All language subtitles for The.Avengers.1965.S04E05.Castle.Death.DVDRip.XviD-PP1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,192 --> 00:03:14,152 Turistlerin a��rlanmas�na izin mi vereceksin? 2 00:03:14,361 --> 00:03:16,822 - Bunu d���nmem laz�m. - Ya onurun. O ne olacak? 3 00:03:17,030 --> 00:03:19,324 - Bunu nas�l s�rd�receksin? - Hepsi kalenin korunmas� i�in. 4 00:03:19,533 --> 00:03:20,909 Bu hi� ucuza mal olmayacak. 5 00:03:21,118 --> 00:03:23,579 Yoksulla�mak yabanc�lar� i�lerine kar��t�rmaktan daha iyidir. 6 00:03:23,787 --> 00:03:25,455 Bunu benim istedi�imi mi san�yorsun? 7 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 Afedersiniz, Bay De'Ath � nerede bulabilirim acaba? 8 00:03:46,894 --> 00:03:49,396 - ��te tam burada. - Bebn Emma Peel. 9 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 Buras� ger�ekten harika. 10 00:03:52,816 --> 00:03:54,026 �ok g�zel. 11 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 Burada kalmak ho�uma gidecek. 12 00:03:56,320 --> 00:03:57,196 Kalmak m�? 13 00:03:57,905 --> 00:03:59,823 Bir yada iki g�n �nce g�nderdi�im mektupta bahsetmi�tim. 14 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 - Ne mektubu? - Size cevb�n� yazd���m mektup. 15 00:04:02,492 --> 00:04:05,078 - Benim mektubum mu? - Siz Angus De'Ath de�ilmisiniz? 16 00:04:05,996 --> 00:04:07,539 Hay�r, ben Ian De'Ath. 17 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 35 varisten birisi. 18 00:04:09,082 --> 00:04:10,834 Angus benim kuzenim. Neler oluyor? 19 00:04:11,502 --> 00:04:13,545 �z�r dilerim, benim hatam. 20 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 Kuzeniniz benim �irketimle temasa ge�mi�. 21 00:04:17,090 --> 00:04:18,008 Hangi �irket? 22 00:04:18,258 --> 00:04:20,093 - A.B.O.R.C.A.S.A.H.A.T.A. - Aborca... 23 00:04:20,928 --> 00:04:23,138 Kale restorasyonu ve turistik... 24 00:04:23,347 --> 00:04:25,849 ...tarihi yap�lar dan��manl���. 25 00:04:26,767 --> 00:04:27,434 ��te kart�m. 26 00:04:30,229 --> 00:04:32,940 Kuzeniniz kalenin halka a��laca��n� s�yledi. 27 00:04:33,190 --> 00:04:34,107 Ger�ekten mi? 28 00:04:34,358 --> 00:04:37,694 Bu konuda ona tavsiyelerim oldu. 29 00:04:37,945 --> 00:04:39,905 Afedersiniz ama ne c�retle? 30 00:04:40,113 --> 00:04:42,533 De'Ath ailesinin bir �yesi olarak... 31 00:04:42,783 --> 00:04:46,411 ...kalenin gelece�i en az Angus kadar benide ilgilendirir. 32 00:04:49,706 --> 00:04:50,999 Tam isabet! 33 00:04:51,667 --> 00:04:54,169 Birini �ld�rebilirdin! 34 00:04:54,378 --> 00:04:55,420 Ama yapmad�m, de�il mi? 35 00:04:55,629 --> 00:04:58,841 S�rada ne var, beyefendinin kafas� �st�nde elma b�lmek mi? 36 00:04:59,716 --> 00:05:02,386 Siz bayan Peel olmal�s�n�z. De'Ath kalesine ho� geldiniz. 37 00:05:02,553 --> 00:05:04,471 Te�ekk�r ederim. Ben zaten yanl�� bir ad�m att�m. 38 00:05:04,930 --> 00:05:08,517 Bir iyilik yap�p yapt�klar�n hakk�nda bana bilgi verseydin. 39 00:05:08,892 --> 00:05:11,603 Tarih�iler, tan�t�m dan��manlar�... 40 00:05:12,062 --> 00:05:14,606 �ok �zg�n�m. Bir an i�in unutmu� olmal�y�m. 41 00:05:14,815 --> 00:05:15,858 Belki en iyisi ben... 42 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 Hay�r, Buraya Angus sizi davet etmi�. 43 00:05:18,652 --> 00:05:21,697 De'athsda hi� kimse misafirperver olundu�u i�in su�lanamaz. 44 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 Ama �unu unutmay�n, 45 00:05:24,575 --> 00:05:26,577 karar verme zaman� geldi�inde... 46 00:05:26,827 --> 00:05:29,288 ...ne yap�l�p yap�lamayaca��na karar vercek ki�i benim. 47 00:05:31,415 --> 00:05:34,168 �yi g�nler, Bayan Peel. Haydi, McNab. 48 00:05:39,756 --> 00:05:40,841 �ok g�zel! 49 00:05:41,091 --> 00:05:43,427 Ger�ektende, iki ki�i oldu�unuzu bilmiyordum! 50 00:05:43,677 --> 00:05:46,054 Onu merak etmeyin. Onun sadece... 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,016 ...Klan�n onuru diye bir�eylere tak�nt�s� var. 52 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Bir �sko� tarih�iden bahsetti. 