opkwam ? 1013 00:51:53,376 --> 00:51:54,628 Totdat de politie zei dat we beneden moesten komen. 1014 00:51:54,711 --> 00:51:55,962 van zonsopgang tot zonsondergang. 1015 00:51:56,046 --> 00:51:57,297 Wat bedoel je hiermee. 1016 00:51:57,380 --> 00:51:59,299 Nou ja, het was jou idee om daar omhoog te klimmen... 1017 00:51:59,382 --> 00:52:01,093 in de eerste plaats. Weet je waarom ? 1018 00:52:01,218 --> 00:52:02,427 - Nee. - Dat bedoel ik. 1019 00:52:02,552 --> 00:52:04,262 We deden dingen. We deden dingen die geen... 1020 00:52:04,387 --> 00:52:05,597 reden hadden, Vin. 1021 00:52:06,932 --> 00:52:08,350 Mijn God. Daar heb je Raymond. 1022 00:52:08,433 --> 00:52:09,851 Mijn echtgenoot. 1023 00:52:09,935 --> 00:52:11,186 Wat ga je met me doen ? 1024 00:52:11,269 --> 00:52:12,521 Ik verstop me wel in de kast ? 1025 00:52:12,604 --> 00:52:13,855 Nee, nee. Hij weet wel wie je bent. 1026 00:52:13,939 --> 00:52:15,398 Ik ben alleen maar een beetje oppervlakkig geweest, dat is alles. 1027 00:52:15,482 --> 00:52:16,525 Hoe oppervlakkig ? 1028 00:52:16,650 --> 00:52:17,859 Ik heb hem verteld dat we samen naar de universiteit zijn geweest. 1029 00:52:17,943 --> 00:52:19,194 Ik naar de universiteit ? 1030 00:52:19,277 --> 00:52:20,529 Ja. 1031 00:52:20,612 --> 00:52:22,572 Ik kan heel slecht liegen, Vinnie. 1032 00:52:22,656 --> 00:52:25,992 Ok�. Vertel dan maar zo weinig mogelijk. 1033 00:52:26,076 --> 00:52:26,993 Hoi, schat. 1034 00:52:27,077 --> 00:52:28,120 Hoi. Hoi. 1035 00:52:28,245 --> 00:52:30,872 Sorry. Sorry. 1036 00:52:30,997 --> 00:52:33,125 Oh, dit is Suzette. 1037 00:52:33,250 --> 00:52:34,126 Suzette ? 1038 00:52:34,251 --> 00:52:36,294 We waren kamergenoten in Los Angeles. 1039 00:52:36,420 --> 00:52:37,921 Oh, Suzette. ja, natuurlijk. natuurlijk. 1040 00:52:38,046 --> 00:52:39,005 Suzette. Suzette. 1041 00:52:39,089 --> 00:52:41,675 Hoi. Je ging naar UCLA ? 1042 00:52:41,758 --> 00:52:45,095 Ik zag Country Joe en de Fish daar. 1043 00:52:50,225 --> 00:52:53,854 Ja. en... blijf eten, Suzette. 1044 00:52:53,937 --> 00:52:56,189 Lavinia en ik zouden het leuk vinden als je bleef eten. 1045 00:52:56,273 --> 00:52:57,691 Alsjeblieft. Blijf eten. 1046 00:52:57,774 --> 00:52:59,192 - Zeker. - Ok�. 1047 00:52:59,276 --> 00:53:00,652 Schitterend. 1048 00:53:02,112 --> 00:53:03,488 Te gek. 1049 00:53:09,202 --> 00:53:10,620 Ik blijf eten. 1050 00:53:10,704 --> 00:53:12,122 Ja. 1051 00:53:23,258 --> 00:53:24,801 Is de vriendin van Mam echt ? 1052 00:53:24,926 --> 00:53:26,303 Ik weet het niet. 1053 00:53:26,428 --> 00:53:28,638 Het kan me ook niet schelen. 1054 00:53:33,018 --> 00:53:34,770 Ga uit mijn kamer, Ok� ? 1055 00:53:34,853 --> 00:53:36,605 Je doet niks anders dan eten... 1056 00:53:36,688 --> 00:53:38,231 en toch blijf je zo mager. 1057 00:53:38,315 --> 00:53:39,733 Wat is jou probleem ? 1058 00:53:41,610 --> 00:53:43,487 Mam heeft me betrapt in het zwembad... 1059 00:53:43,612 --> 00:53:44,988 met Jules. 1060 00:53:48,617 --> 00:53:49,993 Nou ? 1061 00:53:51,828 --> 00:53:54,748 We waren niet aan het zwemmen. 1062 00:53:56,333 --> 00:53:57,751 Je eigen moeder ? 1063 00:53:57,834 --> 00:53:59,419 Hou je stil. Het was verschrikkelijk. 1064 00:53:59,503 --> 00:54:01,421 Ze stond daar en we moesten... 1065 00:54:01,505 --> 00:54:02,923 direct uit het zwembad komen. 1066 00:54:03,006 --> 00:54:04,424 Het was zo vernederend. 1067 00:54:04,508 --> 00:54:05,842 Het is het ergste... 1068 00:54:05,926 --> 00:54:07,511 wat me ooit is overkomen. 1069 00:54:07,636 --> 00:54:09,179 Ik ben gezakt voor mijn rijexamen. 1070 00:54:09,304 --> 00:54:11,181 Jij mag zakken. Ik niet. 1071 00:54:11,306 --> 00:54:13,850 Ik weet niet eens hoe dat voelt. 1072 00:54:13,975 --> 00:54:16,144 Kijk naar me. Kijk. Kijk hier naar. 1073 00:54:16,228 --> 00:54:18,814 Ik sta op iedere bladzijde van het jaarboek. 1074 00:54:22,984 --> 00:54:24,361 En morgen, wordt er van mij verwacht... 1075 00:54:24,486 --> 00:54:26,863 om voor de hele school... 1076 00:54:26,988 --> 00:54:28,365 iets diepzinnings te zeggen... 1077 00:54:28,490 --> 00:54:30,534 zo dat iedere student de toekomst in rent... 1078 00:54:32,160 --> 00:54:34,204 en nog lang en gelukkig leeft... 1079 00:54:34,329 --> 00:54:36,206 Wat een leugen. 1080 00:54:36,331 --> 00:54:39,167 Ik wou dat als ik daar stond, enkel een scheet zou laten. 1081 00:54:40,585 --> 00:54:41,837 Waarom doe je dat dan niet ? 1082 00:54:41,920 --> 00:54:43,380 Ja, zeker. 1083 00:54:43,505 --> 00:54:45,715 Al mijn leraars, en het hoofd van de school... 1084 00:54:45,841 --> 00:54:47,717 Vader, Mam... 1085 00:54:47,843 --> 00:54:50,220 juist Mam... 1086 00:54:50,345 --> 00:54:53,265 kan je je haar reactie voorstellen ? 1087 00:54:56,560 --> 00:54:58,812 Nou ja, het zou zeker niet saai zijn. 1088 00:55:04,735 --> 00:55:07,988 "Succes gaat van mislukking naar mislukking... 1089 00:55:08,071 --> 00:55:10,323 zonder verlies van het enthousiasme." 1090 00:55:10,407 --> 00:55:12,325 Winston Churchill. 1091 00:55:12,409 --> 00:55:14,077 Maar wat als de persoon die je het examen afneemt... 1092 00:55:14,202 --> 00:55:16,580 zo'n slechte lichaamsgeur heeft, dat je je niet eens meer kunt concentreren ? 1093 00:55:16,705 --> 00:55:19,082 Rood licht betekent stoppen, Ginger. 1094 00:55:19,207 --> 00:55:21,126 Nieuw onderwerp. Hannah... 1095 00:55:21,251 --> 00:55:23,044 Hoe gaat het met de voorbereiding van je speech ? 1096 00:55:23,128 --> 00:55:24,838 Ik zit er over te denken, om iets ongebruikelijks te doen. 1097 00:55:24,921 --> 00:55:27,174 Nou ja, dat is altijd een goed idee. 1098 00:55:27,257 --> 00:55:29,843 Als het altijd een goed idee was... 1099 00:55:29,926 --> 00:55:31,595 zou het niet ongebruikelijk zijn. 1100 00:55:31,720 --> 00:55:33,096 Het gaat je wel lukken. 1101 00:55:33,221 --> 00:55:35,098 Je ziet er goed uit. Je hebt een mooie kleur... 1102 00:55:35,223 --> 00:55:36,516 op je gezicht. 1103 00:55:36,600 --> 00:55:39,060 Ben je vandaag in de zon geweest ? 1104 00:55:39,144 --> 00:55:40,896 Ja, Hannah. 1105 00:55:44,983 --> 00:55:46,401 Ginger, Ginger. 