All language subtitles for The.Avengers.1965.S04E05.Castle.Death.DVDRip.XviD-PP1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,192 --> 00:03:14,152
Turistlerin a��rlanmas�na izin mi vereceksin?
2
00:03:14,361 --> 00:03:16,822
- Bunu d���nmem laz�m.
- Ya onurun. O ne olacak?
3
00:03:17,030 --> 00:03:19,324
- Bunu nas�l s�rd�receksin?
- Hepsi kalenin korunmas� i�in.
4
00:03:19,533 --> 00:03:20,909
Bu hi� ucuza mal olmayacak.
5
00:03:21,118 --> 00:03:23,579
Yoksulla�mak yabanc�lar�
i�lerine kar��t�rmaktan daha iyidir.
6
00:03:23,787 --> 00:03:25,455
Bunu benim istedi�imi mi san�yorsun?
7
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
Afedersiniz, Bay De'Ath � nerede bulabilirim acaba?
8
00:03:46,894 --> 00:03:49,396
- ��te tam burada.
- Bebn Emma Peel.
9
00:03:50,814 --> 00:03:52,482
Buras� ger�ekten harika.
10
00:03:52,816 --> 00:03:54,026
�ok g�zel.
11
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Burada kalmak ho�uma gidecek.
12
00:03:56,320 --> 00:03:57,196
Kalmak m�?
13
00:03:57,905 --> 00:03:59,823
Bir yada iki g�n �nce g�nderdi�im
mektupta bahsetmi�tim.
14
00:04:00,490 --> 00:04:01,950
- Ne mektubu?
- Size cevb�n� yazd���m mektup.
15
00:04:02,492 --> 00:04:05,078
- Benim mektubum mu?
- Siz Angus De'Ath de�ilmisiniz?
16
00:04:05,996 --> 00:04:07,539
Hay�r, ben Ian De'Ath.
17
00:04:07,748 --> 00:04:08,874
35 varisten birisi.
18
00:04:09,082 --> 00:04:10,834
Angus benim kuzenim.
Neler oluyor?
19
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
�z�r dilerim, benim hatam.
20
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
Kuzeniniz benim �irketimle temasa ge�mi�.
21
00:04:17,090 --> 00:04:18,008
Hangi �irket?
22
00:04:18,258 --> 00:04:20,093
- A.B.O.R.C.A.S.A.H.A.T.A.
- Aborca...
23
00:04:20,928 --> 00:04:23,138
Kale restorasyonu ve turistik...
24
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
...tarihi yap�lar dan��manl���.
25
00:04:26,767 --> 00:04:27,434
��te kart�m.
26
00:04:30,229 --> 00:04:32,940
Kuzeniniz kalenin halka a��laca��n� s�yledi.
27
00:04:33,190 --> 00:04:34,107
Ger�ekten mi?
28
00:04:34,358 --> 00:04:37,694
Bu konuda ona tavsiyelerim oldu.
29
00:04:37,945 --> 00:04:39,905
Afedersiniz ama ne c�retle?
30
00:04:40,113 --> 00:04:42,533
De'Ath ailesinin bir �yesi olarak...
31
00:04:42,783 --> 00:04:46,411
...kalenin gelece�i en az Angus kadar
benide ilgilendirir.
32
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
Tam isabet!
33
00:04:51,667 --> 00:04:54,169
Birini �ld�rebilirdin!
34
00:04:54,378 --> 00:04:55,420
Ama yapmad�m, de�il mi?
35
00:04:55,629 --> 00:04:58,841
S�rada ne var, beyefendinin
kafas� �st�nde elma b�lmek mi?
36
00:04:59,716 --> 00:05:02,386
Siz bayan Peel olmal�s�n�z.
De'Ath kalesine ho� geldiniz.
37
00:05:02,553 --> 00:05:04,471
Te�ekk�r ederim.
Ben zaten yanl�� bir ad�m att�m.
38
00:05:04,930 --> 00:05:08,517
Bir iyilik yap�p yapt�klar�n hakk�nda
bana bilgi verseydin.
39
00:05:08,892 --> 00:05:11,603
Tarih�iler, tan�t�m dan��manlar�...
40
00:05:12,062 --> 00:05:14,606
�ok �zg�n�m.
Bir an i�in unutmu� olmal�y�m.
41
00:05:14,815 --> 00:05:15,858
Belki en iyisi ben...
42
00:05:16,316 --> 00:05:18,443
Hay�r, Buraya Angus sizi davet etmi�.
43
00:05:18,652 --> 00:05:21,697
De'athsda hi� kimse
misafirperver olundu�u i�in su�lanamaz.
44
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
Ama �unu unutmay�n,
45
00:05:24,575 --> 00:05:26,577
karar verme zaman� geldi�inde...
46
00:05:26,827 --> 00:05:29,288
...ne yap�l�p yap�lamayaca��na
karar vercek ki�i benim.
47
00:05:31,415 --> 00:05:34,168
�yi g�nler, Bayan Peel.
Haydi, McNab.
48
00:05:39,756 --> 00:05:40,841
�ok g�zel!
49
00:05:41,091 --> 00:05:43,427
Ger�ektende, iki ki�i oldu�unuzu bilmiyordum!
50
00:05:43,677 --> 00:05:46,054
Onu merak etmeyin. Onun sadece...
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,016
...Klan�n onuru diye bir�eylere
tak�nt�s� var.
52
00:05:49,349 --> 00:05:50,976
Bir �sko� tarih�iden bahsetti.
53
00:05:51,185 --> 00:05:54,396
Evet, 13. Lord �st�ne kitap yazan birisi var.
54
00:05:54,938 --> 00:05:58,233
- Ama, Ian bu konuya pek s�cak bakm�yor.
- �ok onurlu biri olmal�.
55
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
Asl�na bakarsan�z 13.Lord diye birisi yok!
56
00:06:00,444 --> 00:06:04,198
Ger�ekte o ailenin kara lekesidir.
Bir vatan haini.