53 00:05:51,185 --> 00:05:54,396 Evet, 13. Lord �st�ne kitap yazan birisi var. 54 00:05:54,938 --> 00:05:58,233 - Ama, Ian bu konuya pek s�cak bakm�yor. - �ok onurlu biri olmal�. 55 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 Asl�na bakarsan�z 13.Lord diye birisi yok! 56 00:06:00,444 --> 00:06:04,198 Ger�ekte o ailenin kara lekesidir. Bir vatan haini. 57 00:06:04,448 --> 00:06:06,742 Kal�tsal bir �zellik olmas�n, Bay De'Ath? 58 00:06:10,287 --> 00:06:13,457 Bu, Iana sinir krizleri ge�irtecek. Hadi gelin... 59 00:06:13,707 --> 00:06:15,501 ...sizi tarihle bulu�turay�m. 60 00:06:16,293 --> 00:06:17,336 Buras� ziyafet salonu. 61 00:06:17,794 --> 00:06:20,631 Klan bu masay� toplant� i�in kullan�rm��. 62 00:06:20,881 --> 00:06:22,758 - Ve �imdi? - Sadece Ian ve ben. 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Tuz uzatmak zor olsa gerek! 64 00:06:29,389 --> 00:06:30,682 ��te tarih�imiz de buradaym��! 65 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 Bayan Peel, sizi Bay McSteed ile tan��t�ray�m. 66 00:06:34,645 --> 00:06:36,146 Nas�ls�n�z, Bay McSteed? 67 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 Bana herkes Jock der. Nas�ls�n�z? 68 00:06:39,316 --> 00:06:41,068 �sko� aksan�n�z yok ama. 69 00:06:41,318 --> 00:06:45,113 Ben bir bebek iken G�ney Saksonlara g��t���m�zdendir. 70 00:06:45,322 --> 00:06:48,325 ama buras� benim manevi evim! 71 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 Bir kitap planlad���n�z duydum? 72 00:06:50,160 --> 00:06:53,747 Evet, Kara Jimmy, 13. Lord De'Ath. 73 00:06:53,997 --> 00:06:56,542 - Onu burada g�remiyorum. - Onunla pek gururlanmay�z. 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,794 Kara Jimmy'nin portresi... 75 00:06:59,002 --> 00:07:00,712 ...zindanda bulunur. 76 00:07:01,922 --> 00:07:03,590 - Zindanda m�? - Evet, Zindanda. 77 00:07:04,675 --> 00:07:05,467 Zindanda! 78 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 Zindans�z bir kale olmaz de�il mi? 79 00:07:08,512 --> 00:07:12,933 Bizimki harap halde. Ian, oraya kimsenin girmesine izin vermez. 80 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 Ne yaz�k. 81 00:07:16,103 --> 00:07:19,648 Planlad���m�z kale a��l���nda, Bayan Peel bize dan��manl�k yapacak. 82 00:07:20,691 --> 00:07:22,192 Zindanlar �ok ilgimi �eker. 83 00:07:22,609 --> 00:07:25,404 Bu konuda onlar�n da harika fikirleri olmal�. 84 00:07:25,696 --> 00:07:28,532 �zin verirseniz, ara�t�rmalar�ma devam etmeliyim. 85 00:07:28,866 --> 00:07:33,203 Belkide vadi boyunca yapaca��m bir y�r�y�� beni daha �ok havaya sokar. 86 00:07:33,787 --> 00:07:36,540 Oh, Bu arada, k�rfezde bal�k tutmaya izin var m�? 87 00:07:37,291 --> 00:07:41,420 - D���nd���n�z, ne t�r bir bal�k��l�k, Bay McSteed? - Olta ve i�neyle olan t�r�. 88 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Bence, bir ki�i kurba�a de�ilse oraya gitmememli. 89 00:07:45,132 --> 00:07:47,050 Tabii ki, su bal�klar�n ya�ayaca�� bir alan, bizlerin de�il. 90 00:07:47,384 --> 00:07:49,428 Ne yaz�k ki, ba�kalar� sizin gibi d���nm�yor. 91 00:07:49,636 --> 00:07:50,262 Neden? 92 00:07:50,470 --> 00:07:53,015 Bir bal�kadam ge�en hafta k�rfezde bo�uldu. 93 00:07:53,473 --> 00:07:55,767 Cesedi k�y�da bulundu. 94 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Ne trajik, nas�l olmu�? 95 00:07:57,895 --> 00:08:00,564 Duydu�uma g�re solunum yetersizli�inden. 96 00:08:01,315 --> 00:08:02,733 B�ylece... 97 00:08:02,983 --> 00:08:05,027 ...bende, k�rfezde dal��� yasaklad�m. 98 00:08:05,235 --> 00:08:07,154 Olta bal�k��l���na itiraz�n�z yoktur, umar�m. 99 00:08:07,738 --> 00:08:10,782 - Size iyi �anlar diliyorum. - Evet, buna ihtiyac�m olacak. 100 00:08:12,409 --> 00:08:16,371 Bayan Peel, bu kitap De'Ath kalesinin kapsaml� tarihine yer vermi�. 101 00:08:16,830 --> 00:08:19,917 �sko� Krali�esi Marynin burada kalmay� reddetti�ini biliyormuydunuz? 102 00:08:20,250 --> 00:08:24,838 Ya, o bal�kadam�n boyunun �ld���nde 10cm daha uzad���n�? 103 00:08:25,088 --> 00:08:26,757 Gerilmi� olmal�... 104 00:08:29,843 --> 00:08:31,762 Bayan Peel i�in hangi oday� d���n�yorsun? 