1106 00:55:46,485 --> 00:55:48,487 Ontspan je keel wanneer je eet. 1107 00:55:48,612 --> 00:55:50,072 Ja, Ginger. 1108 00:55:52,449 --> 00:55:53,575 Suzette ? 1109 00:55:55,452 --> 00:55:56,995 Jij kende mijn vrouw al voor mij... 1110 00:55:57,120 --> 00:55:59,915 Om precies te zijn, voor ons allemaal. 1111 00:55:59,998 --> 00:56:03,085 Is ze veranderd na al die jaren ? 1112 00:56:05,003 --> 00:56:06,963 Ik zie nog steeds dezelfde persoon. 1113 00:56:08,340 --> 00:56:11,927 Wat hebben jullie zoal gemeen ? 1114 00:56:12,010 --> 00:56:14,846 Welke gemeenschappelijke dingen hebben we, Vin ? 1115 00:56:16,723 --> 00:56:20,811 We, gingen zo nu en dan naar een concert. 1116 00:56:20,936 --> 00:56:22,145 Ja. 1117 00:56:22,270 --> 00:56:23,480 Ja. 1118 00:56:23,605 --> 00:56:25,982 Wat voor concerten ? 1119 00:56:26,108 --> 00:56:28,610 Rock. 1120 00:56:28,693 --> 00:56:29,861 Het moest wel rock zijn, toch. 1121 00:56:29,986 --> 00:56:30,946 Of niet, babe ? 1122 00:56:32,030 --> 00:56:34,533 Babe ? 1123 00:56:34,658 --> 00:56:36,493 We hadden hoge verwachtingen. 1124 00:56:36,618 --> 00:56:38,537 Wacht. zoals, bands ? 1125 00:56:38,662 --> 00:56:41,289 Ha Mam naar een hardrock concert ? 1126 00:56:43,875 --> 00:56:46,461 Daar te staan met haar handtasje. 1127 00:56:46,545 --> 00:56:49,214 Haar haar netjes. 1128 00:56:50,507 --> 00:56:51,716 "Kom op, iedereen. laten we gaan. 1129 00:56:51,842 --> 00:56:53,176 Het wordt al laat." 1130 00:56:56,346 --> 00:56:57,722 Dit is erg moeilijk... om je er een 1131 00:56:57,848 --> 00:56:59,307 voorstelling van te maken... Lavinia. 1132 00:56:59,433 --> 00:57:01,351 Vinnie... Vin. 1133 00:57:01,476 --> 00:57:03,395 Ja, babe. 1134 00:57:03,520 --> 00:57:04,646 Ze danste. 1135 00:57:04,729 --> 00:57:07,566 Dat is wat ze deed. Ze danste. 1136 00:57:07,691 --> 00:57:09,067 Onze moeder ? 1137 00:57:11,570 --> 00:57:16,116 Onze mam is een erg slechte, erg, erg slechte danseres. 1138 00:57:16,199 --> 00:57:18,452 Dat was zo erg, erg... 1139 00:57:18,535 --> 00:57:19,953 erg knap van je. 1140 00:57:20,036 --> 00:57:21,955 Het kon je niks schelen wat een ander ervan dacht... 1141 00:57:22,038 --> 00:57:23,457 of wel, babe ? 1142 00:57:29,004 --> 00:57:30,672 Lavinia ? 1143 00:57:35,302 --> 00:57:36,553 Lavinia ? 1144 00:57:41,933 --> 00:57:45,896 Is er iemand die weet wat Suzette's tatoe�ring betekent ? 1145 00:57:47,397 --> 00:57:49,232 Zeg niets, Suzette. 1146 00:57:49,357 --> 00:57:52,152 Het is een hagedis met een kroon op zijn kop. Iemand ? 1147 00:57:54,196 --> 00:57:55,072 1148 00:57:55,197 --> 00:57:58,158 Ik heb geen idee. 1149 00:57:58,241 --> 00:57:59,993 Jim Morrison. 1150 00:58:00,077 --> 00:58:02,120 "Ik ben als een hagedis koning." 1151 00:58:02,245 --> 00:58:04,790 Hij noemde hemzelf ook wel "Mr. Mojo Risin"... 1152 00:58:04,915 --> 00:58:07,542 dat waren letters van zijn eigen naam... 1153 00:58:07,667 --> 00:58:09,044 Door elkaar. 1154 00:58:09,127 --> 00:58:11,213 Hij schreef het in Mexico... 1155 00:58:11,296 --> 00:58:15,008 Nadat hij de hele nacht was opgebleven... 1156 00:58:15,092 --> 00:58:19,221 na de beklimming, van de piramide van de zon. 1157 00:58:21,223 --> 00:58:23,391 Mam, je bent mysterieus. 1158 00:58:23,475 --> 00:58:25,143 Ja. Je ziet er... 1159 00:58:25,268 --> 00:58:26,686 uit als een heel ander persoon. 1160 00:58:29,439 --> 00:58:32,359 Je doet een beetje vreemd, Lavinia. 1161 00:58:32,442 --> 00:58:37,197 Oh, je hebt geen idee hoe vreemd ik kan zijn. 1162 00:58:40,158 --> 00:58:41,868 Wat in godsnaam was dat ? 1163 00:58:41,952 --> 00:58:43,370 Kippenborst 1164 00:59:16,361 --> 00:59:17,446 Suzette ? 1165 00:59:17,529 --> 00:59:19,698 Ik zit hier vast, in de voorstad, Harry. 1166 00:59:19,823 --> 00:59:22,491 Ik zie nu, hoe de andere kant leeft. 1167 00:59:22,617 --> 00:59:24,536 Ik weet het niet. Het is erg vreemd. 1168 00:59:24,661 --> 00:59:26,830 Het is ingewikkeld, om alle stront bij elkaar te hebben. 1169 00:59:26,955 --> 00:59:28,415 Je gaat vooruit sinds gisteren. 1170 00:59:28,498 --> 00:59:30,125 Gisteren wou ze je, niets eens zien. 1171 00:59:30,250 --> 00:59:31,543 Dat is geweldig. dat is uitstekend. 1172 00:59:31,668 --> 00:59:33,378 Ik weet het niet. Waar ben jij mee bezig ? 1173 00:59:33,503 --> 00:59:35,213 Je klinkt snel. 1174 00:59:35,338 --> 00:59:36,882 Ik schrijf als de duivel. 1175 00:59:37,007 --> 00:59:38,467 Ja ? Wat schrijf je dan ? 1176 00:59:38,592 --> 00:59:40,802 Dat weet ik niet. Alles. Woorden, gedachten, beelden. 1177 00:59:40,927 --> 00:59:43,221 Het komt eruit als een explosie. 1178 00:59:43,346 --> 00:59:44,806 Ik voel me zo uitbundig. 1179 00:59:44,931 --> 00:59:46,850 Uitbundig ? 1180 00:59:47,934 --> 00:59:50,020 Je hebt voor het eerst weer es gewipt Dat is alles. 1181 00:59:50,145 --> 00:59:52,189 Het is meer dan dat, Suzette. 1182 00:59:52,314 --> 00:59:54,107 Het is... Het is... 1183 00:59:56,526 --> 00:59:58,111 Ik denk dat jij mijn inspiratie bent. 1184 00:59:58,195 --> 00:59:59,780 Harry, wacht effe. 1185 00:59:59,863 --> 01:00:02,407 Ik ben een meid die je hebt ontmoet in de woestijn, Ok� ? 1186 01:00:02,532 --> 01:00:03,992 Ja, precies. en ik l... 1187 01:00:04,117 --> 01:00:05,952 Ik zou je niet ontmoet hebben in de woestijn... 1188 01:00:06,036 --> 01:00:07,954 als ik mijn leven, niet zo grandioos had verziekt. 1189 01:00:08,038 --> 01:00:09,706 Wat bedoel je hiermee ? 1190 01:00:09,831 --> 01:00:11,625 Als ik een ding anders had gedaan... 1191 01:00:11,708 --> 01:00:13,960 als een klein dingetje een andere richting was gegaan... 1192 01:00:14,044 --> 01:00:16,463 Zou mijn hele leven een andere richting hebben gehad. 1193 01:00:16,546 --> 01:00:18,673 In plaats daarvan, ging alles verkeerd en ontmoette ik jou. 1194 01:00:18,799 --> 01:00:20,717 H�, je loopt op jezelf vooruit. 1195 01:00:22,302 --> 01:00:25,305 Mag ik dan niets voor je voelen ? 1196 01:00:25,388 --> 01:00:27,474 Nee, nee. je kunt voelen wat je zelf wilt... 1197 01:00:27,557 --> 01:00:29,476 maar, weet je,, maak er geen... 1198 01:00:29,559 --> 01:00:31,645 trilogie toneelstuk van. 1199 01:00:31,728 --> 01:00:33,396 Wanneer kom je naar huis ? 