All language subtitles for The.Avengers.1965.S04E03.The.Cybernauts.DVDRip.XviD-PP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,875 --> 00:01:01,877 (Whipping) 2 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 (Banging on door) 3 00:01:41,917 --> 00:01:43,510 (Dials phone) 4 00:02:13,583 --> 00:02:15,051 (Whipping) 5 00:02:20,875 --> 00:02:23,799 (Operator) 'Emergency. Emergency.' 6 00:02:23,917 --> 00:02:26,261 'Which service do you require?' 7 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 'Hello? Caller? Caller?' 8 00:02:29,583 --> 00:02:33,838 'Emergency. Which service, please? Emergency.' 9 00:03:16,333 --> 00:03:18,961 - (Woman) Where are you? - In the study, Mrs Peel. 10 00:03:31,667 --> 00:03:33,294 For the man who has everything? 11 00:03:33,417 --> 00:03:35,795 For delivering that parting shot. Bang. 12 00:03:38,417 --> 00:03:42,126 It's unique, isn't it? Whichever way you aim it, you hit the chandelier. 13 00:03:42,250 --> 00:03:45,094 - Here's the file. Shall I recap? - Do. 14 00:03:45,208 --> 00:03:48,838 First victim, Walter Carlson, found dead in his apartment on the fifth. 15 00:03:48,958 --> 00:03:50,301 Fractured skull. 16 00:03:50,417 --> 00:03:53,421 Number two ... Are you listening? 17 00:03:53,542 --> 00:03:54,885 I'm all ears. 18 00:03:55,000 --> 00:03:58,709 Andrew Denham, in his penthouse, on the sixth. Fractured skull. 19 00:03:58,833 --> 00:04:01,882 - And last night, Samuel Hammond. - Fractured skull. 20 00:04:02,000 --> 00:04:04,628 - Uh-uh. Broken neck. - My mistake. 21 00:04:04,750 --> 00:04:06,593 Here's a list of their holdings. 22 00:04:06,708 --> 00:04:09,086 Carlson was Chairman of Commercial Imports, 23 00:04:09,208 --> 00:04:10,926 Denham, Head of Automatic Industries 24 00:04:11,042 --> 00:04:13,670 and Hammond on the board of Electrical Industries. 25 00:04:13,792 --> 00:04:17,672 - All up in the top bracket. - Mm. Where the vultures gather. 26 00:04:17,792 --> 00:04:19,465 Meaning? 27 00:04:19,583 --> 00:04:22,632 Few reach the top without making enemies. 28 00:04:22,750 --> 00:04:24,343 Revenge. 29 00:04:24,458 --> 00:04:26,711 Professional killers don't use a battering ram. 30 00:04:26,833 --> 00:04:29,177 Whoever came in there was in a wild frenzy. 31 00:04:29,292 --> 00:04:31,420 Did Hammond have any appointments yesterday? 32 00:04:31,542 --> 00:04:35,718 Harachi at 2:30 today. That's the only appointment for today. No other entries. 33 00:04:35,833 --> 00:04:37,835 Looks as though we've reached a dead end. 34 00:04:37,958 --> 00:04:39,881 Correction, three dead ends. 35 00:04:40,000 --> 00:04:42,594 Hm ... I wonder if there will be a fourth? 36 00:04:54,167 --> 00:04:55,510 Hey, you! 37 00:04:58,125 --> 00:04:59,923 Here, where do you think you're ... 38 00:05:03,542 --> 00:05:07,172 (Man) "10457." Got that figure, Jim? 39 00:05:07,292 --> 00:05:11,251 - (Jim) 'Yes. How's the Harachi deal?' - We're seeing the rep this afternoon. 40 00:05:11,375 --> 00:05:14,424 - (Phone rings) - Hang on a minute will you? 41 00:05:14,542 --> 00:05:15,919 Lambert here. 42 00:05:16,833 --> 00:05:19,052 What? Well, why call me? 43 00:05:19,167 --> 00:05:23,047 You've got a dozen men in security. Don't bother me about a think like that. 44 00:05:23,167 --> 00:05:25,511 - You still there, Jim? - What's the trouble? 45 00:05:25,625 --> 00:05:27,343 Someone's got in without a pass. 46 00:05:27,458 --> 00:05:30,052 Now, look, I want an estimated cost for the first quarter. 47 00:05:30,167 --> 00:05:31,510 (Glass shattering) 48 00:05:31,625 --> 00:05:33,298 (Screams) 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,343 Jim, hold on, will you? 50 00:05:37,458 --> 00:05:39,301 (Screams) 51 00:05:47,417 --> 00:05:49,840 (Jim) 'What's going on?' 52 00:05:49,958 --> 00:05:53,542 'Bob, are you there? Are you all right?' 53 00:05:58,833 --> 00:06:01,552 What do you want? What do you want? Get back! Keep away! 54 00:06:01,667 --> 00:06:03,920 You keep away from me. Do you hear? Keep away! 55 00:06:24,083 --> 00:06:27,633 (Jim) 'Bob, are you still there? Bob?' 56 00:06:27,750 --> 00:06:30,503 'Bob, who is it? What's happening up there?' 57 00:06:39,708 --> 00:06:41,051 Oh. 58 00:06:48,833 --> 00:06:51,256 Well, here are the witnesses' statements. 59 00:06:51,375 --> 00:06:53,298 Less painful to have used the handle. 60 00:06:53,417 --> 00:06:56,341 - Mm. They vary a little. - What? 61 00:06:56,458 --> 00:07:00,088 Male, they say. Between 6' 2" and 6' 6". 62 00:07:00,208 --> 00:07:04,008 Wearing a dark coat, hat, gloves and some say spectacles. 63 00:07:04,125 --> 00:07:05,798 - Had they ever been him before? - No. 64 00:07:05,917 --> 00:07:07,260 Odd, isn't it? 65 00:07:07,375 --> 00:07:11,460 In spite of the maze of corridors, he knew exactly where to find Lambert. 