105 00:08:32,012 --> 00:08:35,516 �i�ek McDonald odas�n�. Buyrun size g�stereyim. 106 00:08:35,933 --> 00:08:36,892 Te�ekk�r ederim. 107 00:08:41,605 --> 00:08:43,982 �u McSteed. Nereye gidiyor? 108 00:08:44,858 --> 00:08:47,611 - Y�r�y��, g�r�n��e g�re. - Ona g�z kulak ol. 109 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 �efin emri. 110 00:09:13,595 --> 00:09:15,973 Ka��ttan bir kay�k yapm��. 111 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 Ne yapm��? 112 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 - Y�r�y���n�z nas�l ge�ti, Bay McSteed? - Harikayd�! 113 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 - Hende�in derinli�i ne kadar?. - Yeterince derin. 114 00:11:03,330 --> 00:11:05,123 - Bayan Peel. - �yi misiniz? 115 00:11:05,332 --> 00:11:08,085 Ne yap�yordunuz? Orada olmamal�yd�n�z 116 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 - Bu �ok tehlikeli. - Size kat�l�yorum. 117 00:11:10,546 --> 00:11:11,922 Ne oldu? 118 00:11:12,172 --> 00:11:15,300 - Aya��n�z kayd� ve kafan�z� �arpt�n�z. - Evet. 119 00:11:15,509 --> 00:11:18,554 Evet, d���nd���m gibi. O basamaklar �ok kaygan. 120 00:11:19,179 --> 00:11:22,599 Bay McSteed siz, Bayan Peele g�z kulak olun. Ben kap�y� kilitleyece�im. 121 00:11:23,350 --> 00:11:25,644 B�yle bir�eyin tekrar�n� istemiyorum! 122 00:11:27,437 --> 00:11:30,983 Bana s�k�ca tutun, Bayan Peel. 123 00:11:40,284 --> 00:11:42,077 - �imdi, ger�ekten ne oldu? - �tildim. 124 00:11:44,288 --> 00:11:47,374 �ki iri adam beni f�rlatt� ve yok oldu. 125 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 B�y�k d���ncesizlik! 126 00:11:51,128 --> 00:11:52,963 Orada germe raf� varm�yd�? 127 00:11:53,463 --> 00:11:55,716 - Sa�lamm�yd� peki? - Bakmak i�in zaman�m olmad�. 128 00:11:56,133 --> 00:11:57,843 Buna �a��rmam�� olmal�s�n. 129 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 O, �len bal�kadam kimdi? 130 00:12:03,724 --> 00:12:05,267 Bizimle bir ilgisi yok. 131 00:12:05,475 --> 00:12:09,313 Sadece, t�ps�z...dal��� seven biriymi�. 132 00:12:11,231 --> 00:12:15,152 Ba�kalar� bunun tersini d���n�yor olmal�. 133 00:13:04,424 --> 00:13:05,342 Art�k �fleyemeyece�im. 134 00:13:07,344 --> 00:13:09,387 Ne yaz�k! Bende tam �s�nmaya ba�lam��t�m. 135 00:13:12,849 --> 00:13:14,434 T�m yap�lan bal�k fiyat�n� belirlemek. 136 00:13:15,685 --> 00:13:18,438 �u bal�kadam, �ok tuhaf bir hadise 137 00:13:19,356 --> 00:13:21,483 Bal�k krizi hakk�nda ne d���n�yorsun? 138 00:13:22,776 --> 00:13:25,612 Bu end�stri, ekonomik hayat�n bir par�as�. 139 00:13:26,446 --> 00:13:29,574 G�r�n�rde pekte bir bal�k yok. Hepsi kaybolmu�. 140 00:13:29,950 --> 00:13:31,535 Ya da uzakla�t�r�lm��. 141 00:13:31,785 --> 00:13:33,995 Trol av� bal�klar� derinlere itiyor. 142 00:13:34,454 --> 00:13:37,582 - Korumas�z sulara. - Di�er bal�k��l�k filolar�yla. 143 00:13:38,041 --> 00:13:39,918 Ve bu zor lokma! 144 00:13:42,712 --> 00:13:45,757 - De'Ath kaleside bu i�in i�inde mi? - Yoksa neden buraday�z? 145 00:13:45,966 --> 00:13:47,467 Ak�am yeme�inde g�r���r�z. 146 00:14:21,001 --> 00:14:24,254 Bu 5.Lord Ewan De'Ath e ait. 147 00:14:24,838 --> 00:14:26,840 - Wallace ile birlikte. - Wallace? 148 00:14:27,257 --> 00:14:29,301 William Wallace, Bir �sko� vatanseveri. 149 00:14:29,509 --> 00:14:33,346 Ewan ve Wallace, �ngilizler taraf�ndan 1304 te idam edildi. 150 00:14:34,681 --> 00:14:39,019 6. Lord, Charles bunu kulland�. Robeft Bruce ile birlikte. 151 00:14:40,020 --> 00:14:43,732 7.Lord ve t�m di�erleri ayn� zamanda iyi bir silah��rd�. 152 00:14:44,107 --> 00:14:48,486 Birde, Pinky de bir De'Ath vard�, Sel bask�n�nda yitirilen. 153 00:14:48,945 --> 00:14:51,531 - �v�n�lecek bir son! - Ve s�m�r�lebilir, Bayan Peel. 154 00:14:52,032 --> 00:14:54,993 - Bu �ok a��r bir kelime. - Bence, d�r�st�eydi. 155 00:14:55,785 --> 00:14:57,496 �nsanlar ge�mi�iyle ilgilenirler. 156 00:14:57,954 --> 00:14:59,956 Kalede, tarih i�in bi�ilmi� kaftan. 