1200 01:00:33,522 --> 01:00:34,397 Huis ? 1201 01:00:34,523 --> 01:00:36,858 Ik bedoel terug, je weet wel, naar het hotel. 1202 01:00:36,942 --> 01:00:39,736 Harry, luister... 1203 01:00:39,820 --> 01:00:41,738 schrijf wat je wilt, weet je. 1204 01:00:41,863 --> 01:00:44,157 Maar doe het vanuit jezelf schat... 1205 01:00:44,241 --> 01:00:47,828 omdat het daar zit. Je hebt het in je, Ok� ? 1206 01:00:47,911 --> 01:00:49,413 Nu, ga er voor. 1207 01:00:49,538 --> 01:00:51,039 Zie je straks. 1208 01:01:23,780 --> 01:01:25,615 Heeft onze mam een geheim leven ? 1209 01:01:25,699 --> 01:01:27,617 Laat me iets over je moeder vertellen. 1210 01:01:27,743 --> 01:01:30,120 jullie gaan er niet dood aan, als jullie een beetje aardiger voor haar zouden zijn. 1211 01:01:30,245 --> 01:01:32,205 Hoe weet zij dat van Van Morrison... 1212 01:01:32,289 --> 01:01:33,623 zo ineens ? 1213 01:01:33,749 --> 01:01:36,626 Jim Morrison, niet Van Morrison. Jezus. 1214 01:01:36,710 --> 01:01:39,629 Ok�, Jim Morrison. ze praatte over hem als of ze hem... 1215 01:01:39,713 --> 01:01:40,839 kende of zoiets. 1216 01:01:40,964 --> 01:01:42,048 Doe de afwas, Ok� ? 1217 01:01:42,132 --> 01:01:43,633 De afwas ? dat is Rosa haar werk. 1218 01:01:43,759 --> 01:01:45,051 Rosa wie ? 1219 01:01:45,135 --> 01:01:46,261 Ik weet het niet. 1220 01:01:46,344 --> 01:01:47,804 Jullie hebben hier mensen in huis, en die vegen jullie kont af... 1221 01:01:47,929 --> 01:01:49,347 en je weet hun namen niet eens. 1222 01:01:49,473 --> 01:01:51,016 Hannah, heb je dat gehoord ? 1223 01:01:51,141 --> 01:01:52,851 Doe gewoon de afwas, Ok� ? Jij wast af. 1224 01:01:52,976 --> 01:01:54,728 Jij droogt af. Hier is een spons. 1225 01:01:54,811 --> 01:01:56,062 en gebruik de vaatwasser niet. 1226 01:01:56,146 --> 01:01:57,147 Waarom ? 1227 01:01:57,272 --> 01:01:58,940 Omdat jullie verwende kinderen zijn, daarom. 1228 01:01:59,024 --> 01:02:00,108 Nee, dat zijn we niet. 1229 01:02:00,233 --> 01:02:01,818 Kijk es wat jullie allemaal hebben. 1230 01:02:01,943 --> 01:02:03,320 Kijk... Kijk. Wat is dit ? 1231 01:02:03,403 --> 01:02:04,488 een bananen hangmat. 1232 01:02:04,613 --> 01:02:05,614 Oh, ok�. 1233 01:02:05,739 --> 01:02:07,157 Een hangmat voor bananen. 1234 01:02:07,282 --> 01:02:08,366 Ik bedoel... 1235 01:02:08,492 --> 01:02:10,285 niet iedereen heeft zoiets. 1236 01:02:10,368 --> 01:02:12,829 We hoeven geen preek van jou. 1237 01:02:12,954 --> 01:02:14,664 Je kent ons niet eens. 1238 01:02:18,835 --> 01:02:22,047 Jij en ik kennen mekaar al wat langer, kleine schoolfeest koningin. 1239 01:02:22,172 --> 01:02:25,300 Wij willen alles weten over onze moeder. 1240 01:02:26,927 --> 01:02:28,678 Ze was een stoot 1241 01:02:28,804 --> 01:02:29,888 Ze was... 1242 01:02:30,013 --> 01:02:31,473 Ze was zo'n vriendin. 1243 01:02:31,598 --> 01:02:33,100 Wacht. Wat betekent dat ? 1244 01:02:33,183 --> 01:02:34,559 Wat deed ze zoal ? 1245 01:02:34,684 --> 01:02:37,020 Rookte ze weed ? Werd ze dronken... 1246 01:02:37,104 --> 01:02:39,523 En kotste ze de hele zaak eronder, had ze sex ? 1247 01:02:39,606 --> 01:02:41,316 Deed ze ooit es iets verkeerd ? 1248 01:02:43,860 --> 01:02:45,362 waar is jullie vader ? 1249 01:02:45,445 --> 01:02:48,490 Op de plaats waar ik niet weer in ga. 1250 01:03:16,143 --> 01:03:17,394 Oh, Jezus 1251 01:03:29,906 --> 01:03:31,283 waar ben je mee bezig ? 1252 01:03:33,243 --> 01:03:35,912 Ik wil uitgaan... 1253 01:03:36,037 --> 01:03:39,958 zonder mijn... horloge... 1254 01:03:40,083 --> 01:03:44,296 maar alles wat ik bezit, is beige. 1255 01:04:07,944 --> 01:04:10,572 Kom op, Vinnie. Laten we gaan. Waar blijf je zolang ? 1256 01:04:12,866 --> 01:04:13,784 Harry ? 1257 01:04:15,368 --> 01:04:17,287 Help me effe, wil je ? 1258 01:04:17,370 --> 01:04:19,623 Vin, wat doe je daar binnen ? 1259 01:04:19,706 --> 01:04:22,125 Suzette, je ziet er zo... 1260 01:04:24,211 --> 01:04:25,253 uit als de kleuren van de regenboog. 1261 01:04:25,378 --> 01:04:26,797 Dank je. 1262 01:04:26,880 --> 01:04:28,799 Kom je laat terug ? 1263 01:04:28,882 --> 01:04:30,008 Zeker weten. 1264 01:04:31,468 --> 01:04:33,595 Klaar of niet, ik kom er aan. 1265 01:04:37,933 --> 01:04:39,309 Oh, mijn God. 1266 01:04:43,396 --> 01:04:45,023 Je haar. 1267 01:04:47,067 --> 01:04:47,984 ... 1268 01:04:48,068 --> 01:04:48,985 Ja ? 1269 01:04:49,069 --> 01:04:50,779 -... - Nou ? 1270 01:04:50,862 --> 01:04:53,156 Het ziet er geweldig uit, man. 1271 01:04:53,240 --> 01:04:54,866 Ja ? 1272 01:04:54,991 --> 01:04:56,827 Ja, ja. 1273 01:04:56,910 --> 01:04:59,830 Harry, kom es hier en zeg me wat je ervan vindt. 1274 01:05:05,085 --> 01:05:06,545 Daar had je lef voor nodig. 1275 01:05:06,670 --> 01:05:07,754 Ok�. Klaar, 1276 01:05:07,838 --> 01:05:08,964 Daar gaan we. 1277 01:05:09,047 --> 01:05:09,881 in orde ! 1278 01:05:10,006 --> 01:05:11,341 Jij krijgt de damestasjes. 1279 01:05:11,466 --> 01:05:13,343 Oh, Doei. 1280 01:05:13,468 --> 01:05:14,344 Doei. 1281 01:05:14,469 --> 01:05:15,595 wees briljant. 1282 01:05:15,679 --> 01:05:17,013 Zeg welterusten, Harry. 1283 01:05:17,139 --> 01:05:19,599 Welterusten, Harry. Oh, God. Dat maakt me bang. 1284 01:05:36,116 --> 01:05:37,826 Wat ? 1285 01:05:37,951 --> 01:05:39,703 Ik was het helemaal vergeten, maar wat is het vol en luid... 1286 01:05:39,828 --> 01:05:41,538 en vies en zweterig en... het is... l... 1287 01:05:41,663 --> 01:05:43,123 Vinnie, kom op. Kom op. 1288 01:05:43,206 --> 01:05:45,292 Ok�. geef me een seconde, of nog een minuut. 1289 01:05:45,375 --> 01:05:46,752 Ok�, in orde, in orde. 1290 01:05:46,877 --> 01:05:48,420 Je minuut is om. Laten we gaan, laten we gaan. 1291 01:05:48,545 --> 01:05:49,880 Oh, Suze, Suze. 1292 01:05:50,005 --> 01:05:51,506 Kom op, we werken ons naar binnen, schat. 1293 01:05:51,631 --> 01:05:53,133 Wat wil je drinken ? 1294 01:05:53,216 --> 01:05:55,844 - Wat dacht je van koffie ? - Vinnie ! Kom op. 1295 01:05:55,969 --> 01:05:58,472 Geef me iets, met iets sterks erin. 1296 01:05:58,555 --> 01:06:00,557 Je krijgt het, schatje. Je krijgt het. 1297 01:06:00,640 --> 01:06:03,059 Sorry. Excuseer me. Sorry. Excuseer me. 1298 01:06:03,185 --> 01:06:04,519 Oh, het spijt me vreselijk. 