57
00:06:04,448 --> 00:06:06,742
Kal�tsal bir �zellik olmas�n, Bay De'Ath?
58
00:06:10,287 --> 00:06:13,457
Bu, Iana sinir krizleri ge�irtecek.
Hadi gelin...
59
00:06:13,707 --> 00:06:15,501
...sizi tarihle bulu�turay�m.
60
00:06:16,293 --> 00:06:17,336
Buras� ziyafet salonu.
61
00:06:17,794 --> 00:06:20,631
Klan bu masay� toplant� i�in kullan�rm��.
62
00:06:20,881 --> 00:06:22,758
- Ve �imdi?
- Sadece Ian ve ben.
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Tuz uzatmak zor olsa gerek!
64
00:06:29,389 --> 00:06:30,682
��te tarih�imiz de buradaym��!
65
00:06:31,642 --> 00:06:34,436
Bayan Peel, sizi Bay McSteed ile tan��t�ray�m.
66
00:06:34,645 --> 00:06:36,146
Nas�ls�n�z, Bay McSteed?
67
00:06:36,396 --> 00:06:39,066
Bana herkes Jock der.
Nas�ls�n�z?
68
00:06:39,316 --> 00:06:41,068
�sko� aksan�n�z yok ama.
69
00:06:41,318 --> 00:06:45,113
Ben bir bebek iken G�ney Saksonlara g��t���m�zdendir.
70
00:06:45,322 --> 00:06:48,325
ama buras� benim manevi evim!
71
00:06:48,575 --> 00:06:49,952
Bir kitap planlad���n�z duydum?
72
00:06:50,160 --> 00:06:53,747
Evet, Kara Jimmy, 13. Lord De'Ath.
73
00:06:53,997 --> 00:06:56,542
- Onu burada g�remiyorum.
- Onunla pek gururlanmay�z.
74
00:06:57,000 --> 00:06:58,794
Kara Jimmy'nin portresi...
75
00:06:59,002 --> 00:07:00,712
...zindanda bulunur.
76
00:07:01,922 --> 00:07:03,590
- Zindanda m�?
- Evet, Zindanda.
77
00:07:04,675 --> 00:07:05,467
Zindanda!
78
00:07:05,843 --> 00:07:08,011
Zindans�z bir kale olmaz de�il mi?
79
00:07:08,512 --> 00:07:12,933
Bizimki harap halde.
Ian, oraya kimsenin girmesine izin vermez.
80
00:07:13,267 --> 00:07:14,726
Ne yaz�k.
81
00:07:16,103 --> 00:07:19,648
Planlad���m�z kale a��l���nda,
Bayan Peel bize dan��manl�k yapacak.
82
00:07:20,691 --> 00:07:22,192
Zindanlar �ok ilgimi �eker.
83
00:07:22,609 --> 00:07:25,404
Bu konuda onlar�n da harika fikirleri olmal�.
84
00:07:25,696 --> 00:07:28,532
�zin verirseniz, ara�t�rmalar�ma devam etmeliyim.
85
00:07:28,866 --> 00:07:33,203
Belkide vadi boyunca yapaca��m bir y�r�y��
beni daha �ok havaya sokar.
86
00:07:33,787 --> 00:07:36,540
Oh, Bu arada, k�rfezde bal�k tutmaya izin var m�?
87
00:07:37,291 --> 00:07:41,420
- D���nd���n�z, ne t�r bir bal�k��l�k, Bay McSteed?
- Olta ve i�neyle olan t�r�.
88
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Bence, bir ki�i kurba�a de�ilse oraya gitmememli.
89
00:07:45,132 --> 00:07:47,050
Tabii ki, su bal�klar�n ya�ayaca�� bir alan,
bizlerin de�il.
90
00:07:47,384 --> 00:07:49,428
Ne yaz�k ki, ba�kalar� sizin gibi d���nm�yor.
91
00:07:49,636 --> 00:07:50,262
Neden?
92
00:07:50,470 --> 00:07:53,015
Bir bal�kadam ge�en hafta k�rfezde bo�uldu.
93
00:07:53,473 --> 00:07:55,767
Cesedi k�y�da bulundu.
94
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Ne trajik, nas�l olmu�?
95
00:07:57,895 --> 00:08:00,564
Duydu�uma g�re solunum yetersizli�inden.
96
00:08:01,315 --> 00:08:02,733
B�ylece...
97
00:08:02,983 --> 00:08:05,027
...bende, k�rfezde dal��� yasaklad�m.
98
00:08:05,235 --> 00:08:07,154
Olta bal�k��l���na itiraz�n�z yoktur, umar�m.
99
00:08:07,738 --> 00:08:10,782
- Size iyi �anlar diliyorum.
- Evet, buna ihtiyac�m olacak.
100
00:08:12,409 --> 00:08:16,371
Bayan Peel, bu kitap De'Ath kalesinin
kapsaml� tarihine yer vermi�.
101
00:08:16,830 --> 00:08:19,917
�sko� Krali�esi Marynin burada kalmay�
reddetti�ini biliyormuydunuz?
102
00:08:20,250 --> 00:08:24,838
Ya, o bal�kadam�n boyunun
�ld���nde 10cm daha uzad���n�?
103
00:08:25,088 --> 00:08:26,757
Gerilmi� olmal�...
104
00:08:29,843 --> 00:08:31,762
Bayan Peel i�in hangi oday� d���n�yorsun?
105
00:08:32,012 --> 00:08:35,516
�i�ek McDonald odas�n�.
Buyrun size g�stereyim.
106
00:08:35,933 --> 00:08:36,892
Te�ekk�r ederim.
107
00:08:41,605 --> 00:08:43,982
�u McSteed. Nereye gidiyor?
108
00:08:44,858 --> 00:08:47,611
- Y�r�y��, g�r�n��e g�re.
- Ona g�z kulak ol.
109
00:08:47,861 --> 00:08:49,112
�efin emri.
110
00:09:13,595 --> 00:09:15,973
Ka��ttan bir kay�k yapm��.