157 00:15:00,707 --> 00:15:02,751 - Paha bi�ilemez. - �ok g�zel! 158 00:15:03,710 --> 00:15:05,253 Siz ne d���n�rs�n�z, Jock? 159 00:15:05,712 --> 00:15:08,632 Hat�rlarsan�z ben sadece klanla ilgiliyim. 160 00:15:08,882 --> 00:15:10,550 Sadece Kara Jimmy'nin sat���n� bekliyorum. 161 00:15:11,551 --> 00:15:13,220 �u kitab�n�z! 162 00:15:13,970 --> 00:15:16,348 Angus bana Kara Jimmynin klana ihanet etti�ini s�yledi. 163 00:15:17,307 --> 00:15:21,311 Di�er klanlar ile bir antla�ma yaparak kendi halk�n� tuza�a d���r�m��. 164 00:15:21,728 --> 00:15:24,481 Glenn De'Art katliam�. Ne ac� bir g�nd�... 165 00:15:24,898 --> 00:15:28,360 500 y�l �nceki hadiseyi d�n gibi d���nmeyi b�raksan! 166 00:15:28,985 --> 00:15:30,695 Ama o an�lar� canl� tutuyor, de�il mi? 167 00:15:31,488 --> 00:15:33,073 - Kara Jimmyyi? - Evet. 168 00:15:33,740 --> 00:15:37,369 Maskesi d���r�ld� ve Do�u Kulesi �r�lerek oraya hapsedildi. 169 00:15:37,577 --> 00:15:39,412 O hala i�eride mi? 170 00:15:39,663 --> 00:15:42,916 Son tu�la �r�ld���nden bu yana ya�ayan hi� bir ruh onu g�rmedi. 171 00:15:43,333 --> 00:15:47,504 Ama hayaleti gayda ile a��tlar �alarak dolan�r durur... 172 00:15:47,921 --> 00:15:51,508 - Hayaleti mi! - G�rd�n�z m�? - Evet. 173 00:15:52,092 --> 00:15:54,886 - Ya sen, Ian? - Evet. 174 00:15:55,512 --> 00:15:58,098 - Peki onu ziyaret etsek nas�l olur? - Hay�r! 175 00:16:00,934 --> 00:16:04,271 O orada k�yamete kadar kalacak! 176 00:16:06,189 --> 00:16:09,025 - Duvar� g�rmek ister misiniz? - Evet, �ok isterim. 177 00:16:09,943 --> 00:16:10,986 Gelin o zaman. 178 00:16:11,278 --> 00:16:13,864 - Ian? - Onu g�rd�m, Bayan Peel. 179 00:16:14,698 --> 00:16:17,576 Merak�m�z� mazur g�r�n. 180 00:16:21,371 --> 00:16:22,747 Haydi, doldursana! 181 00:16:28,295 --> 00:16:30,881 Ne muhte�em bir cephanelik! 182 00:16:31,131 --> 00:16:32,632 Her noktas� kanl�! 183 00:16:32,883 --> 00:16:35,760 Dikkatle bakarsan�z, galeri buraya kadar devam eder. 184 00:16:35,969 --> 00:16:38,180 Onun hapsedildi�i duvar buras�. 185 00:16:38,388 --> 00:16:41,057 En son �r�len ta� merkezine konmu�tur. 186 00:16:41,558 --> 00:16:45,437 Kara Jimmy son g�r�ld���nde gaydas�yla oynuyormu�. 187 00:16:46,980 --> 00:16:49,524 Kara Jimmy i�in ne ho� bir son oyun! 188 00:16:51,151 --> 00:16:53,987 O zamandan beri, gecenin k�r vaktinde... 189 00:16:54,237 --> 00:16:56,489 hal� onun hayletinin gayda sesi duyulagelir. 190 00:16:57,073 --> 00:16:59,993 Demek ki duvar ona pek bir zarar vermemi�. 191 00:17:00,327 --> 00:17:04,664 Bayan Peel, bir hayaletin ilk ��rendi�i �ey duvarlar�n �zerinden y�r�mektir. 192 00:17:05,499 --> 00:17:08,293 Bu herhangi bir ruhun, ilk ��rendi�i �ey. 193 00:17:08,502 --> 00:17:09,503 Dalga ge�iyorsunuz. 194 00:17:09,920 --> 00:17:12,631 Ama cidden, bir hayalet var! 195 00:17:12,839 --> 00:17:15,926 Onu duydum! Ve bu vesileyle de onu g�rd�m. 196 00:17:16,343 --> 00:17:20,013 Beni rahats�z etmek i�in �ok r�zgara ihtiyac� olacak! 197 00:17:20,263 --> 00:17:23,517 �sko� havas�yla en iyi kombinasyon, m�kemmel bir konyakt�r. 198 00:17:23,767 --> 00:17:26,102 M�saade eder misiniz, Bayan Pee�. 199 00:17:26,520 --> 00:17:29,189 - Angus. - �yi geceler, Bay McSteed. 200 00:17:29,356 --> 00:17:32,943 "Orman�n t�m �i�ekleri yabani otlardan uzakta" 201 00:17:33,193 --> 00:17:34,194 Bu nedir? 202 00:17:34,945 --> 00:17:36,696 Robby Buttons, olmal�. 203 00:17:38,031 --> 00:17:39,950 - �yi geceler, Jock. - �yi geceler. 204 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 Do�udan bir r�zgar esti�inde. 205 00:17:52,000 --> 00:17:54,500 O oda �ok s�k�nt�l� olur, Bay McSteed. 206 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 Benim g�revim, bunu haber vermek. 207 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Te�ekk�r ederim. 208 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 Lord Dodonly, 209 00:18:03,001 --> 00:18:04,001 Burada. 210 00:21:53,929 --> 00:21:55,931 Siz de fark ettiniz mi? 211 00:21:56,181 --> 00:21:58,934 Hakl�s�n�z, yeterince tuz de�il. 212 00:21:59,476 --> 00:22:03,772 B�yle daha iyi. Buyrun sizde al�n, bol bol ekin. 213 00:22:04,189 --> 00:22:06,316 - �yi sabahlar. - G�nayd�n. 214 00:22:07,275 --> 00:22:08,527 G�nayd�n. 215 00:22:09,110 --> 00:22:10,820 - Tuz? - Te�ekk�rler. 216 00:22:12,364 --> 00:22:14,699 - G�zel bir sabah m�? - Bu da nereden ��kt�? 