1299 01:06:04,603 --> 01:06:06,813 Het was geheel mijn fout. Oh, mijn God. 1300 01:06:06,897 --> 01:06:08,648 Suzette, ik bots tegen iedereen op. 1301 01:06:10,025 --> 01:06:12,235 Sorry. Het spijt me zo. Suzette ! Suzette ! 1302 01:06:12,360 --> 01:06:13,945 Ja ! hier ben ik, schatje. 1303 01:06:14,071 --> 01:06:15,697 Kom op, Kom op. 1304 01:06:15,822 --> 01:06:17,574 Ik heb een paar stoelen voor ons. 1305 01:06:17,699 --> 01:06:20,243 Je hebt nog steeds van die goeie bar instincten. 1306 01:06:20,368 --> 01:06:23,121 Nou ja, je bent hier op mijn gebied, schatje. 1307 01:06:23,246 --> 01:06:26,875 Oh, Ok�. Nou, wat gaan we nu doen ? 1308 01:06:27,000 --> 01:06:28,460 Een rum en Cola en een tik. 1309 01:06:28,585 --> 01:06:31,713 Alles wat je wilt. Alles wat jij wilt 1310 01:06:31,838 --> 01:06:35,133 Zullen we het kontje van de barman es controleren ? 1311 01:06:35,258 --> 01:06:36,468 Hoera ! 1312 01:06:36,593 --> 01:06:37,677 Ze is terug. 1313 01:06:37,761 --> 01:06:39,596 Hij lijkt een beetje op die van Rod Stewart. Een klein beetje maar. 1314 01:06:39,721 --> 01:06:41,264 Ja hij heeft er wel wat van weg. 1315 01:06:41,389 --> 01:06:43,100 Kijk es, naar zijn kleine Rod Stewart kontje. 1316 01:06:43,225 --> 01:06:45,644 Niet zo luid, niet zo luid. Straks hoort ie je. 1317 01:06:45,769 --> 01:06:47,104 Goed dan. 1318 01:06:47,229 --> 01:06:51,274 Excuseer me. Wil je met me dansen ? 1319 01:06:51,399 --> 01:06:54,444 ... wat aardig dat je mij vraagt, maar nee, ik ben getrouwd. 1320 01:06:54,569 --> 01:06:57,239 En ik heb een paar kinderen, en een huis... 1321 01:06:57,364 --> 01:06:59,324 en een hond... een golden retriever, om precies te zijn. 1322 01:06:59,449 --> 01:07:02,160 Wat aardig van je, om mij te vragen. Hartstikke bedankt. 1323 01:07:02,285 --> 01:07:04,621 Dat was aardig van hem, vind je ook niet ? 1324 01:07:08,291 --> 01:07:09,668 Ok�, Het is tijd. 1325 01:07:09,793 --> 01:07:10,961 - Voor wat ? - Laten dansen. 1326 01:07:11,086 --> 01:07:12,754 Dacht het niet. 1327 01:07:12,879 --> 01:07:13,964 Zet je handtas neer. 1328 01:07:14,089 --> 01:07:15,173 - Nee, Ik kan het niet. - Schatje. 1329 01:07:15,298 --> 01:07:16,425 Nog niet. 1330 01:07:16,508 --> 01:07:17,968 Vinnie, kom op, schatje. Laat je gaan. 1331 01:07:18,093 --> 01:07:18,969 Nee. 1332 01:07:19,094 --> 01:07:20,303 Alsjeblieft, liefje. Zet je handtas neer. 1333 01:07:20,429 --> 01:07:21,847 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 1334 01:07:21,972 --> 01:07:24,266 in orde, drink op. Hoofd omhoog. Ok� ? 1335 01:07:24,349 --> 01:07:26,309 H�, Rod, pas op onze... 1336 01:07:26,393 --> 01:07:28,311 Let op onze spullen, wil je ? We gaan effe dansen. 1337 01:07:28,437 --> 01:07:29,646 Zeker. 1338 01:07:31,022 --> 01:07:33,734 Ik denk niet dat dit het juiste ritme voor mij is. 1339 01:07:33,817 --> 01:07:36,945 Het is een beetje... niet goed. Te snel. 1340 01:07:37,028 --> 01:07:39,197 Kom op, liefje. Laat je gaan. 1341 01:10:38,126 --> 01:10:40,629 Wat een explosieve avond, 1342 01:10:40,754 --> 01:10:43,298 Waar kijk je naar, schatje ? 1343 01:10:51,681 --> 01:10:55,310 Ik kijk naar de sterren. 1344 01:10:55,393 --> 01:10:57,896 Hoeveel ken je bij naam, Vin ? 1345 01:10:59,523 --> 01:11:00,649 Nul. 1346 01:11:03,860 --> 01:11:05,821 Ben je ooit in Europa geweest, Vinnie ? 1347 01:11:05,904 --> 01:11:07,155 Oh, ja. 1348 01:11:08,615 --> 01:11:10,450 Ging je toen ook naar Parijs, Frankrijk ? 1349 01:11:10,534 --> 01:11:11,660 1350 01:11:13,203 --> 01:11:15,831 Ging je naar de grote belangrijke begraaf plaats... 1351 01:11:15,914 --> 01:11:17,791 Waar Jim ligt ? 1352 01:11:17,874 --> 01:11:19,584 Pere-Lachaise. 1353 01:11:22,379 --> 01:11:24,131 Hoe was dat ? 1354 01:11:29,428 --> 01:11:30,512 Droevig. 1355 01:11:37,060 --> 01:11:38,478 Ja. 1356 01:12:21,188 --> 01:12:22,439 Doe de deur dicht. 1357 01:12:22,564 --> 01:12:23,774 Ok�, Ok�. 1358 01:12:23,899 --> 01:12:26,234 Ik wil dat je dit weet al was het alleen maar om het verleden... 1359 01:12:26,318 --> 01:12:28,945 Ik heb dit in geen 20 jaar gezien. 1360 01:12:29,071 --> 01:12:29,946 Wat ? 1361 01:12:30,072 --> 01:12:31,948 Je zult het wel zien. Je zult het wel zien. 1362 01:12:32,074 --> 01:12:33,950 Steek die kaars aan, die daar staat ok�. 1363 01:12:34,076 --> 01:12:34,951 Ja. 1364 01:12:35,077 --> 01:12:36,161 Ok�. 1365 01:12:38,413 --> 01:12:41,291 Je hebt geen idee van wat ik je wil laten zien, schat ? 1366 01:12:41,416 --> 01:12:42,793 Helemaal niet ? 1367 01:12:42,918 --> 01:12:44,961 Wat is het ? Ik heb geen idee. 1368 01:12:45,087 --> 01:12:46,797 Het een gaat een complete verrassing voor je worden ? 1369 01:12:46,922 --> 01:12:48,465 Heb je niet het kleinste geringste vermoeden ? 1370 01:12:48,590 --> 01:12:49,800 Nee ! 1371 01:12:49,925 --> 01:12:51,343 Zie. 1372 01:12:51,468 --> 01:12:53,136 - Ben je klaar ? - Ja. 1373 01:12:56,098 --> 01:12:57,808 Het is de... 1374 01:12:57,933 --> 01:12:59,810 Rock penis collectie. 1375 01:12:59,935 --> 01:13:01,311 Oh, mijn God. Je zei dat je de... 1376 01:13:01,436 --> 01:13:02,813 de rock penis collectie had weggegooid. 1377 01:13:02,938 --> 01:13:04,314 Je zei dat het verleden tijd was. 1378 01:13:04,439 --> 01:13:05,816 - Nee, Dat heb ik niet gezegd. - Ja, zeker dat zei je. 1379 01:13:05,941 --> 01:13:07,317 Ik zei dat het over was. 1380 01:13:07,442 --> 01:13:08,819 Dat is niet het zelfde dan weggooien. 1381 01:13:08,944 --> 01:13:10,278 - H� je loog. - Ik loog. 1382 01:13:10,362 --> 01:13:11,613 Ok�. 1383 01:13:11,696 --> 01:13:13,281 Doe je ogen dicht. De namen staan er achter op. 1384 01:13:13,365 --> 01:13:14,825 Ik wordt nou nerveus, Vin. 1385 01:13:14,908 --> 01:13:18,161 Raad es Wie de eerste rock penis is. 1386 01:13:22,707 --> 01:13:24,292 O 1387 01:13:26,878 --> 01:13:28,046 Roger... 1388 01:13:30,549 --> 01:13:31,967 Waters. 1389 01:13:32,050 --> 01:13:33,301 Jimmy Page. 1390 01:13:33,385 --> 01:13:34,970 Geef es hier. Je maakt me wat wijs 1391 01:13:35,053 --> 01:13:36,638 En dit is... Jimmy ? 