66 00:07:11,583 --> 00:07:13,256 - Did they hear anything? - The door. 67 00:07:13,375 --> 00:07:16,345 The shots and a curious whip-like sound. 68 00:07:16,458 --> 00:07:17,926 Whip-like? 69 00:07:18,042 --> 00:07:19,385 (Imitates sound) 70 00:07:19,500 --> 00:07:23,209 Extremely helpful. To add to the confusion, he was bullet-proof. 71 00:07:26,167 --> 00:07:29,171 Mrs Peel, Hammond's diary. Didn't he have an appointment today? 72 00:07:29,292 --> 00:07:32,296 Mm, at the Harachi Corporation. They're an electronics firm. 73 00:07:32,417 --> 00:07:35,045 - He probably did business there. - So did this poor fellow. 74 00:07:35,167 --> 00:07:38,250 "Honourable gentleman, our representative, Mr Tusamo," 75 00:07:38,375 --> 00:07:40,878 "will be in your capital, London city, on the 12th." 76 00:07:41,000 --> 00:07:44,129 "Will you kindly telephone ... Harachi Corporation." 77 00:07:44,250 --> 00:07:47,550 He obviously did lift the telephone. Made an appointment here for three. 78 00:07:47,667 --> 00:07:50,216 - Really? - Harachi ... 79 00:07:51,167 --> 00:07:52,794 They were in the news a few weeks ago. 80 00:07:52,917 --> 00:07:56,592 They've developed a new a circuit element to replace the transistor. 81 00:07:56,708 --> 00:08:00,087 - It could revolutionise electronics. - I see. 82 00:08:00,208 --> 00:08:03,508 Lambert was probably competing for the European concessions. 83 00:08:04,333 --> 00:08:07,462 This fellow's out of the race. He can hardly compete with a broken neck. 84 00:08:07,583 --> 00:08:09,210 Just a minute, Steed. 85 00:08:11,083 --> 00:08:12,835 The position of the head. 86 00:08:12,958 --> 00:08:14,710 He's been hit from the front 87 00:08:14,833 --> 00:08:17,131 and yet there isn't a trace of bruising on the face. 88 00:08:17,250 --> 00:08:19,127 Conclusion, honourable lady? 89 00:08:20,042 --> 00:08:22,511 - Jinchu. - Jinchu? 90 00:08:22,625 --> 00:08:24,844 It's a karate blow. 91 00:08:24,958 --> 00:08:26,881 Delivered by an expert, it breaks the neck 92 00:08:27,000 --> 00:08:28,627 easier than a hangman's noose. 93 00:08:28,750 --> 00:08:31,344 - Many in this country? Experts? - Very few. 94 00:08:32,000 --> 00:08:33,877 Barely a handful in the whole of Europe. 95 00:08:54,042 --> 00:08:55,669 (Whipping) 96 00:09:03,958 --> 00:09:05,960 (Whipping continues) 97 00:09:32,917 --> 00:09:34,885 (Chants) 98 00:09:46,958 --> 00:09:48,301 (Whispers) 99 00:10:13,958 --> 00:10:17,883 - Please state your business, Mrs Peel. - I'm interested in karate. 100 00:10:18,000 --> 00:10:19,843 Interest is for the onlooker. 101 00:10:21,000 --> 00:10:23,253 From students we require dedication. 102 00:10:24,625 --> 00:10:27,378 Nightly attendance for practice and demonstration. 103 00:10:27,500 --> 00:10:30,344 - We never tolerate absentees. - I appreciate that. 104 00:10:30,458 --> 00:10:36,090 Then appreciate, too, Mrs Peel, that karate, unlike judo, is not a sport. 105 00:10:36,208 --> 00:10:40,133 It is a science, an art, a discipline. 106 00:10:40,250 --> 00:10:42,924 - The word "karate" ... - Means "empty hand". 107 00:10:43,042 --> 00:10:46,922 But the hands, though empty, can become more deadly than any weapon. 108 00:10:47,542 --> 00:10:50,341 It is the concentration of force 109 00:10:50,458 --> 00:10:53,211 and the development of courage. 110 00:10:56,875 --> 00:10:58,252 Please. 111 00:10:59,208 --> 00:11:02,758 Some of my students can split a roof tile with one finger. 112 00:11:02,875 --> 00:11:06,425 And one whom we call Oyama, the tall mountain, 113 00:11:06,542 --> 00:11:09,421 can shatter a door with a single stroke. 114 00:11:09,542 --> 00:11:12,716 It is difficult for a woman to compete in such company. 115 00:11:13,292 --> 00:11:15,511 It's the idea of competition that appeals to me. 116 00:11:15,625 --> 00:11:20,335 Then I suggest that perhaps fencing will be more suitable for your purpose. 117 00:11:20,458 --> 00:11:21,801 I think not, Mr ... 118 00:11:21,917 --> 00:11:25,751 Here, I am known as Sensei ... the knowledgeable one. 119 00:11:30,708 --> 00:11:33,552 Oyuka, Mrs Peel is leaving now. 120 00:11:38,875 --> 00:11:40,502 What makes Oyuka the exception? 121 00:11:40,625 --> 00:11:45,677 Oyuka, the immoveable one, is a third dan at judo, a first at karate. 122 00:11:46,250 --> 00:11:49,709 There are few men who could pass her, if she did not wish them to. 123 00:11:49,833 --> 00:11:53,383 - And if I could? - I shouldn't try, Obaki. 124 00:11:53,500 --> 00:11:55,798 The foolish one. 125 00:11:55,917 --> 00:11:58,386 But if you can, you'll be most welcome. 