217 00:22:15,283 --> 00:22:17,410 Saat 8:27 neredeyse ��le yeme�i vakti! 218 00:22:18,370 --> 00:22:21,206 Bu arada, sigorta... 219 00:22:21,456 --> 00:22:25,794 �u Bayan Peel. Acaba �irketi onu bir kazaya kar�� koruyormu? 220 00:22:26,545 --> 00:22:28,421 ��nk�, onun burada ge�irebilece�i... 221 00:22:28,630 --> 00:22:31,216 herhangi bir kazadan sorumlu olamam! 222 00:22:32,133 --> 00:22:35,679 Ian, �u �sko� i�iyle �ok fazla u�ra��yorsun. 223 00:22:36,054 --> 00:22:40,350 Bayan Peel bu i� i�in �ok yeterli... Bu arada kendisi nerede? 224 00:22:41,142 --> 00:22:44,354 Odas�ndad�r, san�r�m. �u ge� kalkan tiplerden olsa gerek. 225 00:22:44,563 --> 00:22:46,857 - Hayatlar�n�n yar�s�n� uykuda ge�irirler. 226 00:22:48,358 --> 00:22:51,069 - Geceniz iyi ge�ti mi? - Evet, te�ekk�r ederim. 227 00:22:51,570 --> 00:22:53,405 - Bir rahats�zl�k? - �ok rahatt�m. 228 00:22:55,407 --> 00:22:58,535 Hayaleti kastediyor. D�n gece yine ortal�ktayd�. 229 00:22:58,785 --> 00:23:00,996 - Onu duydum. - Ben derin uyurumda. 230 00:23:02,247 --> 00:23:03,874 Yani, hi� bir�ey fark etmediniz, �yle mi? 231 00:23:04,374 --> 00:23:07,002 Yatak bende klostrofobi yapt�. 232 00:23:07,252 --> 00:23:09,212 Bende geceyi bir sandalyede ge�irdim. 233 00:23:10,422 --> 00:23:11,923 Bunu duydu�uma �z�ld�m. 234 00:23:12,424 --> 00:23:14,718 Belki size daha m�kemmel bir oda vermeliyiz. 235 00:23:15,969 --> 00:23:17,888 Kahve, Bay McSteed? 236 00:23:18,096 --> 00:23:18,889 Te�ekk�r ederim. 237 00:23:19,097 --> 00:23:23,018 Sabah erken i�ti�im kahve bana canl�l�k verir. 238 00:23:23,268 --> 00:23:25,312 D�n gece zindan� ziyaret ettiniz mi? 239 00:23:27,981 --> 00:23:30,817 Hat�rlarsan�z, Kara Jimmy'nin portresiyle ilgilendi�iniz s�ylemi�tiniz. 240 00:23:31,359 --> 00:23:34,237 Onu getirdim. �urada. 241 00:23:47,626 --> 00:23:50,128 I��k burada �ok iyi de�il. 242 00:23:53,048 --> 00:23:54,966 Kaleye elektrik ne zaman geldi? 243 00:23:55,217 --> 00:23:59,513 Elektrik yok. K���k bir jenerat�r�m�z var. 244 00:24:00,805 --> 00:24:03,683 B�yle daha iyi. Sert g�r�n�ml�, de�il mi? 245 00:24:04,809 --> 00:24:06,645 Ama onu duymad�n�z. 246 00:24:07,062 --> 00:24:08,897 D�zenli konser veriyor mu? 247 00:24:10,732 --> 00:24:13,902 Bazen haftada 3 kez, sonra bir ay boyunca ses yok. 248 00:24:14,486 --> 00:24:17,781 S�rad���. Hayaletler genellikle d�zenli olarak �al���r. 249 00:24:17,989 --> 00:24:21,076 Dolunay, y�ld�n�mleri, her ay�n ikinci sal� g�n�, mesela. 250 00:24:22,077 --> 00:24:23,662 Kara Jimmy �yle de�il. 251 00:24:24,996 --> 00:24:27,582 Kesinlikle, ba��ms�z bir havas� var. 252 00:24:29,501 --> 00:24:33,004 Yapmam gereken i�ler var. Haydi, Angus. 253 00:24:50,522 --> 00:24:52,482 Belki sabah y�r�y��� yapmak istersin diye odana geldim. 254 00:24:52,691 --> 00:24:55,318 Ama seni orada g�remeyince, d��ar�da... 255 00:24:55,527 --> 00:24:58,655 ...nergiz toplamaya ��km�� olaca��n� d���nd�m. 256 00:24:59,614 --> 00:25:02,284 Sizi rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. 257 00:25:02,450 --> 00:25:04,619 Kap� kapal�yd�. 258 00:25:04,870 --> 00:25:07,455 Gece boyunca, beni buraya kilitlediler. 259 00:25:07,706 --> 00:25:11,209 Ve bu uyumak i�in tasarlanmama��. 260 00:25:11,960 --> 00:25:15,630 Huzursuz bir gece ge�irmi�sin. Neyse ki bende �yle. 261 00:25:16,047 --> 00:25:16,882 �ansa bak? 262 00:25:17,132 --> 00:25:21,678 Burada giydi�in g�mle�i �zerindeyken... 263 00:25:21,970 --> 00:25:23,305 ...�t�leyen bir servis var. 264 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 Bu t�rmanma i�i iyi bir fikir. 265 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 Bu duydu�um en k�t� �neri. 266 00:25:27,500 --> 00:25:29,000 Daha yapacak bir s�r� �ey var... 267 00:25:29,001 --> 00:25:31,001 ...ses ve ���k g�sterisi gibi. - Renkli ���klara ne dersin? 