1392 01:13:36,721 --> 01:13:37,806 erg leuk en... O 1393 01:13:37,931 --> 01:13:39,015 "Arlo Guthrie." 1394 01:13:39,141 --> 01:13:40,559 Oh, nee. Die was van jou, schat. 1395 01:13:40,684 --> 01:13:42,644 Je nam diezelfde. Kijk hier es 1396 01:13:42,727 --> 01:13:43,812 - Ha - Wat ? 1397 01:13:43,937 --> 01:13:45,021 Keith ! Dat is Keith. 1398 01:13:45,147 --> 01:13:46,481 En deze is... 1399 01:13:46,565 --> 01:13:48,316 Ik begrijp het, ik was toen een beetje tipsy. 1400 01:13:48,400 --> 01:13:49,484 Oh, mijn God. 1401 01:13:49,609 --> 01:13:51,153 En dit is... Ik weet het niet eens meer. Oh, mijn God. 1402 01:13:51,278 --> 01:13:52,696 Waar ? Hou vast, hou vast, hou vast. 1403 01:13:52,779 --> 01:13:54,114 Hou vast, hou vast. Nee, nee, nee. 1404 01:13:54,197 --> 01:13:55,741 Ik ga dit oproken. 1405 01:13:55,866 --> 01:13:57,200 Dat doe je niet. 1406 01:13:57,284 --> 01:13:58,702 Ja, ja, ja, Dat doe ik wel. 1407 01:13:58,785 --> 01:14:00,454 Kom op. schatje. Het gaat... 1408 01:14:00,537 --> 01:14:02,456 Het is te oud, hoe oud is het ? 1409 01:14:02,539 --> 01:14:04,541 Nou ja, het is jonger dan dat wij zijn. 1410 01:14:10,046 --> 01:14:11,757 Wat is dat ? 1411 01:14:11,882 --> 01:14:13,258 Het ziet er belachelijk uit. 1412 01:14:13,383 --> 01:14:14,634 Wie is dat ? 1413 01:14:16,011 --> 01:14:17,095 Ik weet het niet. 1414 01:14:17,220 --> 01:14:18,430 Zie deze kleine jongen es gluren. 1415 01:14:18,555 --> 01:14:20,182 - Jezus Christus ! - Zei ik het je niet... 1416 01:14:23,017 --> 01:14:24,603 Jonge, het is beroerd spul. 1417 01:14:24,728 --> 01:14:25,937 Steve nog iets. 1418 01:14:26,062 --> 01:14:26,938 Steve... 1419 01:14:27,063 --> 01:14:29,065 en hier is... Steve... 1420 01:14:29,191 --> 01:14:31,359 Waarom heeft niemand ons gestopt ? 1421 01:14:33,695 --> 01:14:34,780 Wow. Dat was fraai. 1422 01:14:34,905 --> 01:14:36,031 Dat was het niet... 1423 01:14:36,156 --> 01:14:37,741 - Die is van mij. - Dat spreekt voor zich dat die van jou is. 1424 01:14:37,866 --> 01:14:38,950 Oh, jeetje. 1425 01:14:40,077 --> 01:14:41,286 Dat is zo... 1426 01:14:41,411 --> 01:14:43,038 Het lijkt op een neus of zoiets. 1427 01:14:43,163 --> 01:14:44,664 Dit is totale rotzooi. 1428 01:14:44,748 --> 01:14:45,665 Keith ? 1429 01:14:45,749 --> 01:14:47,834 - Oh, mijn God ! - Oh, Suze ! 1430 01:14:47,918 --> 01:14:50,128 Oh, mijn God. 1431 01:14:50,253 --> 01:14:51,630 Hier heb ik het. 1432 01:14:51,755 --> 01:14:53,965 Waarom doe je de joint niet gewoon uit ? 1433 01:14:54,091 --> 01:14:55,425 Hier. Ik zal je helpen. 1434 01:14:55,550 --> 01:14:57,135 - Sla me niet. - Oh, mijn God. 1435 01:14:58,428 --> 01:14:59,679 Oh, mijn God. 1436 01:14:59,763 --> 01:15:01,515 We branden het hele huis af. 1437 01:15:01,598 --> 01:15:02,516 Lavinia ! Lavinia ! 1438 01:15:02,599 --> 01:15:04,601 Oh, Het is ok�, schatje. Ja ? 1439 01:15:05,727 --> 01:15:06,812 Oh, God. 1440 01:15:06,937 --> 01:15:08,730 Hoi, Raymond. 1441 01:15:10,023 --> 01:15:11,233 Wat is er gebeurd, Lavinia ? 1442 01:15:12,567 --> 01:15:14,778 Oh, mijn. Is dit wat ik denk dat het is ? 1443 01:15:14,903 --> 01:15:16,613 Wat denk je dat dat is ? 1444 01:15:16,738 --> 01:15:18,448 Nou h�... 1445 01:15:18,573 --> 01:15:20,575 Lavinia, wat... wat... 1446 01:15:20,700 --> 01:15:22,994 Wat voor kleren heb je aan ? 1447 01:15:23,120 --> 01:15:24,996 Wat heb je met je haar gedaan ? 1448 01:15:25,122 --> 01:15:26,957 Ze heeft het geknipt. Vind je het mooi ? 1449 01:15:27,040 --> 01:15:27,958 Lavinia... 1450 01:15:28,041 --> 01:15:29,960 Ok�, Raymond, kijk... 1451 01:15:31,711 --> 01:15:33,422 weet je hoe... 1452 01:15:33,547 --> 01:15:36,675 sommige mensen verzamelen honkbal plaatjes ? 1453 01:15:36,800 --> 01:15:39,136 Nou, Suzette en ik waren... 1454 01:15:39,219 --> 01:15:40,971 Wat ? Wat ? Fotografes ? 1455 01:15:44,474 --> 01:15:45,976 Het spijt me. 1456 01:15:46,059 --> 01:15:47,644 Nee, Raymond. 1457 01:15:50,647 --> 01:15:53,650 Het spijt me zo. Nee, nee. 1458 01:15:59,656 --> 01:16:03,869 Nee. We waren... groupies. 1459 01:16:05,412 --> 01:16:07,914 Jullie... jullie waren... jullie waren groupies ? 1460 01:16:07,998 --> 01:16:09,916 Je was een groupie ? 1461 01:16:10,000 --> 01:16:11,918 Ja. 1462 01:16:12,002 --> 01:16:13,587 En De... deze... deze plaatjes... 1463 01:16:13,670 --> 01:16:14,755 van muzikanten. 1464 01:16:14,838 --> 01:16:15,756 muzikanten ? 1465 01:16:15,839 --> 01:16:17,215 en een paar roadies. 1466 01:16:17,340 --> 01:16:18,675 en een paar roadies. 1467 01:16:20,135 --> 01:16:22,053 Wat bedoel je, dat je een groupie was ? 1468 01:16:27,559 --> 01:16:28,769 We... 1469 01:16:28,852 --> 01:16:30,437 Sorry. 1470 01:16:30,520 --> 01:16:34,191 Oh, Vader, Mam waar zijn jullie ? 1471 01:16:34,316 --> 01:16:36,193 Oh, verrek ! 1472 01:16:36,318 --> 01:16:37,986 - Wat heb ik gedaan ? - Lavinia ! 1473 01:16:38,111 --> 01:16:41,031 Waar ben je mee bezig ? Jeez. Het ruikt hier... 1474 01:16:41,114 --> 01:16:42,783 naar. 1475 01:16:42,866 --> 01:16:44,117 Hoi, schat. 1476 01:17:01,301 --> 01:17:03,261 Het is... Ginger. 1477 01:17:03,386 --> 01:17:05,347 Ze is heeft mijn auto meegenomen. 1478 01:17:10,060 --> 01:17:11,436 Dit is zo stom. 1479 01:17:11,561 --> 01:17:13,396 Alles wat ik deed was, ik reed tegen een geparkeerde auto aan... 1480 01:17:13,480 --> 01:17:15,899 een klein beetje, en ze brachten me naar het ziekenhuis... 1481 01:17:16,024 --> 01:17:18,026 en dwongen me, om dit stomme ding te dragen ? 1482 01:17:18,110 --> 01:17:20,404 Mam, wat is er met je haar gebeurd ? 1483 01:17:20,529 --> 01:17:22,406 het is ok�. Ga zitten. 1484 01:17:22,489 --> 01:17:24,908 Ik ben niet gewond, behalve dat de airbag me in het gezicht heeft geraakt. 1485 01:17:24,991 --> 01:17:26,952 Je reed zonder rijbewijs. 1486 01:17:27,077 --> 01:17:28,954 Waarom brengen ze me dan niet naar de gevangenis ? Dat zou ik tenminste kunnen begrijpen. 1487 01:17:29,079 --> 01:17:31,248 Je hebt al genoeg problemen, jonge dame. 1488 01:17:31,373 --> 01:17:33,333 Ik ben door heel Phoenix gereden, Vader. 