126 00:12:33,167 --> 00:12:35,295 Oyuka! 127 00:12:39,958 --> 00:12:44,714 You attacked her as a woman, but she has the skill of a man. 128 00:12:44,833 --> 00:12:47,256 A bad mistake, Oyuka. 129 00:13:20,917 --> 00:13:22,339 (Phone rings) 130 00:13:25,208 --> 00:13:27,757 (Receptionist) Harachi. Good afternoon. 131 00:13:27,875 --> 00:13:31,334 If you could come tomorrow afternoon at three. 132 00:13:31,458 --> 00:13:33,631 - Will you please be seated? - Thank you. 133 00:13:35,000 --> 00:13:40,632 Yes. Very well. Thank you. Goodbye. 134 00:13:40,750 --> 00:13:42,343 I'm from Industrial Deployments. 135 00:13:42,458 --> 00:13:45,587 I have an appointment with Mr Tusamo at three. 136 00:13:45,708 --> 00:13:47,802 - Tea, Mr Lambert? - I'm not Mr Lambert. 137 00:13:47,917 --> 00:13:50,887 - You're not Mr Lambert? - He's regrettably indisposed. 138 00:13:51,000 --> 00:13:53,844 - You have a letter of authority? - Yes. 139 00:13:53,958 --> 00:13:57,508 Ooh ... There. 140 00:14:02,250 --> 00:14:03,593 Thank you. 141 00:14:03,708 --> 00:14:05,051 (Tusamo on phone) 'Yes?' 142 00:14:05,167 --> 00:14:10,298 Mr Lambert is indisposed. Mr Steed is here from Industrial Deployments. 143 00:14:10,417 --> 00:14:12,545 - 'Please ask him to come in.' - You may go in. 144 00:14:12,667 --> 00:14:14,920 Thank you. We'll have the tea later, Miss ... 145 00:14:15,042 --> 00:14:17,511 - Smith. - Smith. 146 00:14:36,500 --> 00:14:39,219 I am sorry to hear that Mr Lambert is indisposed. 147 00:14:39,333 --> 00:14:42,007 - You are from Industrial Deployments? - Yes. 148 00:14:45,583 --> 00:14:48,177 You are acquainted with our recent developments? 149 00:14:48,292 --> 00:14:50,886 You produced a new circuit element for the transistor. 150 00:14:51,000 --> 00:14:53,594 I'm here to negotiate the rights for concession. 151 00:14:53,708 --> 00:14:56,131 This heralds a new age, Mr Steed. 152 00:14:56,250 --> 00:14:58,503 Computers no bigger than a cigarette box. 153 00:14:58,625 --> 00:15:01,708 Pocket television and radios smaller than a wristwatch. 154 00:15:01,833 --> 00:15:04,427 - No worldwide patent? - Hardly necessary. 155 00:15:04,542 --> 00:15:06,636 The manufacture of the element is complex 156 00:15:06,750 --> 00:15:09,299 and would require a capital outlay of 50 million. 157 00:15:09,417 --> 00:15:11,260 Ten years before we have competitor. 158 00:15:11,375 --> 00:15:15,050 You give the concession to the company, which gives the biggest slice of profit. 159 00:15:15,500 --> 00:15:17,218 Admirably put, Mr Steed. 160 00:15:17,333 --> 00:15:20,052 Be pointless to ask if you've had any offers already? 161 00:15:20,167 --> 00:15:24,627 We have saying, Mr Steed, "In darkness ceiling is always higher." 162 00:15:24,750 --> 00:15:27,173 - Confucius? - Tusamo. 163 00:15:28,125 --> 00:15:30,844 Regret that other competitors cannot be disclosed. 164 00:15:30,958 --> 00:15:32,676 I'll have to get in touch with my board, 165 00:15:32,792 --> 00:15:34,886 but I'm sure we can make a favourable offer. 166 00:15:35,000 --> 00:15:38,129 Our production facilities nowhere near measure up to yours. 167 00:15:38,250 --> 00:15:40,628 We started with room no bigger than this. 168 00:15:40,750 --> 00:15:42,548 Please, go on. 169 00:15:43,917 --> 00:15:47,797 This was site of first plant producing transistor radios. 170 00:15:47,917 --> 00:15:51,547 Extended in 1958, following record exports. 171 00:15:51,667 --> 00:15:53,920 And that section over there? 172 00:15:54,042 --> 00:15:56,511 Research division established in 1960 173 00:15:56,625 --> 00:15:58,423 to manufacture inexpensive record player. 174 00:15:58,542 --> 00:16:02,217 Most successful and achieved highest profit for company, 175 00:16:02,333 --> 00:16:06,588 which enabled us to extend factory and brought many government contracts. 176 00:16:06,708 --> 00:16:08,051 (Phone buzzes) 177 00:16:08,167 --> 00:16:11,501 Excuse, please. Yes? 178 00:16:11,625 --> 00:16:14,378 (Receptionist) 'Your next appointment is here, Mr Tusamo.' 179 00:16:14,500 --> 00:16:16,502 - In one moment. - 'Very well, sir.' 180 00:16:16,625 --> 00:16:19,754 Well, you'll be hearing from me shortly. 181 00:16:19,875 --> 00:16:21,843 This way, please. 182 00:16:23,375 --> 00:16:24,718 Thank you. 183 00:16:24,833 --> 00:16:26,756 - Goodbye. - Goodbye. 184 00:16:33,708 --> 00:16:35,460 I am ready now. 185 00:16:48,792 --> 00:16:50,169 How did you manage it? 186 00:16:50,292 --> 00:16:52,920 As Tusamo might have said, "We have a proverb." 187 00:16:53,042 --> 00:16:56,091 "He who talks too much forgets his listener." 188 00:16:56,208 --> 00:16:58,506 - Son of Confucius? - Steed. 