111
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
Ne yapm��?
112
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
- Y�r�y���n�z nas�l ge�ti, Bay McSteed?
- Harikayd�!
113
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
- Hende�in derinli�i ne kadar?.
- Yeterince derin.
114
00:11:03,330 --> 00:11:05,123
- Bayan Peel.
- �yi misiniz?
115
00:11:05,332 --> 00:11:08,085
Ne yap�yordunuz?
Orada olmamal�yd�n�z
116
00:11:08,335 --> 00:11:10,337
- Bu �ok tehlikeli.
- Size kat�l�yorum.
117
00:11:10,546 --> 00:11:11,922
Ne oldu?
118
00:11:12,172 --> 00:11:15,300
- Aya��n�z kayd� ve kafan�z� �arpt�n�z.
- Evet.
119
00:11:15,509 --> 00:11:18,554
Evet, d���nd���m gibi.
O basamaklar �ok kaygan.
120
00:11:19,179 --> 00:11:22,599
Bay McSteed siz, Bayan Peele g�z kulak olun.
Ben kap�y� kilitleyece�im.
121
00:11:23,350 --> 00:11:25,644
B�yle bir�eyin tekrar�n� istemiyorum!
122
00:11:27,437 --> 00:11:30,983
Bana s�k�ca tutun, Bayan Peel.
123
00:11:40,284 --> 00:11:42,077
- �imdi, ger�ekten ne oldu?
- �tildim.
124
00:11:44,288 --> 00:11:47,374
�ki iri adam beni f�rlatt� ve yok oldu.
125
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
B�y�k d���ncesizlik!
126
00:11:51,128 --> 00:11:52,963
Orada germe raf� varm�yd�?
127
00:11:53,463 --> 00:11:55,716
- Sa�lamm�yd� peki?
- Bakmak i�in zaman�m olmad�.
128
00:11:56,133 --> 00:11:57,843
Buna �a��rmam�� olmal�s�n.
129
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
O, �len bal�kadam kimdi?
130
00:12:03,724 --> 00:12:05,267
Bizimle bir ilgisi yok.
131
00:12:05,475 --> 00:12:09,313
Sadece, t�ps�z...dal��� seven biriymi�.
132
00:12:11,231 --> 00:12:15,152
Ba�kalar� bunun tersini d���n�yor olmal�.
133
00:13:04,424 --> 00:13:05,342
Art�k �fleyemeyece�im.
134
00:13:07,344 --> 00:13:09,387
Ne yaz�k!
Bende tam �s�nmaya ba�lam��t�m.
135
00:13:12,849 --> 00:13:14,434
T�m yap�lan bal�k fiyat�n� belirlemek.
136
00:13:15,685 --> 00:13:18,438
�u bal�kadam, �ok tuhaf bir hadise
137
00:13:19,356 --> 00:13:21,483
Bal�k krizi hakk�nda ne d���n�yorsun?
138
00:13:22,776 --> 00:13:25,612
Bu end�stri, ekonomik hayat�n bir par�as�.
139
00:13:26,446 --> 00:13:29,574
G�r�n�rde pekte bir bal�k yok.
Hepsi kaybolmu�.
140
00:13:29,950 --> 00:13:31,535
Ya da uzakla�t�r�lm��.
141
00:13:31,785 --> 00:13:33,995
Trol av� bal�klar� derinlere itiyor.
142
00:13:34,454 --> 00:13:37,582
- Korumas�z sulara.
- Di�er bal�k��l�k filolar�yla.
143
00:13:38,041 --> 00:13:39,918
Ve bu zor lokma!
144
00:13:42,712 --> 00:13:45,757
- De'Ath kaleside bu i�in i�inde mi?
- Yoksa neden buraday�z?
145
00:13:45,966 --> 00:13:47,467
Ak�am yeme�inde g�r���r�z.
146
00:14:21,001 --> 00:14:24,254
Bu 5.Lord Ewan De'Ath e ait.
147
00:14:24,838 --> 00:14:26,840
- Wallace ile birlikte.
- Wallace?
148
00:14:27,257 --> 00:14:29,301
William Wallace,
Bir �sko� vatanseveri.
149
00:14:29,509 --> 00:14:33,346
Ewan ve Wallace, �ngilizler taraf�ndan
1304 te idam edildi.
150
00:14:34,681 --> 00:14:39,019
6. Lord, Charles bunu kulland�.
Robeft Bruce ile birlikte.
151
00:14:40,020 --> 00:14:43,732
7.Lord ve t�m di�erleri
ayn� zamanda iyi bir silah��rd�.
152
00:14:44,107 --> 00:14:48,486
Birde, Pinky de bir De'Ath vard�,
Sel bask�n�nda yitirilen.
153
00:14:48,945 --> 00:14:51,531
- �v�n�lecek bir son!
- Ve s�m�r�lebilir, Bayan Peel.
154
00:14:52,032 --> 00:14:54,993
- Bu �ok a��r bir kelime.
- Bence, d�r�st�eydi.
155
00:14:55,785 --> 00:14:57,496
�nsanlar ge�mi�iyle ilgilenirler.
156
00:14:57,954 --> 00:14:59,956
Kalede, tarih i�in bi�ilmi� kaftan.
157
00:15:00,707 --> 00:15:02,751
- Paha bi�ilemez.
- �ok g�zel!
158
00:15:03,710 --> 00:15:05,253
Siz ne d���n�rs�n�z, Jock?
159
00:15:05,712 --> 00:15:08,632
Hat�rlarsan�z ben sadece klanla ilgiliyim.
160
00:15:08,882 --> 00:15:10,550
Sadece Kara Jimmy'nin sat���n� bekliyorum.
161
00:15:11,551 --> 00:15:13,220
�u kitab�n�z!
162
00:15:13,970 --> 00:15:16,348
Angus bana Kara Jimmynin klana ihanet etti�ini s�yledi.