1489 01:17:33,417 --> 01:17:35,252 En dat was de enige auto die ik geraakt heb, en het was niet eens mijn schuld. 1490 01:17:35,377 --> 01:17:37,087 Wat bedoel je, het was niet jou schuld ? 1491 01:17:37,212 --> 01:17:38,797 Hannah heeft me de sleutels gegeven. 1492 01:17:38,922 --> 01:17:40,799 Jij zei dat je op Blossom Circle zou blijven. 1493 01:17:40,924 --> 01:17:42,759 Ik verveelde me zo, steeds maar een rondje rijden. 1494 01:17:42,884 --> 01:17:45,178 Jij liet je zuster in jouw auto rijden ? 1495 01:17:45,262 --> 01:17:47,055 Ik kan het niet geloven dat je zo onverantwoordelijk kan zijn. 1496 01:17:47,139 --> 01:17:48,682 Ik ? Jij hebt je in het verleden... 1497 01:17:48,765 --> 01:17:51,101 onverantwoordelijk gedragen, blijkt nu, jij en Suzette. 1498 01:17:51,184 --> 01:17:52,727 H�, Ik sta hier. 1499 01:17:52,811 --> 01:17:53,895 Wat doe je daar dan ? 1500 01:17:54,020 --> 01:17:55,772 Waarom kwam je naar hier en doe je dit onze familie aan... 1501 01:17:55,897 --> 01:17:57,607 Je hebt alles vernield ? 1502 01:17:57,732 --> 01:17:58,942 Alles ging uitstekend tot het moment dat jij verscheen. 1503 01:17:59,067 --> 01:18:00,277 Het was helemaal niet goed. 1504 01:18:00,402 --> 01:18:01,611 Zij heeft het verergerd. 1505 01:18:01,738 --> 01:18:02,654 Suzette. 1506 01:18:02,779 --> 01:18:03,989 - Lavinia. - Mam ! Je bent zo een... 1507 01:18:04,114 --> 01:18:06,700 hypocriet. Je werd zo kwaad omdat ik... 1508 01:18:06,783 --> 01:18:08,452 sex had in het zwembad met mijn vriend ? 1509 01:18:08,577 --> 01:18:10,078 - Het is mijn taak. - Het zwembad ? 1510 01:18:10,203 --> 01:18:11,538 Ik probeer je juist te beschermen. 1511 01:18:11,621 --> 01:18:12,581 Ik denk niet dat dat het probleem is... 1512 01:18:12,664 --> 01:18:13,582 met jouw adem in mijn nek. 1513 01:18:13,665 --> 01:18:14,750 Hou je alsjeblieft stil. 1514 01:18:14,755 --> 01:18:14,850 o. 1515 01:18:14,875 --> 01:18:15,792 Ik ben zo veilig, het is gewoon verstikkend. 1516 01:18:15,917 --> 01:18:16,793 Ik sta te popelen om naar het college te gaan... 1517 01:18:16,918 --> 01:18:17,794 om bij jou weg te komen. 1518 01:18:17,919 --> 01:18:19,129 We zijn hier in het ziekenhuis, in Godsnaam. 1519 01:18:19,254 --> 01:18:20,922 Laat haar alsjeblieft uitspreken ? Ze verteld me... 1520 01:18:21,006 --> 01:18:22,632 Hoe slecht ik het wel niet doe als moeder. 1521 01:18:22,758 --> 01:18:23,717 Dit is een openbaar gebouw. 1522 01:18:23,800 --> 01:18:25,385 Oh, waar maak jij je zo druk om... 1523 01:18:25,469 --> 01:18:27,053 Ben je bang dat het je een stem of twee kost ? 1524 01:18:27,137 --> 01:18:29,181 Ik maak me zorgen om jou. Dat is waar ik me zorgen om maak, Vinnie... 1525 01:18:29,306 --> 01:18:30,932 of hoe je je in Godsnaam noemt tegenwoordig. 1526 01:18:31,057 --> 01:18:32,976 Het ene moment snoei je de pruimenbomen... 1527 01:18:33,059 --> 01:18:35,187 het volgende moment zet je penissen over de vloer. 1528 01:18:35,312 --> 01:18:36,188 Penissen ? 1529 01:18:36,313 --> 01:18:38,482 Ik heb geen idee wie je bent. 1530 01:18:38,607 --> 01:18:40,317 Nee. Dat weet je ook niet. 1531 01:18:40,442 --> 01:18:42,819 Je hebt gelijk, omdat, weet je, Ik heb het zo druk... 1532 01:18:42,903 --> 01:18:45,989 om de pruimenboom te snoeien en je naar het voetbal te brengen... 1533 01:18:46,114 --> 01:18:48,366 en alles achter je kont op te ruimen... 1534 01:18:48,492 --> 01:18:50,368 en de hond zijn... 1535 01:18:50,494 --> 01:18:52,621 inentingsinjectie, voor zijn hondenziekte... 1536 01:18:55,373 --> 01:18:56,792 Ik ben mezelf kwijt geraakt. 1537 01:19:03,590 --> 01:19:05,133 Zullen we naar huis gaan, alsjeblieft ? 1538 01:19:09,262 --> 01:19:11,973 Ik ben moe. Ik begrijp het niet. 1539 01:19:12,057 --> 01:19:13,433 Weet je, we hebben... 1540 01:19:13,517 --> 01:19:14,643 vandaag het afstudeer feest. 1541 01:19:14,726 --> 01:19:16,686 Ja, Mam, en ik heb, ben hongerig, erg hongerig. 1542 01:19:20,398 --> 01:19:23,860 Jullie hebben er niks van begrepen wat ik zojuist hebt verteld, of wel ? 1543 01:19:41,128 --> 01:19:42,671 Wat is er net gebeurd ? 1544 01:19:50,887 --> 01:19:51,805 Hallo. 1545 01:19:51,888 --> 01:19:53,390 Harry, luister, Ik kom er aan. 1546 01:19:53,515 --> 01:19:55,183 Ik pak mijn spullen, en mijn auto. 1547 01:19:55,308 --> 01:19:56,393 Dan ga ik ervandoor. 1548 01:19:56,518 --> 01:19:58,061 Ik ga terug naar L.A. 1549 01:19:58,186 --> 01:20:00,689 - Maar... - Maar niks. 1550 01:20:00,814 --> 01:20:02,858 Je was gewoon iemand die ik heb opgepikt, Harry. 1551 01:20:02,983 --> 01:20:04,901 Ik heb je gewoon opgepikt, ok� ? 1552 01:20:04,985 --> 01:20:08,321 Ik ben uitgepraat. Blijf uit mijn buurt. 1553 01:20:53,450 --> 01:20:55,827 Hannah and Ginger waren erg boos op mij. Dat is het niet... 1554 01:20:55,952 --> 01:20:57,829 Het ligt niet aan hun. Ze hadden gelijk, Vin. 1555 01:20:57,954 --> 01:20:59,289 Ik hoor hier niet thuis. 1556 01:20:59,414 --> 01:21:01,291 Ik weet niet waar ik thuis hoor. 1557 01:21:05,295 --> 01:21:07,839 Ik kwam hier om... 1558 01:21:09,382 --> 01:21:11,593 Oh, Ik weet het niet waarom ik hier kwam. 1559 01:21:11,718 --> 01:21:13,762 Ik weet niet, waar ik naar opzoek ben. 1560 01:21:13,887 --> 01:21:16,431 Ik weet alleen dat ik het verergerd heb. 1561 01:21:16,556 --> 01:21:19,142 Ik heb het verrekte goed verknoeid. 1562 01:21:19,267 --> 01:21:20,435 en dat doe ik. 1563 01:21:20,560 --> 01:21:21,478 Nee. 1564 01:21:21,561 --> 01:21:23,480 En jullie, vechten en maken ruzie. 1565 01:21:23,563 --> 01:21:24,648 Ik ben het kwijt. 1566 01:21:24,773 --> 01:21:26,149 Het is allemaal mijn schuld. 1567 01:21:26,233 --> 01:21:27,943 Nee, dat is niet waar. Ik ben het ergens kwijt geraakt. 1568 01:21:28,068 --> 01:21:30,278 Maar dat doen mensen wanneer ze... 1569 01:21:30,404 --> 01:21:33,323 van elkaar houden, ze schreeuwen naar mekaar... 1570 01:21:33,407 --> 01:21:35,325 en maken ruzie. 1571 01:21:35,409 --> 01:21:37,452 Ik zou alles geven om een familie te hebben... 1572 01:21:37,577 --> 01:21:39,287 om ruzie mee te maken en te bekvechten... 