189 00:16:59,458 --> 00:17:02,086 - How often do the karate boys meet? - Nightly. 190 00:17:02,208 --> 00:17:04,506 - Got a list of the members? - It wouldn't help much. 191 00:17:04,625 --> 00:17:06,548 Most of them have got Japanese pseudonyms. 192 00:17:06,667 --> 00:17:10,877 I must say, I can't wait to meet Oyama, the Tall Mountain. 193 00:17:11,000 --> 00:17:13,469 - What's he got that I haven't got? - A hobby. 194 00:17:13,583 --> 00:17:16,052 Archaeology, philately, knitting? 195 00:17:16,167 --> 00:17:18,295 Splitting doors. 196 00:17:18,417 --> 00:17:19,839 This is interesting. 197 00:17:19,958 --> 00:17:24,043 Victim one, Carlson Convercial Imports. Two, Denham, Automatic Industrials. 198 00:17:24,167 --> 00:17:28,547 Hammond, Electrical Industries Lambert, Industrial Deployment. 199 00:17:28,667 --> 00:17:31,841 But if you kill off one negotiator, they'll replace him with another. 200 00:17:31,958 --> 00:17:34,802 That's not too easy. They must need a lot of reorganisation. 201 00:17:34,917 --> 00:17:37,887 Tusamo is only 36 hours in London. 202 00:17:38,000 --> 00:17:42,210 Well, that leaves us United Automation and Jephcott Products Limited. 203 00:17:42,333 --> 00:17:44,131 Which is your preference, Mrs Peel? 204 00:17:44,250 --> 00:17:48,630 (Chuckles) Eenny, Meeny, Miney, Mo. 205 00:17:48,750 --> 00:17:51,754 (Whirrs) 206 00:17:54,500 --> 00:17:56,002 (Robot stops) 207 00:17:56,542 --> 00:17:59,341 It's fascinating. How much does it retail at? 208 00:17:59,458 --> 00:18:03,508 ยฃ4, but our terms are very favourable with orders above a gross. 209 00:18:03,625 --> 00:18:06,879 It's certainly a possibility. I'll have to see Mr Jephcott first. 210 00:18:07,000 --> 00:18:09,128 - Will he be long? - I'll go and see. 211 00:18:27,333 --> 00:18:28,676 (Robot stops) 212 00:18:30,708 --> 00:18:32,051 - Mrs Peel? - Yes. 213 00:18:32,167 --> 00:18:34,090 How do you do? Sorry to have kept you. 214 00:18:34,208 --> 00:18:36,176 You represent Whittle and Fendle's stores? 215 00:18:36,292 --> 00:18:38,135 Mm, we're opening a new toy department. 216 00:18:38,250 --> 00:18:39,877 We can find plenty to interest you. 217 00:18:40,000 --> 00:18:42,628 We have no equals in the field of electronic toys. 218 00:18:42,750 --> 00:18:46,050 Here's something we're very proud of. He comes when he's whistled. 219 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 - Really? - Yes, go on. Have a try. 220 00:18:49,833 --> 00:18:51,176 (Whistles) 221 00:18:53,708 --> 00:18:55,506 I'm not very good at whistling. 222 00:18:55,625 --> 00:18:57,673 No, you're not, are you? Try one of these. 223 00:18:59,333 --> 00:19:00,835 (Whistles) 224 00:19:00,958 --> 00:19:03,507 (Chuckles) He's marvellous! 225 00:19:04,125 --> 00:19:06,753 These novelties are only a fraction of our business. 226 00:19:06,875 --> 00:19:09,674 We produce everything from tea makers to radar equipment. 227 00:19:09,792 --> 00:19:13,126 With the new advance in electronics, we've a lot more on the drawing board. 228 00:19:13,250 --> 00:19:17,050 - Oh? - If I may leave you with our catalogue. 229 00:19:17,167 --> 00:19:18,919 I have rather a pressing appointment. 230 00:19:19,042 --> 00:19:21,966 You'll find the details of our full range in here. 231 00:19:22,458 --> 00:19:24,085 I do hope we'll see you again. 232 00:19:24,208 --> 00:19:26,256 Well, I'm really very interested in ... 233 00:19:28,083 --> 00:19:30,085 (Grunting) 234 00:19:46,125 --> 00:19:49,550 And now a demonstration of tameshiwari 235 00:19:49,667 --> 00:19:52,170 by a student of whom I am truly proud. 236 00:19:52,292 --> 00:19:55,842 A fifth dan at judo, a fourth dan at karate. 237 00:19:55,958 --> 00:19:58,507 Oyama is an example of what can be achieved 238 00:19:58,625 --> 00:20:01,128 through practice and dedication. 239 00:20:01,250 --> 00:20:03,252 (Gong strikes) 240 00:20:07,708 --> 00:20:10,427 I give you ... Oyama. 241 00:21:00,208 --> 00:21:02,210 (Doorbell buzzes) 242 00:21:06,333 --> 00:21:08,882 - Hello, Steed. - Gilbert, very good of you to come round. 243 00:21:09,000 --> 00:21:10,798 - Not at all. - Will you have a drink? 244 00:21:10,917 --> 00:21:13,966 Daren't. I'm seeing the Minister about those research estimates. 245 00:21:14,083 --> 00:21:17,417 - Which gives you exactly three minutes. - Time enough. 246 00:21:17,542 --> 00:21:19,010 - Are you sure? - Positive. 247 00:21:19,125 --> 00:21:20,968 What's happening at United Automation? 248 00:21:21,083 --> 00:21:25,589 United Automation? They produce industrial and domestic appliances. 249 00:21:25,708 --> 00:21:29,713 - Know who runs it? Do you know? - Worked under him. Dr Armstrong. 250 00:21:30,292 --> 00:21:32,044 Why did he leave the Ministry? 