163
00:15:17,307 --> 00:15:21,311
Di�er klanlar ile bir antla�ma yaparak
kendi halk�n� tuza�a d���r�m��.
164
00:15:21,728 --> 00:15:24,481
Glenn De'Art katliam�.
Ne ac� bir g�nd�...
165
00:15:24,898 --> 00:15:28,360
500 y�l �nceki hadiseyi
d�n gibi d���nmeyi b�raksan!
166
00:15:28,985 --> 00:15:30,695
Ama o an�lar� canl� tutuyor, de�il mi?
167
00:15:31,488 --> 00:15:33,073
- Kara Jimmyyi?
- Evet.
168
00:15:33,740 --> 00:15:37,369
Maskesi d���r�ld� ve Do�u Kulesi
�r�lerek oraya hapsedildi.
169
00:15:37,577 --> 00:15:39,412
O hala i�eride mi?
170
00:15:39,663 --> 00:15:42,916
Son tu�la �r�ld���nden bu yana
ya�ayan hi� bir ruh onu g�rmedi.
171
00:15:43,333 --> 00:15:47,504
Ama hayaleti gayda ile a��tlar �alarak
dolan�r durur...
172
00:15:47,921 --> 00:15:51,508
- Hayaleti mi! - G�rd�n�z m�?
- Evet.
173
00:15:52,092 --> 00:15:54,886
- Ya sen, Ian?
- Evet.
174
00:15:55,512 --> 00:15:58,098
- Peki onu ziyaret etsek nas�l olur?
- Hay�r!
175
00:16:00,934 --> 00:16:04,271
O orada k�yamete kadar kalacak!
176
00:16:06,189 --> 00:16:09,025
- Duvar� g�rmek ister misiniz?
- Evet, �ok isterim.
177
00:16:09,943 --> 00:16:10,986
Gelin o zaman.
178
00:16:11,278 --> 00:16:13,864
- Ian?
- Onu g�rd�m, Bayan Peel.
179
00:16:14,698 --> 00:16:17,576
Merak�m�z� mazur g�r�n.
180
00:16:21,371 --> 00:16:22,747
Haydi, doldursana!
181
00:16:28,295 --> 00:16:30,881
Ne muhte�em bir cephanelik!
182
00:16:31,131 --> 00:16:32,632
Her noktas� kanl�!
183
00:16:32,883 --> 00:16:35,760
Dikkatle bakarsan�z, galeri buraya kadar devam eder.
184
00:16:35,969 --> 00:16:38,180
Onun hapsedildi�i duvar buras�.
185
00:16:38,388 --> 00:16:41,057
En son �r�len ta� merkezine konmu�tur.
186
00:16:41,558 --> 00:16:45,437
Kara Jimmy son g�r�ld���nde
gaydas�yla oynuyormu�.
187
00:16:46,980 --> 00:16:49,524
Kara Jimmy i�in ne ho� bir son oyun!
188
00:16:51,151 --> 00:16:53,987
O zamandan beri, gecenin k�r vaktinde...
189
00:16:54,237 --> 00:16:56,489
hal� onun hayletinin
gayda sesi duyulagelir.
190
00:16:57,073 --> 00:16:59,993
Demek ki duvar ona
pek bir zarar vermemi�.
191
00:17:00,327 --> 00:17:04,664
Bayan Peel, bir hayaletin ilk ��rendi�i �ey
duvarlar�n �zerinden y�r�mektir.
192
00:17:05,499 --> 00:17:08,293
Bu herhangi bir ruhun, ilk ��rendi�i �ey.
193
00:17:08,502 --> 00:17:09,503
Dalga ge�iyorsunuz.
194
00:17:09,920 --> 00:17:12,631
Ama cidden, bir hayalet var!
195
00:17:12,839 --> 00:17:15,926
Onu duydum!
Ve bu vesileyle de onu g�rd�m.
196
00:17:16,343 --> 00:17:20,013
Beni rahats�z etmek i�in �ok r�zgara ihtiyac� olacak!
197
00:17:20,263 --> 00:17:23,517
�sko� havas�yla en iyi kombinasyon,
m�kemmel bir konyakt�r.
198
00:17:23,767 --> 00:17:26,102
M�saade eder misiniz, Bayan Pee�.
199
00:17:26,520 --> 00:17:29,189
- Angus.
- �yi geceler, Bay McSteed.
200
00:17:29,356 --> 00:17:32,943
"Orman�n t�m �i�ekleri yabani otlardan uzakta"
201
00:17:33,193 --> 00:17:34,194
Bu nedir?
202
00:17:34,945 --> 00:17:36,696
Robby Buttons, olmal�.
203
00:17:38,031 --> 00:17:39,950
- �yi geceler, Jock.
- �yi geceler.
204
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
Do�udan bir r�zgar esti�inde.
205
00:17:52,000 --> 00:17:54,500
O oda �ok s�k�nt�l� olur, Bay McSteed.
206
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
Benim g�revim, bunu haber vermek.
207
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
Te�ekk�r ederim.
208
00:17:59,500 --> 00:18:02,000
Lord Dodonly,
209
00:18:03,001 --> 00:18:04,001
Burada.
210
00:21:53,929 --> 00:21:55,931
Siz de fark ettiniz mi?
211
00:21:56,181 --> 00:21:58,934
Hakl�s�n�z, yeterince tuz de�il.
212
00:21:59,476 --> 00:22:03,772
B�yle daha iyi.
Buyrun sizde al�n, bol bol ekin.
213
00:22:04,189 --> 00:22:06,316
- �yi sabahlar.
- G�nayd�n.
214
00:22:07,275 --> 00:22:08,527
G�nayd�n.
215
00:22:09,110 --> 00:22:10,820
- Tuz?
- Te�ekk�rler.
216
00:22:12,364 --> 00:22:14,699
- G�zel bir sabah m�?
- Bu da nereden ��kt�?
217
00:22:15,283 --> 00:22:17,410
Saat 8:27 neredeyse ��le yeme�i vakti!