268 00:25:31,002 --> 00:25:32,500 Neden olmas�n? 269 00:25:32,501 --> 00:25:33,501 Hollywood Saraylar� i�in iyi olan... 270 00:25:33,502 --> 00:25:35,000 ...bizim i�inde g�zel olur. 271 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Akl�mda ba�ka �eyler de var. 272 00:25:37,001 --> 00:25:39,001 Cumartesi gecesi mahkeme salonunda dans partisi d�zenlemek... 273 00:25:39,002 --> 00:25:40,002 ya da b�y�k salonda, ne dersin? 274 00:25:40,503 --> 00:25:42,000 Evet, bunu bende d���nd�m. 275 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 O zaman unut gitsin. 276 00:25:45,000 --> 00:25:47,500 Bundan b�yle Kalenin y�netimini ben ele al�yorum. 277 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 Bu Kara Jimmy de�il mi? 278 00:25:53,501 --> 00:25:55,501 Aileye ait hi�bir iz yok. 279 00:25:56,500 --> 00:25:58,502 �ok emin de�ilim. 280 00:25:58,503 --> 00:26:00,503 B�t�n gece orada, neredeyse bo�uluyordum. 281 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Burnuma k�t� kokular geliyor. 282 00:26:03,501 --> 00:26:05,000 - Peki sence ne yapaca��z? - Biraz ara�t�rma. 283 00:26:05,501 --> 00:26:07,501 De'ath tarihinin tamam� bu kitapta. 284 00:26:09,000 --> 00:26:11,500 Sadece Kara Jimmy'nin o kuleye... 285 00:26:11,501 --> 00:26:13,501 ...kilitlendi�i tarhi ar�yorum. 286 00:26:13,502 --> 00:26:14,502 Neden? 287 00:26:14,503 --> 00:26:16,503 San�r�m alt�nda, basit bir hayaletten fazlas� var. 288 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Bir bakal�m ben neler bulaca��m. 289 00:26:21,001 --> 00:26:22,001 Sen ne yapacaks�n? 290 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 Bal�k tutmaya gidiyorum. 291 00:26:24,001 --> 00:26:25,001 G�lde mi ? 292 00:26:25,502 --> 00:26:27,000 Hay�r, hendekte. 293 00:26:35,726 --> 00:26:37,853 Daha ne kadar kalacaklar? 294 00:26:38,061 --> 00:26:41,190 Angusa Sor. Onun misafirleri, Bay McNab. 295 00:26:43,650 --> 00:26:45,527 Ara�t�rma bitti mi? 296 00:26:45,736 --> 00:26:49,698 Hepsi �antamda. Daha sonra birle�tirece�im. 297 00:27:28,195 --> 00:27:29,029 Merhaba. 298 00:27:29,279 --> 00:27:30,739 Sizde mi ara�t�r�yorsunuz? 299 00:27:30,948 --> 00:27:34,618 De'Art hakk�ndaki bilgilerimi peki�tiriyorum. 300 00:27:34,868 --> 00:27:36,203 Neler ��rendiniz? 301 00:27:36,453 --> 00:27:40,249 Bonnie Prince Charlie, 25.Earlden yard�m etmesini istemi�. 302 00:27:40,457 --> 00:27:45,128 Vah�i Willie, klan�n do�u�unu buradaki ana salonda planland�. 303 00:27:45,629 --> 00:27:50,133 Willie o masada �l�mc�l d��manlar�yla yan yana oturup, onlar� ikna etti. 304 00:27:51,635 --> 00:27:53,720 Ona hizmet etmeye talip oldular. 305 00:27:53,971 --> 00:27:55,764 �imdi yine b�yle bir an olsayd�... 306 00:27:58,725 --> 00:28:00,686 Buras� bir para makinesi olurdu de�il mi, Bayan Peel? 307 00:28:00,894 --> 00:28:04,314 Herkesle payla��labilen tarihi bir an olurdu. 308 00:28:06,233 --> 00:28:08,026 Bu kaleyi halka a�man�n... 309 00:28:08,235 --> 00:28:09,987 ...maliyeti ne kadard�r, fark�ndam�s�n�z? 310 00:28:10,237 --> 00:28:12,614 - Bence yapmaya de�er. - Edinburgda... 311 00:28:12,823 --> 00:28:14,575 ...bir d�k�mhanem var. - Bilmiyordum. 312 00:28:14,992 --> 00:28:16,785 Ne biliyorsunuz ki. Orada �ok zaman�m ge�ti. 313 00:28:17,411 --> 00:28:19,997 - Ve Angus Glasgowdayken. - �ok do�ru. 314 00:28:20,330 --> 00:28:21,915 Peki, kaleyi kim y�netiyordu? 315 00:28:23,834 --> 00:28:26,712 McNab ve di�erleri., 316 00:28:26,920 --> 00:28:28,630 ama McNab sorumlusuydu. 317 00:28:30,090 --> 00:28:32,009 Hendekte bal�k m� tutuyor? 318 00:28:33,093 --> 00:28:34,511 ��te orada. 319 00:28:36,680 --> 00:28:37,764 Onu g�remiyorum. 320 00:28:38,015 --> 00:28:41,560 �al�l���n arkas�nda, ama dikkatli bakarsan kam���n� kolayca g�rmelisin. 321 00:28:42,603 --> 00:28:44,855 Evet g�rd�m. 322 00:28:45,439 --> 00:28:49,193 Onu izlemeye devem et. �ef yak�nda onunla ilgilenecek. 323 00:30:26,373 --> 00:30:27,541 McNab! 324 00:30:28,542 --> 00:30:29,751 - McNab... - Ne oldu? 325 00:30:29,960 --> 00:30:33,172 - Hendek i�inde bir �ey var. - Ne demek istiyorsun? 