251 00:21:32,167 --> 00:21:34,841 Well, you know what we're doing down there. 252 00:21:34,958 --> 00:21:37,256 Armstrong refused to toe the official line. 253 00:21:37,375 --> 00:21:40,629 He felt we should be constructive, instead of destructive. 254 00:21:40,750 --> 00:21:43,833 He had some crazy idea about building a machine 255 00:21:43,958 --> 00:21:47,087 to clear debris from radioactive areas. 256 00:21:49,583 --> 00:21:52,211 Top brass said no, but he went ahead. 257 00:21:52,333 --> 00:21:54,131 Had an accident, wrecked the building, 258 00:21:54,250 --> 00:21:56,628 lost half his stuff and put himself in a wheelchair. 259 00:21:56,750 --> 00:22:00,209 - And they turfed him out of his job. - Mm, with few tears, I might add. 260 00:22:00,333 --> 00:22:01,676 Well, tell me more. 261 00:22:01,792 --> 00:22:04,591 I think Armstrong was born with a slide rule in his mouth. 262 00:22:04,708 --> 00:22:06,756 Sure his first words were, "Pi r squared". 263 00:22:06,875 --> 00:22:08,343 (Chuckles) 264 00:22:08,458 --> 00:22:12,008 Given a choice between Lollabrigida and an electronic calculator, 265 00:22:12,125 --> 00:22:14,048 he would choose the equation every time. 266 00:22:14,167 --> 00:22:17,876 He's certainly very elusive. How do we find this human computer? 267 00:22:18,000 --> 00:22:19,377 That isn't easy. 268 00:22:19,500 --> 00:22:22,583 He's buried himself in under a jungle gadgetry. 269 00:22:22,708 --> 00:22:25,461 - We'll have to pull some strings. - Well, start pulling. 270 00:22:26,667 --> 00:22:28,544 I'm so sorry. 271 00:22:28,667 --> 00:22:31,011 That's your three minutes. 272 00:22:52,708 --> 00:22:54,756 Well, Benson? 273 00:22:54,875 --> 00:22:57,253 - 'I've seen Tusamo again.' - Go on. 274 00:22:57,375 --> 00:23:00,754 - 'There are two offers still to come.' - Two? Who's the other one? 275 00:23:01,583 --> 00:23:04,052 'I don't know. I couldn't quite hear.' 276 00:23:04,167 --> 00:23:06,340 I thought that girl was being cooperative. 277 00:23:06,458 --> 00:23:10,338 'She is, but it's not easy. He keeps the names in a confidential file.' 278 00:23:11,208 --> 00:23:13,631 'She's trying. I should be hearing from her.' 279 00:23:13,750 --> 00:23:16,594 When you do, call me at once. Understand? 280 00:23:16,708 --> 00:23:18,051 'Yes.' 281 00:23:28,292 --> 00:23:30,294 (Clattering) 282 00:23:40,708 --> 00:23:43,632 I thought you were supposed to be at Jephcott's. 283 00:23:43,750 --> 00:23:45,423 He's got a board meeting till six. 284 00:23:45,542 --> 00:23:48,796 I didn't fancy squatting outside the factory till then. Coffee? 285 00:23:48,917 --> 00:23:50,260 No, thanks. 286 00:23:50,375 --> 00:23:52,469 You were supposed to be at United Automation. 287 00:23:52,583 --> 00:23:55,507 I decided to change into something with a literary sheen. 288 00:23:55,625 --> 00:23:57,252 I'm playing it as a journalist. 289 00:23:57,375 --> 00:24:01,505 Getting gen on automation in modern society. 290 00:24:01,625 --> 00:24:04,708 Will the machine supplant man or a woman, for that matter? 291 00:24:05,208 --> 00:24:07,836 - And will it? - Not if I have anything to do with it. 292 00:24:07,958 --> 00:24:09,756 United Automation is impregnable. 293 00:24:09,875 --> 00:24:13,254 "Admission by appointment only and don't forget your punch card." 294 00:24:13,375 --> 00:24:16,174 Your what? What's this for? 295 00:24:16,292 --> 00:24:18,886 I'll figure that out when I get there. 296 00:24:40,542 --> 00:24:41,964 With pleasure. 297 00:24:42,083 --> 00:24:43,926 (Machine clicks) 298 00:25:31,042 --> 00:25:33,044 - Mr Steed? - Yes. 299 00:25:33,167 --> 00:25:38,298 Please, stay where you are. My infirmity in no way impedes my activity. 300 00:25:38,417 --> 00:25:40,795 - I'm Dr Armstrong. - How do you do? 301 00:25:40,917 --> 00:25:44,672 I'm afraid this will have to be brief, but, please, do sit down. 302 00:25:44,792 --> 00:25:46,135 Thank you. 303 00:25:55,458 --> 00:25:58,792 This is the age of the push button, Mr Steed. 304 00:25:58,917 --> 00:26:01,011 My factory is entirely automated. 305 00:26:01,125 --> 00:26:04,550 That appointment card was neat, but can't it be duplicated? 306 00:26:04,667 --> 00:26:07,216 It's recoded periodically. 307 00:26:07,333 --> 00:26:10,212 Oh. You've no staff at all? 308 00:26:10,333 --> 00:26:12,552 For maintenance and for sales. 309 00:26:12,667 --> 00:26:16,467 As a journalist you'll appreciate that we human beings are fallible, 310 00:26:16,583 --> 00:26:20,508 temperamental and so often unreliable. 311 00:26:20,625 --> 00:26:24,004 The machine, however, is obedient and invariably more competent. 312 00:26:24,125 --> 00:26:27,004 - Machines can go wrong. - Oh, indeed. 