218
00:22:18,370 --> 00:22:21,206
Bu arada, sigorta...
219
00:22:21,456 --> 00:22:25,794
�u Bayan Peel. Acaba �irketi onu
bir kazaya kar�� koruyormu?
220
00:22:26,545 --> 00:22:28,421
��nk�, onun burada ge�irebilece�i...
221
00:22:28,630 --> 00:22:31,216
herhangi bir kazadan sorumlu olamam!
222
00:22:32,133 --> 00:22:35,679
Ian, �u �sko� i�iyle �ok fazla u�ra��yorsun.
223
00:22:36,054 --> 00:22:40,350
Bayan Peel bu i� i�in �ok yeterli...
Bu arada kendisi nerede?
224
00:22:41,142 --> 00:22:44,354
Odas�ndad�r, san�r�m.
�u ge� kalkan tiplerden olsa gerek.
225
00:22:44,563 --> 00:22:46,857
- Hayatlar�n�n yar�s�n� uykuda ge�irirler.
226
00:22:48,358 --> 00:22:51,069
- Geceniz iyi ge�ti mi?
- Evet, te�ekk�r ederim.
227
00:22:51,570 --> 00:22:53,405
- Bir rahats�zl�k?
- �ok rahatt�m.
228
00:22:55,407 --> 00:22:58,535
Hayaleti kastediyor.
D�n gece yine ortal�ktayd�.
229
00:22:58,785 --> 00:23:00,996
- Onu duydum.
- Ben derin uyurumda.
230
00:23:02,247 --> 00:23:03,874
Yani, hi� bir�ey fark etmediniz, �yle mi?
231
00:23:04,374 --> 00:23:07,002
Yatak bende klostrofobi yapt�.
232
00:23:07,252 --> 00:23:09,212
Bende geceyi bir sandalyede ge�irdim.
233
00:23:10,422 --> 00:23:11,923
Bunu duydu�uma �z�ld�m.
234
00:23:12,424 --> 00:23:14,718
Belki size daha m�kemmel bir oda vermeliyiz.
235
00:23:15,969 --> 00:23:17,888
Kahve, Bay McSteed?
236
00:23:18,096 --> 00:23:18,889
Te�ekk�r ederim.
237
00:23:19,097 --> 00:23:23,018
Sabah erken i�ti�im kahve bana canl�l�k verir.
238
00:23:23,268 --> 00:23:25,312
D�n gece zindan� ziyaret ettiniz mi?
239
00:23:27,981 --> 00:23:30,817
Hat�rlarsan�z, Kara Jimmy'nin
portresiyle ilgilendi�iniz s�ylemi�tiniz.
240
00:23:31,359 --> 00:23:34,237
Onu getirdim. �urada.
241
00:23:47,626 --> 00:23:50,128
I��k burada �ok iyi de�il.
242
00:23:53,048 --> 00:23:54,966
Kaleye elektrik ne zaman geldi?
243
00:23:55,217 --> 00:23:59,513
Elektrik yok. K���k bir jenerat�r�m�z var.
244
00:24:00,805 --> 00:24:03,683
B�yle daha iyi.
Sert g�r�n�ml�, de�il mi?
245
00:24:04,809 --> 00:24:06,645
Ama onu duymad�n�z.
246
00:24:07,062 --> 00:24:08,897
D�zenli konser veriyor mu?
247
00:24:10,732 --> 00:24:13,902
Bazen haftada 3 kez, sonra bir ay boyunca ses yok.
248
00:24:14,486 --> 00:24:17,781
S�rad���. Hayaletler genellikle d�zenli olarak �al���r.
249
00:24:17,989 --> 00:24:21,076
Dolunay, y�ld�n�mleri,
her ay�n ikinci sal� g�n�, mesela.
250
00:24:22,077 --> 00:24:23,662
Kara Jimmy �yle de�il.
251
00:24:24,996 --> 00:24:27,582
Kesinlikle, ba��ms�z bir havas� var.
252
00:24:29,501 --> 00:24:33,004
Yapmam gereken i�ler var.
Haydi, Angus.
253
00:24:50,522 --> 00:24:52,482
Belki sabah y�r�y��� yapmak
istersin diye odana geldim.
254
00:24:52,691 --> 00:24:55,318
Ama seni orada g�remeyince, d��ar�da...
255
00:24:55,527 --> 00:24:58,655
...nergiz toplamaya ��km�� olaca��n� d���nd�m.
256
00:24:59,614 --> 00:25:02,284
Sizi rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim.
257
00:25:02,450 --> 00:25:04,619
Kap� kapal�yd�.
258
00:25:04,870 --> 00:25:07,455
Gece boyunca,
beni buraya kilitlediler.
259
00:25:07,706 --> 00:25:11,209
Ve bu uyumak i�in tasarlanmama��.
260
00:25:11,960 --> 00:25:15,630
Huzursuz bir gece ge�irmi�sin.
Neyse ki bende �yle.
261
00:25:16,047 --> 00:25:16,882
�ansa bak?
262
00:25:17,132 --> 00:25:21,678
Burada giydi�in g�mle�i �zerindeyken...
263
00:25:21,970 --> 00:25:23,305
...�t�leyen bir servis var.
264
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Bu t�rmanma i�i iyi bir fikir.
265
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
Bu duydu�um en k�t� �neri.
266
00:25:27,500 --> 00:25:29,000
Daha yapacak bir s�r� �ey var...
267
00:25:29,001 --> 00:25:31,001
...ses ve ���k g�sterisi gibi.
- Renkli ���klara ne dersin?
268
00:25:31,002 --> 00:25:32,500
Neden olmas�n?
269
00:25:32,501 --> 00:25:33,501
Hollywood Saraylar� i�in iyi olan...
270
00:25:33,502 --> 00:25:35,000
...bizim i�inde g�zel olur.
271
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Akl�mda ba�ka �eyler de var.
272
00:25:37,001 --> 00:25:39,001
Cumartesi gecesi mahkeme salonunda
dans partisi d�zenlemek...