1573 01:21:39,413 --> 01:21:41,832 maar ik heb alleen maar een verrekte kat... 1574 01:21:41,915 --> 01:21:43,959 Die niet eens de moeite waard is om over te spreken. 1575 01:21:44,084 --> 01:21:46,837 Maar ik ben jouw familie. Je vecht met mij, juist ? 1576 01:21:46,962 --> 01:21:48,672 Oh, Vin. 1577 01:21:51,091 --> 01:21:53,135 Mijn enige recht op succes is... 1578 01:21:53,260 --> 01:21:55,971 dat ik een ontelbare groep muzikanten... 1579 01:21:56,096 --> 01:21:58,348 waar ik mee heb geneukt, die helemaal niets... 1580 01:22:01,435 --> 01:22:02,894 om me geven. 1581 01:22:03,019 --> 01:22:04,896 ... 1582 01:22:05,021 --> 01:22:06,481 Oh, Vin. 1583 01:22:06,606 --> 01:22:09,276 Ik heb, het ook gedaan, alleen kon ik er niet eens over praten... 1584 01:22:09,359 --> 01:22:11,111 totdat jij langs kwam. 1585 01:22:11,194 --> 01:22:14,197 Nu kan ik erom lachen, en dansen. 1586 01:22:14,281 --> 01:22:15,323 Kijk naar me. 1587 01:22:15,449 --> 01:22:18,618 Je bent een inspiratie, lieverd. 1588 01:22:18,702 --> 01:22:20,954 Dat vind ik zo mooi aan jou. 1589 01:22:21,037 --> 01:22:23,582 Er is niet een zo als jij, Ok� ? 1590 01:22:23,707 --> 01:22:25,125 Ik hou van je. 1591 01:22:26,543 --> 01:22:28,670 Ik hou ook van jou. 1592 01:22:28,795 --> 01:22:32,340 1, 2... 1593 01:22:32,466 --> 01:22:36,845 3, 4, 5, 6... 1594 01:22:36,928 --> 01:22:40,265 7, 8, 9, 10. 1595 01:22:46,062 --> 01:22:47,981 Weet je, er was een jongen... 1596 01:22:48,064 --> 01:22:50,317 die werd binnen gebracht op een brancard. 1597 01:22:50,400 --> 01:22:51,985 Zijn gezicht was helemaal blauw... 1598 01:22:52,069 --> 01:22:53,987 en hij had iets over hem heen. 1599 01:22:54,071 --> 01:22:55,655 Ik dacht dat die dood was. 1600 01:22:55,739 --> 01:22:57,574 En hij, keek zelfs nog naar mijn tieten. 1601 01:23:00,035 --> 01:23:03,288 Nou ja, misschien heb je hem zo weer tot leven gebracht. 1602 01:23:05,248 --> 01:23:08,043 Oh, man. 1603 01:23:08,126 --> 01:23:09,586 Ik moet effe lopen. 1604 01:23:09,711 --> 01:23:11,713 Ok�. Waar wil je heen ? 1605 01:24:14,443 --> 01:24:17,612 Het is nog vroeg. Ik wil hem niet wakker maken. 1606 01:24:32,794 --> 01:24:33,962 Waar is ie ? 1607 01:24:34,045 --> 01:24:36,840 Oh, er iets mis. 1608 01:24:36,965 --> 01:24:38,341 - Dit is niet goed. - Waarom ? 1609 01:24:38,425 --> 01:24:39,342 Nee. 1610 01:24:39,426 --> 01:24:40,844 Het is hele mooie dag, Suzette. 1611 01:24:40,927 --> 01:24:42,220 Hij kan overal zijn. 1612 01:24:42,345 --> 01:24:43,722 - Nee. Er is iets niet goed. - Wat dan ? 1613 01:24:43,847 --> 01:24:45,390 IK voel het gewoon. 1614 01:24:49,144 --> 01:24:51,521 1615 01:24:51,646 --> 01:24:55,025 Oh, Vin, de typemachine ligt op de bodem van het zwembad. 1616 01:24:55,108 --> 01:24:56,526 Wat ? 1617 01:24:56,610 --> 01:24:58,320 Het geweer. Hij heeft het geweer meegenomen. 1618 01:24:58,445 --> 01:25:00,447 Heeft Harry een geweer ? 1619 01:25:00,530 --> 01:25:03,283 Ja. Met een kogel erin, bedoeld voor een speciaal persoon. 1620 01:25:03,366 --> 01:25:05,035 Wie ? 1621 01:25:05,160 --> 01:25:07,120 Zijn vader. 1622 01:25:07,204 --> 01:25:08,705 Hij gaat zijn vader doodschieten ? 1623 01:25:08,830 --> 01:25:11,249 Ja. Ik voel... Oh, man. ik voel me slecht. 1624 01:25:11,374 --> 01:25:13,543 Ik heb hem gebeld, en heb opgehangen, en l... 1625 01:25:13,668 --> 01:25:14,669 Suzette, Suzette, Suzette, luister. 1626 01:25:14,795 --> 01:25:15,837 Ik voel me... Ja. 1627 01:25:15,962 --> 01:25:17,422 Denk na. Waar is zijn vader ? 1628 01:25:17,547 --> 01:25:19,257 hij zit in een bejaarden tehuis. 1629 01:25:19,382 --> 01:25:20,258 Ok�. 1630 01:25:20,383 --> 01:25:22,302 Het was, iets, iets. 1631 01:25:22,385 --> 01:25:24,054 Het was, iets, iets. 1632 01:25:24,179 --> 01:25:25,555 iets. ok�, denk na. 1633 01:25:25,639 --> 01:25:26,723 iets... Horizon iets. 1634 01:25:26,848 --> 01:25:27,891 Horizon Hills ? 1635 01:25:28,016 --> 01:25:30,143 Dat is het. Horizon Hills. Ken je het ? 1636 01:25:30,227 --> 01:25:31,603 Ja. 1637 01:25:31,728 --> 01:25:33,105 Goed, laten we gaan, man. 1638 01:25:33,230 --> 01:25:36,358 Maar het is geen bejaarden tehuis. 1639 01:25:46,410 --> 01:25:48,286 Wat denk je, Vin ? 1640 01:25:48,412 --> 01:25:49,830 Het geweer, dat is gevaarlijk. 1641 01:25:49,913 --> 01:25:51,957 Oh, man. Wat moet ik doen ? 1642 01:25:52,082 --> 01:25:54,626 Hoe moet ik hem hier van af houden ? 1643 01:25:54,751 --> 01:25:56,461 Je vindt er wel iets op. 1644 01:25:56,586 --> 01:25:59,923 Blijf koel, rationeel. 1645 01:26:00,048 --> 01:26:01,258 Ja. 1646 01:26:05,720 --> 01:26:07,681 Je hebt me voorgelogen, Harry. 1647 01:26:07,764 --> 01:26:10,392 En jij hebt mij gezegd om uit je buurt te blijven, weet je nog wel ? 1648 01:26:10,475 --> 01:26:11,852 Ga in de auto. 1649 01:26:11,935 --> 01:26:13,770 Dit is tussen hem en mij. 1650 01:26:13,895 --> 01:26:16,398 Maar hij is al dood, jij dwaas. 1651 01:26:16,523 --> 01:26:18,567 Nee, hij is niet dood. Hij is hier... 1652 01:26:18,692 --> 01:26:19,776 Wat ? 1653 01:26:19,901 --> 01:26:20,944 Hier. 1654 01:26:22,446 --> 01:26:24,489 Waarom verwijt je het hem nog steeds ? 1655 01:26:24,614 --> 01:26:26,616 Weet je wat voor een vader ik had. 1656 01:26:26,742 --> 01:26:28,618 Toen ik 4 was, voelde ik... 1657 01:26:28,744 --> 01:26:29,745 rot op met 4. 1658 01:26:29,870 --> 01:26:31,705 Mijn hele kinderjaren, was hij er nooit. 1659 01:26:31,788 --> 01:26:33,999 Ik ging elke avond naar bed zonder een vader die me instopte. 1660 01:26:34,124 --> 01:26:35,792 Weet je hoe beschadigend dat kan zijn ? 1661 01:26:35,917 --> 01:26:37,794 Het is jammer dat ik je toen nog niet kende... 1662 01:26:37,919 --> 01:26:39,796 dan had ik mijn vader naar je toe had kunnen sturen... 1663 01:26:39,880 --> 01:26:41,715 had hij jou kunnen instoppen. 1664 01:26:41,798 --> 01:26:43,341 Hij haatte me, dacht dat ik waardeloos was... 1665 01:26:43,467 --> 01:26:44,593 Altijd commentaar op alles wat ik deed. 1666 01:26:44,718 --> 01:26:46,136 Om hemels wil. 1667 01:26:58,899 --> 01:27:00,484 Je reed me aan. 1668 01:27:00,609 --> 01:27:02,903 Iemand moest het wel doen. Heb je jezelf wel es gehoord ? 