326 00:30:37,301 --> 00:30:40,220 Jule bana sormak i�in bir adam g�nderdi. 327 00:30:40,470 --> 00:30:42,306 Radarda k�rm�z� bir b�lge var. 328 00:30:42,973 --> 00:30:44,808 - �efe s�yledin mi? - Hen�z de�il. 329 00:30:45,225 --> 00:30:47,477 - McSteed? - Hi� hareket etmedi. 330 00:30:47,728 --> 00:30:50,230 - Muhtemelen uyuyakalm��. - Kontrol etmek i�in geri d�n. 331 00:30:50,480 --> 00:30:53,275 Ben �efi g�rece�im ve McSteedi takip et. 332 00:33:57,149 --> 00:33:59,234 - Bayan Peel. - Evet, Ian. 333 00:33:59,818 --> 00:34:03,238 Kale hakk�nda �nemli bir karar verdim. 334 00:34:04,072 --> 00:34:08,201 Belirli ko�ullar alt�nda turistlere izin verilebilir. 335 00:34:08,410 --> 00:34:11,747 Daha fazla tart��man�n bir anlam� yok. 336 00:34:12,664 --> 00:34:14,166 Anlad�m. 337 00:34:15,000 --> 00:34:18,295 G�vende kalman�z i�in, san�r�m gitseniz iyi olacak. 338 00:34:18,503 --> 00:34:21,089 - �imdi mi? - En k�sa s�rede. 339 00:34:21,840 --> 00:34:24,634 - E�yalar�m� toplayay�m. - Ayr�ca... 340 00:34:25,260 --> 00:34:28,221 ...kabala�t���m i�in �z�r dilerim. 341 00:34:28,847 --> 00:34:31,808 �nemli de�il, sizi anlayabilyorum. 342 00:34:33,518 --> 00:34:34,478 �yle mi? 343 00:35:59,688 --> 00:36:01,815 - Bayan Peel nerede? - Gitti. 344 00:36:02,315 --> 00:36:04,693 - Ne demek istiyorsun? - Gitmesini ben s�yledim. 345 00:36:05,485 --> 00:36:06,611 Ne yapt�n? 346 00:36:06,820 --> 00:36:10,324 Ona bu kalenin bir lunapark olamayaca��n�... 347 00:36:10,532 --> 00:36:12,409 ...bo�una vakit harcamamas�n� s�yledim. 348 00:36:12,951 --> 00:36:14,786 Sen kim oldu�unu san�yorsun? 349 00:36:14,995 --> 00:36:17,581 Lord. Art�k bun hat�rlatman�n zaman� geldi. 350 00:36:17,789 --> 00:36:19,666 - �imdi bir dakika... - Bu kadar yeter! 351 00:36:20,167 --> 00:36:21,960 Tart��ma kapand�. 352 00:36:29,009 --> 00:36:30,927 Ben bundan hi� bir�ey anlamad�m. 353 00:36:31,136 --> 00:36:33,555 O zaman hi�bir �eye dokunma 354 00:36:34,056 --> 00:36:35,891 �zellikle �unlara. 355 00:36:36,600 --> 00:36:38,310 Neden bu kadar �zel? 356 00:36:38,518 --> 00:36:41,104 Sel dengesini koruyorlar. 357 00:36:45,609 --> 00:36:47,903 McSteede ne yapaca��z? 358 00:36:48,111 --> 00:36:49,613 �ef bir�ey s�ylemedi.. 359 00:36:49,988 --> 00:36:52,908 O bir dalg��. Ba��na bir kaza gelebilir. 360 00:36:53,325 --> 00:36:58,205 Ba�ka bir tane daha m�? Hay�r, Bu kez daha yumu�a�� olacak. 361 00:36:58,413 --> 00:37:00,916 Bu gece di�erleri ile birlikte gidecek. 362 00:38:17,993 --> 00:38:20,829 Biraz Temiz havaya ihtiyac�m var. Ak�am yeme�i ne zaman? 363 00:38:21,038 --> 00:38:23,457 - 15 dakika sonra. - Geri d�nece�im. 364 00:39:57,509 --> 00:40:00,929 Arkada��n McSteed nerede, sorabilirmiyim? 365 00:40:01,596 --> 00:40:03,181 - Hi�bir fikrim yok. 366 00:40:04,141 --> 00:40:06,351 - San�r�m sen biliyorsundur. - Hay�r. 367 00:40:10,147 --> 00:40:11,648 Tamam ben al�yorum. 368 00:40:18,488 --> 00:40:19,823 �yi ak�amlar. 369 00:40:41,928 --> 00:40:44,181 �stedi�iniz ba�ka bir �ey var m�, efendim? 370 00:40:45,265 --> 00:40:48,268 - Hay�r, yatamaya gidebilirsiniz. - Te�ekk�r ederim. 371 00:40:49,019 --> 00:40:50,270 �yi geceler, beyler. 372 00:40:52,356 --> 00:40:53,982 - Kararl� m�s�n? - Evet. 373 00:40:54,316 --> 00:40:57,361 - Sen bir aptals�n. - ��nk� paray� geri �evirdim, de�il mi? 374 00:40:57,903 --> 00:40:59,738 Cevab� i�inde. 375 00:40:59,946 --> 00:41:02,240 Koruyacak bir gelenek var. 376 00:41:03,450 --> 00:41:05,702 Buna gelenk mi diyorsun? 377 00:41:05,952 --> 00:41:07,996 Onu pazrlamana izin vermeyece�im. 378 00:41:08,413 --> 00:41:10,207 - Kendini be�enmi�! - A� g�zl�! 379 00:41:10,582 --> 00:41:14,169 Evet, ben paran�n tad�n� ald�m, ama sen, Ian... 380 00:41:15,128 --> 00:41:17,172 ...ya onun seni lekelmesinden korkuyorsun... 381 00:41:17,923 --> 00:41:20,884 ...ya da dolapta ba�ka bir iskelet var. 382 00:41:26,139 --> 00:41:29,476 - Ne demek istiyorsun? - S�ylemek istedi�im �ok a��k. 383 00:41:31,144 --> 00:41:34,564 Neden buraya gelen insanlardan korktun? 384 00:41:34,773 --> 00:41:35,857 Kapa �eneni! 