273
00:25:39,002 --> 00:25:40,002
ya da b�y�k salonda, ne dersin?
274
00:25:40,503 --> 00:25:42,000
Evet, bunu bende d���nd�m.
275
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
O zaman unut gitsin.
276
00:25:45,000 --> 00:25:47,500
Bundan b�yle Kalenin y�netimini ben ele al�yorum.
277
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
Bu Kara Jimmy de�il mi?
278
00:25:53,501 --> 00:25:55,501
Aileye ait hi�bir iz yok.
279
00:25:56,500 --> 00:25:58,502
�ok emin de�ilim.
280
00:25:58,503 --> 00:26:00,503
B�t�n gece orada, neredeyse bo�uluyordum.
281
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Burnuma k�t� kokular geliyor.
282
00:26:03,501 --> 00:26:05,000
- Peki sence ne yapaca��z?
- Biraz ara�t�rma.
283
00:26:05,501 --> 00:26:07,501
De'ath tarihinin tamam� bu kitapta.
284
00:26:09,000 --> 00:26:11,500
Sadece Kara Jimmy'nin o kuleye...
285
00:26:11,501 --> 00:26:13,501
...kilitlendi�i tarhi ar�yorum.
286
00:26:13,502 --> 00:26:14,502
Neden?
287
00:26:14,503 --> 00:26:16,503
San�r�m alt�nda, basit bir hayaletten
fazlas� var.
288
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Bir bakal�m ben neler bulaca��m.
289
00:26:21,001 --> 00:26:22,001
Sen ne yapacaks�n?
290
00:26:22,500 --> 00:26:24,000
Bal�k tutmaya gidiyorum.
291
00:26:24,001 --> 00:26:25,001
G�lde mi ?
292
00:26:25,502 --> 00:26:27,000
Hay�r, hendekte.
293
00:26:35,726 --> 00:26:37,853
Daha ne kadar kalacaklar?
294
00:26:38,061 --> 00:26:41,190
Angusa Sor. Onun misafirleri, Bay McNab.
295
00:26:43,650 --> 00:26:45,527
Ara�t�rma bitti mi?
296
00:26:45,736 --> 00:26:49,698
Hepsi �antamda.
Daha sonra birle�tirece�im.
297
00:27:28,195 --> 00:27:29,029
Merhaba.
298
00:27:29,279 --> 00:27:30,739
Sizde mi ara�t�r�yorsunuz?
299
00:27:30,948 --> 00:27:34,618
De'Art hakk�ndaki bilgilerimi peki�tiriyorum.
300
00:27:34,868 --> 00:27:36,203
Neler ��rendiniz?
301
00:27:36,453 --> 00:27:40,249
Bonnie Prince Charlie,
25.Earlden yard�m etmesini istemi�.
302
00:27:40,457 --> 00:27:45,128
Vah�i Willie, klan�n do�u�unu
buradaki ana salonda planland�.
303
00:27:45,629 --> 00:27:50,133
Willie o masada �l�mc�l d��manlar�yla
yan yana oturup, onlar� ikna etti.
304
00:27:51,635 --> 00:27:53,720
Ona hizmet etmeye talip oldular.
305
00:27:53,971 --> 00:27:55,764
�imdi yine b�yle bir an olsayd�...
306
00:27:58,725 --> 00:28:00,686
Buras� bir para makinesi olurdu
de�il mi, Bayan Peel?
307
00:28:00,894 --> 00:28:04,314
Herkesle payla��labilen
tarihi bir an olurdu.
308
00:28:06,233 --> 00:28:08,026
Bu kaleyi halka a�man�n...
309
00:28:08,235 --> 00:28:09,987
...maliyeti ne kadard�r, fark�ndam�s�n�z?
310
00:28:10,237 --> 00:28:12,614
- Bence yapmaya de�er.
- Edinburgda...
311
00:28:12,823 --> 00:28:14,575
...bir d�k�mhanem var.
- Bilmiyordum.
312
00:28:14,992 --> 00:28:16,785
Ne biliyorsunuz ki.
Orada �ok zaman�m ge�ti.
313
00:28:17,411 --> 00:28:19,997
- Ve Angus Glasgowdayken.
- �ok do�ru.
314
00:28:20,330 --> 00:28:21,915
Peki, kaleyi kim y�netiyordu?
315
00:28:23,834 --> 00:28:26,712
McNab ve di�erleri.,
316
00:28:26,920 --> 00:28:28,630
ama McNab sorumlusuydu.
317
00:28:30,090 --> 00:28:32,009
Hendekte bal�k m� tutuyor?
318
00:28:33,093 --> 00:28:34,511
��te orada.
319
00:28:36,680 --> 00:28:37,764
Onu g�remiyorum.
320
00:28:38,015 --> 00:28:41,560
�al�l���n arkas�nda, ama dikkatli bakarsan
kam���n� kolayca g�rmelisin.
321
00:28:42,603 --> 00:28:44,855
Evet g�rd�m.
322
00:28:45,439 --> 00:28:49,193
Onu izlemeye devem et. �ef yak�nda
onunla ilgilenecek.
323
00:30:26,373 --> 00:30:27,541
McNab!
324
00:30:28,542 --> 00:30:29,751
- McNab...
- Ne oldu?
325
00:30:29,960 --> 00:30:33,172
- Hendek i�inde bir �ey var.
- Ne demek istiyorsun?
326
00:30:37,301 --> 00:30:40,220
Jule bana sormak i�in bir adam g�nderdi.
327
00:30:40,470 --> 00:30:42,306
Radarda k�rm�z� bir b�lge var.
328
00:30:42,973 --> 00:30:44,808
- �efe s�yledin mi?
- Hen�z de�il.
329
00:30:45,225 --> 00:30:47,477
- McSteed?
- Hi� hareket etmedi.
330
00:30:47,728 --> 00:30:50,230
- Muhtemelen uyuyakalm��.
- Kontrol etmek i�in geri d�n.