313 00:26:27,125 --> 00:26:29,298 So one builds each circuit in triplicate. 314 00:26:29,417 --> 00:26:31,636 Failure can be rectified automatically. 315 00:26:32,208 --> 00:26:35,587 Without risk of haemorrhage or surgery. 316 00:26:35,708 --> 00:26:38,006 A perfect trouble-free labour force 317 00:26:38,125 --> 00:26:41,629 available at one's fingertips, as you can see. 318 00:26:44,458 --> 00:26:45,755 For security. 319 00:26:47,458 --> 00:26:49,711 Efficiency. 320 00:26:50,833 --> 00:26:52,835 Air conditioned for comfort. 321 00:26:54,792 --> 00:26:57,341 And relaxation. 322 00:26:57,458 --> 00:26:59,460 (โ™ช Classical music) 323 00:27:00,292 --> 00:27:03,136 Well, that kind of music wasn't composed by a computer. 324 00:27:03,250 --> 00:27:05,298 It will be in time. 325 00:27:05,417 --> 00:27:06,760 (Music stops) 326 00:27:06,875 --> 00:27:10,459 Today we have machines that not only work, but think. 327 00:27:13,500 --> 00:27:17,175 I'll show you exactly how a machine can think. 328 00:27:17,292 --> 00:27:19,841 If you'll come over here, Mr Steed. 329 00:27:20,667 --> 00:27:23,921 I hold in my hand a card, 330 00:27:24,042 --> 00:27:27,376 which is programmed for complex equations. 331 00:27:27,500 --> 00:27:29,878 We drop it in. 332 00:27:30,000 --> 00:27:31,798 Turn the knob. 333 00:27:31,917 --> 00:27:33,919 (Machine whirrs) 334 00:27:38,708 --> 00:27:40,210 The answer. 335 00:27:41,375 --> 00:27:42,718 I'll take your word for it. 336 00:27:42,833 --> 00:27:45,552 Correctly programmed, the machine could answer questions 337 00:27:45,667 --> 00:27:48,420 on finance, science, even military and political matters. 338 00:27:48,542 --> 00:27:51,625 It could supplant the human brain entirely. 339 00:27:51,750 --> 00:27:54,879 - Is this for publication? - I'm theorising, of course. 340 00:27:55,625 --> 00:27:57,423 The problem is size. 341 00:27:57,542 --> 00:28:00,921 With the development with new circuit elements, it can only be a matter ... 342 00:28:01,042 --> 00:28:02,385 (Phone buzzes) 343 00:28:02,500 --> 00:28:04,047 Excuse me. 344 00:28:09,958 --> 00:28:11,756 - Yes? - 'I've got the information.' 345 00:28:11,875 --> 00:28:14,594 Go on. - 'Offer is from Industrial Deployments.' 346 00:28:14,708 --> 00:28:17,507 'But Lambert's dead. They've no one else to negotiate.' 347 00:28:17,625 --> 00:28:20,253 - Well, somebody else turned up. - 'Who?' 348 00:28:20,375 --> 00:28:23,003 A man called Steed. John Steed. 349 00:28:23,125 --> 00:28:24,468 'Is that him?' 350 00:28:25,250 --> 00:28:28,174 Yes. He's the one who followed me in. 351 00:28:28,292 --> 00:28:31,796 'All right. Leave this to me. I'll be with you in a moment.' 352 00:28:33,000 --> 00:28:36,459 - I hope this has been of interest. - It has indeed. 353 00:28:36,583 --> 00:28:39,837 Well, I never let my visitors leave empty-handed. 354 00:28:39,958 --> 00:28:42,757 We hope to market these very shortly. 355 00:28:42,875 --> 00:28:44,343 Solid ink. 356 00:28:44,458 --> 00:28:45,801 Solid? 357 00:28:45,917 --> 00:28:47,464 The temperature of the hand 358 00:28:47,583 --> 00:28:51,918 electronically feeds a stream of carbon particles into the nib, 359 00:28:52,042 --> 00:28:54,921 emitted only on contact. 360 00:28:55,042 --> 00:28:56,510 Cannot leak or dry out. 361 00:28:56,625 --> 00:28:59,504 Refilled only once in ten years. 362 00:28:59,625 --> 00:29:02,094 The ink manufacturers will love you! 363 00:29:04,333 --> 00:29:08,133 - You've been very informative. - It's my pleasure. 364 00:29:10,417 --> 00:29:11,919 (Lift door closes) 365 00:29:14,708 --> 00:29:17,791 - What was he doing here? - Snooping, undoubtedly. 366 00:29:17,917 --> 00:29:19,544 Well, why let him go? 367 00:29:19,667 --> 00:29:22,546 Benson, you were employed to take orders, not give them, 368 00:29:22,667 --> 00:29:24,260 I may be confined to this chair, 369 00:29:24,375 --> 00:29:27,584 but I'm perfectly capable of dealing with Mr Steed. 370 00:29:27,708 --> 00:29:30,712 But we've someone else to deal with first. 371 00:29:33,083 --> 00:29:35,927 Roger, prepare for target assignment. 372 00:29:41,667 --> 00:29:44,841 Right, well, so long as you can guarantee delivery for tomorrow. 373 00:29:44,958 --> 00:29:47,052 Fine. Bye-bye. 374 00:30:00,708 --> 00:30:02,710 (Glass shattering) 375 00:30:02,833 --> 00:30:04,835 (Whipping) 376 00:30:04,958 --> 00:30:06,960 (Clattering) 377 00:30:12,542 --> 00:30:15,625 He's certainly taking his time. That light went out ages ago. 378 00:30:15,750 --> 00:30:17,093 No other exit? 379 00:30:17,208 --> 00:30:19,802 The warehouse, but his car's parked out front. 