1669 01:27:02,986 --> 01:27:05,572 Je hoort niet iemand aan te rijden ! 1670 01:27:05,655 --> 01:27:07,449 Harry, we reden maar 2 km per uur. 1671 01:27:07,574 --> 01:27:08,658 Wat is het probleem ? 1672 01:27:08,784 --> 01:27:10,660 Je gaat jezelf toch vermoorden, niet ? 1673 01:27:10,744 --> 01:27:11,828 Harry, kom op. 1674 01:27:11,953 --> 01:27:13,246 Jullie zijn beide gek. 1675 01:27:13,330 --> 01:27:14,372 Dat is waar. 1676 01:27:14,498 --> 01:27:16,541 Ik heb het. Ik heb het. 1677 01:27:16,666 --> 01:27:17,876 Geef hier. 1678 01:27:22,339 --> 01:27:23,924 Wat ga je doen ? 1679 01:27:24,007 --> 01:27:26,384 Ik ga je helpen, Harry. 1680 01:27:34,518 --> 01:27:35,435 Jezus. 1681 01:27:43,151 --> 01:27:44,694 Dat was je enigste kogel. 1682 01:27:57,666 --> 01:28:00,168 Vergeef het hem, Harry. 1683 01:28:03,046 --> 01:28:05,674 Je bent er nu toch. kan je net zo goed even met hem gaan praten. 1684 01:28:52,888 --> 01:28:54,931 Vader ? 1685 01:28:55,056 --> 01:28:57,684 Vader ? 1686 01:28:57,768 --> 01:28:59,936 Vader ? 1687 01:29:11,573 --> 01:29:13,784 Kom op, Suzette. Haast je. 1688 01:29:15,410 --> 01:29:16,286 Schiet op, schiet op ! 1689 01:29:16,411 --> 01:29:17,287 Ik kom, Ik kom er aan. 1690 01:29:17,412 --> 01:29:19,289 Misschien zijn ze al begonnen. 1691 01:29:19,372 --> 01:29:20,457 Hoi. 1692 01:29:28,715 --> 01:29:29,800 Kom op. 1693 01:29:32,135 --> 01:29:33,637 Kom op. 1694 01:29:33,720 --> 01:29:35,138 Suzette, kom op. Jij ook. 1695 01:29:35,263 --> 01:29:36,765 Kom op. Kom op... 1696 01:29:36,848 --> 01:29:38,433 kom op. 1697 01:29:38,558 --> 01:29:40,102 Doe je schoenen aan, schat. 1698 01:29:40,227 --> 01:29:41,311 Ja, wacht, wacht. Waar ga je heen ? kom op. 1699 01:29:41,436 --> 01:29:43,438 Kom op. Heb je het ? Goed. 1700 01:29:43,563 --> 01:29:46,149 Nu de andere nog ? Je ziet er goed uit. 1701 01:29:50,445 --> 01:29:51,947 Ik haat het om net te doen alsof... 1702 01:29:52,072 --> 01:29:53,740 meer dan iets in de wereld. 1703 01:29:53,824 --> 01:29:56,076 Je zou het niet geloven wat mensen je allemaal vertellen... 1704 01:29:56,159 --> 01:29:58,787 "Je gaat naar college. Je moet uitvinden... 1705 01:29:58,912 --> 01:30:01,123 Wat je wilt doen. Je moet geld verdienen." 1706 01:30:01,248 --> 01:30:02,332 en we gaan... 1707 01:30:02,457 --> 01:30:05,127 "Mijn God, Ik voel me eigenlijk nog steeds een kind." 1708 01:30:05,210 --> 01:30:07,921 Maar je leraars en je ouders en iedereen heeft... 1709 01:30:08,004 --> 01:30:10,632 alles al voor je uitgestippeld, met hele grote verwachtingen. 1710 01:30:10,757 --> 01:30:14,970 Maar als het niets met jou te maken heeft ? 1711 01:30:16,721 --> 01:30:19,141 Je raakt jezelf kwijt. 1712 01:30:21,518 --> 01:30:23,353 En dat is nep. 1713 01:30:26,231 --> 01:30:28,066 We gaan de toekomst in. 1714 01:30:28,191 --> 01:30:31,528 En ik heb maar een kleine aanwijzing, wat we allemaal kunnen verwachten. 1715 01:30:31,611 --> 01:30:33,822 Soms, Ben ik doodsbang. 1716 01:30:33,905 --> 01:30:36,908 Soms, Ben ik erg opgewonden. 1717 01:30:37,033 --> 01:30:40,370 En ik wens voor iedereen in mijn klas... 1718 01:30:40,454 --> 01:30:43,498 nee, voor iedereen... Dat wat je ook doet... 1719 01:30:43,623 --> 01:30:45,333 doe het goed... 1720 01:30:45,417 --> 01:30:47,169 ook al maak je er een puinhoop van... 1721 01:30:47,294 --> 01:30:49,087 ook al faal je. 1722 01:30:49,212 --> 01:30:52,299 Ik faal liever, dat ik mijn eigen dingen doe... 1723 01:30:52,382 --> 01:30:54,342 dan dat ik... 1724 01:30:54,426 --> 01:30:57,220 dingen doe die iemand anders wil, wat ik moet doen om te slagen. 1725 01:30:58,889 --> 01:31:03,018 Ik heb liever ruzie met mijn familie... 1726 01:31:03,143 --> 01:31:05,771 dan... om net te doen als of alles ok� is. 1727 01:31:07,773 --> 01:31:12,944 De examen klas van 2002... ga. 1728 01:31:13,070 --> 01:31:15,489 Ga de echte wereld in en doe het goed. 1729 01:31:15,572 --> 01:31:17,908 doe het goed. 1730 01:31:54,611 --> 01:31:55,695 Lieverd, je was steengoed. 1731 01:31:55,779 --> 01:31:57,739 Nu gaan we naar huis terug. 1732 01:31:57,823 --> 01:31:59,741 En volg ons maar in je eigen auto, ok� ? 1733 01:31:59,825 --> 01:32:01,118 Nee. Ik ga er vandoor. 1734 01:32:01,243 --> 01:32:03,286 Ja, Ik heb nog veel te doen. 1735 01:32:03,412 --> 01:32:05,789 Maar ik moet je, je kleren nog terug geven. 1736 01:32:05,914 --> 01:32:07,332 Dat zit wel goed. Hou ze maar. 1737 01:32:07,457 --> 01:32:08,917 Het geeft me een excuus om je nogmaals te zien. 1738 01:32:09,042 --> 01:32:11,586 Je hebt geen excuus nodig. 1739 01:32:14,714 --> 01:32:16,216 We hebben een leuke tijd gehad. 1740 01:32:16,299 --> 01:32:18,135 Ja. 1741 01:32:18,260 --> 01:32:20,137 Mam ! Oh, mijn God, jongens. 1742 01:32:20,262 --> 01:32:21,263 Wat ? 1743 01:32:21,388 --> 01:32:22,848 Ik ben zo verliefd. 1744 01:32:22,973 --> 01:32:24,182 Wat ? Op wie ? 1745 01:32:24,307 --> 01:32:27,060 Hij is hier... Hij staat daar. 1746 01:32:27,144 --> 01:32:29,896 Wacht, wacht, wacht. Nee hij niet, nee hem niet. 1747 01:32:29,980 --> 01:32:31,565 Daar is ie. Dat is em. 1748 01:32:33,483 --> 01:32:34,651 Muzikanten. 1749 01:32:34,776 --> 01:32:36,653 Ja. 1750 01:33:21,323 --> 01:33:22,407 H�, Suzette. 1751 01:33:22,532 --> 01:33:23,992 Ja ? 1752 01:33:24,076 --> 01:33:26,036 Wil je een verhaal horen dat ik geschreven heb ? 1753 01:33:26,161 --> 01:33:27,871 Ja. vertel. 1754 01:33:27,996 --> 01:33:30,624 nou dan, het gaat over een jongen... 1755 01:33:30,707 --> 01:33:33,293 Die gecompliceerd is... 1756 01:33:33,376 --> 01:33:36,421 en die ontmoet een vrouw... 1757 01:33:39,049 --> 01:33:40,467 ze is... 1758 01:33:40,550 --> 01:33:43,303 Harry, sla de rest over vertel het einde. 1759 01:33:43,386 --> 01:33:45,138 Wat gebeurd er met hem ? 1760 01:33:47,057 --> 01:33:50,727 Ik weet het niet. Heb het nog niet uitgevogeld. 1761 01:33:58,235 --> 01:33:59,945 Ze kan iemand heel goed met de hand bevredigen. 1762 01:34:01,405 --> 01:34:02,531 Oh, Harry ! 1763 01:34:02,656 --> 01:34:04,157 En ze is er erg goed in. 115638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.