385 00:41:37,651 --> 00:41:41,530 Buraya tekrar d�nd���mde seni g�rmek istemiyorum. 386 00:41:42,239 --> 00:41:46,159 Etraf�ndaki kad�nlar� kovapilirsin, ama beni de�il. 387 00:41:46,618 --> 00:41:50,539 Ne dedi�imi biliyorum. Buradan defol. 388 00:42:02,592 --> 00:42:06,013 0 eksi 30. Biriniz gidip ekiplere haber versin. 389 00:42:07,055 --> 00:42:09,558 Ve McSteedi buaraya getirin. 390 00:42:18,775 --> 00:42:20,736 Sigara i�meye ��km�� olmal�. 391 00:42:22,029 --> 00:42:23,697 Hey, Bonzo, 392 00:42:24,281 --> 00:42:26,700 Minicik bir damla da olabilir? 393 00:42:57,147 --> 00:42:59,191 Hal� cevap veren biri yok. 394 00:42:59,399 --> 00:43:01,526 - G�revde kim var? - Rodnick. 395 00:43:01,860 --> 00:43:03,945 Bir gidip neler oldu�una bakay�m. 396 00:43:25,342 --> 00:43:29,262 McNab, bizi pek az ziyaret ediyorsun. 397 00:43:30,347 --> 00:43:31,848 Ben de �yle. 398 00:43:32,766 --> 00:43:35,727 Bu �ok ilgin� i�te. 399 00:43:35,936 --> 00:43:37,813 Kendinize bir denizalt� yapm��s�n�z.. 400 00:43:38,021 --> 00:43:40,691 Buray� nas�l buldu�unuz, acaba? 401 00:43:40,899 --> 00:43:42,526 Titre�imlerle. 402 00:43:43,151 --> 00:43:47,364 Gayda sesi her�eyi gizliyor. ama titre�imler kal�yor. 403 00:43:48,657 --> 00:43:50,909 Hendek i�inde y�zmemnin faydas� oldu. 404 00:43:51,118 --> 00:43:53,996 Dibinde kanala a��lan b�y�k bir t�pa var. 405 00:43:54,204 --> 00:43:57,499 Denizalt�lar su alt�ndan... 406 00:43:58,083 --> 00:44:01,920 ...bu kanal sayesinde hende�e giriyorlar. 407 00:44:02,379 --> 00:44:04,256 Suyun alt�nda bekliyorlar. 408 00:44:04,464 --> 00:44:07,551 Sonra su hende�e geri pompalan�yor. 409 00:44:07,759 --> 00:44:12,556 Olu�an ultrasonik dalgalar sayesinde bal�klar derin sulara s�r�l�yor, de�il mi? 410 00:44:13,056 --> 00:44:15,267 Senin tahminin benimki kadar iyi. 411 00:44:15,475 --> 00:44:18,437 �ok daha ince d���nmemdendir. 412 00:44:20,647 --> 00:44:22,649 Baksana. Muhtemelen Patrondur. 413 00:44:23,692 --> 00:44:25,068 Kontrol Odas�. 414 00:44:25,777 --> 00:44:28,530 Ne? Ciddimisin? 415 00:44:29,531 --> 00:44:32,451 Evet, o burada. ona s�yleyece�im. 416 00:44:33,410 --> 00:44:36,079 G�� Merkezinden Robefton. 417 00:44:36,288 --> 00:44:39,583 M�hendise sald�rlm��. O de�il, bir kad�n. 418 00:44:39,833 --> 00:44:41,626 - Bir kad�n m�? - Tanr� korusun. 419 00:44:45,339 --> 00:44:47,632 Sana kur�un s�kmaktan zevk al�rd�m. 420 00:44:49,843 --> 00:44:53,221 Ama cesedim �zerinde bir delik g�r�n�rd�. 421 00:44:53,638 --> 00:44:58,435 Zeki bir adams�n. �imdi, beni mazur g�r�rsen, 422 00:44:58,643 --> 00:45:01,521 Kara Jimmy ile bir randevum var. 423 00:45:23,085 --> 00:45:24,461 0 eksi 5. 424 00:45:25,003 --> 00:45:27,464 Ekip haz�rlans�n. 425 00:45:29,508 --> 00:45:30,634 Ona ne olacak? 426 00:45:30,842 --> 00:45:33,470 Kad�n gidene kadar burada kalacak. 427 00:45:58,662 --> 00:46:01,164 0, eksi 2. �imdi gitsin mi? 428 00:46:01,415 --> 00:46:04,376 McNab ilk �nce kad�n� al�n dedi. 429 00:46:04,584 --> 00:46:06,712 Sonsuza kadar bekleyemeyiz. 430 00:46:09,715 --> 00:46:11,341 Pekala, onu a�a�� �ekin. 431 00:46:11,550 --> 00:46:14,052 Emniyet mandal�n� daima a��k tut. 432 00:46:20,559 --> 00:46:22,269 Su bas�yor! 433 00:46:25,731 --> 00:46:27,274 Gayet iyi gidiyor. 434 00:47:21,787 --> 00:47:24,206 Bu gece g�r�n�r m� olmu�? 435 00:48:01,827 --> 00:48:03,203 Angus, onu yakala! 436 00:49:34,169 --> 00:49:34,878 Steed! 437 00:49:35,337 --> 00:49:37,297 Iron Maiden bir kap�. 438 00:49:59,569 --> 00:50:01,989 - Ian oldu�unu mu d���nd�n? - Evet. 439 00:50:02,197 --> 00:50:05,617 - Ayr�ca bir kap� oldu�unu s�yledin. - Geriye, otomatik a��lan. 440 00:50:06,410 --> 00:50:09,079 Bu sefer de�il. S�k��t�. 441 00:50:18,797 --> 00:50:20,924 �zg�n�m ama bal�k alamad�m. 442 00:50:21,133 --> 00:50:23,385 �imdi gidiyoruz. 443 00:50:23,593 --> 00:50:25,012 Bu k�yafetle mi? 444 00:50:25,220 --> 00:50:27,097 Neden olmas�n, Bayan Peel? 445 00:50:52,216 --> 00:50:54,760 �eviri: Ceok (ceok67@hotmail.com) 35895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.