380 00:30:34,375 --> 00:30:36,002 How do you do? 381 00:30:37,875 --> 00:30:40,879 It's that casual air of elegance. It always betrays me. 382 00:30:45,625 --> 00:30:49,004 (Doll) 'I love you, Daddy. I love you, Daddy.' 383 00:30:49,125 --> 00:30:52,425 - How do I turn it off? - You lay it down. 384 00:31:07,208 --> 00:31:09,882 Looks as though he's been hit by a five-tonne truck. 385 00:31:10,000 --> 00:31:12,549 It's extraordinary. This man is a karate expert. 386 00:31:12,667 --> 00:31:14,965 Not expert enough. 387 00:31:15,083 --> 00:31:16,960 Steed, look. 388 00:31:32,875 --> 00:31:34,343 Big fellow. 389 00:31:35,542 --> 00:31:36,964 Came in here. 390 00:31:37,083 --> 00:31:39,256 Exit, Mr Jephcott. 391 00:31:39,375 --> 00:31:42,128 Leaving the field clear for Dr Armstrong. 392 00:31:42,250 --> 00:31:45,629 - Who's confined to a wheelchair. - He could have hired someone. 393 00:31:45,750 --> 00:31:48,924 Who could possibly crash in through there and deal with kill Jephcott? 394 00:31:49,042 --> 00:31:50,385 Well ... 395 00:31:51,417 --> 00:31:53,419 (Whirrs) 396 00:32:06,625 --> 00:32:09,424 I thought I might be paying Dr Armstrong a second visit, 397 00:32:09,542 --> 00:32:12,546 so I making myself a bevy of skeleton keys. 398 00:32:12,667 --> 00:32:14,965 - How's that, eh? - Masterly. 399 00:32:15,083 --> 00:32:18,007 It's pretty easy to get in. It's not so easy to get out. 400 00:32:18,125 --> 00:32:19,843 So I've taken out insurance. 401 00:32:19,958 --> 00:32:23,383 Hm, well, I'd like a policy. One never knows. 402 00:32:23,500 --> 00:32:25,173 One doesn't. 403 00:32:25,292 --> 00:32:29,251 Well, you need to get in touch with Mr Tusamo, Harachi Corporation. 404 00:32:29,375 --> 00:32:31,548 Oh, I'll have to give you his number. 405 00:32:34,333 --> 00:32:36,677 What's the Japanese for "Hyde Park Corner"? 406 00:32:36,792 --> 00:32:39,762 - That's nice. - A wee present from Dr Armstrong. 407 00:32:39,875 --> 00:32:43,049 And if Tusamo's not in his office, any idea which hotel he's staying at? 408 00:32:43,167 --> 00:32:44,293 No. Try them all. 409 00:32:44,417 --> 00:32:47,500 Say you're my secretary and I'll give him an offer in the morning. 410 00:32:47,625 --> 00:32:49,218 Strange about Dr Armstrong. 411 00:32:49,333 --> 00:32:51,256 He's very keen to get that concession, 412 00:32:51,375 --> 00:32:53,753 but he doesn't seem to be interested in profit. 413 00:32:53,875 --> 00:32:56,594 If I'm not back by 11:30, I've stayed for breakfast. 414 00:32:56,708 --> 00:32:58,506 You don't eat breakfast! 415 00:33:03,125 --> 00:33:04,377 (Ticks) 416 00:33:11,750 --> 00:33:13,172 (Clicks) 417 00:34:38,042 --> 00:34:39,965 Come along, Benson. Don't be nervous. 418 00:34:40,083 --> 00:34:42,586 He's quite harmless until programmed. 419 00:34:42,708 --> 00:34:45,427 Then only I can stop him. 420 00:34:46,875 --> 00:34:48,502 He's like a child, really. 421 00:34:48,625 --> 00:34:51,299 But one day he'll have a brain 422 00:34:51,417 --> 00:34:54,296 more efficient than this computer. 423 00:34:57,250 --> 00:34:59,252 He'll be powered by solar energy 424 00:34:59,375 --> 00:35:02,754 and that casing will stand the blast of an atomic shell. 425 00:35:02,875 --> 00:35:06,334 Even now he travels with the accuracy of a guided missile, 426 00:35:06,458 --> 00:35:10,133 directed by a simple radio transmitter in the pen. 427 00:35:12,125 --> 00:35:14,253 (Peel) Thank you, Mr Tusamo. 428 00:35:14,375 --> 00:35:17,299 Mr Steed will call you tomorrow morning without fail. 429 00:35:17,417 --> 00:35:19,795 Yes, I've got that. 11:30. 430 00:35:20,708 --> 00:35:22,585 Right. Goodbye. 431 00:35:22,708 --> 00:35:27,760 Now Steed's frequency is .113. 432 00:35:29,667 --> 00:35:31,089 There he is. 433 00:35:32,375 --> 00:35:34,969 I hope that the pen is nestling comfortably 434 00:35:35,083 --> 00:35:36,960 in his breast pocket. 435 00:35:45,375 --> 00:35:47,173 That's it. 436 00:35:47,292 --> 00:35:50,091 Roger is now tuned to the same frequency. 437 00:36:13,833 --> 00:36:16,632 The concession is ours. 438 00:36:29,833 --> 00:36:31,676 (Ticks) 439 00:37:35,875 --> 00:37:37,877 (Sighs) 440 00:39:32,917 --> 00:39:35,636 - It's getting hot in here. - It's your nerves. 441 00:39:36,208 --> 00:39:37,960 - It's over 70. - Impossible. 442 00:39:38,083 --> 00:39:39,676 Well, take a look. 443 00:39:42,583 --> 00:39:46,008 Must be a faulty thermostat. I'll ring Maintenance. 444 00:39:52,000 --> 00:39:54,002 (Footsteps approaching) 445 00:40:37,458 --> 00:40:39,711 It's come to report. 446 00:40:54,667 --> 00:40:56,010 What's wrong? 447 00:40:56,125 --> 00:41:01,461 The thermostat was altered manually. There's an intruder in the building. 