331
00:30:50,480 --> 00:30:53,275
Ben �efi g�rece�im
ve McSteedi takip et.
332
00:33:57,149 --> 00:33:59,234
- Bayan Peel.
- Evet, Ian.
333
00:33:59,818 --> 00:34:03,238
Kale hakk�nda �nemli bir karar verdim.
334
00:34:04,072 --> 00:34:08,201
Belirli ko�ullar alt�nda
turistlere izin verilebilir.
335
00:34:08,410 --> 00:34:11,747
Daha fazla tart��man�n bir anlam� yok.
336
00:34:12,664 --> 00:34:14,166
Anlad�m.
337
00:34:15,000 --> 00:34:18,295
G�vende kalman�z i�in, san�r�m gitseniz iyi olacak.
338
00:34:18,503 --> 00:34:21,089
- �imdi mi?
- En k�sa s�rede.
339
00:34:21,840 --> 00:34:24,634
- E�yalar�m� toplayay�m.
- Ayr�ca...
340
00:34:25,260 --> 00:34:28,221
...kabala�t���m i�in �z�r dilerim.
341
00:34:28,847 --> 00:34:31,808
�nemli de�il, sizi anlayabilyorum.
342
00:34:33,518 --> 00:34:34,478
�yle mi?
343
00:35:59,688 --> 00:36:01,815
- Bayan Peel nerede?
- Gitti.
344
00:36:02,315 --> 00:36:04,693
- Ne demek istiyorsun?
- Gitmesini ben s�yledim.
345
00:36:05,485 --> 00:36:06,611
Ne yapt�n?
346
00:36:06,820 --> 00:36:10,324
Ona bu kalenin bir lunapark
olamayaca��n�...
347
00:36:10,532 --> 00:36:12,409
...bo�una vakit harcamamas�n� s�yledim.
348
00:36:12,951 --> 00:36:14,786
Sen kim oldu�unu san�yorsun?
349
00:36:14,995 --> 00:36:17,581
Lord. Art�k bun hat�rlatman�n zaman� geldi.
350
00:36:17,789 --> 00:36:19,666
- �imdi bir dakika...
- Bu kadar yeter!
351
00:36:20,167 --> 00:36:21,960
Tart��ma kapand�.
352
00:36:29,009 --> 00:36:30,927
Ben bundan hi� bir�ey anlamad�m.
353
00:36:31,136 --> 00:36:33,555
O zaman hi�bir �eye dokunma
354
00:36:34,056 --> 00:36:35,891
�zellikle �unlara.
355
00:36:36,600 --> 00:36:38,310
Neden bu kadar �zel?
356
00:36:38,518 --> 00:36:41,104
Sel dengesini koruyorlar.
357
00:36:45,609 --> 00:36:47,903
McSteede ne yapaca��z?
358
00:36:48,111 --> 00:36:49,613
�ef bir�ey s�ylemedi..
359
00:36:49,988 --> 00:36:52,908
O bir dalg��.
Ba��na bir kaza gelebilir.
360
00:36:53,325 --> 00:36:58,205
Ba�ka bir tane daha m�? Hay�r,
Bu kez daha yumu�a�� olacak.
361
00:36:58,413 --> 00:37:00,916
Bu gece di�erleri ile birlikte gidecek.
362
00:38:17,993 --> 00:38:20,829
Biraz Temiz havaya ihtiyac�m var.
Ak�am yeme�i ne zaman?
363
00:38:21,038 --> 00:38:23,457
- 15 dakika sonra.
- Geri d�nece�im.
364
00:39:57,509 --> 00:40:00,929
Arkada��n McSteed nerede, sorabilirmiyim?
365
00:40:01,596 --> 00:40:03,181
- Hi�bir fikrim yok.
366
00:40:04,141 --> 00:40:06,351
- San�r�m sen biliyorsundur.
- Hay�r.
367
00:40:10,147 --> 00:40:11,648
Tamam ben al�yorum.
368
00:40:18,488 --> 00:40:19,823
�yi ak�amlar.
369
00:40:41,928 --> 00:40:44,181
�stedi�iniz ba�ka bir �ey var m�, efendim?
370
00:40:45,265 --> 00:40:48,268
- Hay�r, yatamaya gidebilirsiniz.
- Te�ekk�r ederim.
371
00:40:49,019 --> 00:40:50,270
�yi geceler, beyler.
372
00:40:52,356 --> 00:40:53,982
- Kararl� m�s�n?
- Evet.
373
00:40:54,316 --> 00:40:57,361
- Sen bir aptals�n.
- ��nk� paray� geri �evirdim, de�il mi?
374
00:40:57,903 --> 00:40:59,738
Cevab� i�inde.
375
00:40:59,946 --> 00:41:02,240
Koruyacak bir gelenek var.
376
00:41:03,450 --> 00:41:05,702
Buna gelenk mi diyorsun?
377
00:41:05,952 --> 00:41:07,996
Onu pazrlamana izin vermeyece�im.
378
00:41:08,413 --> 00:41:10,207
- Kendini be�enmi�!
- A� g�zl�!
379
00:41:10,582 --> 00:41:14,169
Evet, ben paran�n tad�n� ald�m,
ama sen, Ian...
380
00:41:15,128 --> 00:41:17,172
...ya onun seni lekelmesinden korkuyorsun...
381
00:41:17,923 --> 00:41:20,884
...ya da dolapta ba�ka bir iskelet var.
382
00:41:26,139 --> 00:41:29,476
- Ne demek istiyorsun?
- S�ylemek istedi�im �ok a��k.
383
00:41:31,144 --> 00:41:34,564
Neden buraya gelen insanlardan korktun?
384
00:41:34,773 --> 00:41:35,857
Kapa �eneni!
385
00:41:37,651 --> 00:41:41,530
Buraya tekrar d�nd���mde seni g�rmek istemiyorum.
386
00:41:42,239 --> 00:41:46,159
Etraf�ndaki kad�nlar� kovapilirsin,
ama beni de�il.