448 00:41:18,125 --> 00:41:20,127 (Machine whirrs) 449 00:41:23,250 --> 00:41:24,968 It's all over. 450 00:41:25,083 --> 00:41:28,667 (Phone rings) 451 00:41:28,792 --> 00:41:30,794 (Dialling tone) 452 00:41:35,083 --> 00:41:37,085 (Rings) 453 00:41:39,375 --> 00:41:41,377 (Whipping and clattering) 454 00:41:43,500 --> 00:41:45,127 (Footsteps approaching) 455 00:42:10,375 --> 00:42:11,752 (Grunts) 456 00:42:25,833 --> 00:42:28,086 Count yourself fortunate, Mr Steed. 457 00:42:28,208 --> 00:42:31,508 The cybernaut was programmed to capture, not kill. 458 00:42:31,625 --> 00:42:33,468 Oh, that's very decent of you. 459 00:42:35,167 --> 00:42:37,465 Oh, is that another one. Looks almost human. 460 00:42:38,042 --> 00:42:40,044 Put it away, Benson. 461 00:42:40,167 --> 00:42:43,216 That's the trouble with man. Such an impulsive creature. 462 00:42:43,333 --> 00:42:44,926 Cannot cope with crises. 463 00:42:45,042 --> 00:42:49,252 Today, one wrong decision, one simple error, 464 00:42:49,375 --> 00:42:51,423 could bring complete destruction. 465 00:42:51,542 --> 00:42:54,091 I suppose you have an answer, Doctor. 466 00:42:54,208 --> 00:42:57,462 There, Mr Steed, the electronic brain. 467 00:42:57,583 --> 00:43:01,508 Oh, not this one, but I have the blueprint here. 468 00:43:01,625 --> 00:43:06,210 A small, complex computer, built with these new circuit elements, 469 00:43:06,333 --> 00:43:08,381 incapable of a wrong decision. 470 00:43:08,500 --> 00:43:12,334 And what's the end product? The perfect politician? 471 00:43:12,458 --> 00:43:15,177 Exactly. Government by automation. 472 00:43:15,292 --> 00:43:17,386 Sounds like an electronic dictatorship. 473 00:43:17,500 --> 00:43:19,502 It's the only solution. 474 00:43:19,625 --> 00:43:23,175 I'd say that was up to the voters. They might disagree. 475 00:43:23,292 --> 00:43:25,340 Once I get delivery from Harachi, 476 00:43:25,458 --> 00:43:28,917 an army of cybernauts is only a matter of time. 477 00:43:29,042 --> 00:43:30,419 Doctor, look. 478 00:43:38,583 --> 00:43:41,052 A friend of yours, Mr Steed? 479 00:43:48,000 --> 00:43:52,881 Well, it's an opportunity to demonstrate my radio-controlled cybernauts. 480 00:44:09,375 --> 00:44:11,377 (Machine clicks) 481 00:44:27,875 --> 00:44:30,378 (Armstrong) What a charming young woman. 482 00:44:30,500 --> 00:44:33,128 I'm sorry she won't be joining us. 483 00:44:36,625 --> 00:44:38,627 (Whirring) 484 00:44:45,208 --> 00:44:49,463 I think you'll agree the automated assassin was a stroke of genius. 485 00:44:49,583 --> 00:44:53,213 Loyal, obedient and extremely efficient. 486 00:44:54,208 --> 00:44:58,213 Just how efficient you'll be seeing any moment. 487 00:45:51,083 --> 00:45:52,505 I wouldn't if I were you. 488 00:45:55,750 --> 00:45:58,253 Is this your idea of progress? 489 00:45:58,375 --> 00:46:00,673 The ultimate in human achievements. 490 00:46:00,792 --> 00:46:03,796 Human? A cybernautic police state? 491 00:46:03,917 --> 00:46:05,419 Push-button bobbies? 492 00:46:06,625 --> 00:46:10,209 (Chuckles) Automated martinis? 493 00:46:10,333 --> 00:46:12,006 Remote-controlled olives? 494 00:46:12,125 --> 00:46:14,753 No, I think I'll stick to good old flesh and blood. 495 00:46:19,125 --> 00:46:20,923 (Gunshots) 496 00:46:26,958 --> 00:46:28,835 There's no escape, Steed! 497 00:46:38,458 --> 00:46:40,005 (Lift door opens) 498 00:46:48,083 --> 00:46:50,085 (Whipping) 499 00:46:59,458 --> 00:47:01,552 (Whipping) 500 00:47:35,792 --> 00:47:37,135 (Gunshots) 501 00:47:37,250 --> 00:47:39,423 Mrs Peel, throw the pen away! 502 00:47:40,167 --> 00:47:42,761 (Gunshot) 503 00:47:46,292 --> 00:47:47,714 Mrs Peel, throw me the pen. 504 00:47:48,500 --> 00:47:49,922 The pen! Throw it me! 505 00:47:51,792 --> 00:47:54,466 It's a short-wave device. Works like a guided missile. 506 00:47:54,583 --> 00:47:56,335 - Get rid of it! - Don't worry, I will. 507 00:47:56,458 --> 00:48:00,042 That won't help you, Steed! This one has a brain of its own. 508 00:48:12,958 --> 00:48:14,505 Stop! 509 00:48:18,125 --> 00:48:20,127 Stop! 510 00:48:25,833 --> 00:48:28,461 Stop! 511 00:48:29,333 --> 00:48:30,926 Stop! Stop! 512 00:48:31,042 --> 00:48:32,259 (Screams) 513 00:50:16,000 --> 00:50:20,210 "It moves in the dark. It leaves no mark. It's as hard as steel." 514 00:50:20,333 --> 00:50:23,633 Nine down. Now what would that be, Mrs Peel? 515 00:50:24,625 --> 00:50:26,377 Cybernaut? 516 00:50:28,958 --> 00:50:30,301 (Pen snaps) 517 00:50:30,417 --> 00:50:31,794 Oh! 518 00:50:34,042 --> 00:50:36,295 - I don't hold with those new fangled things. - Oh. 519 00:50:40,458 --> 00:50:42,460 (Engine revs) 40013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.