387
00:41:46,618 --> 00:41:50,539
Ne dedi�imi biliyorum.
Buradan defol.
388
00:42:02,592 --> 00:42:06,013
0 eksi 30.
Biriniz gidip ekiplere haber versin.
389
00:42:07,055 --> 00:42:09,558
Ve McSteedi buaraya getirin.
390
00:42:18,775 --> 00:42:20,736
Sigara i�meye ��km�� olmal�.
391
00:42:22,029 --> 00:42:23,697
Hey, Bonzo,
392
00:42:24,281 --> 00:42:26,700
Minicik bir damla da olabilir?
393
00:42:57,147 --> 00:42:59,191
Hal� cevap veren biri yok.
394
00:42:59,399 --> 00:43:01,526
- G�revde kim var?
- Rodnick.
395
00:43:01,860 --> 00:43:03,945
Bir gidip neler oldu�una bakay�m.
396
00:43:25,342 --> 00:43:29,262
McNab, bizi pek az ziyaret ediyorsun.
397
00:43:30,347 --> 00:43:31,848
Ben de �yle.
398
00:43:32,766 --> 00:43:35,727
Bu �ok ilgin� i�te.
399
00:43:35,936 --> 00:43:37,813
Kendinize bir denizalt� yapm��s�n�z..
400
00:43:38,021 --> 00:43:40,691
Buray� nas�l buldu�unuz, acaba?
401
00:43:40,899 --> 00:43:42,526
Titre�imlerle.
402
00:43:43,151 --> 00:43:47,364
Gayda sesi her�eyi gizliyor.
ama titre�imler kal�yor.
403
00:43:48,657 --> 00:43:50,909
Hendek i�inde y�zmemnin faydas� oldu.
404
00:43:51,118 --> 00:43:53,996
Dibinde kanala a��lan b�y�k bir t�pa var.
405
00:43:54,204 --> 00:43:57,499
Denizalt�lar su alt�ndan...
406
00:43:58,083 --> 00:44:01,920
...bu kanal sayesinde hende�e giriyorlar.
407
00:44:02,379 --> 00:44:04,256
Suyun alt�nda bekliyorlar.
408
00:44:04,464 --> 00:44:07,551
Sonra su hende�e geri pompalan�yor.
409
00:44:07,759 --> 00:44:12,556
Olu�an ultrasonik dalgalar sayesinde
bal�klar derin sulara s�r�l�yor, de�il mi?
410
00:44:13,056 --> 00:44:15,267
Senin tahminin benimki kadar iyi.
411
00:44:15,475 --> 00:44:18,437
�ok daha ince d���nmemdendir.
412
00:44:20,647 --> 00:44:22,649
Baksana.
Muhtemelen Patrondur.
413
00:44:23,692 --> 00:44:25,068
Kontrol Odas�.
414
00:44:25,777 --> 00:44:28,530
Ne? Ciddimisin?
415
00:44:29,531 --> 00:44:32,451
Evet, o burada.
ona s�yleyece�im.
416
00:44:33,410 --> 00:44:36,079
G�� Merkezinden Robefton.
417
00:44:36,288 --> 00:44:39,583
M�hendise sald�rlm��.
O de�il, bir kad�n.
418
00:44:39,833 --> 00:44:41,626
- Bir kad�n m�?
- Tanr� korusun.
419
00:44:45,339 --> 00:44:47,632
Sana kur�un s�kmaktan zevk al�rd�m.
420
00:44:49,843 --> 00:44:53,221
Ama cesedim �zerinde bir delik g�r�n�rd�.
421
00:44:53,638 --> 00:44:58,435
Zeki bir adams�n.
�imdi, beni mazur g�r�rsen,
422
00:44:58,643 --> 00:45:01,521
Kara Jimmy ile bir randevum var.
423
00:45:23,085 --> 00:45:24,461
0 eksi 5.
424
00:45:25,003 --> 00:45:27,464
Ekip haz�rlans�n.
425
00:45:29,508 --> 00:45:30,634
Ona ne olacak?
426
00:45:30,842 --> 00:45:33,470
Kad�n gidene kadar burada kalacak.
427
00:45:58,662 --> 00:46:01,164
0, eksi 2.
�imdi gitsin mi?
428
00:46:01,415 --> 00:46:04,376
McNab ilk �nce kad�n� al�n dedi.
429
00:46:04,584 --> 00:46:06,712
Sonsuza kadar bekleyemeyiz.
430
00:46:09,715 --> 00:46:11,341
Pekala, onu a�a�� �ekin.
431
00:46:11,550 --> 00:46:14,052
Emniyet mandal�n� daima a��k tut.
432
00:46:20,559 --> 00:46:22,269
Su bas�yor!
433
00:46:25,731 --> 00:46:27,274
Gayet iyi gidiyor.
434
00:47:21,787 --> 00:47:24,206
Bu gece g�r�n�r m� olmu�?
435
00:48:01,827 --> 00:48:03,203
Angus, onu yakala!
436
00:49:34,169 --> 00:49:34,878
Steed!
437
00:49:35,337 --> 00:49:37,297
Iron Maiden bir kap�.
438
00:49:59,569 --> 00:50:01,989
- Ian oldu�unu mu d���nd�n?
- Evet.
439
00:50:02,197 --> 00:50:05,617
- Ayr�ca bir kap� oldu�unu s�yledin.
- Geriye, otomatik a��lan.
440
00:50:06,410 --> 00:50:09,079
Bu sefer de�il.
S�k��t�.
441
00:50:18,797 --> 00:50:20,924
�zg�n�m ama bal�k alamad�m.
442
00:50:21,133 --> 00:50:23,385
�imdi gidiyoruz.
443
00:50:23,593 --> 00:50:25,012
Bu k�yafetle mi?
444
00:50:25,220 --> 00:50:27,097
Neden olmas�n, Bayan Peel?
445
00:50:52,216 --> 00:50:54,760
�eviri: Ceok (ceok67@hotmail.com)
35895